|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
serbe |
serbe |
croate |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
|
pass |
1453 |
1453 |
passably |
|
|
|
1 |
happen |
Happen |
发生 |
Fāshēng |
догодити |
dogoditi |
dogoditi se |
2 |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
Догоди
се |
Dogodi se |
doći |
3 |
to be allowed |
to be allowed |
被允许 |
bèi yǔnxǔ |
да
се дозволи |
da se dozvoli |
biti
dozvoljeno |
4 |
允许 |
yǔnxǔ |
允许 |
yǔnxǔ |
Дозволи |
Dozvoli |
dopustiti |
5 |
I don’t like it, but I'll it pass ( will
not object) |
I don’t like it, but
I'll it pass (will not object) |
我不喜欢,但我会通过(不会反对) |
wǒ bù xǐhuān,
dàn wǒ huì tōngguò (bù huì fǎnduì) |
Не
свиђа ми се,
али проћи ћу
(нећу
приговорити) |
Ne sviđa mi se,
ali proći ću (neću prigovoriti) |
Ne sviđa mi se,
ali proći ću (neću prigovoriti) |
6 |
我不喜欢,但我也不会反对 |
wǒ bù
xǐhuān, dàn wǒ yě bù huì fǎnduì |
我不喜欢,但我也不会反对 |
wǒ bù xǐhuān,
dàn wǒ yě bù huì fǎnduì |
Не
свиђа ми се,
али нећу
приговарати |
Ne sviđa mi se,
ali neću prigovarati |
Ne sviđa mi se,
ali neću prigovarati |
7 |
我不喜欢,但我会通过(不会反对) |
wǒ bù
xǐhuān, dàn wǒ huì tōngguò (bù huì fǎnduì) |
我不喜欢,但我会通过(不会反对) |
wǒ bù xǐhuān,
dàn wǒ huì tōngguò (bù huì fǎnduì) |
Не
свиђа ми се,
али проћи ћу
(нема
приговора) |
Ne sviđa mi se,
ali proći ću (nema prigovora) |
Ne sviđa mi se,
ali proći ću (bez prigovora) |
8 |
Her
remarks passed without comment (people ignored them) |
Her remarks passed
without comment (people ignored them) |
她的言论没有评论就通过了(人们不予理)) |
tā de yánlùn méiyǒu
pínglùn jiù tōngguòle (rénmen bù yǔ lǐ)) |
Њене
примедбе
прошле су
без
коментара
(људи су их
игнорисали) |
Njene primedbe
prošle su bez komentara (ljudi su ih ignorisali) |
Njezine su primjedbe
prošle bez komentara (ljudi su ih ignorirali) |
9 |
人们对她的讲话未予理睬 |
rénmen duì tā
de jiǎnghuà wèi yǔ lǐcǎi |
人们对她的演讲未予理睬 |
rénmen duì tā de
yǎnjiǎng wèi yǔ lǐcǎi |
Људи
су
игнорисали
њен говор |
Ljudi su ignorisali
njen govor |
Ljudi su ignorirali
njezin govor |
10 |
(between A and B) to happen; to be said or
done |
(between A and B) to happen; to be said or
done |
(在A和B之间)发生;说或做 |
(zài A hé B zhī jiān)
fāshēng; shuō huò zuò |
(између
А и Б) да се
деси; да се
каже или
учини |
(između A i B) da se desi; da se kaže
ili učini |
(između A
i B) da se dogodi; biti rečeno ili učinjeno |
11 |
发生;说出(或做出
) |
fāshēng;
shuō chū (huò zuò chū) |
发生;说出(或做出) |
fāshēng; shuō
chū (huò zuò chū) |
Догоди
се, реци (или
направи) |
Dogodi se, reci (ili
napravi) |
Dogodi se, reci (ili
napravi) |
12 |
they'll
never be friends again after that has passed between them |
they'll never be
friends again after that has passed between them |
他们之间过去之后,他们再也不会再成为朋友了 |
tāmen zhī jiān
guòqù zhīhòu, tāmen zài yě bù huì zài chéngwéi péngyǒule |
више
никада неће
бити
пријатељи
након што прође
међу њима |
više nikada
neće biti prijatelji nakon što prođe među njima |
više nikada
neće biti prijatelji nakon što prođe među njima |
13 |
经逢了这么多事
,他们已经友谊难再了 |
jīng féngle
zhème duō shì, tāmen yǐjīng yǒuyì nán zàile |
经逢了这么多事,,他们已经友谊难再了 |
jīng féngle zhème duō
shì,, tāmen yǐjīng yǒuyì nán zàile |
Након
толико
ствари,
њихово
пријатељство
више није
лако |
Nakon toliko stvari,
njihovo prijateljstvo više nije lako |
Nakon toliko stvari
njihovo prijateljstvo više nije lako |
14 |
his departure passed
unnoticed. |
his departure passed
unnoticed. |
他的离开没有引起注意。 |
tā de líkāi
méiyǒu yǐnqǐ zhùyì. |
његов
одлазак
прошао
незапажено. |
njegov odlazak
prošao nezapaženo. |
njegov je odlazak
prošao nezapaženo. |
15 |
他神不知、鬼不觉地离开了 |
Tā shén
bùzhī, guǐ bù jué de líkāile |
他神不知,鬼不觉地离开了 |
Tā shén bùzhī,
guǐ bù jué de líkāile |
Отишао
је несвесно
и сабласно |
Otišao je nesvesno i
sablasno |
Otišao je nesvjesno
i sablasno |
16 |
他的离开没有引起注意 |
tā de
líkāi méiyǒu yǐnqǐ zhùyì |
他的离开没有引起注意 |
tā de líkāi
méiyǒu yǐnqǐ zhùyì |
Отишао
је без
претходне
најаве |
Otišao je bez
prethodne najave |
Otišao je bez najave |
17 |
not know |
not know |
不知道 |
bùzhīdào |
не
знам |
ne znam |
ne znam |
18 |
不知 |
bùzhī |
不知 |
bù zhī |
Не
знам |
Ne znam |
Ne znam |
19 |
~ (on sth) to say that you do not know the answer to a question,
especially during a quiz |
~ (on sth) to say that you do not know the
answer to a question, especially during a quiz |
〜(某物)表示您不知道问题的答案,尤其是在测验中 |
〜(mǒu wù) biǎoshì nín bù
zhīdào wèntí de dá'àn, yóuqí shì zài cèyàn zhōng |
~
(на ста) да
кажете да не
знате
одговор на
питање,
посебно
током квиза |
~ (na sta) da kažete da ne znate odgovor na
pitanje, posebno tokom kviza |
~ (na sth)
reći da ne znate odgovor na pitanje, posebno tijekom kviza |
20 |
不知道,过(回答竞赛题时的用语) |
bù zhīdào,guò
(huídá jìngsài tí shí de yòngyǔ) |
不知道,过(回答竞赛题时的用语) |
bù zhīdào,guò (huídá
jìngsài tí shí de yòngyǔ) |
Не
знам, да
(изрази који
се користе
приликом
одговарања
на питања
конкурса) |
Ne znam, da (izrazi
koji se koriste prilikom odgovaranja na pitanja konkursa) |
Ne znam, da (izrazi
koji se koriste prilikom odgovaranja na pitanja natječaja) |
21 |
What’s
the capital of Peru? I'll have to pass on that one. |
What’s the capital
of Peru? I'll have to pass on that one. |
秘鲁的首都是什么?我必须继续讲下去。 |
bìlǔ de shǒudū
shì shénme? Wǒ bìxū jìxù jiǎng xiàqù. |
Која
је
престоница
Перуа? |
Koja je prestonica
Perua? |
Koji je glavni grad
Perua? Morat ću proslijediti to. |
22 |
秘鲁的首都是哪里?过 |
Bìlǔ de
shǒudū shì nǎlǐ? Guò |
秘鲁的首都是哪里?过 |
Bìlǔ de shǒudū
shì nǎlǐ? Guò |
Где
је главни
град Перуа?
Готово |
Gde je glavni grad
Perua? Gotovo |
Gdje je glavni grad
Perua? uživo |
23 |
Who
wrote ,Catch-22,?Pass (I don’t know) |
Who
wrote,Catch-22,?Pass (I don’t know) |
谁写了,Catch-22
,?通行证(我不知道) |
shéi xiěle,Catch-22,?
Tōngxíngzhèng (wǒ bù zhīdào) |
Ко
је написао,
Цатцх-22, пасс
(не знам) |
Ko je napisao,
Catch-22, pass (ne znam) |
Tko je napisao,
Catch-22 ,? Pass (ne znam) |
24 |
谁写了(第二十二条军规)?
