|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
passive resistance |
1455 |
1455 |
pasteurize |
|
|
|
|
20000abc |
1 |
He
played a passive role in the relationship |
He played a passive
role in the relationship |
他在恋爱中扮演了被动角色 |
Tā zài liàn'ài zhōng
bànyǎnle bèidòng juésè |
He played a passive
role in the relationship |
Il a joué un rôle
passif dans la relation |
Ele desempenhou um
papel passivo no relacionamento |
Jugó un papel pasivo
en la relación. |
Ha giocato un ruolo
passivo nella relazione |
2 |
他在他们的关系中处于被动地位 |
tā zài
tāmen de guānxì zhōng chǔyú bèidòng dìwèi |
他在他们的关系中处于被动离散 |
tā zài tāmen de
guānxì zhōng chǔyú bèidòng lísàn |
He is passive in
their relationship |
Il est passif dans
leur relation |
Ele é passivo no
relacionamento deles |
Es pasivo en su
relación |
È passivo nella loro
relazione |
3 |
他在恋爱关系中扮演了被动角色 |
tā zài liàn'ài
guānxì zhōng bànyǎnle bèidòng juésè |
他在恋爱关系中扮演了被动角色 |
tā zài liàn'ài guānxì
zhōng bànyǎnle bèidòng juésè |
He played a passive
role in the relationship |
Il a joué un rôle
passif dans la relation |
Ele desempenhou um
papel passivo no relacionamento |
Jugó un papel pasivo
en la relación. |
Ha giocato un ruolo
passivo nella relazione |
4 |
a passive observer of events |
a passive observer of events |
被动的事件观察者 |
bèidòng de shìjiàn guānchá zhě |
a passive
observer of events |
un observateur
passif des événements |
um observador
passivo de eventos |
un observador
pasivo de eventos |
un osservatore
passivo di eventi |
5 |
列席观察员 |
lièxí
guāncháyuán |
列席观察员 |
lièxí guāncháyuán |
Observer |
Observateur |
Observador |
Observador |
Osservatori a
partecipare |
6 |
grammar |
grammar |
语法 |
yǔfǎ |
grammar |
grammaire |
gramática |
gramática |
grammatica |
7 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
grammar |
La grammaire |
Gramática |
Gramática |
grammatica |
8 |
connected with the form of a verb used when
the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten by a dog. is a
passive sentence |
connected with the form of a verb used when
the subject is affected by the action of the verb, for example He was bitten
by a dog. Is a passive sentence |
与主语受动词动作影响时使用的动词形式相关,例如,他被狗咬了。是被动句 |
yǔ zhǔyǔ shòu dòngcí dòngzuò
yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì xiāngguān,
lìrú, tā bèi gǒu yǎole. Shì bèidòng jù |
connected with
the form of a verb used when the subject is affected by the action of the
verb, for example He was bitten by a dog. is a passive sentence |
lié à la forme
d'un verbe utilisé lorsque le sujet est affecté par l'action du verbe, par
exemple Il a été mordu par un chien. est une phrase passive |
conectado com
a forma de um verbo usado quando o sujeito é afetado pela ação do verbo, por
exemplo, ele foi mordido por um cachorro. é uma sentença passiva |
conectado con
la forma de un verbo usado cuando el sujeto se ve afectado por la acción del
verbo, por ejemplo, fue mordido por un perro. es una oración pasiva |
collegato alla
forma di un verbo usato quando il soggetto è influenzato dall'azione del
verbo, ad esempio è stato morso da un cane. è una frase passiva |
9 |
(动词形式)被动语态的 |
(dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de |
(动词形式)被动语态的 |
(dòngcí xíngshì) bèidòng yǔ tài de |
(Verb form)
passive |
(Forme
verbale) passive |
(Formulário
verbal) passivo |
(Forma verbal)
pasiva |
(Modulo
verbale) passivo |
10 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
comparar |
comparar |
confrontare |
11 |
active |
active |
活性 |
huóxìng |
active |
actif |
ativo |
activo |
attivo |
12 |
passively |
passively |
被动地 |
bèidòng dì |
passively |
passivement |
passivamente |
pasivamente |
passivamente |
13 |
also
.passive voice |
also.Passive voice |
也是被动的声音 |
yěshì bèidòng de
shēngyīn |
also .passive voice |
aussi voix passive |
também voz passiva |
también voz pasiva |
anche voce passiva |
14 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(grammar) |
(grammaire) |
(gramática) |
(gramática) |
(Grammatica) |
15 |
the
form of a verb used when the subject is affected by the action of the verb |
the form of a verb
used when the subject is affected by the action of the verb |
主语受动词动作影响时使用的动词形式 |
zhǔyǔ shòu dòngcí
dòngzuò yǐngxiǎng shí shǐyòng de dòngcí xíngshì |
the form of a verb
used when the subject is affected by the action of the verb |
la forme d'un verbe
utilisé lorsque le sujet est affecté par l'action du verbe |
a forma de um verbo
usado quando o sujeito é afetado pela ação do verbo |
la forma de un verbo
usado cuando el sujeto se ve afectado por la acción del verbo |
la forma di un verbo
usata quando il soggetto è influenzato dall'azione del verbo |
16 |
动词被动形式;被动语态 |
dòngcí bèidòng
xíngshì; bèidòng yǔ tài |
动词被动形式;被动语态 |
dòngcí bèidòng xíngshì; bèidòng
yǔ tài |
Verb passive form;
passive voice |
Forme passive
verbale; voix passive |
Forma passiva
verbal; voz passiva |
Forma pasiva del
verbo; voz pasiva |
Forma passiva del
verbo; voce passiva |
17 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
comparar |
comparar |
confrontare |
18 |
active |
active |
活性 |
huóxìng |
active |
actif |
ativo |
activo |
attivo |
19 |
passive
resistance |
passive
resistance |
消极抵抗 |
xiāojí dǐkàng |
passive resistance |
résistance passive |
resistência passiva |
resistencia pasiva |
resistenza passiva |
20 |
消极抵抗 |
xiāojí
dǐkàng |
消极抵抗 |
xiāojí dǐkàng |
Negative resistance |
Résistance négative |
Resistência negativa |
Resistencia negativa |
Resistenza negativa |
21 |
a way of opposing a government or an enemy
by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders |
a way of opposing a government or an enemy
by peaceful means, often by refusing to obey laws or orders |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命令 |
yī zhǒng tōngguò hépíng
shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìnglìng |
a way of
opposing a government or an enemy by peaceful means, often by refusing to
obey laws or orders |
une manière de
s'opposer à un gouvernement ou à un ennemi par des moyens pacifiques, souvent
en refusant d'obéir aux lois ou aux ordres |
uma maneira de
se opor a um governo ou inimigo por meios pacíficos, muitas vezes
recusando-se a obedecer leis ou ordens |
una forma de
oponerse a un gobierno o enemigo por medios pacíficos, a menudo negándose a
obedecer leyes u órdenes |
un modo per
opporsi a un governo o un nemico con mezzi pacifici, spesso rifiutando di
obbedire a leggi o ordini |
22 |
消极反抗;和平抵抗 |
xiāojí
fǎnkàng; hépíng dǐkàng |
消极反抗;和平抵抗 |
xiāojí fǎnkàng;
hépíng dǐkàng |
Passive resistance |
Résistance passive |
Resistência passiva |
Resistencia pasiva |
Resistenza passiva |
23 |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命 |
yī zhǒng tōngguò hépíng
shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìng |
一种通过和平手段反对政府或敌人的方式,通常是拒绝遵守法律或命中 |
yī zhǒng tōngguò
hépíng shǒuduàn fǎnduì zhèngfǔ huò dírén de fāngshì,
tōngcháng shì jùjué zūnshǒu fǎlǜ huò mìngzhòng |
A means of opposing
the government or the enemy by peaceful means, usually by refusing to obey
the law or life |
Un moyen de
s'opposer au gouvernement ou à l'ennemi par des moyens pacifiques,
généralement en refusant d'obéir à la loi ou à la vie |
Um meio de se opor
ao governo ou ao inimigo por meios pacíficos, geralmente recusando-se a
obedecer à lei ou à vida |
Un medio para
oponerse al gobierno o al enemigo por medios pacíficos, generalmente
negándose a obedecer la ley o la vida. |
Un mezzo per opporsi
al governo o al nemico con mezzi pacifici, di solito rifiutando di obbedire
alla legge o alla vita |
24 |
passive
smoking |
passive smoking |
二手烟 |
èrshǒu yān |
passive smoking |
tabagisme passif |
tabagismo passivo |
tabaquismo pasivo |
fumo passivo |
25 |
the act of breathing in smoke from other
people’s cigarettes |
the act of breathing in smoke from other
people’s cigarettes |
吸入别人香烟中烟气的行为 |
xīrù biérén xiāngyān zhòng
yān qì de xíngwéi |
the act of
breathing in smoke from other people ’s cigarettes |
le fait de
respirer la fumée des cigarettes des autres |
o ato de
respirar fumaça dos cigarros de outras pessoas |
el acto de
inhalar el humo de los cigarrillos de otras personas |
l'atto di
respirare fumo dalle sigarette di altre persone |
26 |
被动吸烟;吸二手烟 |
bèidòng
xīyān; xī èrshǒu yān |
被动吸烟;吸二手烟 |
bèidòng xīyān;
xī èrshǒu yān |
Passive smoking |
Tabagisme passif |
Tabagismo passivo |
Tabaquismo pasivo |
Fumo passivo |
27 |
passivity |
passivity |
被动性 |
bèidòng xìng |
passivity |
passivité |
passividade |
pasividad |
passività |
28 |
the state of accepting what happens without
reacting or trying to fight against it |
the state of accepting what happens without
reacting or trying to fight against it |
接受所发生的事情而没有做出反应或试图与之抗争的状态 |
jiēshòu suǒ fāshēng de
shìqíng ér méiyǒu zuò chū fǎnyìng huò shìtú yǔ zhī
kàngzhēng de zhuàngtài |
the state of
accepting what happens without reacting or trying to fight against it |
l'état
d'accepter ce qui se passe sans réagir ni essayer de le combattre |
o estado de
aceitar o que acontece sem reagir ou tentar lutar contra ele |
El estado de
aceptar lo que sucede sin reaccionar o tratar de luchar contra él. |
lo stato di
accettazione di ciò che accade senza reagire o cercare di combatterlo |
29 |
被动;消极状态 |
bèidòng; xiāojí
zhuàngtài |
被动;消极状态 |
bèidòng; xiāojí zhuàngtài |
Passive state |
État passif |
Estado passivo |
Estado pasivo |
Stato passivo |
30 |
passivize |
passivize |
钝化 |
dùn huà |
passivize |
passiver |
passivar |
pasivizar |
passivize |
31 |
passivise |
passivise |
钝化 |
dùn huà |
passivise |
passiver |
passivar |
pasivizar |
passivise |
32 |
{grammar
语法) |
{grammar
yǔfǎ) |
{语法语法} |
{yǔfǎ yǔfǎ} |
{grammar grammar) |
{grammaire
grammaire) |
{gramática
gramatical) |
{gramática
gramática) |
{grammatica
grammatica) |
33 |
to
put a verb into the passive form |
to put a verb into
the passive form |
将动词放入被动形式 |
jiāng dòngcí fàng rù
bèidòng xíngshì |
to put a verb into
the passive form |
mettre un verbe sous
la forme passive |
colocar um verbo na
forma passiva |
poner un verbo en
forma pasiva |
per mettere un verbo
nella forma passiva |
34 |
将(动词)变成被动语态形式;使被动化 |
jiāng (dòngcí)
biàn chéng bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà |
将(动词)变成被动语态形式;使被动化 |
jiāng (dòngcí) biàn chéng
bèidòng yǔ tài xíngshì; shǐ bèidòng huà |
To turn (verb) into
a passive voice; make passive. |
