A B     H 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT all   rx
  passive resistance 1455 1455 pasteurize abc image
1 He played a passive role in the relationship He played a passive role in the relationship 他在恋爱中扮演了被动角色 Tā zài liàn'ài zhōng bànyǎnle bèidòng juésè Er spielte eine passive Rolle in der Beziehung
2 他在他们的关系中处于被动地位 tā zài tāmen de guānxì zhōng chǔyú bèidòng dìwèi 他在他们的关系中处于被动离散 tā zài tāmen de guānxì zhōng chǔyú bèidòng lísàn Er ist passiv in ihrer Beziehung
3 他在恋爱关系中扮演了被动角色 tā zài liàn'ài guānxì zhōng bànyǎnle bèidòng juésè 他在恋爱关系中扮演了被动角色 tā zài liàn'ài guānxì zhōng bànyǎnle bèidòng juésè Er spielte eine passive Rolle in der Beziehung
4  a passive observer of events   a passive observer of events   被动的事件观察者  bèidòng de shìjiàn guānchá zhě  ein passiver Beobachter der Ereignisse
5 列席观察员 lièxí guāncháyuán 列席观察员 lièxí guāncháyuán Beobachter
6 grammar grammar 语法 yǔfǎ Grammatik
7 语法 yǔfǎ 语法 yǔfǎ Grammatik
8  connected with the form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten by a dog. is a passive sentence  connected with the form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten by a dog. Is a passive sentence  与主语受动词动作影响时使用的动词形式相关,例如,他被狗咬了。是被动句  yǔ zhǔyǔ shòu dòngcí dòngzuò yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì xiāngguān, lìrú, tā bèi gǒu yǎole. Shì bèidòng jù  verbunden mit der Form eines Verbs, das verwendet wird, wenn das Subjekt von der Aktion des Verbs betroffen ist, zum Beispiel Er wurde von einem Hund gebissen
9  (动词形式)被动语态的  (dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de  (动词形式)被动语态的  (dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de  (Verbform) passiv
10 compare  compare  比较 bǐjiào vergleichen
11 active active 活性 huóxìng aktiv
12 passively  passively  被动地 bèidòng dì passiv
13 also .passive voice also.Passive voice 也是被动的声音 yěshì bèidòng de shēngyīn auch .passive Stimme
14  (grammar)  (grammar)  (语法)  (yǔfǎ)  (Grammatik)
15 the form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb the form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb 主语受动词动作影响时使用的动词形式 zhǔyǔ shòu dòngcí dòngzuò yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì die Form eines Verbs, das verwendet wird, wenn das Subjekt von der Aktion des Verbs betroffen ist
16 动词被动形式;被动语态 dòngcí bèidòng xíngshì; bèidòng yǔ tài 动词被动形式;被动语态 dòngcí bèidòng xíngshì; bèidòng yǔ tài Verb passive form, passive stimme
17 compare compare 比较 bǐjiào vergleichen
18 active active 活性 huóxìng aktiv
19 passive resistance  passive resistance  消极抵抗 xiāojí dǐkàng passiver Widerstand
20 消极抵抗 xiāojí dǐkàng 消极抵抗 xiāojí dǐkàng Negativer Widerstand
21  a way of opposing a government or an enemy by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders   a way of opposing a government or an enemy by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders   一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命令  yī zhǒng tōngguò hépíng shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì, tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìnglìng  eine Möglichkeit, sich einer Regierung oder einem Feind mit friedlichen Mitteln zu widersetzen, häufig durch die Weigerung, Gesetzen oder Anordnungen Folge zu leisten
22 消极反抗;和平抵抗 xiāojí fǎnkàng; hépíng dǐkàng 消极反抗;和平抵抗 xiāojí fǎnkàng; hépíng dǐkàng Passiver Widerstand
23   一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命   yī zhǒng tōngguò hépíng shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì, tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìng 一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命中 yī zhǒng tōngguò hépíng shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì, tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìngzhòng Ein Mittel, um der Regierung oder dem Feind mit friedlichen Mitteln entgegenzutreten, normalerweise indem es sich weigert, dem Gesetz oder dem Leben zu gehorchen
24 passive smoking  passive smoking  二手烟 èrshǒu yān Passivrauchen
25  the act of breathing in smoke from other people’s cigarettes   the act of breathing in smoke from other people’s cigarettes   吸入别人香烟中烟气的行为  xīrù biérén xiāngyān zhòng yān qì de xíngwéi  das Einatmen von Zigaretten anderer Leute
26 被动吸烟;吸二手烟 bèidòng xīyān; xī èrshǒu yān 被动吸烟;吸二手烟 bèidòng xīyān; xī èrshǒu yān Passives Rauchen
27 passivity  passivity  被动性 bèidòng xìng Passivität
28  the state of accepting what happens without reacting or trying to fight against it  the state of accepting what happens without reacting or trying to fight against it  接受所发生的事情而没有做出反应或试图与之抗争的状态  jiēshòu suǒ fāshēng de shìqíng ér méiyǒu zuò chū fǎnyìng huò shìtú yǔ zhī kàngzhēng de zhuàngtài  den Zustand zu akzeptieren, was passiert, ohne zu reagieren oder dagegen anzukämpfen
29 被动;消极状态 bèidòng; xiāojí zhuàngtài 被动;消极状态 bèidòng; xiāojí zhuàngtài Passiver Zustand
30 passivize  passivize  钝化 dùn huà passivieren
31 passivise  passivise  钝化 dùn huà passivieren
32 {grammar 语法) {grammar yǔfǎ) {语法语法} {yǔfǎ yǔfǎ} {Grammatik Grammatik)
33 to put a verb into the passive form  to put a verb into the passive form  将动词放入被动形式 jiāng dòngcí fàng rù bèidòng xíngshì ein Verb in die passive Form bringen
34 将(动词)变成被动语态形式;使被动化 jiāng (dòngcí) biàn chéng bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà 将(动词)变成被动语态形式;使被动化 jiāng (dòngcí) biàn chéng bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà (Verb) in eine passive Stimme verwandeln, passiv machen.