不知道 |
shéi xiěle (dì
èrshí'èr tiáo jūn guī)? Bù zhīdào |
谁写了(第二十二条军规)?不知道 |
shéi xiěle (dì èrshí'èr
tiáo jūn guī)? Bù zhīdào |
Ко
је то
написао
(члан 22)? Не
знам |
Ko je to napisao
(član 22)? Ne znam |
Tko je to napisao
(članak 22.)? Ne znam |
25 |
not
want |
not want |
不想 |
bùxiǎng |
не
желим |
ne želim |
ne želim |
26 |
不要 |
bùyào |
不要 |
bùyào |
Немој |
Nemoj |
nemoj |
27 |
〜(on sth) to say that you do not want sth that is offered to
you |
〜(on sth) to
say that you do not want sth that is offered to you |
〜(某物)表示您不希望得到某物 |
〜(mǒu wù)
biǎoshì nín bù xīwàng dédào mǒu wù |
~ (Он
стх) да
кажете да не
желите оно
што вам се понуди |
~ (On sth) da kažete
da ne želite ono što vam se ponudi |
~ (On sth) reći
da ne želite ono što vam se nudi |
28 |
不要;免掉 |
bùyào; miǎn
diào |
不要;免掉 |
bùyào; miǎn diào |
Не,
избегавајте |
Ne, izbegavajte |
Ne, izbjegavaj |
29 |
Thanks.
I'm going to pass on dessert, if you don't mind. |
Thanks. I'm going to
pass on dessert, if you don't mind. |
谢谢。如果您不介意的话,我将传递甜点。 |
xièxiè. Rúguǒ nín bù jièyì
dehuà, wǒjiāng chuándì tiándiǎn. |
Хвала,
послаћу
десерт, ако
немате
ништа против. |
Hvala, poslaću
desert, ako nemate ništa protiv. |
Hvala, proslijedit
ću desert, ako nemate ništa protiv. |
30 |
谢谢,您若不介意,我就免了饭后甜点吧 |
Xièxiè, nín ruò bù
jièyì, wǒ jiù miǎnle fàn hòu tiándiǎn ba |
谢谢,您若不介意,我就免了饭后甜点吧 |
Xièxiè, nín ruò bù jièyì,
wǒ jiù miǎnle fàn hòu tiándiǎn ba |
Хвала,
ако немате
ништа
против,
спремићу десерт |
Hvala, ako nemate
ništa protiv, spremiću desert |
Hvala vam, ako
nemate ništa protiv, spremit ću desert |
31 |
谢谢。
如果您不介意的话,我将传递 |
xièxiè. Rúguǒ
nín bù jièyì dehuà, wǒjiāng chuándì |
谢谢。如果您不介意的话,我将传递 |
xièxiè. Rúguǒ nín bù jièyì
dehuà, wǒ jiāng chuándì |
Хвала.
Ако немате
ништа
против,
проћи ћу |
Hvala. Ako nemate
ništa protiv, proći ću |
Hvala. Ako nemate
ništa protiv, proći ću |
32 |
say/state sth |
say/state sth |
说/陈述某事 |
shuō/chénshù mǒu shì |
рећи
/ држава шта |
reći / država
šta |
izgovoriti / držati
sth |
33 |
陈述 |
chénshù |
陈述 |
chénshù |
Изјава |
Izjava |
izjava |
34 |
~ sth (on sb/sth) to say or state
sth,especially officially |
~ sth (on sb/sth) to say or state
sth,especially officially |
某人说某事或表示某事,尤指正式 |
mǒu rén shuō mǒu shì huò
biǎoshì mǒu shì, yóu zhǐ zhèngshì |
~
стх (на сб / стх)
рећи или
навести шта,
посебно
службено |
~ sth (na sb / sth) reći ili navesti
šta, posebno službeno |
~ sth (na sb /
sth) reći ili izjaviti sth, posebno službeno |
35 |
宣布;声明 |
xuānbù;
shēngmíng |
宣布;声明 |
xuānbù; shēngmíng |
Најавите |
Najavite |
Objavila; Izjava |
36 |
The
court waited in silence for the judge to pass sentence. |
The court waited in
silence for the judge to pass sentence. |
法院默默等待法官通过判决。 |
fǎyuàn mòmò děngdài
fǎguān tōngguò pànjué. |
Суд
је у тишини
чекао да
судија
изрекне казну. |
Sud je u tišini
čekao da sudija izrekne kaznu. |
Sud je u tišini
čekao da sudac izrekne kaznu. |
37 |
全体出庭人员默默等待法官宣判 |
Quántǐ chūtíng rényuán mòmò
děngdài fǎguān xuānpàn |
全体出庭人员默默等待法官宣判 |
Quántǐ chūtíng rényuán mòmò
děngdài fǎguān xuānpàn |
Сви
присутни
тихо чекају
да се судија
изговори |
Svi prisutni tiho čekaju da se sudija
izgovori |
Svi sudionici
tiho čekaju da se sudac izgovori |
38 |
法院默默等待法官通过判决 |
fǎyuàn mòmò
děngdài fǎguān tōngguò pànjué |
法院默默等待法官通过判决 |
fǎyuàn mòmò děngdài
fǎguān tōngguò pànjué |
Суд
тихо чека да
судија
донесе
пресуду |
Sud tiho čeka
da sudija donese presudu |
Sud tiho čeka
da sudac donese presudu |
39 |
it’s not for me to pass
judgement on your behaviour |
it’s not for me to pass judgement on your
behaviour |
我不是要对你的行为做出判断 |
wǒ bùshì yào duì nǐ de xíngwéi zuò
chū pànduàn |
није
на мени да
пресуђујем
о твом
понашању |
nije na meni da presuđujem o tvom
ponašanju |
nije na meni
da presuđujem o tvom ponašanju |
40 |
我无权评判你的行为作凤 |
wǒ wú quán
píngpàn nǐ de xíngwéi zuò fèng |
我无权评判你的行为作凤 |
wǒ wú quán píngpàn nǐ
de xíngwéi zuò fèng |
Немам
право да
процењујем
ваше
понашање као
феникс |
Nemam pravo da
procenjujem vaše ponašanje kao feniks |
Nemam pravo
prosuđivati vaše ponašanje kao feniks |
41 |
我不是要对你的行为做出判断 |
wǒ bùshì yào
duì nǐ de xíngwéi zuò chū pànduàn |
我不是要对你的行为做出判断 |
wǒ bùshì yào duì nǐ
de xíngwéi zuò chū pànduàn |
Не
покушавам
да просудим
твоје
понашање |
Ne pokušavam da
prosudim tvoje ponašanje |
Ne pokušavam
prosuditi vaše ponašanje |
42 |
The
man smiled at the girl and passed a friendly remark |
The man smiled at
the girl and passed a friendly remark |
该名男子对女孩微笑并通过友好的讲话 |
gāi míng nánzǐ duì
nǚhái wéixiào bìng tōngguò yǒuhǎo de jiǎnghuà |
Човек
се насмешио
девојци и
упутио
пријатељску
примедбу |
Čovek se
nasmešio devojci i uputio prijateljsku primedbu |
Muškarac se
nasmiješio djevojci i uputio prijateljsku primjedbu |
43 |
男子对姑娘微微一笑,又了句亲切的话 |
nánzǐ duì
gūniáng wéiwéi yīxiào, yòule jù qīnqiè dehuà |
男子对姑娘微微一笑,又了句亲切的话 |
nánzǐ duì gūniáng
wéiwéi yīxiào, yòule jù qīnqiè dehuà |
Човек
се благо
насмешио
девојци, и
још једном
љубазним
речима |
Čovek se blago
nasmešio devojci, i još jednom ljubaznim rečima |
Čovjek se
lagano nasmiješio djevojci i još jednom ljubaznim riječima |
44 |
该名男子对女孩微笑并通过友好的讲话 |
gāi míng
nánzǐ duì nǚhái wéixiào bìng tōngguò yǒuhǎo de
jiǎnghuà |
该名男子对女孩微笑并通过友好的讲话 |
gāi míng nánzǐ duì
nǚhái wéixiào bìng tōngguò yǒuhǎo de jiǎnghuà |
Човек
се насмеши
девојчици и
одржи
пријатељски
говор |
Čovek se
nasmeši devojčici i održi prijateljski govor |
Muškarac se
nasmiješi djevojci i prođe prijateljski govor |
45 |
belief/understanding |
belief/understanding |
信念/理解 |
xìnniàn/lǐjiě |
веровање
/ разумевање |
verovanje /
razumevanje |
vjerovanje /
razumijevanje |
46 |
信仰;理解 |
xìnyǎng;
lǐjiě |
信仰;理解 |
xìnyǎng; lǐjiě |
Веровање,
разумевање |
Verovanje,
razumevanje |
Vjera; razumijevanje |
47 |
〜belief, understanding, etc. (formal) to go beyond the limits of what you can believe understand,
etc. |
〜belief,
understanding, etc. (Formal) to go beyond the limits of what you can believe
understand, etc. |
〜相信,理解等(正式),超出您可以相信的理解等的限制。 |
〜xiāngxìn,
lǐjiě děng (zhèngshì), chāochū nín kěyǐ
xiāngxìn de lǐjiě děng de xiànzhì. |
~
Вера,
разумевање
итд.