Transformer (verbe)
en voix passive, rendre passif. |
Transformar (verbo)
em voz passiva; tornar passivo. |
Convertir (verbo) en
una voz pasiva; hacer pasiva. |
Trasformare (verbo)
in una voce passiva; rendere passivo. |
35 |
pass
key |
pass key |
密码 |
mìmǎ |
pass key |
clé de passe |
chave de acesso |
clave de acceso |
chiave di accesso |
36 |
master
key |
master key |
主密钥 |
zhǔ mì yào |
master key |
clé principale |
chave mestra |
llave maestra |
chiave principale |
37 |
Pass-over |
Pass-over |
逾越 |
yúyuè |
Pass-over |
Pass-over |
Pass-over |
Pass-over |
Pass-over |
38 |
逾越 |
yúyuè |
逾越 |
yúyuè |
Pass over |
Passer dessus |
Passar por cima |
Pasar |
Passa sopra |
39 |
the Jewish religious festival and holiday in
memory of the escape of the Jews from Egypt |
the Jewish religious festival and holiday in
memory of the escape of the Jews from Egypt |
纪念犹太人逃离埃及的犹太宗教节日和假期 |
jìniàn yóutàirén táolí āijí de yóutài
zōngjiào jiérì hé jiàqī |
the Jewish
religious festival and holiday in memory of the escape of the Jews from Egypt |
la fête
religieuse juive et la fête en mémoire de l'évasion des juifs d'Egypte |
o festival
religioso judaico e o feriado em memória da fuga dos judeus do Egito |
La fiesta y
fiesta religiosa judía en memoria del escape de los judíos de Egipto. |
la festa
religiosa ebraica e le vacanze in ricordo della fuga degli ebrei dall'Egitto |
40 |
逾越节(犹太人的宗教节曰) |
yúyuè jié (yóutàirén
de zōngjiào jié yuē) |
逾越节(犹太人的宗教节曰) |
yúyuè jié (yóutàirén de
zōngjiào jié yuē) |
Passover (Jewish
religious festival) |
Pâque (fête
religieuse juive) |
Páscoa (festa
religiosa judaica) |
Pascua (fiesta
religiosa judía) |
Pasqua ebraica
(festa religiosa ebraica) |
41 |
犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及 |
yóutàirén de zōngjiào jiérì hé jiérì,
yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí |
犹太人的宗教节日和节日,以纪念犹太人逃离埃及 |
yóutàirén de zōngjiào
jiérì hé jiérì, yǐ jìniàn yóutàirén táolí āijí |
Jewish religious
festivals and festivals to commemorate Jewish escape from Egypt |
Festivals religieux
juifs et festivals pour commémorer l'évasion juive d'Egypte |
Festas religiosas
judaicas e festivais para comemorar a fuga dos judeus |
Festivales
religiosos judíos y festivales para conmemorar el escape judío de Egipto |
Feste e sagre
religiose ebraiche per commemorare la fuga ebraica dall'Egitto |
42 |
passport |
passport |
护照 |
hùzhào |
passport |
passeport |
passaporte |
pasaporte |
passaporto |
43 |
an official document
that identifies you as a citizen of a particular country, and that you may
have to show when you enter or leave a country |
an official document that identifies you as
a citizen of a particular country, and that you may have to show when you
enter or leave a country |
正式文件,可将您标识为特定国家/地区的公民,并且您可能需要在进入或离开某个国家/地区时出示 |
zhèngshì wénjiàn, kě jiāng nín
biāozhì wèi tèdìng guójiā/dìqū de gōngmín, bìngqiě
nín kěnéng xūyào zài jìnrù huò líkāi mǒu gè
guójiā/dìqū shí chūshì |
an official
document that identifies you as a citizen of a particular country, and that
you may have to show when you enter or leave a country |
un document
officiel qui vous identifie en tant que citoyen d'un pays particulier et que
vous devrez peut-être présenter lorsque vous entrez ou quittez un pays |
um documento
oficial que identifique você como cidadão de um país em particular e que
talvez você precise mostrar quando entrar ou sair de um país |
un documento
oficial que lo identifica como ciudadano de un país en particular, y que
puede tener que mostrar cuando ingresa o sale de un país |
un documento
ufficiale che ti identifica come cittadino di un determinato paese e che
potresti dover mostrare quando entri o lasci un paese |
44 |
护照 |
hùzhào |
护照 |
hùzhào |
passport |
Passeport |
Passaporte |
Pasaporte |
passaporto |
45 |
a
valid passport |
a valid
passport |
有效护照 |
yǒuxiào hùzhào |
a valid passport |
un passeport valide |
um passaporte válido |
un pasaporte valido |
un passaporto valido |
46 |
着效护照 |
zhe xiào hùzhào |
着效护照 |
zhe xiào hùzhào |
Effective passport |
Passeport efficace |
Passaporte efetivo |
Pasaporte vigente |
Passaporto efficace |
47 |
a South African
passport |
a South African
passport |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
a South African
passport |
un passeport
sud-africain |
um passaporte
sul-africano |
un pasaporte
sudafricano |
un passaporto
sudafricano |
48 |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
南非护照 |
nánfēi hùzhào |
South african
passport |
Passeport
sud-africain |
Passaporte
sul-africano |
Pasaporte
sudafricano |
Passaporto
sudafricano |
49 |
I
was stopped as I went through passport control (where
passports are checked) |
I was stopped as I
went through passport control (where passports are checked) |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 |
wǒ jīngguò hùzhào
jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle |
I was stopped as I
went through passport control (where passports are checked) |
J'ai été arrêté
alors que je passais le contrôle des passeports (où les passeports sont
vérifiés) |
Fui interrompido ao
passar pelo controle de passaporte (onde os passaportes são verificados) |
Me detuvieron cuando
pasé por el control de pasaportes (donde se verifican los pasaportes) |
Sono stato fermato
mentre attraversavo il controllo passaporti (dove i passaporti sono
controllati) |
50 |
在经过护照查验卞时,我被叫住了 |
zài jīngguò
hùzhào cháyàn biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle |
在经过护照查验卞时,我被叫住了 |
zài jīngguò hùzhào cháyàn
biàn shí, wǒ bèi jiào zhùle |
I was stopped when I
went through my passport check |
J'ai été arrêté
lorsque j'ai effectué mon contrôle de passeport |
Fui parado quando
passei pela verificação do meu passaporte |
Me detuvieron cuando
revisé mi pasaporte |
Sono stato fermato
quando ho passato il mio controllo del passaporto |
51 |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住了 |
wǒ jīngguò
hùzhào jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhùle |
我经过护照检查(检查护照)时被拦住住了 |
wǒ jīngguò hùzhào
jiǎnchá (jiǎnchá hùzhào) shí bèi lánzhù zhùle |
I was stopped when I
went through a passport check (passport check) |
J'ai été arrêté
lorsque j'ai subi un contrôle de passeport (contrôle de passeport) |
Fui parado quando
passei por uma verificação de passaporte |
Me detuvieron cuando
pasé por un cheque de pasaporte (cheque de pasaporte) |
Sono stato fermato
quando ho passato un controllo del passaporto |
52 |
a passport photo |
a passport photo |
护照照片 |
hùzhào zhàopiàn |
a passport photo |
une photo d'identité |
uma foto de
passaporte |
una foto de
pasaporte |
una foto del
passaporto |
53 |
护照相片 |
hùzhào xiàngpiàn |
护照相片 |
hùzhào xiàngpiàn |
Passport photo |
Photo de passeport |
Foto do passaporte |
Foto del pasaporte |
Foto del passaporto |
54 |
护照照片 |
hùzhào zhàopiàn |
护照照片 |
hù zhào zhàopiàn |
passport photo |
Photo de passeport |
Foto do passaporte |
Foto del pasaporte |
Foto del passaporto |
55 |
〜to
sth a thing that makes sth possible or enables you to achieve sth |
〜to sth a
thing that makes sth possible or enables you to achieve sth |
〜做某事使某事成为可能或使您实现某事 |
〜zuò mǒu shì
shǐ mǒu shì chéngwéi kěnéng huò shǐ nín shíxiàn mǒu
shì |
~ To sth a thing
that makes sth possible or enables you to achieve sth |
~ Pour quelque chose
qui rend la chose possible ou qui vous permet d'atteindre |
~ Para sth algo que
torne possível sth ou lhe permita alcançar sth |
~ Para algo que hace
posible algo o te permite lograr algo |
~ Sth qualcosa che
rende possibile sth o ti permette di ottenere sth |
56 |
途径;路子;幸段 |
tújìng; lùzi; xìng
duàn |
途径;路子;幸段 |
tújìng; lùzi; xìng duàn |
Approach |
Approche |
Abordagem |
Enfoque |
Way; percorso;
segmento fortunata |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
sinonimo |
sinonimo |
58 |
key |
key |
键 |
jiàn |
key |
clé |
chave |
clave |
chiave |
59 |
The
only passport to success is hard work |
The only passport to
success is hard work |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de wéiyī
mìjué shì nǔlì gōngzuò |
The only passport to
success is hard work |
Le seul passeport
pour réussir est le travail acharné |
O único passaporte
para o sucesso é trabalho duro |
El único pasaporte
al éxito es el trabajo duro. |
L'unico passaporto
per il successo è il duro lavoro |
60 |
获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 |
huòdé chénggōng
de wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu |
获得成功的唯一途径就是艰苦奋斗 |
huòdé chénggōng de
wéiyī tújìng jiùshì jiānkǔ fèndòu |
The only way to
success is to work hard |
La seule façon de
réussir est de travailler dur |
O único caminho para
o sucesso é trabalhar duro |
La única forma de
tener éxito es trabajar duro. |
L'unico modo per
avere successo è lavorare sodo |
61 |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de
wéiyī mìjué shì nǔlì gōngzuò |
成功的唯一秘诀是努力工作 |
chénggōng de wéiyī
mìjué shì nǔlì gōngzuò |
The only secret to
success is hard work |
Le seul secret du
succès est le travail acharné |
O único segredo do
sucesso é o trabalho duro |
El único secreto del
éxito es el trabajo duro. |
L'unico segreto del
successo è il duro lavoro |
62 |
password |
password |
密码 |
mìmǎ |
password |
mot de passe |
senha |
contraseña |
password |
63 |
密码 |
mìmǎ |
密码 |
mìmǎ |
password |
Mot de passe |
Senha |
Contraseña |
password |
64 |
a secret word or phrase
that you need to know in order to be allowed into a place |
a secret word or phrase that you need to
know in order to be allowed into a place |
您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de mìmì
dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu
gè dìfāng |
a secret word
or phrase that you need to know in order to be allowed into a place |
un mot ou une
phrase secrète que vous devez connaître pour pouvoir entrer dans un lieu |
uma palavra ou
frase secreta que você precisa conhecer para poder entrar em um local |
una palabra o
frase secreta que necesita saber para poder ingresar a un lugar |
una parola o
frase segreta che devi conoscere per poter entrare in un luogo |
65 |
暗语;暗号;口令 |
ànyǔ; ànhào;
kǒulìng |
暗语;暗号;密码 |
ànyǔ; ànhào; mìmǎ |
Password; password;
password |
Mot de passe; mot de
passe; mot de passe |
Senha; senha; senha |
Contraseña;
contraseña; contraseña |
Password; password;
password |
66 |