35 pass key  pass key  密码 mìmǎ Schlüssel übergeben
36 master key master key 主密钥 zhǔ mì yào Hauptschlüssel
37 Pass-over Pass-over 逾越 yúyuè Übergabe
38 逾越 yúyuè 逾越 yúyuè Übergeben
39  the Jewish religious festival and holiday in memory of the escape of the Jews from Egypt  the Jewish religious festival and holiday in memory of the escape of the Jews from Egypt  纪念犹太人逃离埃及的犹太宗教节日和假期  jìniàn yóutàirén táolí āijí de yóutài zōngjiào jiérì hé jiàqī  das jüdische religiöse Fest und Feiertag in Erinnerung an die Flucht der Juden aus Ägypten
40 逾越节(犹太人的宗教节曰) yúyuè jié (yóutàirén de zōngjiào jié yuē) 逾越节(犹太人的宗教节曰) yúyuè jié (yóutàirén de zōngjiào jié yuē) Pessach (jüdisches religiöses Fest)
41   犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及   yóutàirén de zōngjiào jiérì hé jiérì, yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí 犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及 yóutàirén de zōngjiào jiérì hé jiérì, yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí Jüdische religiöse Feste und Feste zum Gedenken an die jüdische Flucht aus Ägypten
42 passport passport 护照 hùzhào Reisepass
43  an official document that identifies you as a citizen of a particular country, and that you may have to show when you enter or leave a country  an official document that identifies you as a citizen of a particular country, and that you may have to show when you enter or leave a country  正式文件,可将您标识为特定国家/地区的公民,并且您可能需要在进入或离开某个国家/地区时出示  zhèngshì wénjiàn, kě jiāng nín biāozhì wèi tèdìng guójiā/dìqū de gōngmín, bìngqiě nín kěnéng xūyào zài jìnrù huò líkāi mǒu gè guójiā/dìqū shí chūshì  ein amtliches Dokument, das Sie als Staatsbürger eines bestimmten Landes ausweist und das Sie möglicherweise vorweisen müssen, wenn Sie ein Land betreten oder verlassen
44  护照  hùzhào  护照  hùzhào  Reisepass
45 a valid passport  a valid passport  有效护照 yǒuxiào hùzhào einen gültigen Reisepass
46 着效护照 zhe xiào hùzhào 着效护照 zhe xiào hùzhào Effektiver Reisepass
47 a South African passport a South African passport 南非护照 nánfēi hùzhào ein südafrikanischer Reisepass
48  南非护照   nánfēi hùzhào   南非护照  nánfēi hùzhào  Südafrikanischer Pass
49 I was stopped as I went through passport control (where passports are checked) I was stopped as I went through passport control (where passports are checked) 我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 wǒ jīngguò hùzhào jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle Ich wurde angehalten, als ich die Passkontrolle durchlief (wo die Pässe überprüft werden)
50 在经过护照查验卞时,我被叫住了 zài jīngguò hùzhào cháyàn biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle 在经过护照查验卞时,我被叫住了 zài jīngguò hùzhào cháyàn biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle Ich wurde angehalten, als ich meinen Pass durchging
51 我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 wǒ jīngguò hùzhào jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle 我经过护照检查(检查护照)时被拦住住了 wǒ jīngguò hùzhào jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhù zhùle Ich wurde angehalten, als ich eine Passkontrolle durchlief
52 a passport photo a passport photo 护照照片 hùzhào zhàopiàn ein Passfoto
53 护照相片 hùzhào xiàngpiàn 护照相片 hùzhào xiàngpiàn Passfoto
54 护照照片 hùzhào zhàopiàn 护照照片 hù zhào zhàopiàn Passfoto
55 〜to sth a thing that makes sth possible or enables you to achieve sth  〜to sth a thing that makes sth possible or enables you to achieve sth  〜做某事使某事成为可能或使您实现某事 〜zuò mǒu shì shǐ mǒu shì chéngwéi kěnéng huò shǐ nín shíxiàn mǒu shì Etwas zu tun, was etwas ermöglicht oder ermöglicht, etwas zu erreichen
56 途径;路子;幸段  tújìng; lùzi; xìng duàn  途径;路子;幸段 tújìng; lùzi; xìng duàn Ansatz
57 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym
58 key key jiàn Schlüssel
59 The only passport to success is hard work The only passport to success is hard work 成功的唯一秘诀是努力工作 chénggōng de wéiyī mìjué shì nǔlì gōngzuò Der einzige Schlüssel zum Erfolg ist harte Arbeit
60 获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 huòdé chénggōng de wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu 获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 huòdé chénggōng de wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu Der einzige Weg zum Erfolg ist hart zu arbeiten
61 成功的唯一秘诀是努力工作 chénggōng de wéiyī mìjué shì nǔlì gōngzuò 成功的唯一秘诀是努力工作 chénggōng de wéiyī mìjué shì nǔlì gōngzuò Das einzige Erfolgsgeheimnis ist harte Arbeit
62 password password 密码 mìmǎ Passwort
63 密码 mìmǎ 密码 mìmǎ Passwort
64  a secret word or phrase that you need to know in order to be allowed into a place  a secret word or phrase that you need to know in order to be allowed into a place  您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方  nín xūyào zhīdào de mìmì dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu gè dìfāng  Ein geheimes Wort oder eine geheime Phrase, die Sie kennen müssen, um an einen Ort gelangen zu können
65 暗语;暗号;口令 ànyǔ; ànhào; kǒulìng 暗语;暗号;密码 ànyǔ; ànhào; mìmǎ Passwort; Passwort; Passwort
66  您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方  nín xūyào zhīdào de mìmì dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu gè dìfāng 您需要知道的秘密单词或答案,才能被允许进入某个地方 nín xūyào zhīdào de mìmì dāncí huò dá'àn, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu gè dìfāng Geheime Wörter oder Sätze, die Sie kennen müssen, um irgendwo eintreten zu dürfen
67  (computing 计) a series of letters or numbers that you must type into a computer or computer system in order to be able to use it   (computing jì) a series of letters or numbers that you must type into a computer or computer system in order to be able to use it   (计算计)您必须在计算机或计算机系统中键入的一系列字母或数字才能使用它  (jìsuàn jì) nín bìxū zài jìsuànjī huò jìsuànjī xìtǒng zhōng jiànrù de yī xìliè zìmǔ huò shùzì cáinéng shǐyòng tā  (Rechenzählung) Eine Reihe von Buchstaben oder Zahlen, die Sie in einen Computer oder ein Computersystem eingeben müssen, um sie verwenden zu können
68 口令;密码 kǒulìng; mìmǎ 密码;密码 mìmǎ; mìmǎ Passwort