(Формално) да
пређете границе
онога за шта
верујете да
разумете итд. |
~ Vera, razumevanje
itd. (Formalno) da pređete granice onoga za šta verujete da razumete
itd. |
~ Vjerovanje,
razumijevanje itd. (Formalno) prelaziti granice onoga za što vjerujete da
možete razumjeti itd. |
48 |
超出…的限度 |
Chāochū…de
xiàndù |
超过…的限度 |
Chāoguò…de xiàndù |
Изван
граница |
Izvan granica |
Preko granica |
49 |
It
passes belief (is impossible to believe) that she could do such a thing |
It passes belief (is
impossible to believe) that she could do such a thing |
相信(她无法相信)她可以做这样的事情 |
xiāngxìn (tā
wúfǎ xiāngxìn) tā kěyǐ zuò zhèyàng de shìqíng |
Прелази
уверење
(немогуће је
веровати) да
би она могла
учинити
тако нешто |
Prelazi uverenje
(nemoguće je verovati) da bi ona mogla učiniti tako nešto |
Prolazi uvjerenje
(nemoguće je vjerovati) da bi ona mogla učiniti takvo što |
50 |
很难相信她会做出这等事来 |
hěn nàn
xiāngxìn tā huì zuò chū zhè děng shì lái |
很难相信她会做出这等事来 |
hěn nàn xiāngxìn
tā huì zuò chū zhè děng shì lái |
Тешко
је
вјеровати
да ће она
учинити
такве ствари |
Teško je vjerovati
da će ona učiniti takve stvari |
Teško je vjerovati
da će ona učiniti takve stvari |
51 |
相信(她无法相信)她可以做这样的事情 |
xiāngxìn
(tā wúfǎ xiāngxìn) tā kěyǐ zuò zhèyàng de
shìqíng |
相信(她无法相信)她可以做这样的事情 |
xiāngxìn (tā
wúfǎ xiāngxìn) tā kěyǐ zuò zhèyàng de shìqíng |
Верујте
(не може да
верује) да
може
учинити нешто
такво |
Verujte (ne može da
veruje) da može učiniti nešto takvo |
Vjerujte (ne može
vjerovati) da može učiniti nešto takvo |
52 |
in card
games |
in card games |
在纸牌游戏中 |
zài zhǐpái yóuxì
zhōng |
у
карташким
играма |
u kartaškim igrama |
u kartaškim igrama |
53 |
纸牌游戏 |
zhǐpái
yóuxì |
纸牌游戏 |
zhǐpái yóuxì |
Карташка
игра |
Kartaška igra |
Kartaška igra |
54 |
to refuse to play a
card or make a bid when it is your turn |
to refuse to play a
card or make a bid when it is your turn |
轮到您时拒绝打牌或出价 |
lún dào nín shí jùjué
dǎpái huò chūjià |
да
одбијете да
играте
карту или да
лицитирате
када је ред
на вас |
da odbijete da
igrate kartu ili da licitirate kada je red na vas |
odbiti igrati kartu
ili dati ponudu kada je tvoj red |
55 |
不出牌;不叫牌;、过 |
bù chū pái; bù
jiào pái;,guò |
不出牌;不叫牌;,过 |
bù chū pái; bù jiào
pái;,guò |
Нема
картица;
нема понуда; |
Nema kartica; nema
ponuda; |
Nema kartica, nema
ponude; |
56 |
from the body |
from the body |
从身体 |
cóng shēntǐ |
из
тела |
iz tela |
iz tijela |
57 |
排出体外 |
páichū
tǐwài |
排出体外 |
páichū tǐwài |
Изузети |
Izuzeti |
izlučuje |
58 |
to
send sth out from the body as or with waste matter |
to send sth out from
the body as or with waste matter |
将某物作为废物或与废物一起从体内排出 |
jiāng mǒu wù zuòwéi
fèiwù huò yǔ fèiwù yīqǐ cóng tǐnèi páichū |
да
шаљу ствари
из тела или
са отпадом |
da šalju stvari iz
tela ili sa otpadom |
da šalju nešto iz
tijela kao ili s otpadnim tvarima |
59 |
排泄;排出 |
páixiè; páichū |
排泄;排出 |
páixiè; páichū |
Излучивање |
Izlučivanje |
Izlučivanje;
pražnjenje |
60 |
If
you’re passing blood you ought to see a doctor |
If you’re passing
blood you ought to see a doctor |
如果您流血,应该去看医生 |
rúguǒ nín liúxuè,
yīnggāi qù kàn yīshēng |
Ако
вам преносе
крв, требало
би да
посетите лекара |
Ako vam prenose krv,
trebalo bi da posetite lekara |
Ako vam daju krv,
trebali biste posjetiti liječnika |
61 |
如果便中杂血,你就应该找大夫看看 |
rúguǒ biàn
zhōng zá xuè, nǐ jiù yīnggāi zhǎo dàfū kàn kàn |
如果便中杂血,你就应该找大夫看看 |
rúguǒ biàn zhōng zá
xuè, nǐ jiù yīnggāi zhǎo dàfū kàn kàn |
Ако
имате крв у
столици,
требало би
да посетите
лекара |
Ako imate krv u
stolici, trebalo bi da posetite lekara |
Ako u stolici ima
krvi, trebali biste posjetiti liječnika |
62 |
come
to pass |
come to pass |
应验 |
yìngyàn |
испуни |
ispuni |
proći |
63 |
to
happen |
to happen |
即将发生 |
jíjiāng fāshēng |
да
се деси |
da se desi |
da se dogodi |
64 |
发生;.出现 |
fāshēng;. Chūxiàn |
发生;。出现 |
fāshēng;. Chūxiàn |
Хаппен; |
Happen; |
Pojava;
izbijanja |
65 |
not、 pass your lips |
not, pass your lips |
不,让你的嘴唇 |
bù, ràng nǐ de
zuǐchún |
не,
пребаци
усне |
ne, prebaci usne |
ne, prebaci usne |
66 |
不,让你的嘴唇 |
bù, ràng nǐ de
zuǐchún |
不,让你的嘴唇 |
bù, ràng nǐ de
zuǐchún |
Не
прави усне |
Ne pravi usne |
Ne pravi usne |
67 |
if
words do not pass your lips, you
say nothing |
if words do not pass
your lips, you say nothing |
如果说不出话,你什么也没说 |
rúguǒ shuō bu
chū huà, nǐ shénme yě méi shuō |
ако
речи не
пређу са
ваших усана,
нећете ништа
рећи |
ako reči ne
pređu sa vaših usana, nećete ništa reći |
ako riječi ne
pređu usne, ne kažeš ništa |
68 |
未说话;.未开 |
wèi shuōhuà;.
Wèi kāi |
未说话;。未开 |
wèi shuōhuà;. Wèi kāi |
Није
говорио; |
Nije govorio; |
Nije govorio; |
69 |
如果话语没有通过你,你什么也不会说 |
rúguǒ
huàyǔ méiyǒu tōngguò nǐ, nǐ shénme yě bù huì
shuō |
如果话语没有通过你,你什么也不会说 |
rúguǒ huàyǔ
méiyǒu tōngguò nǐ, nǐ shénme yě bù huì shuō |
Ако
речи не
прођу кроз
вас, нећете
ништа рећи |
Ako reči ne
prođu kroz vas, nećete ništa reći |
Ako riječi ne
prođu kroz vas, nećete reći ništa |
70 |
if
food or drink does not pass your lips, you eat or drink nothing |
if food or drink
does not pass your lips, you eat or drink nothing |
如果食物或饮料没有通过您的嘴唇,那么您什么都不喝 |
rúguǒ shíwù huò
yǐnliào méiyǒu tōngguò nín de zuǐchún, nàme nín shénme
dōu bù hē |
ако
храна или
пиће не
пређу усне,
ништа не једете
или не
пијете |
ako hrana ili
piće ne pređu usne, ništa ne jedete ili ne pijete |
ako hrana ili
piće ne pređu usne, ništa ne jedete ili ne pijete |
71 |
未吃;未喝;
(水米)未沾 |
wèi chī; wèi hē; (shuǐ
mǐ) wèi zhān |
未吃;未喝;(水米)未沾 |
wèi chī; wèi hē;(shuǐ
mǐ) wèi zhān |
Не
једе се, није
пијан; |
Ne jede se, nije pijan; |
Ne jede se,
nije pijano; |
72 |
如果食物或饮料没有通过您的嘴唇,那么您什么都不吃或不喝 |
rúguǒ shíwù huò
yǐnliào méiyǒu tōngguò nín de zuǐchún, nàme nín shénme
dōu bù chī huò bù hē |
如果食物或饮料没有通过您的嘴唇,那么您什么都不吃或不喝 |