您需要知道的秘密单词或短语,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de mìmì
dāncí huò duǎnyǔ, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu
gè dìfāng |
您需要知道的秘密单词或答案,才能被允许进入某个地方 |
nín xūyào zhīdào de
mìmì dāncí huò dá'àn, cáinéng bèi yǔnxǔ jìnrù mǒu gè
dìfāng |
Secret words or
phrases you need to know in order to be allowed to enter somewhere |
Mots ou phrases
secrets que vous devez connaître pour pouvoir entrer quelque part |
Palavras ou frases
secretas que você precisa conhecer para poder entrar em algum lugar |
Palabras o frases
secretas que necesita saber para poder ingresar a algún lugar |
Parole o frasi
segrete che devi conoscere per poter entrare da qualche parte |
67 |
(computing 计) a series of letters or
numbers that you must type into a computer or computer system in order to be
able to use it |
(computing jì) a series of letters or
numbers that you must type into a computer or computer system in order to be
able to use it |
(计算计)您必须在计算机或计算机系统中键入的一系列字母或数字才能使用它 |
(jìsuàn jì) nín bìxū zài jìsuànjī
huò jìsuànjī xìtǒng zhōng jiànrù de yī xìliè zìmǔ
huò shùzì cáinéng shǐyòng tā |
(computing
count) a series of letters or numbers that you must type into a computer or
computer system in order to be able to use it |
(compteur de
calcul) une série de lettres ou de chiffres que vous devez saisir dans un
ordinateur ou un système informatique pour pouvoir l'utiliser |
(contagem de
computação) uma série de letras ou números que você deve digitar em um
computador ou sistema de computador para poder usá-lo |
(recuento
informático) una serie de letras o números que debe escribir en una
computadora o sistema informático para poder usarlo |
(calcolo dei
conteggi) una serie di lettere o numeri che è necessario digitare in un
computer o in un sistema informatico per poterlo utilizzare |
68 |
口令;密码 |
kǒulìng;
mìmǎ |
密码;密码 |
mìmǎ; mìmǎ |
Password |
Mot de passe |
Senha |
Contraseña |
Password; la
password |
69 |
Enter
a username and password to get into the system |
Enter a username and
password to get into the system |
输入用户名和密码进入系统 |
shūrù yònghù mínghé
mìmǎ jìnrù xìtǒng |
Enter a username and
password to get into the system |
Entrez un nom
d'utilisateur et un mot de passe pour accéder au système |
Digite um nome de
usuário e senha para entrar no sistema |
Ingrese un nombre de
usuario y contraseña para ingresar al sistema |
Immettere un nome
utente e una password per accedere al sistema |
70 |
进入系统请键入用户名称知密码 |
jìnrù xìtǒng
qǐng jiànrù yònghù míngchēng zhī mìmǎ |
进入系统请键入用户名知密码 |
jìnrù xìtǒng qǐng
jiànrù yònghù míng zhī mìmǎ |
Enter the system,
please type your username and password |
Entrez dans le
système, veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe |
Entre no sistema,
digite seu nome de usuário e senha |
Ingrese al sistema,
ingrese su nombre de usuario y contraseña |
Inserisci il
sistema, inserisci il tuo nome utente e password |
71 |
past |
past |
过去 |
guòqù |
past |
passé |
passado |
pasado |
passato |
72 |
gone
by in time |
gone by in time |
时光流逝 |
shíguāng liúshì |
gone by in time |
passé dans le temps |
passou a tempo |
pasado a tiempo |
passato nel tempo |
73 |
过去的;.昔日的 |
guòqù de;. Xīrì
de |
过去的;。昔日的 |
guòqù de;. Xīrì de |
Past; |
Passé; |
Passado; |
Pasado |
Negli ultimi
Yesteryear ;. |
74 |
in |
in |
在 |
zài |
in |
dans |
em |
en |
in |
75 |
past years |
past years |
历年 |
lìnián |
past years |
dernières
années |
anos passados |
años pasados |
anni passati |
76 |
历年 |
lìnián |
历年 |
lìnián |
over the years |
Au fil des ans |
Ao longo dos anos |
Con los años |
Nel corso degli anni |
77 |
centuries |
centuries |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
centuries |
siècles |
séculos |
siglos |
secoli |
78 |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
几个世纪 |
jǐ gè shìjì |
Centuries |
Siècles |
Séculos |
Siglos |
secoli |
79 |
ages |
ages |
年龄 |
niánlíng |
ages |
âges |
idades |
edades |
evo |
80 |
年龄 |
niánlíng |
年龄 |
niánlíng |
age |
Âge |
Idade |
Edad |
età |
81 |
在过去的岁月/世纪/时代 |
zài guòqù de
suìyuè/shìjì/shídài |
在过去的岁月/世纪/时代 |
zài guòqù de
suìyuè/shìjì/shídài |
In the years /
century / era |
Dans les années /
siècle / époque |
Nos anos / século /
era |
En los años / siglo
/ era |
Negli anni / secolo
/ era |
82 |
in
times past |
in times past |
在过去的时代 |
zài guòqù de shídài |
in times past |
dans le passé |
em tempos passados |
en tiempos pasados |
in passato |
83 |
在过去 |
zài guòqù |
在过去 |
zài guòqù |
In the past |
Dans le passé |
No passado |
En el pasado |
Nel passato |
84 |
the
time for discussion is past |
the time for
discussion is past |
讨论的时间已经过去 |
tǎolùn de shíjiān
yǐjīng guòqù |
the time for
discussion is past |
le temps de la
discussion est passé |
o tempo para
discussão é passado |
el tiempo de
discusión es pasado |
il tempo per la
discussione è passato |
85 |
讨论的时间已过 |
tǎolùn de
shíjiān yǐguò |
讨论的时间已过 |
tǎolùn de shíjiān
yǐguò |
Discussion time has
passed |
Le temps de
discussion est passé |
O tempo de discussão
já passou |
El tiempo de
discusión ha pasado |
Il tempo di
discussione è passato |
86 |
gone
by recently; just ended |
gone by recently;
just ended |
最近过去了;刚刚结束 |
zuìjìn guòqùle;
gānggāng jiéshù |
gone by recently;
just ended |
passé récemment;
vient de se terminer |
passou recentemente;
acabou de terminar |
desaparecido
recientemente; acaba de terminar |
passato di recente;
appena finito |
87 |
刚过去的;刚结束的 |
gāng guòqù de; gāng jiéshù de |
刚过去的;刚结束的 |
gāng guòqù de; gāng jiéshù de |
Just past |
Juste passé |
Apenas passado |
Solo pasado |
Appena passato |
88 |
I
haven’t seen much of her in the past few weeks |
I haven’t seen much
of her in the past few weeks |
过去几周我没见过她很多 |
guòqù jǐ zhōu wǒ
méi jiànguò tā hěnduō |
I have n’t seen much
of her in the past few weeks |
Je ne l'ai pas
beaucoup vue au cours des dernières semaines |
Eu não a vi muito
nas últimas semanas |
No la he visto mucho
en las últimas semanas |
Non ho visto molto
di lei nelle ultime settimane |
89 |
近几周来我很少见到她 |
jìn jǐ
zhōu lái wǒ hěn shǎo jiàn dào tā |
近几周来我很少见到她 |
jìn jǐ zhōu lái
wǒ hěn shǎo jiàn dào tā |
I have rarely seen
her in recent weeks |
Je l'ai rarement vue
ces dernières semaines |
Eu raramente a vi
nas últimas semanas |
Raramente la he
visto en las últimas semanas. |
L'ho vista raramente
nelle ultime settimane |
90 |
the
past month has been really at work |
the past month has
been really at work |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè zhēn
de hěn gōngzuò |
the past month has
been really at work |
le mois dernier a
vraiment été à l'œuvre |
o mês passado esteve
realmente no trabalho |
el mes pasado estuvo
realmente en el trabajo |
il mese scorso è
stato davvero al lavoro |
91 |
上个月工作实在是忙 |
shàng gè yuè
gōngzuò shízài shì máng |
上个月工作实在是忙 |
shàng gè yuè gōngzuò
shízài shì máng |
I was really busy
last month |
J'étais vraiment
occupé le mois dernier |
Eu estava muito
ocupado no mês passado |
Estaba muy ocupado
el mes pasado |
Sono stato molto
impegnato il mese scorso |
92 |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè
zhēn de hěn gōngzuò |
过去一个月真的很工作 |
guòqù yīgè yuè zhēn
de hěn gōngzuò |
Really worked for
the past month |
Vraiment travaillé
le mois dernier |
Realmente trabalhou
no mês passado |
Realmente trabajado
durante el mes pasado |
Ha funzionato
davvero per il mese scorso |
93 |
belonging
to an earlier time |
belonging to an
earlier time |
属于较早的时间 |
shǔyú jiào zǎo de
shíjiān |
belonging to an
earlier time |
appartenant à une
époque antérieure |
pertencer a um tempo
anterior |
perteneciente a un
tiempo anterior |
appartenente a
un'epoca precedente |
94 |
从前的;以往的 |
cóngqián de;
yǐwǎng de |
从前的;以往的 |
cóngqián de; yǐwǎng
de |
Formerly |
Autrefois |
Anteriormente |
Anteriormente |
L'ex; convenzionale |
95 |
past
events |
past events |
过去的事 |
guòqù de shì |
past events |
événements passés |
eventos passados |
eventos pasados |
eventi passati |
96 |
以往的事件 |
yǐwǎng de
shìjiàn |
以往的事件 |
yǐwǎng de shìjiàn |
Past events |
Événements passés |
Eventos passados |
Eventos pasados |
Eventi passati |
97 |
From
past experience I'd say he'd probably forgotten the time |
From past experience
I'd say he'd probably forgotten the time |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
From past experience
I'd say he'd probably forgotten the time |
Par expérience, je
dirais qu'il a probablement oublié le temps |
Por experiência
passada, eu diria que ele provavelmente esqueceu o tempo |
Por experiencia
pasada, diría que probablemente olvidó el tiempo |
Dall'esperienza
passata direi che probabilmente aveva dimenticato il tempo |
98 |
根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān
wàngle |
根据过去的经验,我想他可能把时间忘了 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ xiǎng tā kěnéng bǎ shíjiān
wàngle |
Based on past
experience, I think he may have forgotten the time |
Sur la base de
l'expérience passée, je pense qu'il a peut-être oublié le temps |
Com base na
experiência passada, acho que ele pode ter esquecido o tempo |
Basado en la
experiencia pasada, creo que puede haber olvidado el tiempo |
Sulla base
dell'esperienza passata, penso che potrebbe aver dimenticato il tempo |
99 |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
根据过去的经验,我会说他可能忘记了时间 |
gēnjù guòqù de
jīngyàn, wǒ huì shuō tā kěnéng wàngjìle shíjiān |
Based on past
experience, I would say he may have forgotten the time |
Sur la base de
l'expérience passée, je dirais qu'il a peut-être oublié le temps |
Com base na
experiência passada, eu diria que ele pode ter esquecido o tempo |
Basado en la
experiencia pasada, diría que puede haber olvidado el tiempo |
In base
all'esperienza passata, direi che potrebbe aver dimenticato il tempo |
100 |
past
and present students of the college |
past and present
students of the college |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de
xuéshēng |
past and present
students of the college |
anciens et actuels
étudiants du collège |
alunos antigos e
atuais da faculdade |
estudiantes pasados
y presentes de la universidad |
studenti passati e
presenti del college |
|
学院的老校友和现在的在校生 |
xuéyuàn de lǎo
xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng |
学院的老校友和现在的在校生 |
xuéyuàn de lǎo
xiàoyǒu hé xiànzài de zài xiàoshēng |
College alumni and
current students |
Anciens étudiants et
étudiants actuels |
Ex-alunos da