69 Enter a username and password to get into the system Enter a username and password to get into the system 输入用户名和密码进入系统 shūrù yònghù mínghé mìmǎ jìnrù xìtǒng Geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort ein, um in das System zu gelangen
70 进入系统请键入用户名称知密码 jìnrù xìtǒng qǐng jiànrù yònghù míngchēng zhī mìmǎ 进入系统请键入用户名知密码 jìnrù xìtǒng qǐng jiànrù yònghù míng zhī mìmǎ Betreten Sie das System, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein
71 past past 过去 guòqù Vergangenheit
72 gone by in time  gone by in time  时光流逝 shíguāng liúshì in der Zeit vergangen
73 过去的;.昔日的 guòqù de;. Xīrì de 过去的;。昔日的 guòqù de;. Xīrì de Vergangenheit;
74 in in zài in
75  past years  past years  历年  lìnián  vergangene Jahre
76 历年 lìnián 历年 lìnián Im Laufe der Jahre
77  centuries  centuries  几个世纪  jǐ gè shìjì  Jahrhunderte
78 几个世纪 jǐ gè shìjì 几个世纪 jǐ gè shìjì Jahrhunderte
79 ages ages 年龄 niánlíng Alter
80 年龄 niánlíng 年龄 niánlíng Alter
81 在过去的岁月/世纪/时代 zài guòqù de suìyuè/shìjì/shídài 在过去的岁月/世纪/时代 zài guòqù de suìyuè/shìjì/shídài In den Jahren / Jahrhundert / Ära
82 in times past  in times past  在过去的时代 zài guòqù de shídài in vergangenen zeiten
83 在过去 zài guòqù 在过去 zài guòqù In der Vergangenheit
84 the time for discussion is past the time for discussion is past 讨论的时间已经过去 tǎolùn de shíjiān yǐjīng guòqù Die Zeit für Diskussionen ist vorbei
85 讨论的时间已过 tǎolùn de shíjiān yǐguò 讨论的时间已过 tǎolùn de shíjiān yǐguò Die Diskussionszeit ist abgelaufen
86 gone by recently; just ended gone by recently; just ended 最近过去了;刚刚结束 zuìjìn guòqùle; gānggāng jiéshù vor kurzem vorbei, gerade zu Ende gegangen
87  刚过去的;刚结束的  gāng guòqù de; gāng jiéshù de  刚过去的;刚结束的  gāng guòqù de; gāng jiéshù de  Einfach vorbei
88 I haven’t seen much of her in the past few weeks I haven’t seen much of her in the past few weeks 过去几周我没见过她很多 guòqù jǐ zhōu wǒ méi jiànguò tā hěnduō Ich habe in den letzten Wochen nicht viel von ihr gesehen
89 近几周来我很少见到她 jìn jǐ zhōu lái wǒ hěn shǎo jiàn dào tā 近几周来我很少见到她 jìn jǐ zhōu lái wǒ hěn shǎo jiàn dào tā Ich habe sie in den letzten Wochen selten gesehen
90 the past month has been really at work the past month has been really at work 过去一个月真的很工作 guòqù yīgè yuè zhēn de hěn gōngzuò Der letzte Monat war wirklich in Arbeit
91 上个月工作实在是忙  shàng gè yuè gōngzuò shízài shì máng  上个月工作实在是忙 shàng gè yuè gōngzuò shízài shì máng Ich war letzten Monat sehr beschäftigt
92 过去一个月真的很工作 guòqù yīgè yuè zhēn de hěn gōngzuò 过去一个月真的很工作 guòqù yīgè yuè zhēn de hěn gōngzuò Wirklich gearbeitet für den letzten Monat
93 belonging to an earlier time belonging to an earlier time 属于较早的时间 shǔyú jiào zǎo de shíjiān Zugehörigkeit zu einer früheren Zeit
94 从前的;以往的 cóngqián de; yǐwǎng de 从前的;以往的 cóngqián de; yǐwǎng de Früher
95 past events past events 过去的事 guòqù de shì vergangene Ereignisse
96 以往的事件 yǐwǎng de shìjiàn 以往的事件 yǐwǎng de shìjiàn Vergangene Ereignisse
97 From past experience I'd say he'd probably forgotten the time From past experience I'd say he'd probably forgotten the time 根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 gēnjù guòqù de jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān Aus früheren Erfahrungen würde ich sagen, dass er wahrscheinlich die Zeit vergessen hatte
98 根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 gēnjù guòqù de jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān wàngle 根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 gēnjù guòqù de jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān wàngle Aufgrund früherer Erfahrungen denke ich, dass er die Zeit vielleicht vergessen hat
99 根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 gēnjù guòqù de jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān 根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 gēnjù guòqù de jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān Aufgrund früherer Erfahrungen würde ich sagen, dass er die Zeit vielleicht vergessen hat
100 past and present students of the college past and present students of the college 学院的过去和现在的学生 xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de xuéshēng frühere und gegenwärtige Studenten der Hochschule
  学院的老校友和现在的在校生 xuéyuàn de lǎo xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng 学院的老校友和现在的在校生 xuéyuàn de lǎo xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng College-Alumni und aktuelle Studenten
102 学院的过去和现在的学生 xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de xuéshēng 学院的过去和现在的学生 xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de xuéshēng College-Studenten der Vergangenheit und Gegenwart
103 let’s forget about who was more to blame,it’s all past history let’s forget about who was more to blame,it’s all past history 让我们忘了谁该受到更多的责备 ràng wǒmen wàngle shéi gāi shòudào gèng duō de zébèi Vergessen wir, wer mehr schuld war, es ist alles Vergangenheit
104 咱们且忘掉更该责怪谁吧,那都是陈年旧账了 zánmen qiě wàngdiào gèng gāi zéguài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle 咱们且忘掉更该责任怪谁吧,那都是陈年旧账了 zánmen qiě wàngdiào gèng gāi zérèn guài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle Vergessen wir, wer schuld ist, es sind alles alte Konten
105 (grammar 语法) (grammar yǔfǎ) (语法语法) (yǔfǎ yǔfǎ) (Grammatik Grammatik)
106 connected with the form of a verb used to express actions in the past connected with the form of a verb used to express actions in the past 与过去用来表达动作的动词形式相关 yǔ guòqù yòng lái biǎodá dòngzuò de dòngcí xíngshì xiāngguān verbunden mit der Form eines Verbs, mit dem Handlungen in der Vergangenheit ausgedrückt werden
107  (动词 ) 过去式的  (dòngcí) guòqù shì de  (动词)过去式的  (dòngcí) guòqù shì de  Vergangenheitsform
108 the past  the past  过去 guòqù die Vergangenheit
109 the time that has gone by; things that happened in an earlier time. the time that has gone by; things that happened in an earlier time. 过去的时间;发生在较早时间的事情。 guòqù de shíjiān; fāshēng zài jiào zǎo shíjiān de shìqíng. die Zeit, die vergangen ist, Dinge, die in einer früheren Zeit passiert sind.
