|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
ABC-index |
|
passive resistance |
1455 |
1455 |
pasteurize |
|
1 |
He
played a passive role in the relationship |
He played a passive
role in the relationship |
他在恋爱中扮演了被动角色 |
Tā zài liàn'ài zhōng
bànyǎnle bèidòng juésè |
Jugó un papel pasivo
en la relación. |
2 |
他在他们的关系中处于被动地位 |
tā zài
tāmen de guānxì zhōng chǔyú bèidòng dìwèi |
他在他们的关系中处于被动离散 |
tā zài tāmen de
guānxì zhōng chǔyú bèidòng lísàn |
Es pasivo en su
relación |
3 |
他在恋爱关系中扮演了被动角色 |
tā zài liàn'ài
guānxì zhōng bànyǎnle bèidòng juésè |
他在恋爱关系中扮演了被动角色 |
tā zài liàn'ài guānxì
zhōng bànyǎnle bèidòng juésè |
Jugó un papel pasivo
en la relación. |
4 |
a passive observer of events |
a passive observer of events |
被动的事件观察者 |
bèidòng de shìjiàn guānchá zhě |
un observador
pasivo de eventos |
5 |
列席观察员 |
lièxí
guāncháyuán |
列席观察员 |
lièxí guāncháyuán |
Observador |
6 |
grammar |
grammar |
语法 |
yǔfǎ |
gramática |
7 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
Gramática |
8 |
connected with the form of a verb used when
the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten by a dog. is a
passive sentence |
connected with the form of a verb used when
the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten
by a dog. Is a passive sentence |
与主语受动词动作影响时使用的动词形式相关,例如,他被狗咬了。是被动句 |
yǔ zhǔyǔ shòu dòngcí dòngzuò
yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì xiāngguān,
lìrú, tā bèi gǒu yǎole. Shì bèidòng jù |
conectado con
la forma de un verbo usado cuando el sujeto se ve afectado por la acción del
verbo, por ejemplo, fue mordido por un perro. es una oración pasiva |
9 |
(动词形式)被动语态的 |
(dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de |
(动词形式)被动语态的 |
(dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de |
(Forma verbal)
pasiva |
10 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
11 |
active |
active |
活性 |
huóxìng |
activo |
12 |
passively |
passively |
被动地 |
bèidòng dì |
pasivamente |
13 |
also
.passive voice |
also.Passive voice |
也是被动的声音 |
yěshì bèidòng de
shēngyīn |
también voz pasiva |
14 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(gramática) |
15 |
the
form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb |
the form of a verb
used when the subject is affected by the action of the verb |
主语受动词动作影响时使用的动词形式 |
zhǔyǔ shòu dòngcí
dòngzuò yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì |
la forma de un verbo
usado cuando el sujeto se ve afectado por la acción del verbo |
16 |
动词被动形式;被动语态 |
dòngcí bèidòng
xíngshì; bèidòng yǔ tài |
动词被动形式;被动语态 |
dòngcí bèidòng xíngshì; bèidòng
yǔ tài |
Forma pasiva del
verbo; voz pasiva |
17 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
18 |
active |
active |
活性 |
huóxìng |
activo |
19 |
passive
resistance |
passive
resistance |
消极抵抗 |
xiāojí dǐkàng |
resistencia pasiva |
20 |
消极抵抗 |
xiāojí
dǐkàng |
消极抵抗 |
xiāojí dǐkàng |
Resistencia negativa |
21 |
a way of opposing a government or an enemy
by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders |
a way of opposing a government or an enemy
by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命令 |
yī zhǒng tōngguò hépíng
shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìnglìng |
una forma de
oponerse a un gobierno o enemigo por medios pacíficos, a menudo negándose a
obedecer leyes u órdenes |
22 |
消极反抗;和平抵抗 |
xiāojí
fǎnkàng; hépíng dǐkàng |
消极反抗;和平抵抗 |
xiāojí fǎnkàng;
hépíng dǐkàng |
Resistencia pasiva |
23 |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命 |
yī zhǒng tōngguò hépíng
shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìng |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命中 |
yī zhǒng tōngguò
hépíng shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìngzhòng |
Un medio para
oponerse al gobierno o al enemigo por medios pacíficos, generalmente
negándose a obedecer la ley o la vida. |
24 |
passive
smoking |
passive smoking |
二手烟 |
èrshǒu yān |
tabaquismo pasivo |
25 |
the act of breathing in smoke from other
people’s cigarettes |
the act of breathing in smoke from other
people’s cigarettes |
吸入别人香烟中烟气的行为 |
xīrù biérén xiāngyān zhòng
yān qì de xíngwéi |
el acto de
inhalar el humo de los cigarrillos de otras personas |
26 |
被动吸烟;吸二手烟 |
bèidòng
xīyān; xī èrshǒu yān |
被动吸烟;吸二手烟 |
bèidòng xīyān;
xī èrshǒu yān |
Tabaquismo pasivo |
27 |
passivity |
passivity |
被动性 |
bèidòng xìng |
pasividad |
28 |
the state of accepting what happens without
reacting or trying to fight against it |
the state of accepting what happens without
reacting or trying to fight against it |
接受所发生的事情而没有做出反应或试图与之抗争的状态 |
jiēshòu suǒ fāshēng de
shìqíng ér méiyǒu zuò chū fǎnyìng huò shìtú yǔ zhī
kàngzhēng de zhuàngtài |
El estado de
aceptar lo que sucede sin reaccionar o tratar de luchar contra él. |
29 |
被动;消极状态 |
bèidòng; xiāojí
zhuàngtài |
被动;消极状态 |
bèidòng; xiāojí zhuàngtài |
Estado pasivo |
30 |
passivize |
passivize |
钝化 |
dùn huà |
pasivizar |
31 |
passivise |
passivise |
钝化 |
dùn huà |
pasivizar |
32 |
{grammar
语法) |
{grammar
yǔfǎ) |
{语法语法} |
{yǔfǎ yǔfǎ} |
{gramática
gramática) |
33 |
to
put a verb into the passive form |
to put a verb into
the passive form |
将动词放入被动形式 |
jiāng dòngcí fàng rù
bèidòng xíngshì |
poner un verbo en
forma pasiva |
34 |
将(动词)变成被动语态形式;使被动化 |
jiāng (dòngcí)
biàn chéng bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà |
将(动词)变成被动语态形式;使被动化 |
jiāng (dòngcí) biàn chéng
bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà |
Convertir (verbo) en