faculdade e alunos atuais |
Alumnos
universitarios y estudiantes actuales |
Alunni universitari
e studenti attuali |
102 |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé
xiànzài de xuéshēng |
学院的过去和现在的学生 |
xuéyuàn de guòqù hé xiànzài de
xuéshēng |
College past and
present students |
Étudiants anciens et
actuels du Collège |
Alunos anteriores e
atuais da faculdade |
Estudiantes
universitarios pasados y presentes |
Studenti passati e
presenti del college |
103 |
let’s
forget about who was more to blame,it’s all past history |
let’s forget about
who was more to blame,it’s all past history |
让我们忘了谁该受到更多的责备 |
ràng wǒmen wàngle shéi
gāi shòudào gèng duō de zébèi |
let ’s forget about
who was more to blame, it ’s all past history |
oublions qui était
le plus à blâmer, c'est toute l'histoire passée |
vamos esquecer quem
era o culpado, é tudo uma história passada |
olvidémonos de quién
era el culpable, todo es historia pasada |
dimentichiamoci di
chi fosse più la colpa, è tutta la storia passata |
104 |
咱们且忘掉更该责怪谁吧,那都是陈年旧账了 |
zánmen qiě
wàngdiào gèng gāi zéguài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle |
咱们且忘掉更该责任怪谁吧,那都是陈年旧账了 |
zánmen qiě wàngdiào gèng
gāi zérèn guài shéi ba, nà dōu shì chén nián jiùzhàngle |
Let's forget who to
blame, it's all old accounts |
Oublions qui blâmer,
ce sont tous de vieux comptes |
Vamos esquecer quem
culpar, é tudo velho |
Olvidemos a quién
culpar, son cuentas viejas |
Dimentichiamo a chi
dare la colpa di più |
105 |
(grammar
语法) |
(grammar
yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(grammar grammar) |
(grammaire
grammaire) |
(gramática
gramatical) |
(gramática
gramática) |
(grammatica
grammaticale) |
106 |
connected
with the form of a verb used to express actions in the past |
connected with the
form of a verb used to express actions in the past |
与过去用来表达动作的动词形式相关 |
yǔ guòqù yòng lái
biǎodá dòngzuò de dòngcí xíngshì xiāngguān |
connected with the
form of a verb used to express actions in the past |
lié à la forme d'un
verbe utilisé pour exprimer des actions dans le passé |
conectado com a
forma de um verbo usado para expressar ações no passado |
conectado con la
forma de un verbo usado para expresar acciones en el pasado |
collegato con la
forma di un verbo usato per esprimere azioni in passato |
107 |
(动词 )
过去式的 |
(dòngcí) guòqù shì de |
(动词)过去式的 |
(dòngcí) guòqù shì de |
(Verb) past
tense |
(Verbe) passé |
(Verbo)
pretérito |
(Verbo) tiempo
pasado |
(Verbo)
passato |
108 |
the
past |
the past |
过去 |
guòqù |
the past |
le passé |
o passado |
el pasado |
il passato |
109 |
the
time that has gone by; things that happened in an earlier time. |
the time that has
gone by; things that happened in an earlier time. |
过去的时间;发生在较早时间的事情。 |
guòqù de shíjiān;
fāshēng zài jiào zǎo shíjiān de shìqíng. |
the time that has
gone by; things that happened in an earlier time. |
le temps qui s'est
écoulé, les choses qui se sont produites plus tôt. |
o tempo que passou,
coisas que aconteceram em tempos anteriores. |
el tiempo que pasó,
cosas que sucedieron en un tiempo anterior. |
il tempo che è
passato, cose che sono successe in un tempo precedente. |
110 |
过去;昔日;去的事情 |
Guòqù; xīrì; qù
de shìqíng |
过去;昔日;去的事情 |
Guòqù; xīrì; qù de shìqíng |
The past |
Le passé |
O passado |
El pasado |
Il passato |
111 |
I
used to go there often in the past |
I used to go there
often in the past |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù jīngcháng qù
nà'er |
I used to go there
often in the past |
J'y allais souvent
par le passé |
Eu costumava ir lá
muitas vezes no passado |
Solía
ir allí a menudo en el pasado |
Ci andavo spesso in
passato |
112 |
过去我常去那里 |
guòqù wǒ cháng
qù nàlǐ |
过去我常去那里 |
guòqù wǒ cháng qù
nàlǐ |
I used to go there |
J'y allais |
Eu costumava ir lá |
Yo solia ir |
Ci andavo |
113 |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù
jīngcháng qù nà'er |
我过去经常去那儿 |
wǒ guòqù jīngcháng qù
nà'er |
I used to go there
often |
J'y allais souvent |
Eu costumava ir lá
muitas vezes |
Solía
ir allí a menudo |
Ci andavo spesso |
114 |
the
recent/distant past |
the recent/distant
past |
最近/遥远的过去 |
zuìjìn/yáoyuǎn de guòqù |
the recent / distant
past |
le passé récent /
lointain |
o passado recente /
distante |
el pasado reciente /
distante |
il passato recente /
distante |
115 |
最近的/遥远的过去 |
zuìjìn
de/yáoyuǎn de guòqù |
最近的/遥远的过去 |
zuìjìn de/yáoyuǎn de guòqù |
Recent / distant
past |
Passé récent /
lointain |
Passado recente /
distante |
Pasado reciente /
lejano |
Passato recente /
remoto |
116 |
She
looked back on the past without regret |
She looked back on
the past without regret |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ de huígùle
guòqù |
She looked back on
the past without regret |
Elle a regardé le
passé sans regret |
Ela olhou para o
passado sem se arrepender |
Ella miró hacia el
pasado sin arrepentirse |
Guardò indietro al
passato senza rimpianti |
117 |
她回首往事毫无遗憾 |
tā huíshǒu
wǎngshì háo wú yíhàn |
她回首往事毫无遗憾 |
tā huíshǒu
wǎngshì háo wú yíhàn |
She has no regrets
when looking back |
Elle n'a aucun
regret quand elle regarde en arrière |
Ela não se arrepende
ao olhar para trás |
Ella no se
arrepiente cuando mira hacia atrás |
Non ha rimpianti
quando si guarda indietro |
118 |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ
de huígùle guòqù |
她无悔地回顾了过去 |
tā wú huǐ de huígùle
guòqù |
She looked back
without regrets |
Elle a regardé en
arrière sans regrets |
Ela olhou para trás
sem arrependimentos |
Ella miró hacia
atrás sin arrepentirse |
Guardò indietro
senza rimpianti |
119 |
Writing
letters seems to be a thing
of the past |
Writing letters
seems to be a thing of the past |
写信似乎已经成为过去 |
xiě xìn sìhū
yǐjīng chéngwéi guòqù |
Writing letters
seems to be a thing of the past |
L'écriture de
lettres semble appartenir au passé |
Escrever cartas
parece coisa do passado |
Escribir cartas
parece ser cosa del pasado |
Scrivere lettere
sembra appartenere al passato |
120 |
写信好像已是昔日的事情办 |
xiě xìn
hǎoxiàng yǐ shì xīrì de shìqíng bàn |
写信好像已是昔日的事情办 |
xiě xìn hǎoxiàng
yǐ shì xīrì de shìqíng bàn |
Writing letters
seems to be a thing of the past |
L'écriture de
lettres semble appartenir au passé |
Escrever cartas
parece coisa do passado |
Escribir cartas
parece ser cosa del pasado |
Scrivere lettere
sembra appartenere al passato |
121 |
a
person’s past life or career |
a person’s past life
or career |
一个人的前世或职业 |
yīgè rén de qiánshì huò
zhíyè |
a person ’s past
life or career |
la vie ou la
carrière antérieure d'une personne |
vida passada ou
carreira de uma pessoa |
la vida o carrera
pasada de una persona |
la vita o la
carriera passata di una persona |
122 |
(某人)过去的经历(或事业) |
(mǒu rén) guòqù
de jīnglì (huò shìyè) |
(某人)过去的经历(或事业) |
(mǒu rén) guòqù de
jīnglì (huò shìyè) |
(Someone) past
experience (or career) |
(Quelqu'un)
expérience (ou carrière) passée |
(Alguém) experiência
passada (ou carreira) |
(Alguien)
experiencia pasada (o carrera) |
(Qualcuno)
esperienza (o carriera) passata |
123 |
We
don’t know anything about his past |
We don’t know
anything about his past |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì tā de guòqù
yī wú suǒ zhī |
We do n’t know
anything about his past |
Nous ne savons rien
de son passé |
Não sabemos nada
sobre o passado dele |
No sabemos nada de
su pasado. |
Non sappiamo nulla
del suo passato |
124 |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì
tā de guòqù yī wú suǒ zhī |
我们对他的过去一无所知 |
wǒmen duì tā de guòqù
yī wú suǒ zhī |
We know nothing
about his past |
Nous ne savons rien
de son passé |
Não sabemos nada
sobre o passado dele |
No sabemos nada de
su pasado. |
Non sappiamo nulla
del suo passato |
125 |
they
say she has a, past,( bad things in her past life that she wishes to
keep secret) |
they say she has a,
past,(bad things in her past life that she wishes to keep secret) |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō tā
céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) |
they say she has a,
past, (bad things in her past life that she wishes to keep secret) |
ils disent qu'elle a
un passé, (de mauvaises choses dans sa vie passée qu'elle souhaite garder
secrètes) |
eles dizem que ela
tem um passado (coisas ruins em sua vida passada que ela deseja manter em
segredo) |
dicen que tiene un
pasado (cosas malas en su vida pasada que desea mantener en secreto) |
dicono che ha un
passato (cose brutte nella sua vita passata che desidera mantenere segrete) |
126 |
据说她有一段,过去,(
不名誉的秘史) |
jùshuō tā
yǒu yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) |
据说她有一段,过去,(不名誉的秘史) |
jùshuō tā yǒu
yīduàn, guòqù,(bù míngyù de mìshǐ) |
It is said that she
has a passage, in the past, (dishonored secret history) |
On dit qu'elle a un
passage, dans le passé, (histoire secrète déshonorée) |
Dizem que ela tem
uma passagem, no passado, (história secreta desonrada) |
Se dice que ella
tiene un pasaje, en el pasado, (historia secreta deshonrada) |
Si dice che abbia un
passaggio, in passato, (storia segreta disonorata) |
127 |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō
tā céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì
huàishì) |
他们说她曾经有过(她希望保密的前世坏事) |
tāmen shuō tā
céngjīng yǒuguò (tā xīwàng bǎomì de qiánshì huàishì) |
They say she's had
it before (she wants to keep secret from past life) |
Ils disent qu'elle
l'a déjà eue (elle veut garder le secret de la vie passée) |
Dizem que ela já
teve isso antes (ela quer manter segredo da vida passada) |
Dicen que lo ha
tenido antes (quiere mantener el secreto de la vida pasada) |
Dicono che ce
l'aveva già prima (vuole mantenere il segreto della vita passata) |
128 |
the
past |
the past |
过去 |
guòqù |
the past |
le passé |
o passado |
el pasado |
il passato |
129 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(grammar) |
(grammaire) |
(gramática) |
(gramática) |
(Grammatica) |
130 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
grammar |
La grammaire |
Gramática |
Gramática |
grammatica |
131 |
past
tense |
Past tense |
过去式 |
Guòqù shì |
past tense |
passé |
pretérito |
tiempo pasado |
passato |
132 |
See |
See |
看到 |
kàn dào |
See |
Voir |
Veja |
Ver |
vedere |
133 |
blast |
blast |
爆破 |
bàopò |
blast |
explosion |
explosão |
explosión |
esplosione |
134 |
distant |
distant |
遥远 |
yáoyuǎn |
distant |
éloigné |