rúguǒ shíwù huò
yǐnliào méiyǒu tōngguò nín de zuǐchún, nàme nín shénme
dōu bù chī huò bù hē |
Ако
храна или
пиће не
прођу кроз
ваше усне, онда
ништа не
једете или
не пијете |
Ako hrana ili
piće ne prođu kroz vaše usne, onda ništa ne jedete ili ne pijete |
Ako hrana ili
piće ne prođu kroz vaše usne, onda ništa ne jedete ili ne pijete |
73 |
pass
the hat round/around (informal) to collect money from a
number of people, for example to buy a present for sb |
pass the hat
round/around (informal) to collect money from a number of people, for example
to buy a present for sb |
绕过帽子(非正式)从许多人那里筹集资金,例如为某人买礼物 |
ràoguò màozi (fēi
zhèngshì) cóng xǔduō rén nàlǐ chóují zījīn, lìrú wèi
mǒu rén mǎi lǐwù |
пронесите
шешир около
(неформално)
да бисте
прикупили
новац од
већег броја
људи, на пример
како бисте
купили
поклон за сб |
pronesite šešir
okolo (neformalno) da biste prikupili novac od većeg broja ljudi, na
primer kako biste kupili poklon za sb |
prođite šešir
okolo (okolo) (neformalno) kako biste prikupili novac od više ljudi, na
primjer kako biste kupili poklon za sb |
74 |
凑份子(送礼);凑集金钱 |
còu fènzi
(sònglǐ); còují jīnqián |
凑份子(送礼);凑集金钱 |
còu fènzi (sònglǐ); còují
jīnqián |
Окупите
се (поклони);
скупите
новац |
Okupite se
(pokloni); skupite novac |
Okupite se (darovi),
skupite novac |
75 |
pass
muster |
pass muster |
通过集会 |
tōngguò jíhuì |
пасс
мустер |
pass muster |
pass muster |
76 |
to
be accepted as of a good enough standard |
to be accepted as of
a good enough standard |
被接受为足够好的标准 |
bèi jiēshòu wèi zúgòu
hǎo de biāozhǔn |
да
буде
прихваћен
као довољно
добар стандард |
da bude
prihvaćen kao dovoljno dobar standard |
da se prihvati kao
dovoljno dobar standard |
77 |
达到要求;获得接受 |
dádào yāoqiú;
huòdé jiēshòu |
达到要求;获得接受 |
dádào yāoqiú; huòdé
jiēshòu |
Испуните
захтеве,
прихватите
се |
Ispunite zahteve,
prihvatite se |
Ispunite uvjete,
budite prihvaćeni |
78 |
pass the time of 'day
(with sb) to say hello to sb and have a short
conversation with them |
pass the time of'day (with sb) to say hello
to sb and have a short conversation with them |
与某人打交道,与某人打招呼,并与他们简短交谈 |
yǔ mǒu rén dǎjiāodào,
yǔ mǒu rén dǎzhāohū, bìng yǔ tāmen
jiǎnduǎn jiāotán |
прођите
време 'дана
(са сб) да
поздравите
сб и
попричајте
са њима |
prođite vreme 'dana (sa sb) da
pozdravite sb i popričajte sa njima |
proći
vrijeme 'dana (s sb) pozdraviti sb i kratko razgovarati s njima |
79 |
(与某人)寒暄,打招呼,闲谈一会儿 |
(yǔ mǒu
rén) hánxuān, dǎzhāohū, xiántán yīhuǐ'er |
(与某人)寒暄,打招呼,闲谈一会儿 |
(yǔ mǒu rén)
hánxuān, dǎzhāohū, xiántán yīhuǐ'er |
Поздрав
(са неким),
поздрав,
ћаскање |
Pozdrav (sa nekim),
pozdrav, ćaskanje |
Pozdrav (s nekim),
pozdrav, razgovor |
80 |
pass
water (formal)to
urinate |
pass water
(formal)to urinate |
通过水(正式)小便 |
tōngguò shuǐ
(zhèngshì) xiǎobiàn |
проћи
воду
(формално) за
мокрење |
proći vodu
(formalno) za mokrenje |
proći vodu
(formalnu) za mokrenje |
81 |
小便;小解;解小手 |
xiǎobiàn;
xiǎo jiě; jiě xiǎoshǒu |
小便;小解;解小手 |
xiǎobiàn; xiǎo
jiě; jiě xiǎoshǒu |
Уринирајте |
Urinirajte |
Pee, mokriti,
rješenje ruke |
82 |
pass
sth around/ round |
pass sth around/
round |
绕过/绕过 |
ràoguò/ràoguò |
проћи
стх около /
округло |
proći sth
okolo / okruglo |
proći sth oko /
zaokružiti |
83 |
to
give sth to another person, who gives it to sb else, etc. until everyone has
seen it |
to give sth to
another person, who gives it to sb else, etc. Until everyone has seen it |
给某人某物,某人再某物,等等,直到每个人都看到 |
gěi mǒu rén mǒu
wù, mǒu rén zài mǒu wù, děng děng, zhídào měi gèrén
dōu kàn dào |
дати
шта другој
особи, ко је
дао за друго,
итд. све док
је сви не
виде |
dati šta drugoj
osobi, ko je dao za drugo, itd. sve dok je svi ne vide |
dati sth drugoj
osobi, koja ga daje sb drugome itd. dok ga svi ne vide |
84 |
挨个传递某物;传阅 |
āigè chuándì
mǒu wù; chuányuè |
挨个传递某物;传阅 |
āigè chuándì mǒu wù;
chuányuè |
Пренесите
нешто једно
по једно; |
Prenesite nešto
jedno po jedno; |
Prenesite nešto
jedno po jedno; |
85 |
Can
you pass these pictures around for everyone to look at,please? |
Can you pass these
pictures around for everyone to look at,please? |
您可以将这些图片传递给大家看看吗? |
nín kěyǐ jiāng
zhèxiē túpiàn chuándì gěi dàjiā kàn kàn ma? |
Можете
ли
проследити
те слике
около да их сви
погледају,
молим вас? |
Možete li proslediti
te slike okolo da ih svi pogledaju, molim vas? |
Možete li
proslijediti te slike da ih svi pogledaju, molim vas? |
86 |
请你把这些画传给每个人看一看好吗? |
Qǐng nǐ
bǎ zhèxiē huà chuán gěi měi gèrén kàn yī kànhǎo
ma? |
请你把这些画传给每个人看一看好吗? |
Qǐng nǐ bǎ
zhèxiē huà chuán gěi měi gèrén kàn yī kànhǎo ma? |
Да
ли бисте
молим те
фотографије
проследили
свима? |
Da li biste molim te
fotografije prosledili svima? |
Možete li molim te
fotografije proslijediti svima? |
87 |
您可以将这些图片传递给大家看看吗? |
Nín kěyǐ
jiāng zhèxiē túpiàn chuándì gěi dàjiā kàn kàn ma? |
您可以将这些图片传递给大家看看吗? |
Nín kěyǐ jiāng
zhèxiē túpiàn chuándì gěi dàjiā kàn kàn ma? |
Можете
ли
проследити
те слике
свима да их виде? |
Možete li proslediti
te slike svima da ih vide? |
Možete li
proslijediti te slike svima da ih vide? |
88 |
pass
as sb/sth |
Pass as sb/sth |
通过某人/某事 |
Tōngguò mǒu
rén/mǒu shì |
проћи
као сб / стх |
proći kao sb /
sth |
proći kao sb /
sth |
89 |
pass
for/as sb/sth |
pass for/as sb/sth |
通过/作为某人 |
tōngguò/zuòwéi mǒu
rén |
проћи
за / као сб / стх |
proći za / kao
sb / sth |
proći za / kao
sb / sth |
90 |
pass
away |
pass away |
去世 |
qùshì |
проћи |
proći |
umrijeti |
91 |
also
pass on |
also pass on |
也传下去 |
yě chuán xiàqù |
такође
пренијети |
takođe
prenijeti |
također
prenijeti |
92 |
to
die. People say pass away to avoid saying ,die, |
to die. People say
pass away to avoid saying,die, |
去死。人们说过世而避免说死, |
qù sǐ. Rénmen shuō
guòshì ér bìmiǎn shuō sǐ, |
умрети.