una voz pasiva; hacer pasiva. |
35 |
pass
key |
pass key |
密码 |
mìmǎ |
clave de acceso |
36 |
master
key |
master key |
主密钥 |
zhǔ mì yào |
llave maestra |
37 |
Pass-over |
Pass-over |
逾越 |
yúyuè |
Pass-over |
38 |
逾越 |
yúyuè |
逾越 |
yúyuè |
Pasar |
39 |
the Jewish religious festival and holiday in
memory of the escape of the Jews from Egypt |
the Jewish religious festival and holiday in
memory of the escape of the Jews from Egypt |
纪念犹太人逃离埃及的犹太宗教节日和假期 |
jìniàn yóutàirén táolí āijí de yóutài
zōngjiào jiérì hé jiàqī |
La fiesta y
fiesta religiosa judía en memoria del escape de los judíos de Egipto. |
40 |
逾越节(犹太人的宗教节曰) |
yúyuè jié (yóutàirén
de zōngjiào jié yuē) |
逾越节(犹太人的宗教节曰) |
yúyuè jié (yóutàirén de
zōngjiào jié yuē) |
Pascua (fiesta
religiosa judía) |
41 |
犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及 |
yóutàirén de zōngjiào jiérì hé jiérì,
yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí |
犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及 |
yóutàirén de zōngjiào
jiérì hé jiérì, yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí |
Festivales
religiosos judíos y festivales para conmemorar el escape judío de Egipto |
42 |
passport |
passport |
护照 |
hùzhào |
pasaporte |
43 |
an official document
that identifies you as a citizen of a particular country, and that you may
have to show when you enter or leave a country |
an official document that identifies you as
a citizen of a particular country, and that you may have to show when you
enter or leave a country |
正式文件,可将您标识为特定国家/地区的公民,并且您可能需要在进入或离开某个国家/地区时出示 |
zhèngshì wénjiàn, kě jiāng nín
biāozhì wèi tèdìng guójiā/dìqū de gōngmín, bìngqiě
nín kěnéng xūyào zài jìnrù huò líkāi mǒu gè
guójiā/dìqū shí chūshì |
un documento
oficial que lo identifica como ciudadano de un país en particular, y que
puede tener que mostrar cuando ingresa o sale de un país |
44 |
护照 |
hùzhào |
护照 |
hùzhào |
Pasaporte |
45 |
a
valid passport |
a valid
passport |
有效护照 |
yǒuxiào hùzhào |
un pasaporte valido |
46 |
着效护照 |
zhe xiào hùzhào |
着效护照 |
zhe xiào hùzhào |
Pasaporte vigente |
47 |
a South African
passport |
a South African
passport |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
un pasaporte
sudafricano |
48 |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
Pasaporte
sudafricano |
49 |
I
was stopped as I went through passport control (where
passports are checked) |
I was stopped as I
went through passport control (where passports are checked) |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 |
wǒ jīngguò hùzhào
jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle |
Me detuvieron cuando
pasé por el control de pasaportes (donde se verifican los pasaportes) |
50 |
在经过护照查验卞时,我被叫住了 |
zài jīngguò
hùzhào cháyàn biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle |
在经过护照查验卞时,我被叫住了 |
zài jīngguò hùzhào cháyàn
biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle |
Me detuvieron cuando
revisé mi pasaporte |
51 |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 |
wǒ jīngguò
hùzhào jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住住了 |
wǒ jīngguò hùzhào
jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhù zhùle |
Me detuvieron cuando
pasé por un cheque de pasaporte (cheque de pasaporte) |
52 |
a passport photo |
a passport photo |
护照照片 |
hùzhào zhàopiàn |
una foto de
pasaporte |
53 |
护照相片 |
hùzhào xiàngpiàn |
护照相片 |
hùzhào xiàngpiàn |
Foto del pasaporte |
54 |
护照照片 |
hùzhào zhàopiàn |
护照照片 |
hù zhào zhàopiàn |
Foto del pasaporte |
55 |
〜to
sth a thing that makes sth possible or enables you to achieve sth |
〜to sth a
thing that makes sth possible or enables you to achieve sth |
〜做某事使某事成为可能或使您实现某事 |
〜zuò mǒu shì
shǐ mǒu shì chéngwéi kěnéng huò shǐ nín shíxiàn mǒu
shì |
~ Para algo que hace
posible algo o te permite lograr algo |
56 |
途径;路子;幸段 |
tújìng; lùzi; xìng
duàn |
途径;路子;幸段 |
tújìng; lùzi; xìng duàn |
Enfoque |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinonimo |
58 |
key |
key |
键 |
jiàn |
clave |
59 |
The
only passport to success is hard work |
The only passport to
success is hard work |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de wéiyī
mìjué shì nǔlì gōngzuò |
El único pasaporte
al éxito es el trabajo duro. |
60 |
获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 |
huòdé chénggōng
de wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu |
获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 |
huòdé chénggōng de
wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu |
La única forma de
tener éxito es trabajar duro. |
61 |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de
wéiyī mìjué shì nǔlì gōngzuò |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de wéiyī
mìjué shì nǔlì gōngzuò |
El único secreto del
éxito es el trabajo duro. |
62 |
password |
password |
密码 |
mìmǎ |
contraseña |
63 |
密码 |
mìmǎ |
密码 |
mìmǎ |
Contraseña |
64 |
a secret word or phrase
that you need to know in order to be allowed into a place |
a secret word or phrase that you need to
know in order to be allowed into a place |
您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de mìmì
dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu
gè dìfāng |
una palabra o
frase secreta que necesita saber para poder ingresar a un lugar |
65 |
暗语;暗号;口令 |
ànyǔ; ànhào;
kǒulìng |
暗语;暗号;密码 |
ànyǔ; ànhào; mìmǎ |
Contraseña;
contraseña; contraseña |
66 |
您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de mìmì
dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu
gè dìfāng |
您需要知道的秘密单词或答案,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de
mìmì dāncí huò dá'àn, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu gè
dìfāng |
Palabras o frases
secretas que necesita saber para poder ingresar a algún lugar |
67 |
(computing 计) a series of letters or
numbers that you must type into a computer or computer system in order to be
able to use it |
(computing jì) a series of letters or
numbers that you must type into a computer or computer system in order to be
able to use it |
(计算计)您必须在计算机或计算机系统中键入的一系列字母或数字才能使用它 |
(jìsuàn jì) nín bìxū zài jìsuànjī
huò jìsuànjī xìtǒng zhōng jiànrù de yī xìliè zìmǔ
huò shùzì cáinéng shǐyòng tā |
(recuento
informático) una serie de letras o números que debe escribir en una
computadora o sistema informático para poder usarlo |
68 |
口令;密码 |
kǒulìng;
mìmǎ |
密码;密码 |
mìmǎ; mìmǎ |
Contraseña |
69 |
Enter
a username and password to get into the system |
Enter a username and
password to get into the system |
输入用户名和密码进入系统 |
shūrù yònghù mínghé
mìmǎ jìnrù xìtǒng |
Ingrese un nombre de
usuario y contraseña para ingresar al sistema |
70 |
进入系统请键入用户名称知密码 |
jìnrù xìtǒng
qǐng jiànrù yònghù míngchēng zhī mìmǎ |
进入系统请键入用户名知密码 |
jìnrù xìtǒng qǐng
jiànrù yònghù míng zhī mìmǎ |
Ingrese al sistema,
ingrese su nombre de usuario y contraseña |
71 |
past |
past |
过去 |
guòqù |
pasado |
72 |
gone
by in time |
gone by in time |
时光流逝 |
shíguāng liúshì |
pasado a tiempo |
73 |
过去的;.昔日的 |
guòqù de;. Xīrì
de |
过去的;。昔日的 |
guòqù de;. Xīrì de |
Pasado |
74 |
in |
in |
在 |
zài |
en |
75 |
past years |
past years |
历年 |
lìnián |
años pasados |
76 |
历年 |
lìnián |
历年 |
lìnián |
Con los años |
77 |
centuries |
centuries |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
siglos |
78 |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
Siglos |
79 |
ages |
ages |
年龄 |
niánlíng |
edades |
80 |
年龄 |
niánlíng |
年龄 |
niánlíng |
Edad |
81 |
在过去的岁月/世纪/时代 |
zài guòqù de
suìyuè/shìjì/shídài |
在过去的岁月/世纪/时代 |
zài guòqù de
suìyuè/shìjì/shídài |
En los años / siglo
/ era |
82 |
in
times past |
in times past |
在过去的时代 |
zài guòqù de shídài |
en tiempos pasados |
83 |
在过去 |
zài guòqù |
在过去 |
zài guòqù |
En el pasado |
84 |
the
time for discussion is past |
the time for
discussion is past |
讨论的时间已经过去 |
tǎolùn de shíjiān
yǐjīng guòqù |
el tiempo de
discusión es pasado |
85 |
讨论的时间已过 |
tǎolùn de
shíjiān yǐguò |
讨论的时间已过 |
tǎolùn de shíjiān
yǐguò |
El tiempo de
discusión ha pasado |
86 |
gone
by recently; just ended |
gone by recently;
just ended |
最近过去了;刚刚结束 |
zuìjìn guòqùle;
gānggāng jiéshù |
desaparecido
recientemente; acaba de terminar |
87 |
刚过去的;刚结束的 |
gāng guòqù de; gāng jiéshù de |
刚过去的;刚结束的 |
gāng guòqù de; gāng jiéshù de |
Solo pasado |
88 |
I
haven’t seen much of her in the past few weeks |
I haven’t seen much
of her in the past few weeks |
过去几周我没见过她很多 |
guòqù jǐ zhōu wǒ
méi jiànguò tā hěnduō |
No la he visto mucho
en las últimas semanas |
89 |
近几周来我很少见到她 |
jìn jǐ
zhōu lái wǒ hěn shǎo jiàn dào tā |
近几周来我很少见到她 |
jìn jǐ zhōu lái
wǒ hěn shǎo jiàn dào tā |
Raramente la he
visto en las últimas semanas. |
90 |
the
past month has been really at work |
the past month has
been really at work |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè zhēn
de hěn gōngzuò |
el mes pasado estuvo
realmente en el trabajo |
91 |
上个月工作实在是忙 |
shàng gè yuè
gōngzuò shízài shì máng |
上个月工作实在是忙 |
shàng gè yuè gōngzuò
shízài shì máng |
Estaba muy ocupado
el mes pasado |
92 |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè
zhēn de hěn gōngzuò |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè zhēn
de hěn gōngzuò |
Realmente trabajado
durante el mes pasado |
93 |
belonging
to an earlier time |
belonging to an
earlier time |
属于较早的时间 |
shǔyú jiào zǎo de
shíjiān |
perteneciente a un
tiempo anterior |
94 |
从前的;以往的 |
cóngqián de;
yǐwǎng de |
从前的;以往的 |
cóngqián de; yǐwǎng
de |
Anteriormente |
95 |
past
events |
past events |
过去的事 |
guòqù de shì |
eventos pasados |
96 |
以往的事件 |
yǐwǎng de
shìjiàn |
以往的事件 |
yǐwǎng de shìjiàn |
Eventos pasados |
97 |
From
past experience I'd say he'd probably forgotten the time |
From past experience
I'd say he'd probably forgotten the time |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
Por experiencia
pasada, diría que probablemente olvidó el tiempo |
98 |
根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān
wàngle |
根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān
wàngle |
Basado en la
experiencia pasada, creo que puede haber olvidado el tiempo |
99 |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
Basado en la
experiencia pasada, diría que puede haber olvidado el tiempo |
100 |
past
and present students of the college |
past and present
students of the college |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de
xuéshēng |
estudiantes pasados
y presentes de la universidad |
|
学院的老校友和现在的在校生 |
xuéyuàn de lǎo
xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng |
学院的老校友和现在的在校生 |
xuéyuàn de lǎo
xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng |
Alumnos
universitarios y estudiantes actuales |
102 |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé
xiànzài de xuéshēng |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de
xuéshēng |
Estudiantes
universitarios pasados y presentes |
103 |
let’s
forget about who was more to blame,it’s all past history |
let’s forget about
who was more to blame,it’s all past history |
让我们忘了谁该受到更多的责备 |
ràng wǒmen wàngle shéi