distante |
distante |
lontano |
135 |
live |
live |
生活 |
shēnghuó |
live |
vivre |
viver |
vivir |
in diretta |
136 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
tambien |
anche |
137 |
after |
after |
后 |
hòu |
after |
après |
depois |
despues |
dopo |
138 |
later
than sth |
later than sth |
迟于某事 |
chí yú mǒu shì |
later than sth |
plus tard que qch |
depois do sth |
después de algo |
dopo sth |
139 |
晚于;在…之后 |
wǎn yú;
zài…zhīhòu |
晚于;在...之后 |
wǎn yú; zài... Zhīhòu |
After; after |
Après; après |
Depois; depois |
Después; después |
Dopo; dopo |
140 |
half
past two |
half past two |
两点半 |
liǎng diǎn bàn |
half past two |
deux heures et demie |
duas e meia |
dos y media |
le due e mezza |
141 |
两点半 |
liǎng diǎn
bàn |
两点半 |
liǎng diǎn bàn |
Half past two |
Deux heures et demie |
Duas e meia |
Dos y media |
Le due e mezza |
142 |
ten
(minutes) past six |
ten (minutes) past
six |
六点十分 |
liù diǎn shífēn |
ten (minutes) past
six |
dix (minutes) six
heures |
seis (dez) e dez |
las seis y diez
(minutos) |
sei e dieci (minuti) |
143 |
六点过十分 |
liù
diǎnguòshífēn |
六点过十分 |
liù diǎnguòshí fēn |
Ten past six |
Six heures dix |
Seis e dez |
Seis y diez |
Le sei e dieci |
144 |
六点十分 |
liù diǎn shí
fēn |
六点十分 |
liù diǎn shí fēn |
Six ten |
Six dix |
Seis e dez |
Seis diez |
Sei e dieci |
145 |
There's
a bus at twenty minutes past the hour (at l.20,2.20,
etc.). |
There's a bus at
twenty minutes past the hour (at l.20,2.20, Etc.). |
每小时凌晨20点有一辆公共汽车(在l.20,2.20等处)。 |
měi xiǎoshí língchén
20 diǎn yǒuyī liàng gōnggòng qìchē (zài l.20,2.20
Děng chù). |
There's a bus at
twenty minutes past the hour (at l.20,2.20, etc.). |
Il y a un bus à
vingt minutes après l'heure (au l.20,2.20, etc.). |
Há um ônibus vinte
minutos depois da hora (às l.20,2.20, etc.). |
Hay un autobús a las
veinte y veinte (a las 20.20.20, etc.). |
C'è un autobus
all'ora e venti (alle 20.20.20, ecc.). |
146 |
每小时逢二十分发一班公井汽车 |
Měi
xiǎoshí féng èrshí fēn fā yī bān gōng jǐng
qìchē |
每小时逢二十发行一班公井汽车 |
Měi xiǎoshí féng
èrshí fāxíng yī bān gōng jǐng qìchē |
One public car every
20th hour |
Une voiture publique
toutes les 20 heures |
Um carro público a
cada 20 horas |
Un automóvil público
cada 20 horas. |
Un'auto pubblica
ogni 20 ore |
147 |
We
arrived, at two o'clock and left at ten past ( ten
minutes past two) |
We arrived, at two
o'clock and left at ten past (ten minutes past two) |
我们于两点钟到达,于十点钟离开(两点钟十分钟) |
wǒmen yú liǎng
diǎn zhōng dàodá, yú shí diǎn zhōng líkāi
(liǎng diǎn zhōng shí fēnzhōng) |
We arrived, at two
o'clock and left at ten past (ten minutes past two) |
Nous sommes arrivés
à deux heures et sommes partis à dix heures dix (deux heures dix minutes) |
Chegamos às duas
horas e saímos às dez e dez (dez e dez minutos) |
Llegamos a las dos
en punto y nos fuimos a las diez y diez (las dos y diez) |
Arrivammo alle due e
partimmo alle dieci e dieci (le due e dieci) |
148 |
我们两点钟到达,十分钟后离开 |
wǒmen
liǎng diǎn zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi |
我们两点钟到达,十分钟后离开 |
wǒmen liǎng diǎn
zhōng dàodá, shí fēnzhōng hòu líkāi |
We arrived at two
o'clock and left in ten minutes |
Nous sommes arrivés
à deux heures et sommes partis dans dix minutes |
Chegamos às duas
horas e saímos em dez minutos |
Llegamos a las dos
en punto y nos fuimos en diez minutos. |
Arrivammo alle due e
partimmo in dieci minuti |
149 |
it was
past midnight when we got home |
it was
past midnight when we got home |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí dàojiā yǐjīng
shì wǔyèle |
it was past
midnight when we got home |
il était
minuit passé quand nous sommes rentrés |
já passava da
meia-noite quando chegamos em casa |
era pasada la
medianoche cuando llegamos a casa |
era mezzanotte
passata quando arrivammo a casa |
150 |
我们到家已是午夜之后了 |
wǒmen
dàojiā yǐ shì wǔyè zhīhòule |
我们到家已是午夜之后了 |
wǒmen dàojiā yǐ
shì wǔyè zhīhòule |
We are home after
midnight |
Nous sommes rentrés
après minuit |
Estamos em casa
depois da meia-noite |
Estamos en casa
después de la medianoche. |
Siamo a casa dopo
mezzanotte |
151 |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí
dàojiā yǐjīng shì wǔyèle |
我们回到家已经是午夜了 |
wǒmen huí dàojiā
yǐjīng shì wǔyèle |
It's already
midnight when we get home |
Il est déjà minuit
quand nous rentrons à la maison |
Já é meia-noite
quando chegamos em casa |
Ya es medianoche
cuando llegamos a casa |
È già mezzanotte
quando arriviamo a casa |
152 |
on
or to the other side of sb/sth |
on or to the other
side of sb/sth |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò mǒu
shì de lìng yī cè |
on or to the other
side of sb / sth |
sur ou de l'autre
côté de sb / sth |
no ou para o outro
lado do sb / sth |
en o al otro lado de
sb / sth |
dall'altra parte di
sb / sth |
153 |
忐另一边;到另一侧 |
tǎn lìng
yībiān; dào lìng yī cè |
另一边;到另一侧 |
lìng yībiān; dào lìng
yī cè |
忐 the other
side; to the other side |
忐 de l'autre
côté; de l'autre côté |
忐 o outro
lado; para o outro lado |
忐 el otro
lado; al otro lado |
忐 l'altro
lato, dall'altro lato |
154 |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò
mǒu shì de lìng yī cè |
在某人或某事的另一侧 |
zài mǒu rén huò mǒu
shì de lìng yī cè |
On the other side of
someone or something |
De l'autre côté de
quelqu'un ou quelque chose |
Do outro lado de
alguém ou algo |
Del otro lado de
alguien o algo |
Dall'altro lato di
qualcuno o qualcosa |
155 |
We
live in the house just past the church |
We live in the house
just past the church |
我们住在教堂旁边的房子里 |
wǒmen zhù zài jiàotáng
pángbiān de fángzi lǐ |
We live in the house
just past the church |
Nous vivons dans la
maison juste après l'église |
Vivemos na casa logo
após a igreja |
Vivimos en la casa
justo después de la iglesia. |
Viviamo nella casa
appena oltre la chiesa |
156 |
我们就住在挨着教堂那边的房子里 |
wǒmen jiù zhù
zài āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ |
我们就住在挨着教堂那边的房子里 |
wǒmen jiù zhù zài
āizhe jiàotáng nà biān de fángzi lǐ |
We live in the house
next to the church |
Nous vivons dans la
maison à côté de l'église |
Vivemos na casa ao
lado da igreja |
Vivimos en la casa
al lado de la iglesia |
Viviamo nella casa
vicino alla chiesa |
157 |
He
hurried past them without stopping |
He hurried past them
without stopping |
他不停地走过去 |
tā bù tíng de
zǒuguòqù |
He hurried past them
without stopping |
Il se précipita
devant eux sans s'arrêter |
Ele passou correndo
por eles sem parar |
Se apresuró a pasar
sin detenerse |
Si affrettò a
superarli senza fermarsi |
158 |
他匆匆走过他们身边,连停都没停 |
tā
cōngcōng zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng
dōu méi tíng |
他匆匆走过他们身边,连停都没停 |
tā cōngcōng
zǒuguò tāmen shēnbiān, lián tíng dōu méi tíng |
He hurried past them
without stopping |
Il se précipita
devant eux sans s'arrêter |
Ele passou correndo
por eles sem parar |
Se apresuró a pasar
sin detenerse |
Si affrettò a
superarli senza fermarsi |
159 |
He
just walked straight past us! |
He just walked
straight past us! |
他只是径直走过我们! |
tā zhǐshì jìngzhí
zǒu guò wǒmen! |
He just walked
straight past us! |
Il vient de passer
devant nous! |
Ele apenas passou
direto por nós! |
¡Él solo pasó
directamente a nuestro lado! |
Ci ha appena
superato! |
160 |
他与我们擦肩而过! |
Tā yǔ wǒmen cā jiān
érguò! |
他与我们擦肩而过! |
Tā yǔ wǒmen cā jiān
érguò! |
He passed by
with us! |
Il est passé
avec nous! |
Ele passou
conosco! |
¡Pasó con
nosotros! |
È passato con
noi! |
161 |
above
or further than a particular point or stage |
Above or further
than a particular point or stage |
在特定点或阶段之上或之外 |
Zài tèdìng diǎn huò
jiēduàn zhī shàng huò zhī wài |
above or further
than a particular point or stage |
au-dessus ou au-delà
d'un point ou d'une étape particulier |
acima ou além de um
ponto ou estágio específico |
por encima o más
allá de un punto o etapa particular |
sopra o oltre un
determinato punto o fase |
162 |
多于;超过 |
duō yú;
chāoguò |
多于;超过 |
duō yú; chāoguò |
More than |
Plus que |
Mais que |
Mas que |
Più di |
163 |
Unemployment
is now past the 3 million mark |
Unemployment is now
past the 3 million mark |
失业人数现已突破300万大关 |
shīyè rénshù xiàn yǐ
túpò 300 wàn dà guān |
Unemployment is now
past the 3 million mark |
Le chômage dépasse
désormais les 3 millions |
O desemprego já
ultrapassou a marca de 3 milhões |
El desempleo ha
pasado la marca de los 3 millones |
La disoccupazione ha
ormai superato i 3 milioni |
164 |
失业人口现在已超过了
300万大关 |
shīyè
rénkǒu xiànzài yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān |
失业人口现在已超过了300万大关 |
shīyè rénkǒu xiànzài
yǐ chāoguòle 300 wàn dà guān |
The unemployed has
now passed the 3 million mark |
Les chômeurs ont
désormais franchi la barre des 3 millions |
Os desempregados já
ultrapassaram a marca de 3 milhões |
Los desempleados ya
pasaron la marca de los 3 millones |
I disoccupati hanno
ormai superato i 3 milioni |
165 |
The
flowers are past their best |
The flowers are past
their best |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì hǎo
de shíguāng |
The flowers are past
their best |
Les fleurs ont
dépassé leur meilleur |
As flores já
passaram do seu melhor |
Las flores han
pasado de lo mejor |
I fiori sono passati
al meglio |
166 |
这些花已过了盛开的季节 |
zhèxiē huā
yǐguòle shèngkāi de jìjié |
这些花已过了盛开的季节 |
zhèxiē huā
yǐguòle shèngkāi de jìjié |
These flowers are
past the blooming season |
Ces fleurs ont passé
la saison de floraison |
Estas flores são
passado a estação de florescência |
Estas flores han
pasado la temporada de floración. |
Questi fiori hanno
superato la stagione della fioritura |
167 |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì
hǎo de shíguāng |
花儿过了最好的时光 |
huā erguòle zuì hǎo
de shíguāng |
Flowers have the
best time |
Les fleurs passent
le meilleur moment |
As flores têm o
melhor tempo |
Las flores tienen el
mejor momento |
I fiori hanno il
miglior tempo |
168 |
he’s past his prime |
he’s past his prime |
他已经过去了 |
tā yǐjīngguòqùle |
he ’s past his prime |
il a dépassé son
apogée |
ele passou do seu
melhor |
ya pasó su mejor
momento |
ha passato il
massimo |
169 |
他已不再年富力强了 |
tā yǐ bù
zài niánfùlìqiángle |
他已不再年富力强了 |
tā yǐ bù zài
niánfùlìqiángle |
He is no longer
young |
Il n'est plus jeune |
Ele não é mais jovem |
Ya no es joven |
Non è più giovane |
170 |
She’s long past
retirement age |
She’s long past
retirement age |
她已经退休很久了 |
tā yǐjīng
tuìxiū hěnjiǔle |
She ’s long past
retirement age |
Elle a depuis