Људи кажу да
одлазе како
би избегли да
кажу, умри, |
umreti. Ljudi kažu
da odlaze kako bi izbegli da kažu, umri, |
umrijeti. Ljudi kažu
da odlaze kako bi izbjegli govoreći: |
93 |
(婉辞,指去世)
亡故 |
(wǎn cí,
zhǐ qùshì) wánggù |
(婉辞,指去世)亡故 |
(wǎn cí, zhǐ qùshì)
wánggù |
(Еуфемизам
значи смрт) |
(Eufemizam
znači smrt) |
(Eufemizam
znači smrt) |
94 |
His
mother passed away last year |
His mother passed
away last year |
他母亲去年去世了 |
tā mǔqīn qùnián
qùshìle |
Његова
мајка
преминула
је прошле
године |
Njegova majka
preminula je prošle godine |
Njegova majka
preminula je prošle godine |
95 |
他母亲去年去世了 |
tā
mǔqīn qùnián qùshìle |
他母亲去年去世了 |
tā mǔqīn qùnián
qùshìle |
Мајка
му је умрла
прошле
године |
Majka mu je umrla
prošle godine |
Majka mu je umrla
prošle godine |
96 |
他母亲去年去世了母亲去年去世了 |
tā
mǔqīn qùnián qùshìle mǔqīn qùnián qùshìle |
他母亲去年去世了母亲去年去世了 |
tā mǔqīn qùnián
qùshìle mǔqīn qùnián qùshìle |
Његова
мајка
преминула
је прошле
године |
Njegova majka
preminula je prošle godine |
Njegova majka
preminula je prošle godine |
97 |
to stop existing |
to stop existing |
停止存在 |
tíngzhǐ cúnzài |
да
престану
постојати |
da prestanu postojati |
da prestane
postojati |
98 |
消失;消逝 |
xiāoshī;
xiāoshì |
消失;消逝 |
xiāoshī; xiāoshì |
Нестати |
Nestati |
Nestaju, nestaju |
99 |
civilizations
that have passed away |
civilizations that
have passed away |
逝去的文明 |
shìqù de wénmíng |
цивилизације
које су
преминуле |
civilizacije koje su
preminule |
civilizacije koje su
preminule |
100 |
不复存在的文明 |
bù fù cúnzài de
wénmíng |
不复存在的文明 |
bù fù cúnzài de wénmíng |
Цивилизација
која више не
постоји |
Civilizacija koja
više ne postoji |
Civilizacija koja
više ne postoji |
|
pass
by (sb/sth) to go past |
pass by (sb/sth) to
go past |
经过(某人/某人)过去 |
jīngguò (mǒu
rén/mǒu rén) guòqù |
проћи
(сб / стх) да
прођеш |
proći (sb /
sth) da prođeš |
proći (sb /
sth) proći |
102 |
通过;经过,(…旁边) |
tōngguò;
jīngguò,(…pángbiān) |
通过;经过,(…旁边) |
tōngguò;
jīngguò,(…pángbiān) |
Пасс;
пасс, (поред) |
Pass; pass, (pored) |
Pass; proći,
(pored) |
103 |
经过(某人/某人)过去 |
jīngguò
(mǒu rén/mǒu rén) guòqù |
经过(某人/某人)过去 |
jīngguò (mǒu
rén/mǒu rén) guòqù |
Прођи
(неко / неко) |
Prođi (neko /
neko) |
Prođite (netko
/ netko) |
104 |
The
procession passed right by my front door. |
The procession
passed right by my front door. |
游行队伍从我的前门经过。 |
yóuxíng duìwǔ cóng wǒ
de qiánmén jīngguò. |
Процесија
је прошла
право поред
мојих улазних
врата. |
Procesija je prošla
pravo pored mojih ulaznih vrata. |
Procesija je prošla
pravo pored mojih ulaznih vrata. |
105 |
队伍正好从我家门前经过 |
Duìwǔ
zhènghǎo cóng wǒ jiā mén qián jīngguò |
队伍正好从我家门前经过 |
Duìwǔ zhènghǎo cóng
wǒ jiā mén qián jīngguò |
Тим
је управо
прошао
испред моје
куће |
Tim je upravo prošao
ispred moje kuće |
Tim je upravo prošao
ispred moje kuće |
106 |
pass
sb/sth by to happen without affecting sb/sth |
pass sb/sth by to
happen without affecting sb/sth |
通过sb /
sth发生而不影响sb / sth |
tōngguò sb/ sth
fāshēng ér bù yǐngxiǎng sb/ sth |
проћи
сб / стх да се
деси без
утицаја на
сб / стх |
proći sb / sth
da se desi bez uticaja na sb / sth |
proći sb / sth
by dogoditi se ne utječući na sb / sth |
107 |
未影响(某人
/某事)( |
wèi
yǐngxiǎng (mǒu rén/mǒu shì)( |
未影响(某人/某事)( |
wèi yǐngxiǎng
(mǒu rén/mǒu shì)( |
Није
погођено
(неко / нешто) ( |
Nije pogođeno
(neko / nešto) ( |
Ne utječe
(netko / nešto) ( |
108 |
通过sb
/ sth发生而不影响sb / sth |
tōngguò sb/ sth
fāshēng ér bù yǐngxiǎng sb/ sth |
通过sb /
sth发生而不影响sb / sth |
tōngguò sb/ sth
fāshēng ér bù yǐngxiǎng sb/ sth |
Дешава
се преко сб /
стх, а да се не
утиче на сб /
стх |
Dešava se preko sb /
sth, a da se ne utiče na sb / sth |
Dogodi se preko sb /
sth, a da se ne utječe na sb / sth |
109 |
She
feels that life is passing her by (that she is not enjoying the
opportunities and pleasures of life) |
She feels that
life is passing her by (that she is
not enjoying the opportunities and pleasures of life) |
她感到生活在过去(她没有享受生活的机会和乐趣) |
tā gǎndào
shēnghuó zài guòqù (tā méiyǒu xiǎngshòu shēnghuó de
jīhuì hé lèqù) |
Осјећа
да живот
пролази
поред ње (да
не ужива у
животним
приликама и
задовољствима) |
Osjeća da
život prolazi pored nje (da ne uživa u životnim prilikama i zadovoljstvima) |
Osjeća da život
prolazi pored nje (da ne uživa u životnim prilikama i užicima) |
110 |
她觉得人生所有的机遇和欢乐都与她无缘 |
tā juédé
rénshēng suǒyǒu de jīyù hé huānlè dū yǔ
tā wúyuán |
她觉得人生所有的一切和欢乐都与她无缘 |
tā juédé rénshēng
suǒyǒu de yīqiè hé huānlè dū yǔ tā wúyuán |
Осјећа
да јој
недостају
све
могућности
и радости у
животу |
Osjeća da joj
nedostaju sve mogućnosti i radosti u životu |
Osjeća kako joj
nedostaju sve mogućnosti i radosti u životu |
111 |
她感到生活在过去(她没有享受生活的机会和乐趣) |
tā gǎndào
shēnghuó zài guòqù (tā méiyǒu xiǎngshòu shēnghuó de
jīhuì hé lèqù) |
她感到生活在过去(她没有享受生活的机会和乐趣) |
tā gǎndào
shēnghuó zài guòqù (tā méiyǒu xiǎngshòu shēnghuó de
jīhuì hé lèqù) |
Осећа
да је живела
у прошлости |
Oseća da je
živela u prošlosti |
Osjećala se
živjeti u prošlosti (nije imala priliku i zabavu uživati u
životu) |
112 |
pass
sth down |
pass sth down |
传下来 |
chuán xiàlái |
проћи
стх довн |
proći sth dovn |
prenijeti sth dolje |
113 |
to give or teach sth to your children or
people younger than you, who will then give or teach it to those who live
after them, and so on |
to give or teach sth to your children or
people younger than you, who will then give or teach it to those who live
after them, and so on |
向您的孩子或比您小的人做某事或教某事,然后再向后世的孩子奉献或教某事,依此类推 |
xiàng nín de háizi huò bǐ nín xiǎo
de rén zuò mǒu shì huò jiào mǒu shì, ránhòu zài xiàng hòushì de
háizi fèngxiàn huò jiào mǒu shì, yī cǐ lèituī |
давати
или
подучавати
нешто
својој деци или
људима
млађим од
вас, који ће
је онда давати
или
подучавати
онима који
живе после њих,
и тако даље |
davati ili podučavati nešto svojoj deci
ili ljudima mlađim od vas, koji će je onda davati ili
podučavati onima koji žive posle njih, i tako dalje |
davati ili
podučavati nešto svojoj djeci ili ljudima mlađim od vas, koji
će ih dati ili podučavati onima koji žive poslije njih, i tako
dalje |
114 |
使世代相传;流传 |
shǐ shìdài
xiāngchuán; liúchuán |
使世代相传;流传 |
shǐ shìdài
xiāngchuán; liúchuán |
Пренос
с
генерације
на
генерацију; |
Prenos s generacije
na generaciju; |
Prenijeti s