gāi shòudào gèng duō de zébèi |
olvidémonos de quién
era el culpable, todo es historia pasada |
104 |
咱们且忘掉更该责怪谁吧,那都是陈年旧账了 |
zánmen qiě
wàngdiào gèng gāi zéguài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle |
咱们且忘掉更该责任怪谁吧,那都是陈年旧账了 |
zánmen qiě wàngdiào gèng
gāi zérèn guài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle |
Olvidemos a quién
culpar, son cuentas viejas |
105 |
(grammar
语法) |
(grammar
yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(gramática
gramática) |
106 |
connected
with the form of a verb used to express actions in the past |
connected with the
form of a verb used to express actions in the past |
与过去用来表达动作的动词形式相关 |
yǔ guòqù yòng lái
biǎodá dòngzuò de dòngcí xíngshì xiāngguān |
conectado con la
forma de un verbo usado para expresar acciones en el pasado |
107 |
(动词 )
过去式的 |
(dòngcí) guòqù shì de |
(动词)过去式的 |
(dòngcí) guòqù shì de |
(Verbo) tiempo
pasado |
108 |
the
past |
the past |
过去 |
guòqù |
el pasado |
109 |
the
time that has gone by; things that happened in an earlier time. |
the time that has
gone by; things that happened in an earlier time. |
过去的时间;发生在较早时间的事情。 |
guòqù de shíjiān;
fāshēng zài jiào zǎo shíjiān de shìqíng. |
el tiempo que pasó,
cosas que sucedieron en un tiempo anterior. |
110 |
过去;昔日;去的事情 |
Guòqù; xīrì; qù
de shìqíng |
过去;昔日;去的事情 |
Guòqù; xīrì; qù de shìqíng |
El pasado |
111 |
I
used to go there often in the past |
I used to go there
often in the past |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù jīngcháng qù
nà'er |
Solía
ir allí a menudo en el pasado |
112 |
过去我常去那里 |
guòqù wǒ cháng
qù nàlǐ |
过去我常去那里 |
guòqù wǒ cháng qù
nàlǐ |
Yo solia ir |
113 |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù
jīngcháng qù nà'er |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù jīngcháng qù
nà'er |
Solía
ir allí a menudo |
114 |
the
recent/distant past |
the recent/distant
past |
最近/遥远的过去 |
zuìjìn/yáoyuǎn de guòqù |
el pasado reciente /
distante |
115 |
最近的/遥远的过去 |
zuìjìn
de/yáoyuǎn de guòqù |
最近的/遥远的过去 |
zuìjìn de/yáoyuǎn de guòqù |
Pasado reciente /
lejano |
116 |
She
looked back on the past without regret |
She looked back on
the past without regret |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ de huígùle
guòqù |
Ella miró hacia el
pasado sin arrepentirse |
117 |
她回首往事毫无遗憾 |
tā huíshǒu
wǎngshì háo wú yíhàn |
她回首往事毫无遗憾 |
tā huíshǒu
wǎngshì háo wú yíhàn |
Ella no se
arrepiente cuando mira hacia atrás |
118 |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ
de huígùle guòqù |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ de huígùle
guòqù |
Ella miró hacia
atrás sin arrepentirse |
119 |
Writing
letters seems to be a thing
of the past |
Writing letters
seems to be a thing of the past |
写信似乎已经成为过去 |
xiě xìn sìhū
yǐjīng chéngwéi guòqù |
Escribir cartas
parece ser cosa del pasado |
120 |
写信好像已是昔日的事情办 |
xiě xìn
hǎoxiàng yǐ shì xīrì de shìqíng bàn |
写信好像已是昔日的事情办 |
xiě xìn hǎoxiàng
yǐ shì xīrì de shìqíng bàn |
Escribir cartas
parece ser cosa del pasado |
121 |
a
person’s past life or career |
a person’s past life
or career |
一个人的前世或职业 |
yīgè rén de qiánshì huò
zhíyè |
la vida o carrera
pasada de una persona |
122 |
(某人)过去的经历(或事业) |
(mǒu rén) guòqù
de jīnglì (huò shìyè) |
(某人)过去的经历(或事业) |
(mǒu rén) guòqù de
jīnglì (huò shìyè) |
(Alguien)
experiencia pasada (o carrera) |
123 |
We
don’t know anything about his past |
We don’t know
anything about his past |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì tā de guòqù
yī wú suǒ zhī |
No sabemos nada de
su pasado. |
124 |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì
tā de guòqù yī wú suǒ zhī |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì tā de guòqù
yī wú suǒ zhī |
No sabemos nada de
su pasado. |
125 |
they
say she has a, past,( bad things in her past life that she wishes to
keep secret) |
they say she has a,
past,(bad things in her past life that she wishes to keep secret) |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō tā
céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) |
dicen que tiene un
pasado (cosas malas en su vida pasada que desea mantener en secreto) |
126 |
据说她有一段,过去,(
不名誉的秘史) |
jùshuō tā
yǒu yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) |
据说她有一段,过去,(不名誉的秘史) |
jùshuō tā yǒu
yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) |
Se dice que ella
tiene un pasaje, en el pasado, (historia secreta deshonrada) |
127 |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō
tā céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì
huàishì) |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō tā
céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) |
Dicen que lo ha
tenido antes (quiere mantener el secreto de la vida pasada) |
128 |
the
past |
the past |
过去 |
guòqù |
el pasado |
129 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(gramática) |
130 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
Gramática |
131 |
past
tense |
Past tense |
过去式 |
Guòqù shì |
tiempo pasado |
132 |
See |
See |
看到 |
kàn dào |
Ver |
133 |
blast |
blast |
爆破 |
bàopò |
explosión |
134 |
distant |
distant |
遥远 |
yáoyuǎn |
distante |
135 |
live |
live |
生活 |
shēnghuó |
vivir |
136 |
also |
also |
也 |
yě |
tambien |
137 |
after |
after |
后 |
hòu |
despues |
138 |
later
than sth |
later than sth |
迟于某事 |
chí yú mǒu shì |
después de algo |
139 |
晚于;在…之后 |
wǎn yú;
zài…zhīhòu |
晚于;在...之后 |
wǎn yú; zài... Zhīhòu |
Después; después |
140 |
half
past two |
half past two |
两点半 |