longtemps l'âge de la retraite |
Ela já passou da
idade da aposentadoria |
Ella ya pasó la edad
de jubilación |
È in pensione da
molto tempo |
171 |
她早已超过了逼休年龄 |
tā
zǎoyǐ chāoguòle bī xiū niánlíng |
她早已超过了逼休年龄 |
tā zǎoyǐ
chāoguòle bī xiū niánlíng |
She is already over
the age of forced divorce |
Elle a déjà dépassé
l'âge du divorce forcé |
Ela já está acima da
idade do divórcio forçado |
Ella ya es mayor de
edad de divorcio forzado |
Ha già superato
l'età del divorzio forzato |
172 |
她已经退休很久了 |
tā
yǐjīng tuìxiū hěnjiǔle |
她已经退休很久了 |
tā yǐjīng
tuìxiū hěnjiǔle |
She has retired for
a long time |
Elle a pris sa
retraite depuis longtemps |
Ela se aposentou por
um longo tempo |
Ella se ha retirado
por mucho tiempo |
È in pensione da
molto tempo |
173 |
honestly,I’m
past caring what happens ( I
can no longer be bothered to care). |
honestly,I’m past
caring what happens (I can no longer be bothered to care). |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了)。 |
lǎoshí shuō, wǒ
yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě
bùbì lǐhuìle). |
honestly, I ’m past
caring what happens (I can no longer be bothered to care). |
Honnêtement, je ne
me soucie plus de ce qui se passe (je ne peux plus me soucier). |
Sinceramente, já me
preocupei com o que acontece (não posso mais me importar em cuidar). |
honestamente, ya no
me importa lo que sucede (ya no me molesta que me importe). |
onestamente, mi
preoccupo di ciò che accade (non posso più essere disturbato a preoccuparmi). |
174 |
老寒说,我已什么事都不关心了 |
Lǎo hán
shuō, wǒ yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle |
老寒说,我已什么事都不关心了 |
Lǎo hán shuō, wǒ
yǐ shénme shì dōu bù guānxīnle |
Lao Han said, I
don't care about anything anymore |
Lao Han a dit, je ne
me soucie plus de rien |
Lao Han disse, eu
não me importo com mais nada |
Lao Han dijo: ya no
me importa nada |
Lao Han ha detto,
non mi interessa più nulla |
175 |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会了) |
lǎoshí
shuō, wǒ yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme
(wǒ zài yě bùbì lǐhuìle) |
老实说,我已经不在乎发生了什么(我再也不必理会会了) |
lǎoshí shuō, wǒ
yǐjīng bùzàihū fāshēngle shénme (wǒ zài yě
bùbì lǐhuì huìle) |
Honestly, I don't
care what happened (I don't need to bother anymore) |
Honnêtement, je me
fiche de ce qui s'est passé (je n'ai plus besoin de m'embêter) |
Honestamente, eu não
ligo para o que aconteceu (não preciso mais me preocupar) |
Honestamente, no me
importa lo que pasó (ya no necesito molestarme) |
Onestamente, non mi
interessa cosa è successo (non ho più bisogno di preoccuparmi) |
176 |
past
it (informal)too old to do what you used to be able to
do; too old to be used for its normal function |
past it
(informal)too old to do what you used to be able to do; too old to be used
for its normal function |
过去(非正式)太老了,无法做过去的工作;太旧而无法正常使用 |
guòqù (fēi zhèngshì) tài
lǎole, wúfǎ zuò guòqù de gōngzuò; tài jiù ér wúfǎ
zhèngcháng shǐyòng |
past it (informal)
too old to do what you used to be able to do; too old to be used for its
normal function |
passé (informel)
trop vieux pour faire ce que vous pouviez faire auparavant; trop vieux pour
être utilisé pour sa fonction normale |
passado (informal)
velho demais para fazer o que você costumava fazer; velho demais para ser
usado para sua função normal |
pasado (informal)
demasiado viejo para hacer lo que solía hacer; demasiado viejo para ser
utilizado para su función normal |
passato (informale)
troppo vecchio per fare ciò che eri abituato a fare; troppo vecchio per
essere usato per la sua normale funzione |
177 |
(人 ) 过孝而无用;(物)旧得不宜使用 |
(rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí
shǐyòng |
(人)过孝而无用;(物)旧得不宜使用 |
(rén) guò xiào ér wúyòng;(wù) jiù dé bùyí
shǐyòng |
(Person)
filial piety is useless; |
(Personne)
piété filiale et inutile |
(Pessoa)
piedade filial e inútil |
(La persona)
la piedad filial es inútil; (cosa) es demasiado vieja para ser utilizada |
La (persona)
pietà filiale è inutile; (cosa) è troppo vecchia per essere usata |
178 |
in
some sports you’re past it by the age of 25 |
in some sports
you’re past it by the age of 25 |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu xiē yùndòng
zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
in some sports you
’re past it by the age of 25 |
dans certains
sports, vous avez dépassé l'âge de 25 ans |
em alguns esportes,
você supera aos 25 anos |
en algunos deportes
lo superas a los 25 años |
in alcuni sport lo
hai superato all'età di 25 anni |
179 |
在某砦运动中,人过25岁就难有作为了 |
zài mǒu zhài
yùndòng zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile |
在某寨运动中,人过25岁就难有作为了 |
zài mǒu zhài yùndòng
zhōng, rénguò 25 suì jiù nàn yǒu zuòwéile |
In a zhai movement,
it is hard for people to make a difference when they are over 25 |
Dans un mouvement
zhai, il est difficile pour les gens de faire la différence après 25 |
Em um movimento
zhai, é difícil para as pessoas fazer a diferença quando têm mais de 25 anos |
En un movimiento
zhai, es difícil para las personas hacer una diferencia cuando tienen más de
25 años. |
In un movimento
zhai, è difficile per le persone fare la differenza quando hanno più di 25
anni |
180 |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu
xiē yùndòng zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
在某些运动中,您已经25岁了 |
zài mǒu xiē yùndòng
zhōng, nín yǐjīng 25 suìle |
You are 25 years old
in some sports |
Vous avez 25 ans
dans certains sports |
Você tem 25 anos em
alguns esportes |
Tienes 25 años en
algunos deportes. |
Hai 25 anni in
alcuni sport |
181 |
that
coat is looking decidedly past it |
that coat is looking
decidedly past it |
那件外套看起来已经过去了 |
nà jiàn wàitào kàn qǐlái
yǐjīng guòqùle |
that coat is looking
decidedly past it |
ce manteau est
décidément passé |
esse casaco está
olhando decididamente além |
ese abrigo está
decididamente pasado |
quel cappotto sembra
decisamente superato |
182 |
那件外衣看来绝对穿不出去了 |
nà jiàn wàiyī
kàn lái juéduì chuān bù chūqùle |
那件外衣看来绝对穿不出去了 |
nà jiàn wàiyī kàn lái
juéduì chuān bù chūqùle |
That coat looks
absolutely impossible to wear |
Ce manteau semble
absolument impossible à porter |
Esse casaco parece
absolutamente impossível de usar |
Ese abrigo parece
absolutamente imposible de usar |
Quel cappotto sembra
assolutamente impossibile da indossare |
183 |
那件外套看起来已经过去了。 |
nà jiàn wàitào kàn
qǐlái yǐjīngguòqùle. |
那件外套看起来已经过去了。 |
nà jiàn wàitào kàn qǐlái
yǐjīng guòqùle. |
That coat looks
past. |
Ce manteau a l'air
passé. |
Esse casaco parece
passado. |
Ese abrigo se ve
pasado. |
Quel cappotto sembra
passato. |
184 |
from
one side of sth to the other |
From one side of sth
to the other |
从某物的一侧到另一侧 |
Cóng mǒu wù de yī cè
dào lìng yī cè |
from one side of sth
to the other |
d'un côté de qc à
l'autre |
de um lado do sth
para o outro |
de un lado de algo
al otro |
da una parte
all'altra |
185 |
从一侧到另一侧;经过 |
cóng yī cè dào
lìng yī cè; jīng guò |
从最高到另一侧;经过 |
cóng zuìgāo dào lìng
yī cè; jīng guò |
From side to side;
pass |
D'un côté à l'autre;
passer |
De um lado para o
outro; passe |
De lado a lado; pase |
Da un lato
all'altro, passa |
186 |
I
called out to him as he ran past |
I called out to him
as he ran past |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo guòqù shí
wǒ hūhuàn tā |
I called out to him
as he ran past |
Je l'ai appelé en
courant |
Eu o chamei quando
ele passou correndo |
Lo llamé mientras
pasaba corriendo |
L'ho chiamato mentre
correva |
187 |
他跑过时,我大声喊他 |
tā pǎo guò
shí, wǒ dàshēng hǎn tā |
他跑过时,我大声喊他 |
tā pǎo guò shí,
wǒ dàshēng hǎn tā |
I shouted when he
ran |
J'ai crié quand il a
couru |
Eu gritei quando ele
correu |
Grité cuando corrió |
Ho gridato quando ha
corso |
188 |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo
guòqù shí wǒ hūhuàn tā |
他跑过去时我呼唤他 |
tā pǎo guòqù shí
wǒ hūhuàn tā |
I call him when he
runs over |
Je l'appelle quand
il écrase |
Eu ligo para ele
quando ele atropela |
Lo llamo cuando
atropella |
Lo chiamo quando
corre |
189 |
used to describe time passing |
used to describe time passing |
用来描述时间的流逝 |
yòng lái miáoshù shíjiān de liúshì |
used to
describe time passing |
utilisé pour
décrire le temps qui passe |
usado para
descrever a passagem do tempo |
solía
describir el paso del tiempo |
usato per
descrivere il passare del tempo |
190 |
(时间)红去,逝去. |
(shíjiān) hóng
qù, shìqù. |
(时间)红去,逝去。 |
(shíjiān) hóng qù, shìqù. |
(Time) Red, gone. |
(Time) Rouge,
disparu. |
(Tempo) Vermelho se
foi. |
(Tiempo) Rojo, se
fue. |
(Tempo) Rosso,
andato. |
191 |
用来描述时间的流逝 |
Yòng lái miáoshù
shíjiān de liúshì |
用来描述时间的流逝 |
Yòng lái miáoshù shíjiān
de liúshì |
Used to describe the
passage of time |
Utilisé pour décrire
le passage du temps |
Usado para descrever
a passagem do tempo |
Se utiliza para
describir el paso del tiempo. |
Usato per descrivere
il passare del tempo |
192 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
sinonimo |
sinonimo |
193 |
by |
by |
通过 |
tōngguò |
by |
par |
por |
por |
da |
194 |
A
week went past and nothing had changed. |
A week went past and
nothing had changed. |
一个星期过去了,什么都没有改变。 |
yīgè xīngqí guòqùle,
shénme dōu méiyǒu gǎibiàn. |
A week went past and
nothing had changed. |
Une semaine s'est
écoulée et rien n'a changé. |
Uma semana se passou
e nada mudou. |
Pasó una semana y
nada había cambiado. |
Passò una settimana
e nulla era cambiato. |
195 |
一个星期过去了,情况毫无变化 |
Yīgè
xīngqí guòqùle, qíngkuàng háo wú biànhuà |
一个星期过去了,情况毫无变化 |
Yīgè xīngqí guòqùle,
qíngkuàng háo wú biànhuà |
A week has passed
and nothing has changed |
Une semaine s'est
écoulée et rien n'a changé |
Uma semana se passou
e nada mudou |
Ha pasado una semana
y nada ha cambiado |
È passata una
settimana e nulla è cambiato |
196 |
一个星期过去了,什么都没有改变 |
yīgè
xīngqí guòqùle, shénme dōu méiyǒu gǎibiàn |
一个星期过去了,什么都没有改变 |
yīgè xīngqí guòqùle,
shénme dōu méiyǒu gǎibiàn |
A week has passed
and nothing has changed |
Une semaine s'est
écoulée et rien n'a changé |
Uma semana se passou
e nada mudou |
Ha pasado una semana
y nada ha cambiado |
È passata una
settimana e nulla è cambiato |
197 |
pasta
an Italian food
made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes and
usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked. |
pasta an Italian food made from flour, water and
sometimes eggs, formed into different shapes and usually served with a sauce.