110 过去;昔日;去的事情 Guòqù; xīrì; qù de shìqíng 过去;昔日;去的事情 Guòqù; xīrì; qù de shìqíng Die Vergangenheit
111 I used to go there often in the past I used to go there often in the past 我过去经常去那儿 wǒ guòqù jīngcháng qù nà'er Früher war ich oft dort
112 过去我常去那里 guòqù wǒ cháng qù nàlǐ 过去我常去那里 guòqù wǒ cháng qù nàlǐ Ich ging dorthin
113 我过去经常去那儿 wǒ guòqù jīngcháng qù nà'er 我过去经常去那儿 wǒ guòqù jīngcháng qù nà'er Ich war oft dort
114 the recent/distant past the recent/distant past 最近/遥远的过去 zuìjìn/yáoyuǎn de guòqù die jüngste / ferne Vergangenheit
115 最近的/遥远的过去  zuìjìn de/yáoyuǎn de guòqù  最近的/遥远的过去 zuìjìn de/yáoyuǎn de guòqù Jüngste / ferne Vergangenheit
116 She looked back on the past without regret  She looked back on the past without regret  她无悔地回顾了过去 tā wú huǐ de huígùle guòqù Sie schaute ohne Reue auf die Vergangenheit zurück
117 回首往事毫无遗憾 tā huíshǒu wǎngshì háo wú yíhàn 她回首往事毫无遗憾 tā huíshǒu wǎngshì háo wú yíhàn Sie bereut es nicht, wenn sie zurückblickt
118 她无悔地回顾了过去 tā wú huǐ de huígùle guòqù 她无悔地回顾了过去 tā wú huǐ de huígùle guòqù Sie schaute ohne Reue zurück
119 Writing letters seems to be a thing of the past Writing letters seems to be a thing of the past 写信似乎已经成为过去 xiě xìn sìhū yǐjīng chéngwéi guòqù Briefe schreiben scheint Vergangenheit zu sein
120 写信好像已是昔日的事情办 xiě xìn hǎoxiàng yǐ shì xīrì de shìqíng bàn 写信好像已是昔日的事情办 xiě xìn hǎoxiàng yǐ shì xīrì de shìqíng bàn Briefe schreiben scheint Vergangenheit zu sein
121 a person’s past life or career  a person’s past life or career  一个人的前世或职业 yīgè rén de qiánshì huò zhíyè das bisherige Leben oder die bisherige Karriere einer Person
122 (某人)过去的经历(或事业) (mǒu rén) guòqù de jīnglì (huò shìyè) (某人)过去的经历(或事业) (mǒu rén) guòqù de jīnglì (huò shìyè) (Jemand) vergangene Erfahrung (oder Karriere)
123 We don’t know anything about his past We don’t know anything about his past 我们对他的过去一无所知 wǒmen duì tā de guòqù yī wú suǒ zhī Wir wissen nichts über seine Vergangenheit
124 我们对他的过去一无所知 wǒmen duì tā de guòqù yī wú suǒ zhī 我们对他的过去一无所知 wǒmen duì tā de guòqù yī wú suǒ zhī Wir wissen nichts über seine Vergangenheit
125 they say she has a, past,( bad things in her past life that she wishes to keep secret) they say she has a, past,(bad things in her past life that she wishes to keep secret) 他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) tāmen shuō tā céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) Sie sagen, dass sie eine Vergangenheit hat (schlechte Dinge in ihrem vergangenen Leben, die sie geheim halten möchte)
126 据说她有一段,过去,( 不名誉的秘史) jùshuō tā yǒu yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) 据说她有一段,过去,(不名誉的秘史) jùshuō tā yǒu yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) Es wird gesagt, dass sie in der Vergangenheit eine Passage hat (entehrte geheime Geschichte)
127 他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) tāmen shuō tā céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) 他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) tāmen shuō tā céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) Sie sagen, dass sie es schon einmal hatte (sie will das vergangene Leben geheim halten)
128 the past the past 过去 guòqù die Vergangenheit
129 (grammar) (grammar) (语法) (yǔfǎ) (Grammatik)
130 语法 yǔfǎ 语法 yǔfǎ Grammatik
131 past tense Past tense 过去式 Guòqù shì Vergangenheitsform
132  See   See   看到  kàn dào  Sehen
133 blast blast 爆破 bàopò Explosion
134 distant distant 遥远 yáoyuǎn entfernt
135 live live 生活 shēnghuó leben
136 also also auch
137 after after hòu nachher
138 later than sth later than sth 迟于某事 chí yú mǒu shì später als etw
139 晚于;在…之后  wǎn yú; zài…zhīhòu  晚于;在...之后 wǎn yú; zài... Zhīhòu Nachher, nachher
140 half past two half past two 两点半 liǎng diǎn bàn halb drei
141 两点半 liǎng diǎn bàn 两点半 liǎng diǎn bàn Halb drei
142 ten (minutes) past six ten (minutes) past six 六点十分 liù diǎn shífēn zehn (Minuten) nach sechs
143 六点十分 liù diǎnguòshífēn 六点过十分 liù diǎnguòshí fēn Zehn nach sechs
144 六点十分 liù diǎn shí fēn 六点十分 liù diǎn shí fēn Sechs zehn
145 There's a bus at twenty minutes past the hour (at l.20,2.20, etc.). There's a bus at twenty minutes past the hour (at l.20,2.20, Etc.). 每小时凌晨20点有一辆公共汽车(在l.20,2.20等处)。 měi xiǎoshí língchén 20 diǎn yǒuyī liàng gōnggòng qìchē (zài l.20,2.20 Děng chù). Es gibt einen Bus um zwanzig Minuten nach der vollen Stunde (um l.20,2.20 usw.).