generacije na generaciju; |
115 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
sinonim |
116 |
hand
down |
hand down |
手放下 |
shǒu fàngxià |
спусти
доле |
spusti dole |
ruku dolje |
117 |
pass
for/as sb/sth to be accepted as sb/sth |
pass for/as sb/sth
to be accepted as sb/sth |
某人/某人通过/被某人接受 |
mǒu rén/mǒu rén
tōngguò/bèi mǒu rén jiēshòu |
проћи
за / као сб / стх
бити
прихваћен
као сб / стх |
proći za / kao
sb / sth biti prihvaćen kao sb / sth |
proći za / kao
sb / sth biti prihvaćen kao sb / sth |
118 |
被认为是;金当作 |
bèi rènwéi shì; jīn dàng zuò |
被认为是;金认为 |
bèi rènwéi shì; jīn rènwéi |
Сматра
се да је; |
Smatra se da je; |
Smatra se da
je; |
119 |
He
speaks the language so well he could easily pass for a German |
He speaks the
language so well he could easily pass for a German |
他的语言说得很好,可以轻松地通过德语 |
tā de yǔyán shuō
dé hěn hǎo, kěyǐ qīngsōng de tōngguò
déyǔ |
Говори
језик тако
добро да је
лако могао
проћи за
немачким |
Govori jezik tako
dobro da je lako mogao proći za nemačkim |
Govori jezikom tako
dobro da je lako mogao proći za njemačkim jezikom |
120 |
他德语讲得好极了,很容易被当成德国人 |
tā déyǔ
jiǎng dé hǎo jíle, hěn róngyì bèi dàngchéng déguó rén |
他肯塔基讲得好极了,很容易被当成德国人 |
tā kěntǎjī
jiǎng dé hǎo jíle, hěn róngyì bèi dàngchéng déguó rén |
Врло
добро
говори
немачки и
лако га се
може сматрати
немачким |
Vrlo dobro govori
nemački i lako ga se može smatrati nemačkim |
Vrlo dobro govori
njemački i lako ga se može smatrati njemačkim |
121 |
we had some wine ,or what passes for wine in that area |
we had some wine,or
what passes for wine in that area |
我们喝了一些酒,或者那个地区的葡萄酒经过什么 |
wǒmen hēle
yīxiē jiǔ, huòzhě nàgè dìqū de pútáojiǔ
jīngguò shèn me |
имали
смо мало
вина или
оног што се
може десити
за вино у том
крају |
imali smo malo vina
ili onog što se može desiti za vino u tom kraju |
imali smo malo vina
ili onoga što prolazi za vino u tom kraju |
122 |
们喝了一些酒,或是那个地区当作酒的东西 |
men hēle
yīxiē jiǔ, huò shì nàgè dìqū dàng zuò jiǔ de
dōngxī |
他们喝了一些酒,或者那个地区当作酒的东西 |
tāmen hēle
yīxiē jiǔ, huòzhě nàgè dìqū dàng zuò jiǔ de
dōngxī |
Попили
смо мало
вина или
нечега у том
крају као
вино |
Popili smo malo vina
ili nečega u tom kraju kao vino |
Popili smo malo vina
ili nečega u tom kraju kao vino |
123 |
pass
into sth to become a part of sth |
pass into sth to
become a part of sth |
成为某事的一部分 |
chéngwéi mǒu shì de
yībùfèn |
прећи
у стх да
постане део
стх |
preći u sth da
postane deo sth |
preći u sth
postati dio sth |
124 |
变为其中一部分;融入
;纳入 |
biàn wéi qízhōng yībùfèn; róngrù;
nàrù |
体现其中一部分;整合;除 |
tǐxiàn qízhōng yībùfèn;
zhěnghé; chú |
Постаните
део |
Postanite deo |
Postanite dio |
125 |
Many
foreign words have passed into the English language |
Many foreign words
have passed into the English language |
许多外来词已传入英语 |
xǔduō wàilái cí
yǐ chuán rù yīngyǔ |
Многе
стране речи
прешле су на
енглески језик |
Mnoge strane
reči prešle su na engleski jezik |
Mnoge strane
riječi prešle su na engleski jezik |
126 |
许多外来词语已变成矣语的一部分 |
Xǔduō
wàilái cíyǔ yǐ biàn chéng yǐ yǔ de yībùfèn |
许多外来词汇已变成矣语的一部分 |
Xǔduō wàilái cíhuì
yǐ biàn chéng yǐ yǔ de yībùfèn |
Многе
стране речи
су постале
део сленга |
Mnoge strane
reči su postale deo slenga |
Mnoge strane
riječi postale su dio slenga |
127 |
pass
off |
pass off |
传下去 |
chuán xiàqù |
проћи |
proći |
odstupiti |
128 |
of
an event |
of an event |
事件的 |
shìjiàn de |
догађаја |
događaja |
događaja |
129 |
事情 |
shìqíng |
事情 |
shìqíng |
Ствари |
Stvari |
stvar |
130 |
to
take place and be completed in a particular way |
to take place and be
completed in a particular way |
以特定的方式发生和完成 |
yǐ tèdìng de fāngshì
fǎ shēng hé wánchéng |
да
се одвија и
буде
комплетиран
на одређени
начин |
da se odvija i bude
kompletiran na određeni način |
da se odvija i bude
dovršen na određeni način |
131 |
(以某方式)发生并完成 |
(yǐ mǒu
fāngshì) fāshēng bìng wánchéng |
(以某方式)发生并完成 |
(yǐ mǒu fāngshì)
fāshēng bìng wánchéng |
(Некако)
се дешавају
и
довршавају |
(Nekako) se dešavaju
i dovršavaju |
(Nekako) se
događaju i dovršavaju |
132 |
the
demonstration passed off peacefully |
the demonstration
passed off peacefully |
示威和平地结束了 |
shìwēi hàn píng dì
jiéshùle |
демонстрација
је мирно
прошла |
demonstracija je
mirno prošla |
demonstracija je
mirno prošla |
133 |
示威游行始终和平地进行 |
shìwēi yóuxíng
shǐzhōng hépíng dì jìnxíng |
示威游行始终和平地进行 |
shìwēi yóuxíng
shǐzhōng hépíng dì jìnxíng |
Демонстрације
су увијек
биле мирне |
Demonstracije su
uvijek bile mirne |
Demonstracije su
uvijek bile mirne |
134 |
示威和平地结束了 |
shìwēi hàn píng
dì jiéshùle |
示威和平地结束了 |
shìwēi hàn píng dì
jiéshùle |
Демонстрација
је мирно
завршена |
Demonstracija je
mirno završena |
Demonstracija je
mirno završila |
135 |
pass
sb/yourself |
pass sb/yourself |
通过某人/自己 |
tōngguò mǒu
rén/zìjǐ |
пасс
сб / иоурселф |
pass sb / iourself |
proći sb / sebe |
136 |
stf
off as sb |
stf off as sb |
stf关闭为某人 |
stf guānbì wèi mǒu
rén |
стф
офф као сб |
stf off kao sb |
stf off kao sb |
137 |
sth
to pretend that sb/sth is sth they are not |
sth to pretend that
sb/sth is sth they are not |
假装某人某事 |
jiǎzhuāng mǒu
rén mǒu shì |
стх
претварати
се да је сб /
стх што није
што они нису |
sth pretvarati se da
je sb / sth što nije što oni nisu |
sth pretvarati se da
je sb / sth što je to što oni nisu |
138 |
装作;佯装;假装 |
zhuāng zuò; yángzhuāng;
jiǎzhuāng |
装作;佯装;假装 |
zhuāng zuò; yángzhuāng;
jiǎzhuāng |
Претварајте
се да се
претварате |
Pretvarajte se da se pretvarate |
Pretvarajte se
da se pretvarate |
139 |
假装某人某事: |
jiǎzhuāng
mǒu rén mǒu shì: |
假装某人某事: |
jiǎzhuāng mǒu
rén mǒu shì: |
Претварајте
се некоме
или нечему: |
Pretvarajte se
nekome ili nečemu: |
Pretvarajte se da je
netko ili nešto slično: |
140 |
He
escaped by passing himself off as a guard |
He escaped by
passing himself off as a guard |
他以守卫身份假装逃脱 |
Tā yǐ shǒuwèi
shēnfèn jiǎzhuāng táotuō |
Побегао
је
прелазећи
као чувар |
Pobegao je
prelazeći kao čuvar |
Pobjegao je
prelazeći kao čuvar |
141 |
他伪装成看守人而得以逃 |
tā
wèizhuāng chéng kānshǒu rén ér déyǐ táo |
他伪装成看守人而得以逃脱 |
tā wèizhuāng chéng
kānshǒu rén ér déyǐ táotuō |
Побегао
је
прерушавајући
се у
скрбника |
Pobegao je
prerušavajući se u skrbnika |
Pobjegao je
prerušavajući se u skrbnika |
142 |
他以守卫身份假装逃脱 |
tā yǐ
shǒuwèi shēnfèn jiǎzhuāng táotuō |