It is hard when dry and soft when cooked. |
意大利面食,一种意大利食品,由面粉,水和有时是鸡蛋制成,成型为不同的形状,通常与酱一起食用。干时坚硬,煮后软。 |
yìdàlì miànshí, yī
zhǒng yìdàlì shípǐn, yóu miànfěn, shuǐ hé yǒushí shì
jīdàn zhì chéng, chéngxíng wéi bùtóng de xíngzhuàng, tōngcháng
yǔ jiàng yīqǐ shíyòng. Gàn shí jiānyìng, zhǔ hòu ruǎn. |
pasta an Italian
food made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes
and usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked. |
pâtes alimentaires
italiennes à base de farine, d'eau et parfois d'œufs, de formes variées et
généralement servies avec une sauce, elles sont dures à l'état sec et molles
à la cuisson. |
macarrão é um
alimento italiano feito de farinha, água e, às vezes, ovos, formado em
diferentes formas e geralmente servido com molho.É difícil quando seco e
macio quando cozido. |
la pasta, un
alimento italiano hecho de harina, agua y, a veces, huevos, formados en
diferentes formas y generalmente servidos con una salsa. Es duro cuando está
seco y blando cuando se cocina. |
La pasta è un
alimento italiano a base di farina, acqua e talvolta uova, formata in forme
diverse e solitamente servita con una salsa, dura quando è secca e morbida
quando cotta. |
198 |
意大利面食 |
Yìdàlì miànshí |
意大利面食 |
Yìdàlì miànshí |
Pasta |
Pâtes |
Massas |
Pastas |
pasta |
199 |
paste |
paste |
糊 |
hú |
paste |
coller |
colar |
pegar |
incollare |
200 |
a
soft wet mixture, usually made of a powder and a liquid |
a soft wet mixture,
usually made of a powder and a liquid |
一种柔软的湿混合物,通常由粉末和液体制成 |
yī zhǒng róuruǎn
de shī hùnhéwù, tōngcháng yóu fěnmò hé yètǐ zhì chéng |
a soft wet mixture,
usually made of a powder and a liquid |
un mélange mou et
humide, généralement composé d'une poudre et d'un liquide |
uma mistura úmida e
macia, geralmente feita de pó e líquido |
una mezcla suave y
húmeda, generalmente hecha de polvo y líquido |
una miscela bagnata
morbida, solitamente composta da una polvere e un liquido |
201 |
面团: |
miàntuán: |
面团: |
miàntuán: |
Dough: |
Pâte: |
Massa: |
Masa: |
impasto: |
202 |
She
mixed the flour and water to a smooth paste |
She mixed the flour
and water to a smooth paste |
她把面粉和水混合成光滑的糊状 |
Tā bǎ miànfěn hé
shuǐ hùnhé chéng guānghuá de hú zhuàng |
She mixed the flour
and water to a smooth paste |
Elle a mélangé la
farine et l'eau pour obtenir une pâte lisse |
Ela misturou a
farinha e a água para uma pasta lisa |
Ella mezcló la
harina y el agua hasta obtener una pasta suave |
Mescolò la farina e
l'acqua in una pasta liscia |
203 |
地把面和水和成细润的面团 |
de bǎ miàn hé
shuǐ hé chéng xìrùn de miàntuán |
地把面和水和成细润的面团 |
de bǎ miàn hé shuǐ hé
chéng xìrùn de miàntuán |
Combine flour and
water into a fine dough |
Mélanger la farine
et l'eau en une pâte fine |
Misture a farinha e
a água em uma massa fina |
Combine la harina y
el agua en una masa fina. |
Unisci farina e
acqua in un impasto fine |
204 |
especially
in compounds |
especially in
compounds |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù zhòng |
especially in
compounds |
en particulier dans
les composés |
especialmente em
compostos |
especialmente en
compuestos |
soprattutto nei
composti |
205 |
尤用于构成复合词 |
yóu yòng yú gòuchéng
fùhécí |
尤为构成复合词 |
yóuwéi gòuchéng fùhécí |
Used especially in
compound words |
Utilisé spécialement
dans les mots composés |
Usado especialmente
em palavras compostas |
Usado especialmente
en palabras compuestas |
Utilizzato
soprattutto in parole composte |
206 |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài
huàhéwù zhòng |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù zhòng |
Especially in
compounds |
Surtout dans les
composés |
Especialmente em
compostos |
Especialmente en
compuestos |
Soprattutto nei
composti |
207 |
a
smooth mixture of crushed meat, fish, etc. that is spread on bread or used in
cooking |
a smooth mixture of
crushed meat, fish, etc. That is spread on bread or used in cooking |
压碎的肉,鱼等的光滑混合物,撒在面包上或用于烹饪 |
yā suì de ròu, yú
děng de guānghuá hùnhéwù, sā zài miànbāo shàng huò yòng
yú pēngrèn |
a smooth mixture of
crushed meat, fish, etc. that is spread on bread or used in cooking |
un mélange lisse de
viande, de poisson, etc. écrasés qui est étalé sur du pain ou utilisé dans la
cuisine |
uma mistura suave de
carne moída, peixe, etc. espalhada no pão ou usada na culinária |
Una mezcla suave de
carne triturada, pescado, etc. que se extiende sobre el pan o se utiliza en
la cocina. |
una miscela liscia
di carne, pesce, ecc. schiacciata che viene spalmata sul pane o utilizzata in
cucina |
208 |
肉(或鱼等)
酱
(作涂抹料或烹饪用 |
ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ
liào huò pēngrèn yòng |
肉(或鱼等)酱(作涂抹料或烹饪用 |
ròu (huò yú děng) jiàng (zuò túmǒ
liào huò pēngrèn yòng |
Meat (or fish,
etc.) sauce (for spreading or cooking |
Sauce à la
viande (ou au poisson, etc.) (à tartiner ou à cuire) |
Molhos de
carne (ou peixe, etc.) |
Salsa de carne
(o pescado, etc.) (para untar o cocinar |
Salsa di carne
(o pesce, ecc.) (Per spalmare o cucinare |
209 |
a
type of glue that is used for sticking paper to things |
a type of glue that
is used for sticking paper to things |
一种用于将纸粘到东西上的胶水 |
yī zhǒng yòng yú
jiāng zhǐ zhān dào dōngxī shàng de
jiāoshuǐ |
a type of glue that
is used for sticking paper to things |
un type de colle qui
est utilisée pour coller du papier aux choses |
um tipo de cola
usada para colar papel nas coisas |
un tipo de pegamento
que se usa para pegar papel a las cosas |
un tipo di colla che
viene utilizzata per attaccare la carta alle cose |
210 |
粮糊 |
liáng hú |
粮糊 |
liáng hú |
Grain paste |
Pâte de céréales |
Pasta de grãos |
Pasta de grano |
Pasta di cereali |
211 |
wallpaper
paste |
wallpaper paste |
墙纸贴 |
qiángzhǐ
tiē |
wallpaper paste |
pâte de papier peint |
colar papel de
parede |
pasta de papel tapiz |
pasta per carta da
parati |
212 |
贴壁纸的糨糊 |
tiē bìzhǐ
de jiànghú |
贴壁纸的糨糊 |
tiē bìzhǐ
de jiànghú |
Wallpaper paste |
Pâte de papier peint |
Pasta de papel de
parede |
Pasta de papel tapiz |
Incolla per carta da
parati |
213 |
a substance like glass, that is used for
making artificial jewels, for
example diamonds
(制作人造宝石的)铅质玻璃 |
a substance like glass, that is used for
making artificial jewels, for example diamonds (zhìzuò rénzào bǎoshí de)
qiān zhì bōlí |
一种玻璃之类的物质,用于制造人造珠宝,例如钻石(造人造宝石的)铅质玻璃 |
yī zhǒng bōlí zhī lèi de
wùzhí, yòng yú zhìzào rénzào zhūbǎo, lìrú zuànshí (zào rénzào
bǎoshí de) qiān zhì bōlí |
a substance
like glass, that is used for making artificial jewels, for example diamonds |
une substance
comme le verre, qui est utilisée pour fabriquer des bijoux artificiels, par
exemple des diamants |
uma substância
como o vidro, usada para fazer jóias artificiais, por exemplo, diamantes |
una sustancia
como el vidrio, que se usa para hacer joyas artificiales, por ejemplo
diamantes |
una sostanza
come il vetro, che viene utilizzata per realizzare gioielli artificiali, ad
esempio diamanti |
214 |
to
stick sth to sth else using glue or paste |
to stick sth to sth
else using glue or paste |
用胶水或胶水粘在某物上 |
yòng
jiāoshuǐ huò jiāoshuǐ zhān zài mǒu wù shàng |
to stick sth to sth
else using glue or paste |
coller qch à qqch
avec de la colle ou de la pâte |
colar sth a sth else
usando cola ou cola |
pegar algo a algo
usando pegamento o pasta |
attaccare sth a sth
else usando colla o pasta |
215 |
粘贴;枯合 |
zhāntiē;
kū hé |
粘贴;枯合 |
zhāntiē;
kū hé |
Paste |
Coller |
Colar |
Pegar |
Incollare;
vestibilità asciutta |
216 |
He
pasted the pictures into his scrapbook |
He pasted the
pictures into his scrapbook |
他将图片粘贴到剪贴簿中 |
tā jiāng
túpiàn zhāntiē dào jiǎntiē bù zhōng |
He pasted the
pictures into his scrapbook |
Il a collé les
photos dans son album |
Ele colou as fotos
em sua página de recados |
Pegó las fotos en su
álbum de recortes |
Incollò le foto nel
suo album |
217 |
他把画片贴到他的剪贴本里 |
tā bǎ
huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ |
他把画片贴到他的剪贴本里 |
tā bǎ
huàpiàn tiē dào tā de jiǎntiē běn lǐ |
He pastes the
picture into his scrapbook |
Il colle la photo
dans son album |
Ele cola a foto em
sua página de recados |
Pega la foto en su
álbum de recortes |
Incolla l'immagine
nel suo album |
218 |
Paste
the two pieces together |
Paste the two pieces
together |
将两块粘贴在一起 |
jiāng
liǎng kuài zhāntiē zài yīqǐ |
Paste the two pieces
together |
Collez les deux
morceaux ensemble |
Cole as duas peças
juntas |
Pega las dos piezas
juntas |
Incolla i due pezzi
insieme |
219 |
把这两片粘在一起 |
bǎ zhè
liǎng piàn zhān zài yīqǐ |
把这两片粘在一起 |
bǎ zhè
liǎng piàn zhān zài yīqǐ |
Glue these two
pieces together |
Collez ces deux
pièces ensemble |
Cole essas duas
peças juntas |
Pega estas dos
piezas juntas |
Incolla questi due
pezzi insieme |
220 |
Paste
down the edges |
Paste down the edges |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
Paste down the edges |
Coller le long des
bords |
Cole as bordas |
Pegar los bordes |
Incolla i bordi |
221 |
把边缘粘合起来 |
bǎ
biānyuán nián hé qǐlái |
把边缘粘合起来 |
bǎ
biānyuán nián hé qǐlái |
Glue the edges |
Collez les bords |
Cole as bordas |
Pegar los bordes |
Incolla i bordi |
222 |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
粘贴边缘 |
zhāntiē
biānyuán |
Paste edge |
Coller le bord |
Colar borda |
Pegar el borde |
Incolla bordo |
223 |
to
make sth by sticking pieces of paper together |
to make sth by
sticking pieces of paper together |
通过把纸粘在一起来做某事 |
tōngguò bǎ
zhǐ zhān zài yīqǐlái zuò mǒu shì |
to make sth by
sticking pieces of paper together |
faire qc en collant
des morceaux de papier ensemble |
fazer sth juntando
pedaços de papel |
hacer algo pegando
pedazos de papel |
fare sth incollando
pezzi di carta insieme |
224 |
拼贴 |
pīn tiē |
拼贴 |
pīn tiē |
Collage |
Collage |
Colagem |
Collage |
collage |
225 |
The
children were busy cutting and posting paper hats |
The children were
busy cutting and posting paper hats |
孩子们忙于剪纸和张贴纸帽 |
háizimen mángyú
jiǎnzhǐ hé zhāng tiēzhǐ mào |
The children were
busy cutting and posting paper hats |
Les enfants étaient
occupés à couper et à afficher des chapeaux en papier |
As crianças estavam
ocupadas cortando e postando chapéus de papel |
Los niños estaban
ocupados cortando y colocando sombreros de papel |
I bambini erano
impegnati a tagliare e pubblicare cappelli di carta |
226 |
孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 |
háizimen mángzhe
jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi |
孩子们忙着剪裁和粘贴纸帽子 |
háizimen mángzhe
jiǎncái hé zhāntiē zhǐ màozi |
Kids busy cutting
and pasting paper hats |
Enfants occupés à
couper et coller des chapeaux en papier |
Crianças ocupadas
cortando e colando chapéus de papel |
Niños ocupados
cortando y pegando sombreros de papel |