liǎng diǎn bàn |
dos y media |
141 |
两点半 |
liǎng diǎn
bàn |
两点半 |
liǎng diǎn bàn |
Dos y media |
142 |
ten
(minutes) past six |
ten (minutes) past
six |
六点十分 |
liù diǎn shífēn |
las seis y diez
(minutos) |
143 |
六点过十分 |
liù
diǎnguòshífēn |
六点过十分 |
liù diǎnguòshí fēn |
Seis y diez |
144 |
六点十分 |
liù diǎn shí
fēn |
六点十分 |
liù diǎn shí fēn |
Seis diez |
145 |
There's
a bus at twenty minutes past the hour (at l.20,2.20,
etc.). |
There's a bus at
twenty minutes past the hour (at l.20,2.20, Etc.). |
每小时凌晨20点有一辆公共汽车(在l.20,2.20等处)。 |
měi xiǎoshí língchén
20 diǎn yǒuyī liàng gōnggòng qìchē (zài l.20,2.20
Děng chù). |
Hay un autobús a las
veinte y veinte (a las 20.20.20, etc.). |
146 |
每小时逢二十分发一班公井汽车 |
Měi
xiǎoshí féng èrshí fēn fā yī bān gōng jǐng
qìchē |
每小时逢二十发行一班公井汽车 |
Měi xiǎoshí féng
èrshí fāxíng yī bān gōng jǐng qìchē |
Un automóvil público
cada 20 horas. |
147 |
We
arrived, at two o'clock and left at ten past ( ten
minutes past two) |
We arrived, at two
o'clock and left at ten past (ten minutes past two) |
我们于两点钟到达,于十点钟离开(两点钟十分钟) |
wǒmen yú liǎng
diǎn zhōng dàodá, yú shí diǎn zhōng líkāi
(liǎng diǎn zhōng shí fēnzhōng) |
Llegamos a las dos
en punto y nos fuimos a las diez y diez (las dos y diez) |
148 |
我们两点钟到达,十分钟后离开 |
wǒmen
liǎng diǎn zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi |
我们两点钟到达,十分钟后离开 |
wǒmen liǎng diǎn
zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi |
Llegamos a las dos
en punto y nos fuimos en diez minutos. |
149 |
it was
past midnight when we got home |
it was
past midnight when we got home |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí dàojiā yǐjīng
shì wǔyèle |
era pasada la
medianoche cuando llegamos a casa |
150 |
我们到家已是午夜之后了 |
wǒmen
dàojiā yǐ shì wǔyè zhīhòule |
我们到家已是午夜之后了 |
wǒmen dàojiā yǐ
shì wǔyè zhīhòule |
Estamos en casa
después de la medianoche. |
151 |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí
dàojiā yǐjīng shì wǔyèle |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí dàojiā
yǐjīng shì wǔyèle |
Ya es medianoche
cuando llegamos a casa |
152 |
on
or to the other side of sb/sth |
on or to the other
side of sb/sth |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò mǒu
shì de lìng yī cè |
en o al otro lado de
sb / sth |
153 |
忐另一边;到另一侧 |
tǎn lìng
yībiān; dào lìng yī cè |
另一边;到另一侧 |
lìng yībiān; dào lìng
yī cè |
忐 el otro
lado; al otro lado |
154 |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò
mǒu shì de lìng yī cè |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò mǒu
shì de lìng yī cè |
Del otro lado de
alguien o algo |
155 |
We
live in the house just past the church |
We live in the house
just past the church |
我们住在教堂旁边的房子里 |
wǒmen zhù zài jiàotáng
pángbiān de fángzi lǐ |
Vivimos en la casa
justo después de la iglesia. |
156 |
我们就住在挨着教堂那边的房子里 |
wǒmen jiù zhù
zài āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ |
我们就住在挨着教堂那边的房子里 |
wǒmen jiù zhù zài
āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ |
Vivimos en la casa
al lado de la iglesia |
157 |
He
hurried past them without stopping |
He hurried past them
without stopping |
他不停地走过去 |
tā bù tíng de
zǒuguòqù |
Se apresuró a pasar
sin detenerse |
158 |
他匆匆走过他们身边,连停都没停 |
tā
cōngcōng zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng
dōu méi tíng |
他匆匆走过他们身边,连停都没停 |
tā cōngcōng
zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng dōu méi tíng |
Se apresuró a pasar
sin detenerse |
159 |
He
just walked straight past us! |
He just walked
straight past us! |
他只是径直走过我们! |
tā zhǐshì jìngzhí
zǒu guò wǒmen! |
¡Él solo pasó
directamente a nuestro lado! |
160 |
他与我们擦肩而过! |
Tā yǔ wǒmen cā jiān
érguò! |
他与我们擦肩而过! |
Tā yǔ wǒmen cā jiān
érguò! |
¡Pasó con
nosotros! |
161 |
above
or further than a particular point or stage |
Above or further
than a particular point or stage |
在特定点或阶段之上或之外 |
Zài tèdìng diǎn huò
jiēduàn zhī shàng huò zhī wài |
por encima o más
allá de un punto o etapa particular |
162 |
多于;超过 |
duō yú;
chāoguò |
多于;超过 |
duō yú; chāoguò |
Mas que |
163 |
Unemployment
is now past the 3 million mark |
Unemployment is now
past the 3 million mark |
失业人数现已突破300万大关 |
shīyè rénshù xiàn yǐ
túpò 300 wàn dà guān |
El desempleo ha
pasado la marca de los 3 millones |
164 |
失业人口现在已超过了
300万大关 |
shīyè
rénkǒu xiànzài yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān |
失业人口现在已超过了300万大关 |
shīyè rénkǒu xiànzài
yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān |
Los desempleados ya
pasaron la marca de los 3 millones |
165 |
The
flowers are past their best |
The flowers are past
their best |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì hǎo
de shíguāng |
Las flores han
pasado de lo mejor |
166 |
这些花已过了盛开的季节 |
zhèxiē huā
yǐguòle shèngkāi de jìjié |
这些花已过了盛开的季节 |
zhèxiē huā
yǐguòle shèngkāi de jìjié |
Estas flores han
pasado la temporada de floración. |
167 |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì
hǎo de shíguāng |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì hǎo
de shíguāng |
Las flores tienen el
mejor momento |
168 |
he’s past his prime |
he’s past his prime |
他已经过去了 |
tā yǐjīngguòqùle |
ya pasó su mejor
momento |
169 |
他已不再年富力强了 |
tā yǐ bù
zài niánfùlìqiángle |
他已不再年富力强了 |
tā yǐ bù zài
niánfùlìqiángle |
Ya no es joven |
170 |
She’s long past
retirement age |
She’s long past
retirement age |
她已经退休很久了 |
tā yǐjīng
tuìxiū hěnjiǔle |
Ella ya pasó la edad
de jubilación |
171 |
她早已超过了逼休年龄 |
tā
zǎoyǐ chāoguòle bī xiū niánlíng |
她早已超过了逼休年龄 |
tā zǎoyǐ
chāoguòle bī xiū niánlíng |