146 每小时逢二十分发一班公井汽车 Měi xiǎoshí féng èrshí fēn fā yī bān gōng jǐng qìchē 每小时逢二十发行一班公井汽车 Měi xiǎoshí féng èrshí fāxíng yī bān gōng jǐng qìchē Alle 20 Stunden ein öffentliches Auto
147 We arrived, at two o'clock and left at ten past ( ten minutes past two) We arrived, at two o'clock and left at ten past (ten minutes past two) 我们于两点钟到达,于十点钟离开(两点钟十分钟) wǒmen yú liǎng diǎn zhōng dàodá, yú shí diǎn zhōng líkāi (liǎng diǎn zhōng shí fēnzhōng) Wir kamen um zwei Uhr an und fuhren um zehn nach (zehn nach zwei)
148 我们两点钟到达,十分钟后离开 wǒmen liǎng diǎn zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi 我们两点钟到达,十分钟后离开 wǒmen liǎng diǎn zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi Wir kamen um zwei Uhr an und reisten in zehn Minuten ab
149  it was  past midnight when we got home  it was  past midnight when we got home  我们回到家已经是午夜了  wǒmen huí dàojiā yǐjīng shì wǔyèle  Es war nach Mitternacht, als wir nach Hause kamen
150 我们到家已是午夜之后了 wǒmen dàojiā yǐ shì wǔyè zhīhòule 我们到家已是午夜之后了 wǒmen dàojiā yǐ shì wǔyè zhīhòule Wir sind nach Mitternacht zu Hause
151 我们回到家已经是午夜了 wǒmen huí dàojiā yǐjīng shì wǔyèle 我们回到家已经是午夜了 wǒmen huí dàojiā yǐjīng shì wǔyèle Es ist schon Mitternacht, als wir nach Hause kommen
152 on or to the other side of sb/sth  on or to the other side of sb/sth  在某人或某事的另一侧 zài mǒu rén huò mǒu shì de lìng yī cè auf oder auf die andere Seite von jdm / etw
153 忐另一边;到另一侧 tǎn lìng yībiān; dào lìng yī cè 另一边;到另一侧 lìng yībiān; dào lìng yī cè 忐 die andere Seite, auf die andere Seite
154 在某人或某事的另一侧 zài mǒu rén huò mǒu shì de lìng yī cè 在某人或某事的另一侧 zài mǒu rén huò mǒu shì de lìng yī cè Auf der anderen Seite von jemandem oder etwas
155 We live in the house just past the church We live in the house just past the church 我们住在教堂旁边的房子里 wǒmen zhù zài jiàotáng pángbiān de fángzi lǐ Wir wohnen im Haus gleich hinter der Kirche
156 我们就住在挨着教堂那边的房子里 wǒmen jiù zhù zài āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ 我们就住在挨着教堂那边的房子里 wǒmen jiù zhù zài āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ Wir wohnen im Haus neben der Kirche
157 He hurried past them without stopping He hurried past them without stopping 他不停地走过去 tā bù tíng de zǒuguòqù Er eilte an ihnen vorbei, ohne anzuhalten
158 他匆匆走过他们身边,连停都没停 tā cōngcōng zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng dōu méi tíng 他匆匆走过他们身边,连停都没停 tā cōngcōng zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng dōu méi tíng Er eilte an ihnen vorbei, ohne anzuhalten
159 He just walked straight past us! He just walked straight past us! 他只是径直走过我们! tā zhǐshì jìngzhí zǒu guò wǒmen! Er ging gerade an uns vorbei!
160  他与我们擦肩而过!  Tā yǔ wǒmen cā jiān érguò!  他与我们擦肩而过!  Tā yǔ wǒmen cā jiān érguò!  Er ist mit uns vorbeigekommen!
161 above or further than a particular point or stage  Above or further than a particular point or stage  在特定点或阶段之上或之外 Zài tèdìng diǎn huò jiēduàn zhī shàng huò zhī wài über oder weiter als ein bestimmter Punkt oder eine bestimmte Stufe
162 多于;超过 duō yú; chāoguò 多于;超过 duō yú; chāoguò Mehr als
163 Unemployment is now past the 3 million mark Unemployment is now past the 3 million mark 失业人数现已突破300万大关 shīyè rénshù xiàn yǐ túpò 300 wàn dà guān Die Arbeitslosigkeit liegt jetzt über der 3-Millionen-Marke
164 失业人口现在已超过了 300万大关 shīyè rénkǒu xiànzài yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān 失业人口现在已超过了300万大关 shīyè rénkǒu xiànzài yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān Die Arbeitslosen haben inzwischen die 3-Millionen-Marke überschritten
165 The flowers are past their best The flowers are past their best 花儿过了最好的时光 huā erguòle zuì hǎo de shíguāng Die Blumen sind überholt
166 这些花已过了盛开的 zhèxiē huā yǐguòle shèngkāi de jìjié 这些花已过了盛开的季节 zhèxiē huā yǐguòle shèngkāi de jìjié Diese Blumen sind nach der Blütezeit
167 花儿过了最好的时光 huā erguòle zuì hǎo de shíguāng 花儿过了最好的时光 huā erguòle zuì hǎo de shíguāng Blumen haben die beste Zeit
168 he’s past his prime he’s past his prime 他已经过去了 tā yǐjīngguòqùle Er ist überholt
169 他已不再年富力强了 tā yǐ bù zài niánfùlìqiángle 他已不再年富力强了 tā yǐ bù zài niánfùlìqiángle Er ist nicht mehr jung
170 She’s long past retirement age She’s long past retirement age 她已经退休很久了 tā yǐjīng tuìxiū hěnjiǔle Sie ist längst über das Rentenalter hinaus
171 她早已超过了逼休年龄 tā zǎoyǐ chāoguòle bī xiū niánlíng 她早已超过了逼休年龄 tā zǎoyǐ chāoguòle bī xiū niánlíng Sie ist bereits über dem Alter der Zwangsscheidung
172 她已经退休很久了 tā yǐjīng tuìxiū hěnjiǔle 她已经退休很久了 tā yǐjīng tuìxiū hěnjiǔle Sie ist schon lange in Rente
173 honestly,I’m past caring what happens ( I can no longer be bothered to care). honestly,I’m past caring what happens (I can no longer be bothered to care). 老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了)。 lǎoshí shuō, wǒ yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě bùbì lǐhuìle). Ehrlich gesagt kümmere ich mich nicht mehr darum, was passiert (ich kann mich nicht mehr darum kümmern).