Bambini impegnati a
tagliare e incollare cappelli di carta |
227 |
(computing
计)to copy or move text into a document from another place or
another document |
(computing jì)to
copy or move text into a document from another place or another document |
(计算计)将文本从另一个地方或另一个文档复制或移动到一个文档中 |
(jìsuàn jì)
jiāng wénběn cóng lìng yīgè dìfāng huò lìng yīgè
wéndàng fùzhì huò yídòng dào yīgè wéndàng zhōng |
(computing count) to
copy or move text into a document from another place or another document |
(calcul du nombre)
pour copier ou déplacer du texte dans un document depuis un autre endroit ou
un autre document |
(contagem de
computação) para copiar ou mover texto para um documento de outro local ou
outro documento |
(recuento
informático) para copiar o mover texto a un documento desde otro lugar u otro
documento |
(calcolo) per
copiare o spostare il testo in un documento da un'altra posizione o da un
altro documento |
228 |
粘贴;贴入;插入 |
zhāntiē;
tiē rù; chārù |
粘贴;贴入;插入 |
zhāntiē;
tiē rù; chārù |
Paste |
Coller |
Colar |
Pegar |
Incolla; incollare;
Inserire |
229 |
从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 |
cóng lìng yīgè
dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò
yídòng dào wéndàng zhōng |
从另一个地方或另一个文档将文本复制或移动到文档中 |
cóng lìng yīgè
dìfāng huò lìng yīgè wéndàng jiāng wénběn fùzhì huò
yídòng dào wéndàng zhōng |
Copy or move text
into a document from another place or another document |
Copiez ou déplacez
du texte dans un document depuis un autre endroit ou un autre document |
Copie ou mova o
texto para um documento de outro local ou outro documento |
Copie o mueva texto
a un documento desde otro lugar u otro documento |
Copia o sposta il
testo in un documento da un'altra posizione o da un altro documento |
230 |
This
function allows you to cut and paste text |
This function allows
you to cut and paste text |
此功能允许您剪切和粘贴文本 |
cǐ
gōngnéng yǔnxǔ nín jiǎn qiè hé zhāntiē
wénběn |
This function allows
you to cut and paste text |
Cette fonction vous
permet de couper et coller du texte |
Esta função permite
cortar e colar texto |
Esta función le
permite cortar y pegar texto |
Questa funzione
consente di tagliare e incollare il testo |
231 |
本功能可使你剪切并粘贴文本 |
běn
gōngnéng kě shǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē
wénběn |
本功能可以你剪切并粘贴文本 |
běn gōngnéng
kěyǐ nǐ jiǎn qiè bìng zhāntiē wénběn |
This function allows
you to cut and paste text |
Cette fonction vous
permet de couper et coller du texte |
Esta função permite
cortar e colar texto |
Esta función le
permite cortar y pegar texto |
Questa funzione
consente di tagliare e incollare il testo |
232 |
it’s quicker to cut and paste than to retype |
it’s quicker to cut and paste than to retype |
与重新输入相比,剪切和粘贴更快 |
yǔ chóngxīn shūrù xiàng
bǐ, jiǎn qiè hé zhāntiē gèng kuài |
it ’s quicker
to cut and paste than to retype |
il est plus
rapide de couper et coller que de retaper |
é mais rápido
cortar e colar do que digitar novamente |
es más rápido
cortar y pegar que volver a escribir |
è più veloce
tagliare e incollare che ridigitare |
233 |
剪切和粘贴比重新打字要快 |
jiǎn qiè hé
zhāntiē bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài |
剪切和粘合比重新打字要快 |
jiǎn qiè hé nián hé
bǐ chóngxīn dǎzì yào kuài |
Cut and paste faster
than retyping |
Couper et coller
plus rapidement que de retaper |
Cortar e colar mais
rápido que redigitar |
Cortar y pegar más
rápido que volver a escribir |
Taglia e incolla più
velocemente della riscrittura |
234 |
paste-board |
paste-board |
粘贴板 |
zhāntiē bǎn |
paste-board |
carton-pâte |
papelão |
tablero de pasta |
paste di bordo |
235 |
a type of thin board made by sticking sheets
of paper together |
a type of thin board made by sticking sheets
of paper together |
一种通过将纸张粘在一起制成的薄板 |
yī zhǒng tōngguò jiāng
zhǐzhāng zhān zài yī qǐ zhì chéng de bóbǎn |
a type of thin
board made by sticking sheets of paper together |
un type de
panneau mince fait en collant des feuilles de papier ensemble |
um tipo de
cartão fino feito colando folhas de papel |
un tipo de
tablero delgado hecho al pegar hojas de papel |
un tipo di
cartone sottile fatto incollando fogli di carta insieme |
236 |
(用多层纸粘贴的)硬纸板 |
(yòng duō céng
zhǐ zhāntiē de) yìng zhǐbǎn |
(用多层纸粘贴的)硬纸板 |
(yòng duō céng zhǐ
zhāntiē de) yìng zhǐbǎn |
Cardboard |
Carton |
Papelão |
Cartón |
(strati di carta con
una pasta) di cartone |
237 |
pastel |
pastel |
粉彩 |
fěn cǎi |
pastel |
pastel |
pastel |
pastel |
pastello |
238 |
soft coloured chalk, used for drawing pictures |
soft coloured chalk, used for drawing
pictures |
彩色粉笔,用于绘制图片 |
cǎisè fěnbǐ, yòng yú huìzhì
túpiàn |
soft coloured
chalk, used for drawing pictures |
craie de
couleur douce, utilisée pour dessiner des images |
giz colorido
suave, usado para desenhar figuras |
tiza de color
suave, utilizada para hacer dibujos |
gesso colorato
morbido, usato per disegnare immagini |
239 |
彩各粉笔;蜡笔: |
cǎi gè fěnbǐ; làbǐ: |
彩各粉笔;蜡笔: |
cǎi gè fěnbǐ; làbǐ: |
Colored
chalks; crayons: |
Craies de
couleur; crayons de couleur: |
Giz colorido;
giz de cera: |
Tizas de
colores; crayones: |
Gessetti
colorati; pastelli: |
240 |
drawings
in pastel |
Drawings in
pastel |
蜡笔画 |
Làbǐhuà |
drawings in pastel |
dessins au pastel |
desenhos em pastel |
dibujos en colores
pastel |
disegni in pastello |
241 |
錯笔画 |
cuò bǐhuà |
错笔画 |
cuò bǐhuà |
Wrong strokes |
Mauvais coups |
Traços errados |
Trazos incorrectos |
Colpi sbagliati |
242 |
pastels |
pastels |
粉彩 |
fěn cǎi |
pastels |
pastels |
pastéis |
pasteles |
pastelli |
243 |
small sticks of chalk |
small sticks of chalk |
小粉笔 |
xiǎo fěnbǐ |
small sticks of
chalk |
petits bâtons
de craie |
pequenas varas
de giz |
pequeños
palitos de tiza |
piccoli
bastoncini di gesso |
244 |
粉笔 |
fěnbǐ |
粉笔 |
fěnbǐ |
chalk |
Craie |
Giz |
Tiza |
gesso |
245 |
a box of pastels |
a box of
pastels |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
a box of pastels |
une boîte de pastels |
uma caixa de pastéis |
una caja de pasteles |
una scatola di
pastelli |
246 |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
一盒粉彩 |
yī hé fěn
cǎi |
A box of pastels |
Une boîte de pastels |
Uma caixa de pastéis |
Una caja de pasteles |
Una scatola di
pastelli |
247 |
a picture drawn with pastels |
a picture drawn with
pastels |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà de
túpiàn |
a picture drawn with
pastels |
une photo aux pastels |
uma imagem desenhada
com pastéis |
una imagen dibujada
con pasteles |
un'immagine disegnata
con pastelli |
248 |
彩色粉笔画;错笔画 |
cǎisè
fěnbǐhuà; cuò bǐ huà |
彩色粉笔画;错笔画 |
cǎisè
fěnbǐ huà; cuò bǐ huà |
Pastel drawing |
Dessin pastel |
Desenho pastel |
Dibujo en colores
pastel |
Disegno a pastello |
249 |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà
de túpiàn |
用蜡笔画的图片 |
yòng làbǐ huà de
túpiàn |
Picture with crayons |
Image avec des
crayons |
Imagem com giz de
cera |
Cuadro con crayones |
Foto con pastelli |
250 |
a
pale delicate colour |
a pale delicate
colour |
淡淡的淡黄色 |
dàndàn de dàn huángsè |
a pale delicate
colour |
une couleur délicate
pâle |
uma cor delicada
pálida |
un color pálido
delicado |
un colore pallido e
delicato |
251 |
淡雅的色彩 |
dànyǎ de
sècǎi |
淡雅的色彩 |
dànyǎ de
sècǎi |
Light colors |
Couleurs claires |
Cores claras |
Colores claros |
Colori chiari |
252 |
the whole house was painted in soft pastels |
the whole house was painted in soft pastels |
整个房子被粉刷成粉彩 |
zhěnggè fángzi bèi fěnshuā
chéng fěn cǎi |
the whole house
was painted in soft pastels |
toute la maison
a été peinte dans des pastels doux |
toda a casa foi
pintada em pastéis suaves |
toda la casa
estaba pintada en suaves pasteles |
l'intera casa è
stata dipinta con pastelli morbidi |
253 |
整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 |
zhěng zuò
fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi |
整座房屋都漆成柔和淡雅的色彩 |
zhěng zuò
fángwū dōu qī chéng róuhé dànyǎ de sècǎi |
The whole house is
painted in pastel colors |
Toute la maison est
peinte dans des couleurs pastel |
Toda a casa é
pintada em tons pastel |
Toda la casa está
pintada en colores pastel. |
Tutta la casa è
dipinta con colori pastello |
254 |
pastern |
pastern |
ern |
ern |
pastern |
paturon |
metacarpo |
pastern |
pasturale |
255 |
(anatomy
) the part of a horse’s foot between the fetlock and the
hoof |
(anatomy) the part of
a horse’s foot between the fetlock and the hoof |
(解剖学)在马蹄形和蹄之间的马脚部分 |
(jiěpōu
xué) zài mǎtíxíng hé tí zhī jiān de mǎjiǎo bùfèn |
(anatomy) the part of
a horse ’s foot between the fetlock and the hoof |
(anatomie) la partie
du pied du cheval entre le boulet et le sabot |
(anatomia) a parte do
pé de um cavalo entre o cadeado e o casco |
(anatomía) la parte
del pie de un caballo entre el pez y el casco |
(anatomia) la parte
del piede di un cavallo tra il feto e lo zoccolo |
256 |
(马足部的)骹 |
(mǎ zú bù de)
qiāo |
(马足部的)骹 |
(mǎ zú bù de)
qiāo |
(Of a horse's foot) |
(D'un pied de
cheval) |
(Do pé de um cavalo) |
(De pie de caballo) |
(Di una zampa di
cavallo) |
257 |
pasteurize |
pasteurize |
巴氏杀菌 |
bā shì
shājùn |
pasteurize |
pasteuriser |
pasteurizar |
pasteurizar |
pastorizzare |
258 |
pasteurise |
pasteurise |
巴氏杀菌 |
bā shì
shājùn |
pasteurise |
pasteuriser |
pasteurizar |
pasteurizar |
pastorizzare |
259 |
to
heat a liquid, especially milk, to a particular temperature and then cool it,
in order to kill harmful bacteria |
to heat a liquid,
especially milk, to a particular temperature and then cool it, in order to
kill harmful bacteria |
将液体(尤其是牛奶)加热到特定温度,然后冷却,以杀死有害细菌 |
jiāng yètǐ
(yóuqí shì niúnǎi) jiārè dào tèdìng wēndù, ránhòu
lěngquè, yǐ shā sǐ yǒuhài xìjùn |
to heat a liquid,
especially milk, to a particular temperature and then cool it, in order to
kill harmful bacteria |
pour chauffer un
liquide, en particulier du lait, à une température particulière, puis le
refroidir, afin de tuer les bactéries nocives |
aquecer um líquido,
especialmente o leite, a uma temperatura específica e depois esfriá-lo, a fim
de matar bactérias nocivas |
calentar un líquido,
especialmente leche, a una temperatura particular y luego enfriarlo, para
matar las bacterias dañinas |
riscaldare un
liquido, in particolare il latte, a una temperatura particolare e quindi
raffreddarlo, al fine di uccidere i batteri nocivi |
260 |
用巴氏杀菌法消毒 |
yòng bā shì
shājùn fǎ xiāodú |
用巴氏杀菌法消毒 |
yòng bā shì
shājùn fǎ xiāodú |
Pasteurization |
Pasteurisation |
Pasteurização |
Pasteurización |
Disinfezione dalla
pastorizzazione |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
passive resistance |
1455 |
1455 |
pasteurize |
|
|
|
|
20000abc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|