Ella ya es mayor de
edad de divorcio forzado |
172 |
她已经退休很久了 |
tā
yǐjīng tuìxiū hěnjiǔle |
她已经退休很久了 |
tā yǐjīng
tuìxiū hěnjiǔle |
Ella se ha retirado
por mucho tiempo |
173 |
honestly,I’m
past caring what happens ( I
can no longer be bothered to care). |
honestly,I’m past
caring what happens (I can no longer be bothered to care). |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了)。 |
lǎoshí shuō, wǒ
yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě
bùbì lǐhuìle). |
honestamente, ya no
me importa lo que sucede (ya no me molesta que me importe). |
174 |
老寒说,我已什么事都不关心了 |
Lǎo hán
shuō, wǒ yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle |
老寒说,我已什么事都不关心了 |
Lǎo hán shuō, wǒ
yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle |
Lao Han dijo: ya no
me importa nada |
175 |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了) |
lǎoshí
shuō, wǒ yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme
(wǒ zài yě bùbì lǐhuìle) |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会会了) |
lǎoshí shuō, wǒ
yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě
bùbì lǐhuì huìle) |
Honestamente, no me
importa lo que pasó (ya no necesito molestarme) |
176 |
past
it (informal)too old to do what you used to be able to
do; too old to be used for its normal function |
past it
(informal)too old to do what you used to be able to do; too old to be used
for its normal function |
过去(非正式)太老了,无法做过去的工作;太旧而无法正常使用 |
guòqù (fēi zhèngshì) tài
lǎole, wúfǎ zuò guòqù de gōngzuò; tài jiù ér wúfǎ
zhèngcháng shǐyòng |
pasado (informal)
demasiado viejo para hacer lo que solía hacer; demasiado viejo para ser
utilizado para su función normal |
177 |
(人 ) 过孝而无用;(物)旧得不宜使用 |
(rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí
shǐyòng |
(人)过孝而无用;(物)旧得不宜使用 |
(rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí
shǐyòng |
(La persona)
la piedad filial es inútil; (cosa) es demasiado vieja para ser utilizada |
178 |
in
some sports you’re past it by the age of 25 |
in some sports
you’re past it by the age of 25 |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu xiē yùndòng
zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
en algunos deportes
lo superas a los 25 años |
179 |
在某砦运动中,人过25岁就难有作为了 |
zài mǒu zhài
yùndòng zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile |
在某寨运动中,人过25岁就难有作为了 |
zài mǒu zhài yùndòng
zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile |
En un movimiento
zhai, es difícil para las personas hacer una diferencia cuando tienen más de
25 años. |
180 |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu
xiē yùndòng zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu xiē yùndòng
zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
Tienes 25 años en
algunos deportes. |
181 |
that
coat is looking decidedly past it |
that coat is looking
decidedly past it |
那件外套看起来已经过去了 |
nà jiàn wàitào kàn qǐlái
yǐjīng guòqùle |
ese abrigo está
decididamente pasado |
182 |
那件外衣看来绝对穿不出去了 |
nà jiàn wàiyī
kàn lái juéduì chuān bù chūqùle |
那件外衣看来绝对穿不出去了 |
nà jiàn wàiyī kàn lái
juéduì chuān bù chūqùle |
Ese abrigo parece
absolutamente imposible de usar |
183 |
那件外套看起来已经过去了。 |
nà jiàn wàitào kàn
qǐlái yǐjīngguòqùle. |
那件外套看起来已经过去了。 |
nà jiàn wàitào kàn qǐlái
yǐjīng guòqùle. |
Ese abrigo se ve
pasado. |
184 |
from
one side of sth to the other |
From one side of sth
to the other |
从某物的一侧到另一侧 |
Cóng mǒu wù de yī cè
dào lìng yī cè |
de un lado de algo
al otro |
185 |
从一侧到另一侧;经过 |
cóng yī cè dào
lìng yī cè; jīng guò |
从最高到另一侧;经过 |
cóng zuìgāo dào lìng
yī cè; jīng guò |
De lado a lado; pase |
186 |
I
called out to him as he ran past |
I called out to him
as he ran past |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo guòqù shí
wǒ hūhuàn tā |
Lo llamé mientras
pasaba corriendo |
187 |
他跑过时,我大声喊他 |
tā pǎo guò
shí, wǒ dàshēng hǎn tā |
他跑过时,我大声喊他 |
tā pǎo guò shí,
wǒ dàshēng hǎn tā |
Grité cuando corrió |
188 |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo
guòqù shí wǒ hūhuàn tā |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo guòqù shí
wǒ hūhuàn tā |
Lo llamo cuando
atropella |
189 |
used to describe time passing |
used to describe time passing |
用来描述时间的流逝 |
yòng lái miáoshù shíjiān de liúshì |
solía
describir el paso del tiempo |
190 |
(时间)红去,逝去. |
(shíjiān) hóng
qù, shìqù. |
(时间)红去,逝去。 |
(shíjiān) hóng qù, shìqù. |
(Tiempo) Rojo, se
fue. |
191 |
用来描述时间的流逝 |
Yòng lái miáoshù
shíjiān de liúshì |
用来描述时间的流逝 |
Yòng lái miáoshù shíjiān
de liúshì |
Se utiliza para
describir el paso del tiempo. |
192 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinonimo |
193 |
by |
by |
通过 |
tōngguò |
por |
194 |
A
week went past and nothing had changed. |
A week went past and
nothing had changed. |
一个星期过去了,什么都没有改变。 |
yīgè xīngqí guòqùle,
shénme dōu méiyǒu gǎibiàn. |
Pasó una semana y
nada había cambiado. |
195 |
一个星期过去了,情况毫无变化 |
Yīgè
xīngqí guòqùle, qíngkuàng háo wú biànhuà |
一个星期过去了,情况毫无变化 |
Yīgè xīngqí guòqùle,
qíngkuàng háo wú biànhuà |
Ha pasado una semana
y nada ha cambiado |
196 |
一个星期过去了,什么都没有改变 |
yīgè
xīngqí guòqùle, shénme dōu méiyǒu gǎibiàn |
一个星期过去了,什么都没有改变 |
yīgè xīngqí guòqùle,
shénme dōu méiyǒu gǎibiàn |
Ha pasado una semana
y nada ha cambiado |
197 |
pasta
an Italian food
made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes and
usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked. |
pasta an Italian food made from flour, water and
sometimes eggs, formed into different shapes and usually served with a sauce.