174 老寒说,我已什么事都不关心了 Lǎo hán shuō, wǒ yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle 老寒说,我已什么事都不关心了 Lǎo hán shuō, wǒ yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle Lao Han sagte, mir ist nichts mehr wichtig
175 老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了) lǎoshí shuō, wǒ yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě bùbì lǐhuìle) 老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会会了) lǎoshí shuō, wǒ yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě bùbì lǐhuì huìle) Ehrlich gesagt ist es mir egal, was passiert ist (ich muss mich nicht mehr darum kümmern)
176 past it (informal)too old to do what you used to be able to do; too old to be used for its normal function past it (informal)too old to do what you used to be able to do; too old to be used for its normal function 过去(非正式)太老了,无法做过去的工作;太旧而无法正常使用 guòqù (fēi zhèngshì) tài lǎole, wúfǎ zuò guòqù de gōngzuò; tài jiù ér wúfǎ zhèngcháng shǐyòng Vergangenheit es (informell) zu alt, um zu tun, was Sie zu tun pflegten, zu alt, um für seine normale Funktion verwendet zu werden
177  (人 ) 孝而无用;(物)旧得不宜使用  (rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí shǐyòng  (人)过孝而无用;(物)旧得不宜使用  (rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí shǐyòng  (Personen-) Pietät ist nutzlos;
178 in some sports you’re past it by the age of 25 in some sports you’re past it by the age of 25 在某些运动中,您已经25岁了 zài mǒu xiē yùndòng zhōng, nín yǐjīng 25 suìle Bei manchen Sportarten sind Sie mit 25 Jahren vorbei
179 在某砦运动中,人过25岁就难有作为了 zài mǒu zhài yùndòng zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile 在某寨运动中,人过25岁就难有作为了 zài mǒu zhài yùndòng zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile In einer Zhai-Bewegung fällt es den Menschen schwer, nach 25 Jahren einen Unterschied zu machen
180 在某些运动中,您已经25岁了 zài mǒu xiē yùndòng zhōng, nín yǐjīng 25 suìle 在某些运动中,您已经25岁了 zài mǒu xiē yùndòng zhōng, nín yǐjīng 25 suìle Sie sind in einigen Sportarten 25 Jahre alt
181 that coat is looking decidedly past it that coat is looking decidedly past it 那件外套看起来已经过去了 nà jiàn wàitào kàn qǐlái yǐjīng guòqùle dieser Mantel schaut entschieden daran vorbei
182 那件外衣看来绝对穿不出去了 nà jiàn wàiyī kàn lái juéduì chuān bù chūqùle 那件外衣看来绝对穿不出去了 nà jiàn wàiyī kàn lái juéduì chuān bù chūqùle Dieser Mantel sieht absolut unmöglich zu tragen aus
183 那件外套看起来已经过去了。 nà jiàn wàitào kàn qǐlái yǐjīngguòqùle. 那件外套看起来已经过去了。 nà jiàn wàitào kàn qǐlái yǐjīng guòqùle. Dieser Mantel sieht vorbei.
184 from one side of sth to the other  From one side of sth to the other  从某物的一侧到另一侧 Cóng mǒu wù de yī cè dào lìng yī cè von einer Seite auf die andere
185 从一侧到另一侧;经过 cóng yī cè dào lìng yī cè; jīng guò 从最高到另一侧;经过 cóng zuìgāo dào lìng yī cè; jīng guò Von Seite zu Seite, vorbei
186 I called out to him as he ran past  I called out to him as he ran past  他跑过去时我呼唤他 tā pǎo guòqù shí wǒ hūhuàn tā Rief ich ihm zu, als er vorbeirannte
187 他跑过时,我大声喊他 tā pǎo guò shí, wǒ dàshēng hǎn tā 他跑过时,我大声喊他 tā pǎo guò shí, wǒ dàshēng hǎn tā Ich schrie, als er rannte
188 他跑过去时我呼唤他 tā pǎo guòqù shí wǒ hūhuàn tā 他跑过去时我呼唤他 tā pǎo guòqù shí wǒ hūhuàn tā Ich rufe ihn an, wenn er rüberläuft
189  used to describe time passing   used to describe time passing   用来描述时间的流逝  yòng lái miáoshù shíjiān de liúshì  verwendet, um Zeit zu beschreiben, die vergeht
190 (时间)红去,逝去.  (shíjiān) hóng qù, shìqù.  (时间)红去,逝去。 (shíjiān) hóng qù, shìqù. (Zeit) Rot, weg.
191 用来描述时间的流逝 Yòng lái miáoshù shíjiān de liúshì 用来描述时间的流逝 Yòng lái miáoshù shíjiān de liúshì Wird verwendet, um den Lauf der Zeit zu beschreiben
192 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym
193 by by 通过 tōngguò von
194 A week went past and nothing had changed. A week went past and nothing had changed. 一个星期过去了,什么都没有改变。 yīgè xīngqí guòqùle, shénme dōu méiyǒu gǎibiàn. Eine Woche verging und nichts hatte sich geändert.
195 一个星期过去了,情况毫变化 Yīgè xīngqí guòqùle, qíngkuàng háo wú biànhuà 一个星期过去了,情况毫无变化 Yīgè xīngqí guòqùle, qíngkuàng háo wú biànhuà Eine Woche ist vergangen und nichts hat sich geändert
196 一个星期过去了,什么都没有改变 yīgè xīngqí guòqùle, shénme dōu méiyǒu gǎibiàn 一个星期过去了,什么都没有改变 yīgè xīngqí guòqùle, shénme dōu méiyǒu gǎibiàn Eine Woche ist vergangen und nichts hat sich geändert
197 pasta  an Italian food made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes and usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked. pasta  an Italian food made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes and usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked. 意大利面食,一种意大利食品,由面粉,水和有时是鸡蛋制成,成型为不同的形状,通常与酱一起食用。干时坚硬,煮后软。 yìdàlì miànshí, yī zhǒng yìdàlì shípǐn, yóu miànfěn, shuǐ hé yǒushí shì jīdàn zhì chéng, chéngxíng wéi bùtóng de xíngzhuàng, tōngcháng yǔ jiàng yīqǐ shíyòng. Gàn shí jiānyìng, zhǔ hòu ruǎn. Pasta Ein italienisches Gericht aus Mehl, Wasser und manchmal Eiern, das in verschiedenen Formen zubereitet und normalerweise mit einer Sauce serviert wird.