他以守卫身份假装逃脱 |
tā yǐ shǒuwèi
shēnfèn jiǎzhuāng táotuō |
Претварао
се да је
побегао као
чувар |
Pretvarao se da je
pobegao kao čuvar |
Pretvarao se da je
pobjegao kao čuvar |
143 |
pass
on |
pass on |
传递 |
chuándì |
прођи
даље |
prođi dalje |
proslijedi |
144 |
pass
away |
pass away |
去世 |
qùshì |
проћи |
proći |
umrijeti |
145 |
pass
sth on (to sb) to give sth to sb else, especially after
receiving it or using it yourself |
pass sth on (to sb)
to give sth to sb else, especially after receiving it or using it yourself |
将某物传给某人,将某物传给其他人,尤其是在自己接受或使用后 |
jiāng mǒu wù chuán
gěi mǒu rén, jiāng mǒu wù chuán gěi qítā rén,
yóuqí shì zài zìjǐ jiēshòu huò shǐyòng hòu |
пренесите
стх он (то сб)
да бисте
дали стх на сб
елсе,
посебно
након што га
примите или
сами
користите |
prenesite sth on (to
sb) da biste dali sth na sb else, posebno nakon što ga primite ili sami
koristite |
prenijeti sth on (to
sb) dati sth na sb else, posebno nakon što ga primite ili sami koristite |
146 |
转交;(用后)递给,传给 |
zhuǎnjiāo;(yòng hòu) dì gěi,
chuán gěi |
转交;(用后)递给,传给 |
zhuǎnjiāo;(yòng hòu) dì gěi,
chuán gěi |
Да
се
пренесе
(после
употребе) |
Da se prenese (posle upotrebe) |
Prijenos
(nakon upotrebe) |
147 |
Pass
the book on to me when you've finished with it |
Pass the book on to
me when you've finished with it |
完成书后,将书递给我 |
wánchéng shūhòu,
jiāng shū dì gěi wǒ |
Пошаљите
ми књигу кад
завршите с
њом |
Pošaljite mi knjigu
kad završite s njom |
Prenesite mi knjigu
kad završite s njom |
148 |
你看完那本书后请传给我 |
nǐ kàn wán nà běn shū hòu
qǐng chuán gěi wǒ |
你看完那本书后请传给我 |
nǐ kàn wán nà běn shū hòu
qǐng chuán gěi wǒ |
Молим
вас,
пренесите
ми га након
што прочитате
ту књигу |
Molim vas, prenesite mi ga nakon što
pročitate tu knjigu |
Molim vas,
prenesite mi ga nakon što pročitate tu knjigu |
149 |
I
passed your message on to my mother |
I passed your
message on to my mother |
我把你的信息传达给了妈妈 |
wǒ bǎ nǐ de
xìnxī chuándá gěile māmā |
Пренео
сам вашу
поруку
мајци |
Preneo sam vašu
poruku majci |
Proslijedio sam
tvoju poruku majci |
150 |
我把你的留言转给我妈了 |
wǒ bǎ
nǐ de liúyán zhuǎn gěi wǒ māle |
我把你的留言转给我妈了 |
wǒ bǎ nǐ de
liúyán zhuǎn gěi wǒ māle |
Проследила
сам вашу
поруку
мојој мами |
Prosledila sam vašu
poruku mojoj mami |
Proslijedila sam
vašu poruku mojoj mami |
151 |
我把你的信息传达给了妈妈 |
wǒ bǎ
nǐ de xìnxī chuándá gěile māmā |
我把你的信息传达给了妈妈 |
wǒ bǎ nǐ de
xìnxī chuándá gěile māmā |
Пренео
сам вашу
поруку мами |
Preneo sam vašu
poruku mami |
Proslijedio sam
tvoju poruku mami |
152 |
Much
of the discount
is pocketed by retailers instead of being passed on
to customers |
Much of the discount is pocketed by retailers
instead of being passed on to customers |
大部分折扣是由零售商带来的,而不是传递给客户 |
dà bùfèn zhékòu shì yóu
língshòu shāng dài lái de, ér bùshì chuándì gěi kèhù |
Већи
део попуста
купују
трговци на
мало, уместо
да их
прослеђују
купцима |
Veći deo
popusta kupuju trgovci na malo, umesto da ih prosleđuju kupcima |
Veći dio
popusta kupuju trgovci, umjesto da ih prosljeđuju kupcima |
153 |
折扣大部分进了零售商的腰包,而顾客没有得到实惠 |
zhékòu dà bùfèn
jìnle língshòu shāng de yāobāo, ér gùkè méiyǒu dédào
shíhuì |
折扣大部分进了零售商的腰包,而顾客没有得到实惠 |
zhékòu dà bùfèn jìnle língshòu
shāng de yāobāo, ér gùkè méiyǒu dédào shíhuì |
Већина
попуста иде
у џепове
продавача, а
купци не
остварују
погодности |
Većina popusta
ide u džepove prodavača, a kupci ne ostvaruju pogodnosti |
Većina popusta
ide u džepove prodavača, a kupci ne ostvaruju povlastice |
154 |
pass out |
pass out |
昏倒 |
hūndǎo |
испасти |
ispasti |
ispasti |
155 |
昏倒 |
hūndǎo |
昏倒 |
hūndǎo |
Напољу |
Napolju |
Izađi |
156 |
to
become unconscious |
to become
unconscious |
失去知觉 |
shīqù zhījué |
постати
несвесни |
postati nesvesni |
postati nesvjestan |
157 |
昏迷;失去知觉 |
hūnmí;
shīqù zhījué |
昏迷;失去知觉 |
hūnmí; shīqù
zhījué |
Кома |
Koma |
Koma, nesvjesno |
158 |
失去知觉 |
shīqù
zhījué |
失去知觉 |
shīqù zhījué |
Несвесно |
Nesvesno |
bez svijesti |
159 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
sinonim |
160 |
faint |
faint |
晕 |
yūn |
онесвијештен |
onesviješten |
pasti u nesvijest |
161 |
pass
out (of sth) |
pass out (of sth) |
传出(某物) |
chuán chū (mǒu wù) |
проћи
(од нечега) |
proći (od
nečega) |
proći (od
nečega) |
162 |
to
leave a military college after finishing a course of training |
to leave a military
college after finishing a course of training |
完成培训课程后离开军事学院 |
wánchéng péixùn kèchéng hòu
líkāi jūnshì xuéyuàn |
да
напусти
војни
факултет
након
завршетка
курса |
da napusti vojni
fakultet nakon završetka kursa |
napustiti vojni
fakultet nakon završetka tečaja obuke |
163 |
从军校毕业 |
cóng jūnxiào
bìyè |
从军校毕业 |
cóng jūnxiào bìyè |
Завршио
војну школу |
Završio vojnu školu |
Završio vojnu školu |
164 |
a
passing out ceremony |
a passing out
ceremony |
熄灭仪式 |
xímiè yíshì |
церемонија
изласка |
ceremonija izlaska |
ceremonija prolaska |
165 |
军校毕业典礼 |
jūnxiào bìyè diǎnlǐ |
军校毕业典礼 |
jūnxiào bìyè diǎnlǐ |
Церемонија
дипломирања
Војне
академије |
Ceremonija diplomiranja Vojne akademije |
Ceremonija
diplomiranja Vojne akademije |
166 |
昏倒仪式 |
hūndǎo
yíshì |
昏倒仪式 |
hūndǎo yíshì |
Церемонија
несвести |
Ceremonija nesvesti |
Ceremonija
nesvjestica |
167 |
熄灭仪式 |
xímiè yíshì |
熄灭仪式 |
xímiè yíshì |
Церемонија
гашења |
Ceremonija gašenja |
Ceremonija gašenja |
168 |
pass
sb over to not consider sb for promotion in a job,
especially when they deserve it or think that they deserve it |
pass sb over to not
consider sb for promotion in a job, especially when they deserve it or think
that they deserve it |
通过某人不考虑某人晋升,特别是当他们应得或认为他们应得时 |
tōngguò mǒu rén bù
kǎolǜ mǒu rén jìnshēng, tèbié shì dāng tāmen
yīng dé huò rènwéi tāmen yīng dé shí |
пренесите
сб да не
размотре сб
за унапређење
у послу,
поготово
када они то
заслужују или
мисле да су
заслужили |
prenesite sb da ne
razmotre sb za unapređenje u poslu, pogotovo kada oni to zaslužuju ili
misle da su zaslužili |
prebacite sb da ne
smatraju sb za napredovanje u poslu, pogotovo kada su oni to zaslužili ili
misle da su zaslužili |
169 |
(考虑提职等时)跳过某人 |
(kǎolǜ tí zhí děng shí)
tiàoguò mǒu rén |
(考虑提职等时)跳过某人 |
(kǎolǜ tí zhí děng shí)
tiàoguò mǒu rén |
(Када
размишљате
о промоцији
итд.) Прескочите
некога |
(Kada razmišljate o promociji itd.)