It is hard when dry and soft when cooked. |
意大利面食,一种意大利食品,由面粉,水和有时是鸡蛋制成,成型为不同的形状,通常与酱一起食用。干时坚硬,煮后软。 |
yìdàlì miànshí, yī
zhǒng yìdàlì shípǐn, yóu miànfěn, shuǐ hé yǒushí shì
jīdàn zhì chéng, chéngxíng wéi bùtóng de xíngzhuàng, tōngcháng
yǔ jiàng yīqǐ shíyòng. Gàn shí jiānyìng, zhǔ hòu ruǎn. |
la pasta, un
alimento italiano hecho de harina, agua y, a veces, huevos, formados en
diferentes formas y generalmente servidos con una salsa. Es duro cuando está
seco y blando cuando se cocina. |
198 |
意大利面食 |
Yìdàlì miànshí |
意大利面食 |
Yìdàlì miànshí |
Pastas |
199 |
paste |
paste |
糊 |
hú |
pegar |
200 |
a
soft wet mixture, usually made of a powder and a liquid |
a soft wet mixture,
usually made of a powder and a liquid |
一种柔软的湿混合物,通常由粉末和液体制成 |
yī zhǒng róuruǎn
de shī hùnhéwù, tōngcháng yóu fěnmò hé yètǐ zhì chéng |
una mezcla suave y
húmeda, generalmente hecha de polvo y líquido |
201 |
面团: |
miàntuán: |
面团: |
miàntuán: |
Masa: |
202 |
She
mixed the flour and water to a smooth paste |
She mixed the flour
and water to a smooth paste |
她把面粉和水混合成光滑的糊状 |
Tā bǎ miànfěn hé
shuǐ hùnhé chéng guānghuá de hú zhuàng |
Ella mezcló la
harina y el agua hasta obtener una pasta suave |
203 |
地把面和水和成细润的面团 |
de bǎ miàn hé
shuǐ hé chéng xìrùn de miàntuán |
地把面和水和成细润的面团 |
de bǎ miàn hé shuǐ hé
chéng xìrùn de miàntuán |
Combine la harina y
el agua en una masa fina. |
204 |
especially
in compounds |
especially in
compounds |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù zhòng |
especialmente en
compuestos |
205 |
尤用于构成复合词 |
yóu yòng yú gòuchéng
fùhécí |
尤为构成复合词 |
yóuwéi gòuchéng fùhécí |
Usado especialmente
en palabras compuestas |
206 |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài
huàhéwù zhòng |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù zhòng |
Especialmente en
compuestos |
207 |
a
smooth mixture of crushed meat, fish, etc. that is spread on bread or used in
cooking |
a smooth mixture of
crushed meat, fish, etc. That is spread on bread or used in cooking |
压碎的肉,鱼等的光滑混合物,撒在面包上或用于烹饪 |
yā suì de ròu, yú
děng de guānghuá hùnhéwù, sā zài miànbāo shàng huò yòng
yú pēngrèn |
Una mezcla suave de
carne triturada, pescado, etc. que se extiende sobre el pan o se utiliza en
la cocina. |
208 |
肉(或鱼等)
酱
(作涂抹料或烹饪用 |
ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ
liào huò pēngrèn yòng |
肉(或鱼等)酱(作涂抹料或烹饪用 |
ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ
liào huò pēngrèn yòng |
Salsa de carne
(o pescado, etc.) (para untar o cocinar |
209 |
a
type of glue that is used for sticking paper to things |
a type of glue that
is used for sticking paper to things |
一种用于将纸粘到东西上的胶水 |
yī zhǒng yòng yú
jiāng zhǐ zhān dào dōngxī shàng de
jiāoshuǐ |
un tipo de pegamento
que se usa para pegar papel a las cosas |
210 |
粮糊 |
liáng hú |
粮糊 |
liáng hú |
Pasta de grano |
211 |
wallpaper
paste |
wallpaper paste |
墙纸贴 |
qiángzhǐ
tiē |
pasta de papel tapiz |
212 |
贴壁纸的糨糊 |
tiē bìzhǐ
de jiànghú |
贴壁纸的糨糊 |
tiē bìzhǐ
de jiànghú |
Pasta de papel tapiz |
213 |
a substance like glass, that is used for
making artificial jewels, for
example diamonds
(制作人造宝石的)铅质玻璃 |
a substance like glass, that is used for
making artificial jewels, for example diamonds (zhìzuò rénzào bǎoshí de)
qiān zhì bōlí |
一种玻璃之类的物质,用于制造人造珠宝,例如钻石(造人造宝石的)铅质玻璃 |
yī zhǒng bōlí zhī lèi de
wùzhí, yòng yú zhìzào rénzào zhūbǎo, lìrú zuànshí (zào rénzào
bǎoshí de) qiān zhì bōlí |
una sustancia
como el vidrio, que se usa para hacer joyas artificiales, por ejemplo
diamantes |
214 |
to
stick sth to sth else using glue or paste |
to stick sth to sth
else using glue or paste |
用胶水或胶水粘在某物上 |
yòng
jiāoshuǐ huò jiāoshuǐ zhān zài mǒu wù shàng |
pegar algo a algo
usando pegamento o pasta |
215 |
粘贴;枯合 |
zhāntiē;
kū hé |
粘贴;枯合 |
zhāntiē;
kū hé |
Pegar |
216 |
He
pasted the pictures into his scrapbook |
He pasted the
pictures into his scrapbook |
他将图片粘贴到剪贴簿中 |
tā jiāng
túpiàn zhāntiē dào jiǎntiē bù zhōng |
Pegó las fotos en su
álbum de recortes |
217 |
他把画片贴到他的剪贴本里 |
tā bǎ
huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ |
他把画片贴到他的剪贴本里 |
tā bǎ
huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ |
Pega la foto en su
álbum de recortes |
218 |
Paste
the two pieces together |
Paste the two pieces
together |
将两块粘贴在一起 |
jiāng
liǎng kuài zhāntiē zài yīqǐ |
Pega las dos piezas
juntas |
219 |
把这两片粘在一起 |
bǎ zhè
liǎng piàn zhān zài yīqǐ |
把这两片粘在一起 |
bǎ zhè
liǎng piàn zhān zài yīqǐ |
Pega estas dos
piezas juntas |
220 |
Paste
down the edges |
Paste down the edges |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
Pegar los bordes |
221 |
把边缘粘合起来 |
bǎ
biānyuán nián hé qǐlái |
把边缘粘合起来 |
bǎ
biānyuán nián hé qǐlái |
Pegar los bordes |
222 |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
Pegar el borde |
223 |
to
make sth by sticking pieces of paper together |
to make sth by
sticking pieces of paper together |
通过把纸粘在一起来做某事 |
tōngguò bǎ
zhǐ zhān zài yīqǐlái zuò mǒu shì |
hacer algo pegando
pedazos de papel |
224 |
拼贴 |
pīn tiē |
拼贴 |
pīn tiē |
Collage |
225 |
The
children were busy cutting and posting paper hats |
The children were
busy cutting and posting paper hats |
孩子们忙于剪纸和张贴纸帽 |
háizimen mángyú
jiǎnzhǐ hé zhāng tiēzhǐ mào |
Los niños estaban
ocupados cortando y colocando sombreros de papel |
226 |
孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 |
háizimen mángzhe
jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi |
孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 |
háizimen mángzhe
jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi |
Niños ocupados
cortando y pegando sombreros de papel |
227 |
(computing
计)to copy or move text into a document from another place or