198 意大利面食 Yìdàlì miànshí 意大利面食 Yìdàlì miànshí Pasta
199 paste  paste  einfügen
200 a soft wet mixture, usually made of a powder and a liquid a soft wet mixture, usually made of a powder and a liquid 一种柔软的湿混合物,通常由粉末和液体制成 yī zhǒng róuruǎn de shī hùnhéwù, tōngcháng yóu fěnmò hé yètǐ zhì chéng Eine weiche, feuchte Mischung, die normalerweise aus einem Pulver und einer Flüssigkeit besteht
201  面团:  miàntuán:  面团:  miàntuán:  Teig:
202 She mixed the flour and water to a smooth paste She mixed the flour and water to a smooth paste 她把面粉和水混合成光滑的糊状 Tā bǎ miànfěn hé shuǐ hùnhé chéng guānghuá de hú zhuàng Sie mischte Mehl und Wasser zu einer glatten Paste
203 地把面和水和成细润的面团 de bǎ miàn hé shuǐ hé chéng xìrùn de miàntuán 地把面和水和成细润的面团 de bǎ miàn hé shuǐ hé chéng xìrùn de miàntuán Mehl und Wasser zu einem feinen Teig vermengen
204 especially in compounds  especially in compounds  特别是在化合物中 tèbié shì zài huàhéwù zhòng vor allem in Verbindungen
205 尤用于构成复合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí 尤为构成复合词 yóuwéi gòuchéng fùhécí Wird besonders in zusammengesetzten Wörtern verwendet
206 特别是在化合物中 tèbié shì zài huàhéwù zhòng 特别是在化合物中 tèbié shì zài huàhéwù zhòng Besonders in Verbindungen
207 a smooth mixture of crushed meat, fish, etc. that is spread on bread or used in cooking a smooth mixture of crushed meat, fish, etc. That is spread on bread or used in cooking 压碎的肉,鱼等的光滑混合物,撒在面包上或用于烹饪 yā suì de ròu, yú děng de guānghuá hùnhéwù, sā zài miànbāo shàng huò yòng yú pēngrèn Eine glatte Mischung aus zerkleinertem Fleisch, Fisch usw., die auf Brot ausgebreitet oder zum Kochen verwendet wird
208  肉(或鱼等) 酱 (作涂抹料或烹饪用   ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ liào huò pēngrèn yòng   肉(或鱼等)酱(作涂抹料或烹饪用  ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ liào huò pēngrèn yòng  Fleischsauce (oder Fischsauce usw.) (zum Verteilen oder Kochen)
209 a type of glue that is used for sticking paper to things  a type of glue that is used for sticking paper to things  一种用于将纸粘到东西上的胶水 yī zhǒng yòng yú jiāng zhǐ zhān dào dōngxī shàng de jiāoshuǐ Eine Art Kleber, mit dem man Papier auf Dinge kleben kann
210 粮糊 liáng hú 粮糊 liáng hú Getreidepaste
211 wallpaper paste  wallpaper paste  墙纸贴 qiángzhǐ tiē Tapetenkleister
212 贴壁纸的糨糊 tiē bìzhǐ de jiànghú 贴壁纸的糨糊 tiē bìzhǐ de jiànghú Tapetenkleister
213  a substance like glass, that is used for making artificial jewels, for example diamonds (制作人造宝石的)铅质玻璃  a substance like glass, that is used for making artificial jewels, for example diamonds (zhìzuò rénzào bǎoshí de) qiān zhì bōlí  一种玻璃之类的物质,用于制造人造珠宝,例如钻石(造人造宝石的)铅质玻璃  yī zhǒng bōlí zhī lèi de wùzhí, yòng yú zhìzào rénzào zhūbǎo, lìrú zuànshí (zào rénzào bǎoshí de) qiān zhì bōlí  Eine Substanz wie Glas, aus der künstliche Juwelen, zum Beispiel Diamanten, hergestellt werden
214 to stick sth to sth else using glue or paste  to stick sth to sth else using glue or paste  用胶水或胶水粘在某物上 yòng jiāoshuǐ huò jiāoshuǐ zhān zài mǒu wù shàng etw mit Leim oder Paste auf etw kleben
215 粘贴;枯合 zhāntiē; kū hé 粘贴;枯合 zhāntiē; kū hé Einfügen
216 He pasted the pictures into his scrapbook He pasted the pictures into his scrapbook 他将图片粘贴到剪贴簿中 tā jiāng túpiàn zhāntiē dào jiǎntiē bù zhōng Er fügte die Bilder in sein Sammelalbum ein
217 他把画片贴到他的剪贴本里 tā bǎ huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ 他把画片贴到他的剪贴本里 tā bǎ huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ Er fügt das Bild in sein Sammelalbum ein
218 Paste the two pieces together Paste the two pieces together 将两块粘贴在一起 jiāng liǎng kuài zhāntiē zài yīqǐ Fügen Sie die beiden Teile zusammen
219 把这两片粘在一起 bǎ zhè liǎng piàn zhān zài yīqǐ 把这两片粘在一起 bǎ zhè liǎng piàn zhān zài yīqǐ Kleben Sie diese beiden Teile zusammen
220 Paste down the edges Paste down the edges 粘贴边缘 zhāntiē biānyuán Klebe die Ränder runter
221 把边缘粘合起来 bǎ biānyuán nián hé qǐlái 把边缘粘合起来 bǎ biānyuán nián hé qǐlái Kleben Sie die Kanten
222 粘贴边缘 zhāntiē biānyuán 粘贴边缘 zhāntiē biānyuán Rand einfügen
223 to make sth by sticking pieces of paper together to make sth by sticking pieces of paper together 通过把纸粘在一起来做某事 tōngguò bǎ zhǐ zhān zài yīqǐlái zuò mǒu shì etw durch Zusammenkleben von Papierstücken herstellen
224  拼贴  pīn tiē  拼贴  pīn tiē  Collage
225 The children were busy cutting and posting paper hats The children were busy cutting and posting paper hats 孩子们忙于剪纸和张贴纸帽 háizimen mángyú jiǎnzhǐ hé zhāng tiēzhǐ mào Die Kinder waren damit beschäftigt, Papierhüte zu schneiden und aufzuhängen
226 孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 háizimen mángzhe jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi 孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 háizimen mángzhe jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi Kinder sind damit beschäftigt, Papierhüte zu schneiden und zu kleben
227 (computing 计)to copy or move text into a document from another place or another document  (computing jì)to copy or move text into a document from another place or another document  (计算计)将文本从另一个地方或另一个文档复制或移动到一个文档中 (jìsuàn jì) jiāng wénběn cóng lìng yīgè dìfāng huò lìng yīgè wéndàng fùzhì huò yídòng dào yīgè wéndàng zhōng (Rechenzahl), um Text von einem anderen Ort oder einem anderen Dokument in ein Dokument zu kopieren oder zu verschieben
228 粘贴;贴入;插入 zhāntiē; tiē rù; chārù 粘贴;贴入;插入 zhāntiē; tiē rù; chārù Einfügen
229 从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 cóng lìng yīgè dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò yídòng dào wéndàng zhōng 从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 cóng lìng yīgè dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò yídòng dào wéndàng zhōng Kopieren oder verschieben Sie Text in ein Dokument von einem anderen Ort oder einem anderen Dokument
230 This function allows you to cut and paste text This function allows you to cut and paste text 此功能允许您剪切和粘贴文本 cǐ gōngnéng yǔnxǔ nín jiǎn qiè hé zhāntiē wénběn Mit dieser Funktion können Sie Text ausschneiden und einfügen
231 本功能可使你剪切并粘贴文本 běn gōngnéng kě shǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē wénběn 本功能可以你剪切并粘贴文本 běn gōngnéng kěyǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē wénběn Mit dieser Funktion können Sie Text ausschneiden und einfügen
232  it’s quicker to cut and paste than to retype  it’s quicker to cut and paste than to retype  与重新输入相比,剪切和粘贴更快  yǔ chóngxīn shūrù xiàng bǐ, jiǎn qiè hé zhāntiē gèng kuài  Das Ausschneiden und Einfügen geht schneller als das erneute Eingeben
233 剪切和粘贴比重新打字要快 jiǎn qiè hé zhāntiē bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài 剪切和粘合比重新打字要快 jiǎn qiè hé nián hé bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài Schneller ausschneiden und einfügen als erneut tippen
234 paste-board  paste-board  粘贴板 zhāntiē bǎn Pastenbrett
235  a type of thin board made by sticking sheets of paper together  a type of thin board made by sticking sheets of paper together  一种通过将纸张粘在一起制成的薄板  yī zhǒng tōngguò jiāng zhǐzhāng zhān zài yī qǐ zhì chéng de bóbǎn  eine Art dünner Karton, der durch Zusammenkleben von Papierbögen hergestellt wird
236 (用多层纸粘贴的)硬纸板 (yòng duō céng zhǐ zhāntiē de) yìng zhǐbǎn (用多层纸粘贴的)硬纸板 (yòng duō céng zhǐ zhāntiē de) yìng zhǐbǎn Karton
237 pastel  pastel  粉彩 fěn cǎi Pastell
238  soft coloured chalk, used for drawing pictures  soft coloured chalk, used for drawing pictures  彩色粉笔,用于绘制图片  cǎisè fěnbǐ, yòng yú huìzhì túpiàn  weiche farbige Kreide zum Zeichnen von Bildern
239  彩各粉笔;蜡笔:  cǎi gè fěnbǐ; làbǐ:  彩各粉笔;蜡笔:  cǎi gè fěnbǐ; làbǐ:  Farbige Kreiden, Buntstifte:
240 drawings in pastel  Drawings in pastel  蜡笔画 Làbǐhuà Zeichnungen in Pastell
241 錯笔画  cuò bǐhuà  错笔画 cuò bǐhuà Falsche Striche
242 pastels  pastels  粉彩 fěn cǎi Pastelle
243  small sticks of chalk   small sticks of chalk   小粉笔  xiǎo fěnbǐ  kleine Kreidestäbchen
244 粉笔 fěnbǐ 粉笔 fěnbǐ Kreide
245 a box of pastels   a box of pastels   一盒粉彩 yī hé fěn cǎi eine Schachtel Pastelle
246 一盒粉彩 yī hé fěn cǎi 一盒粉彩 yī hé fěn cǎi Eine Schachtel Pastellfarben
247 a picture drawn with pastels  a picture drawn with pastels  用蜡笔画的图片 yòng làbǐ huà de túpiàn ein bild mit pastellen gezeichnet
248 彩色粉笔画;错笔画  cǎisè fěnbǐhuà; cuò bǐ huà  彩色粉笔画;错笔画 cǎisè fěnbǐ huà; cuò bǐ huà Pastellzeichnung
249 用蜡笔画的图片 yòng làbǐ huà de túpiàn 用蜡笔画的图片 yòng làbǐ huà de túpiàn Bild mit Buntstiften
250 a pale deli­cate colour a pale deli­cate colour 淡淡的淡黄色 dàndàn de dàn huángsè eine blasse zarte Farbe
251 淡雅的色彩 dànyǎ de sècǎi 淡雅的色彩 dànyǎ de sècǎi Helle Farben
252  the whole house was painted in soft pastels  the whole house was painted in soft pastels  整个房子被粉刷成粉彩  zhěnggè fángzi bèi fěnshuā chéng fěn cǎi  Das ganze Haus war in sanften Pastelltönen gestrichen
253 整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 zhěng zuò fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi 整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 zhěng zuò fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi Das ganze Haus ist in Pastellfarben gestrichen
254 pastern pastern ern ern Vordermittelfuß
255 (anatomy ) the part of a horse’s foot between the fetlock and the hoof (anatomy) the part of a horse’s foot between the fetlock and the hoof (解剖学)在马蹄形和蹄之间的马脚部分 (jiěpōu xué) zài mǎtíxíng hé tí zhī jiān de mǎjiǎo bùfèn (Anatomie) der Teil eines Pferdefußes zwischen dem Streichholz und dem Huf
256 (马足部的)骹 (mǎ zú bù de) qiāo (马足部的)骹 (mǎ zú bù de) qiāo (Von einem Pferdefuß)
257 pasteurize pasteurize 巴氏杀菌 bā shì shājùn pasteurisieren
258 pasteurise  pasteurise  巴氏杀菌 bā shì shājùn pasteurisieren
259 to heat a liquid, especially milk, to a particular temperature and then cool it, in order to kill harmful bacteria  to heat a liquid, especially milk, to a particular temperature and then cool it, in order to kill harmful bacteria  将液体(尤其是牛奶)加热到特定温度,然后冷却,以杀死有害细菌 jiāng yètǐ (yóuqí shì niúnǎi) jiārè dào tèdìng wēndù, ránhòu lěngquè, yǐ shā sǐ yǒuhài xìjùn eine Flüssigkeit, insbesondere Milch, auf eine bestimmte Temperatur zu erhitzen und sie dann abzukühlen, um schädliche Bakterien abzutöten
260 用巴氏杀菌法消毒 yòng bā shì shājùn fǎ xiāodú 用巴氏杀菌法消毒 yòng bā shì shājùn fǎ xiāodú Pasteurisierung
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT all   rx
  passive resistance 1455 1455 pasteurize abc image