another document |
(computing jì)to
copy or move text into a document from another place or another document |
(计算计)将文本从另一个地方或另一个文档复制或移动到一个文档中 |
(jìsuàn jì)
jiāng wénběn cóng lìng yīgè dìfāng huò lìng yīgè
wéndàng fùzhì huò yídòng dào yīgè wéndàng zhōng |
(recuento
informático) para copiar o mover texto a un documento desde otro lugar u otro
documento |
228 |
粘贴;贴入;插入 |
zhāntiē;
tiē rù; chārù |
粘贴;贴入;插入 |
zhāntiē;
tiē rù; chārù |
Pegar |
229 |
从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 |
cóng lìng yīgè
dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò
yídòng dào wéndàng zhōng |
从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 |
cóng lìng yīgè
dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò
yídòng dào wéndàng zhōng |
Copie o mueva texto
a un documento desde otro lugar u otro documento |
230 |
This
function allows you to cut and paste text |
This function allows
you to cut and paste text |
此功能允许您剪切和粘贴文本 |
cǐ
gōngnéng yǔnxǔ nín jiǎn qiè hé zhāntiē
wénběn |
Esta función le
permite cortar y pegar texto |
231 |
本功能可使你剪切并粘贴文本 |
běn
gōngnéng kě shǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē
wénběn |
本功能可以你剪切并粘贴文本 |
běn gōngnéng
kěyǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē wénběn |
Esta función le
permite cortar y pegar texto |
232 |
it’s quicker to cut and paste than to retype |
it’s quicker to cut and paste than to retype |
与重新输入相比,剪切和粘贴更快 |
yǔ chóngxīn shūrù xiàng
bǐ, jiǎn qiè hé zhāntiē gèng kuài |
es más rápido
cortar y pegar que volver a escribir |
233 |
剪切和粘贴比重新打字要快 |
jiǎn qiè hé
zhāntiē bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài |
剪切和粘合比重新打字要快 |
jiǎn qiè hé nián hé
bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài |
Cortar y pegar más
rápido que volver a escribir |
234 |
paste-board |
paste-board |
粘贴板 |
zhāntiē bǎn |
tablero de pasta |
235 |
a type of thin board made by sticking sheets
of paper together |
a type of thin board made by sticking sheets
of paper together |
一种通过将纸张粘在一起制成的薄板 |
yī zhǒng tōngguò jiāng
zhǐzhāng zhān zài yī qǐ zhì chéng de bóbǎn |
un tipo de
tablero delgado hecho al pegar hojas de papel |
236 |
(用多层纸粘贴的)硬纸板 |
(yòng duō céng
zhǐ zhāntiē de) yìng zhǐbǎn |
(用多层纸粘贴的)硬纸板 |
(yòng duō céng zhǐ
zhāntiē de) yìng zhǐbǎn |
Cartón |
237 |
pastel |
pastel |
粉彩 |
fěn cǎi |
pastel |
238 |
soft coloured chalk, used for drawing pictures |
soft coloured chalk, used for drawing
pictures |
彩色粉笔,用于绘制图片 |
cǎisè fěnbǐ, yòng yú huìzhì
túpiàn |
tiza de color
suave, utilizada para hacer dibujos |
239 |
彩各粉笔;蜡笔: |
cǎi gè fěnbǐ; làbǐ: |
彩各粉笔;蜡笔: |
cǎi gè fěnbǐ; làbǐ: |
Tizas de
colores; crayones: |
240 |
drawings
in pastel |
Drawings in
pastel |
蜡笔画 |
Làbǐhuà |
dibujos en colores
pastel |
241 |
錯笔画 |
cuò bǐhuà |
错笔画 |
cuò bǐhuà |
Trazos incorrectos |
242 |
pastels |
pastels |
粉彩 |
fěn cǎi |
pasteles |
243 |
small sticks of chalk |
small sticks of chalk |
小粉笔 |
xiǎo fěnbǐ |
pequeños
palitos de tiza |
244 |
粉笔 |
fěnbǐ |
粉笔 |
fěnbǐ |
Tiza |
245 |
a box of pastels |
a box of
pastels |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
una caja de pasteles |
246 |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
Una caja de pasteles |
247 |
a picture drawn with pastels |
a picture drawn with
pastels |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà de
túpiàn |
una imagen dibujada
con pasteles |
248 |
彩色粉笔画;错笔画 |
cǎisè
fěnbǐhuà; cuò bǐ huà |
彩色粉笔画;错笔画 |
cǎisè
fěnbǐ huà; cuò bǐ huà |
Dibujo en colores
pastel |
249 |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà
de túpiàn |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà de
túpiàn |
Cuadro con crayones |
250 |
a
pale delicate colour |
a pale delicate
colour |
淡淡的淡黄色 |
dàndàn de dàn huángsè |
un color pálido
delicado |
251 |
淡雅的色彩 |
dànyǎ de
sècǎi |
淡雅的色彩 |
dànyǎ de
sècǎi |
Colores claros |
252 |
the whole house was painted in soft pastels |
the whole house was painted in soft pastels |
整个房子被粉刷成粉彩 |
zhěnggè fángzi bèi fěnshuā
chéng fěn cǎi |
toda la casa
estaba pintada en suaves pasteles |
253 |
整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 |
zhěng zuò
fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi |
整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 |
zhěng zuò
fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi |
Toda la casa está
pintada en colores pastel. |
254 |
pastern |
pastern |
ern |
ern |
pastern |
255 |
(anatomy
) the part of a horse’s foot between the fetlock and the
hoof |
(anatomy) the part of
a horse’s foot between the fetlock and the hoof |
(解剖学)在马蹄形和蹄之间的马脚部分 |
(jiěpōu
xué) zài mǎtíxíng hé tí zhī jiān de mǎjiǎo bùfèn |
(anatomía) la parte
del pie de un caballo entre el pez y el casco |
256 |
(马足部的)骹 |
(mǎ zú bù de)
qiāo |
(马足部的)骹 |
(mǎ zú bù de)
qiāo |
(De pie de caballo) |
257 |
pasteurize |
pasteurize |
巴氏杀菌 |
bā shì
shājùn |
pasteurizar |
258 |
pasteurise |
pasteurise |
巴氏杀菌 |
bā shì
shājùn |
pasteurizar |
259 |
to
heat a liquid, especially milk, to a particular temperature and then cool it,
in order to kill harmful bacteria |
to heat a liquid,
especially milk, to a particular temperature and then cool it, in order to
kill harmful bacteria |
将液体(尤其是牛奶)加热到特定温度,然后冷却,以杀死有害细菌 |
jiāng yètǐ
(yóuqí shì niúnǎi) jiārè dào tèdìng wēndù, ránhòu
lěngquè, yǐ shā sǐ yǒuhài xìjùn |
calentar un líquido,
especialmente leche, a una temperatura particular y luego enfriarlo, para
matar las bacterias dañinas |
260 |
用巴氏杀菌法消毒 |
yòng bā shì
shājùn fǎ xiāodú |
用巴氏杀菌法消毒 |
yòng bā shì
shājùn fǎ xiāodú |
Pasteurización |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
ABC-index |
|
passive resistance |
1455 |
1455 |
pasteurize |
|
|
|
|
|
|
|