Preskočite nekoga |
(Kad
razmišljate o promociji itd.) Preskočite nekoga |
170 |
He
was passed over in favour of a younger man |
He was passed over
in favour of a younger man |
他被一位年轻男子所取代 |
tā bèi yī wèi
niánqīng nánzǐ suǒ qǔdài |
Пренесен
је у корист
млађег
човека |
Prenesen je u korist
mlađeg čoveka |
Prenesen je u korist
mlađeg muškarca |
171 |
他末被擢升,却提拔了一个比他年轻的人 |
tā mò bèi
zhuóshēng, què tíbále yīgè bǐ tā niánqīng de rén |
他末被擢升,却提拔了一个比他年轻的人 |
tā mò bèi zhuóshēng,
què tíbále yīgè bǐ tā niánqīng de rén |
Није
унапређен,
већ је
унапређен
неко млађи
од њега |
Nije unapređen,
već je unapređen neko mlađi od njega |
Nije bio promaknut,
već je unaprijeđen netko mlađi od njega |
172 |
他被一位年轻男子所取代 |
tā bèi yī
wèi niánqīng nánzǐ suǒ qǔdài |
他被一位年轻男子所取代 |
tā bèi yī wèi
niánqīng nánzǐ suǒ qǔdài |
Заменио
га је младић |
Zamenio ga je
mladić |
Zamijenio ga je
mladić |
173 |
pass
over sth |
pass over sth |
超越某物 |
chāoyuè mǒu wù |
пренијети
преко
нечега |
prenijeti preko
nečega |
prijeći preko
sth |
174 |
超越某物 |
chāoyuè
mǒu wù |
超越某物 |
chāoyuè mǒu wù |
Надмаши
нешто |
Nadmaši nešto |
Nadmašiti nešto |
175 |
to
ignore or avoid sth |
to ignore or avoid
sth |
忽略或避免某事 |
hūlüè huò bìmiǎn
mǒu shì |
да
игноришу
или избегну
што |
da ignorišu ili
izbegnu što |
zanemariti ili
izbjeći što god |
176 |
避免提及(或考虑) |
bìmiǎn tí jí
(huò kǎolǜ) |
避免提及(或考虑) |
bìmiǎn tí jí (huò
kǎolǜ) |
Избегавајте
спомињање
(или
разматрање) |
Izbegavajte
spominjanje (ili razmatranje) |
Izbjegavajte
spominjanje (ili razmatranje) |
177 |
忽略或避免某事 |
hūlüè huò
bìmiǎn mǒu shì |
忽略或避免某事 |
hūlüè huò bìmiǎn
mǒu shì |
Игнорирајте
или
избјегавајте
нешто |
Ignorirajte ili
izbjegavajte nešto |
Zanemarite ili
izbjegavajte nešto |
178 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
sinonim |
179 |
overlook |
overlook |
俯瞰 |
fǔkàn |
превидјети |
previdjeti |
Overlook |
180 |
They
chose to pass over her rude remarks. |
They chose to pass
over her rude remarks. |
他们选择忽略她的粗鲁言论。 |
tāmen xuǎnzé
hūlüè tā de cūlǔ yánlùn. |
Одлучили
су да
пренесу
њене грубе
примедбе. |
Odlučili su da
prenesu njene grube primedbe. |
Odlučili su
prenijeti njezine nepristojne primjedbe. |
181 |
他们珠定木计较她的粗鲁言辞 |
Tāmen zhū
dìng mù jìjiào tā de cūlǔ yáncí |
他们珠定木计较她的粗鲁言辞 |
Tāmen zhū dìng mù
jìjiào tā de cūlǔ yáncí |
Нагодили
су се њеним
безобразним
речима |
Nagodili su se
njenim bezobraznim rečima |
Smjestili su se
njezine nepristojne riječi |
182 |
他们选择忽略她的粗鲁言论 |
tāmen
xuǎnzé hūlüè tā de cūlǔ yánlùn |
他们选择忽略她的粗鲁言论 |
tāmen xuǎnzé
hūlüè tā de cūlǔ yánlùn |
Одлучили
су да
игноришу
њене
непристојне
напомене |
Odlučili su da
ignorišu njene nepristojne napomene |
Odlučili su
zanemariti njezine nepristojne primjedbe |
183 |
pass
through .. |
pass through.. |
通过.. |
tōngguò.. |
проћи
.. |
proći .. |
proći .. |
184 |
to
go through a town, etc.,stopping there for a short time but not
staying |
To go through a
town, etc.,Stopping there for a short time but not staying |
穿过城镇等,在此停留片刻但不停留 |
Chuānguòchéngzhèn
děng, zài cǐ tíngliú piànkè dàn bù tíngliú |
проћи
кроз град
итд.,
зауставити
се тамо накратко,
али не
задржавати
се |
proći kroz
grad itd., zaustaviti se tamo nakratko, ali ne zadržavati se |
proći kroz grad
itd. zaustaviti se nakratko, ali ne zadržavajući se |
185 |
经过;路过 |
jīngguò; lùguò |
经过;路过 |
jīngguò; lùguò |
Прођи
поред |
Prođi pored |
Prođite pored |
186 |
We
were passing through,so we thought we’d come and say hello |
We were passing
through,so we thought we’d come and say hello |
我们过去了,所以我们想来打个招呼 |
wǒmen guòqùle,
suǒyǐ wǒmen xiǎnglái dǎ gè zhāohū |
Пролазили
смо, па смо
мислили да
ћемо доћи и
поздравити
се |
Prolazili smo, pa
smo mislili da ćemo doći i pozdraviti se |
Prolazili smo, pa
smo mislili da dođemo pozdraviti se |
187 |
们路过此地,跅以想来问候一声 |
men lùguò cǐdì,
tuò yǐ xiǎnglái wènhòu yīshēng |
他们路过此地,跅以想来问候一声 |
tāmen lùguò cǐdì, tuò
yǐ xiǎnglái wènhòu yīshēng |
Прошли
смо и
помислили
на поздрав |
Prošli smo i
pomislili na pozdrav |
Prošli smo i
razmišljali o pozdravima |
188 |
pass
sth up (informal) to choose
not to make use of a chance, an opportunity,etc |
pass sth up
(informal) to choose not to make use of a chance, an opportunity,etc |
放弃(非正式)选择不利用机会,机会等 |
fàngqì (fēi zhèngshì)
xuǎn zhái bu lìyòng jīhuì, jīhuì děng |
прослиједите
стх уп
(неформално)
да изаберете
да не
искористите
прилику,
прилику итд |
proslijedite sth up
(neformalno) da izaberete da ne iskoristite priliku, priliku itd |
proći sth up
(neformalno) da se odluči da ne koristi priliku, priliku itd |
189 |
放弃,不要(机会等) |
fàngqì, bùyào
(jīhuì děng) |
放弃,不要(机会等) |
fàngqì, bùyào (jīhuì
děng) |
Одустани,
немој
(прилика итд.) |
Odustani, nemoj
(prilika itd.) |
Odustani, nemoj
(prilika itd.) |
190 |
imagine
passing up an offer like that! |
imagine passing up
an offer like that! |
想象一下放弃这样的提议! |
xiǎngxiàng yīxià
fàngqì zhèyàng de tíyì! |
замислите
преношење
такве
понуде! |
zamislite prenošenje
takve ponude! |
zamislite prenošenje
takve ponude! |
191 |
真想不到居婊放弃人家提供的大好机会! |
Zhēn xiǎngbùdào jū biǎo
fàngqì rénjiā tígōng de dàhǎo jīhuì! |
真想不到居婊放弃人家提供的大好机会! |
Zhēn xiǎngbùdào jū biǎo
fàngqì rénjiā tígōng de dàhǎo jīhuì! |
Не
могу да
мислим на
сјајну
прилику од
које се
Клуанг
одрекао! |
Ne mogu da mislim na sjajnu priliku od koje
se Kluang odrekao! |
Ne mogu se
sjetiti sjajne prilike kojoj se Kluang odriče! |
192 |
in exam |
In exam |
在考试中 |
Zài kǎoshì zhōng |
на
испиту |
na ispitu |
na ispitu |
193 |
a successful result in an exam |
a successful result in an exam |
考试成功 |
kǎoshì chénggōng |
успешан
резултат на
испиту |
uspešan rezultat na ispitu |
uspješan
rezultat na ispitu |
194 |
及格;合格;通过 |
jígé; hégé; tōngguò |
及格;合格;通过 |
jígé; hégé; tōngguò |
Прелазити;
проћи; проћи |
Prelaziti; proći; proći |
Proći;
proći; proći |
195 |
She
got a pass in French |
She got a pass in
French |
她通过了法语 |
tā tōngguòle
fǎyǔ |
Добила
је
пропусницу
на
француском |
Dobila je propusnicu
na francuskom |
Dobila je propusnicu
na francuskom |
196 |
她法语考试及格了 |
tā
fǎyǔ kǎoshì jígéle |
她法语考试及格了 |
tā fǎyǔ
kǎoshì jígéle |
Положила
је испит из
француског
језика |
Položila je ispit iz
francuskog jezika |
Položila je ispit iz
francuskog jezika |
197 |
12passes
and 3 fails |
12passes and 3 fails |
12passs和3失败 |
12passs hé 3 shībài |
12
пролаза и 3
пропуста |
12 prolaza i 3
propusta |
12 prolaza i 3
propusta |
198 |
12门及格,3门不及格 |
12 mén jígé,3 mén bù
jígé |
12门及格,3门不及格 |
12 mén jígé,3 mén bù jígé |
12
пролазака, 3
промашаја |
12 prolazaka, 3
promašaja |
12 prolaza, 3
neuspjeha |
199 |
Two
A-level passes are needed for this course |
Two A-level passes
are needed for this course |
本课程需要两张A-Level通行证 |
běn kèchéng xūyào
liǎng zhāng A-Level tōngxíngzhèng |
Два
курса А
нивоа су
потребна за
овај курс |
Dva kursa A nivoa su
potrebna za ovaj kurs |
Dvije prolaze na
razini A potrebne su za ovaj tečaj |
200 |
本课程要求有两个髙级证书考试的及格成绩 |
běn kèchéng
yāoqiú yǒu liǎng gè gāo jí zhèngshū kǎoshì de
jígé chéngjī |
本课程要求有两个髙级证书考试的及格成绩 |
běn kèchéng yāoqiú
yǒu liǎng gè gāo jí zhèngshū kǎoshì de jígé
chéngjī |
Овај
курс
захтева две
пролазне
оцене на испиту
ИИ |
Ovaj kurs zahteva
dve prolazne ocene na ispitu II |
Za ovaj tečaj
potrebne su dvije prolazne ocjene na ispitu II |
201 |
The
pass mark is 50% |
The pass mark is 50% |
及格分数为50% |
jígé fēnshù wèi 50% |
Ознака
пролаза је 50% |
Oznaka prolaza je
50% |
Oznaka prolaza je
50% |
202 |
50%
为及格成绩 |
50% wèi jígé
chéngjī |
50%为及格成绩 |
50%wèi jígé chéngjī |
50%
пролаза |
50% prolaza |
50% prolaza |
203 |
The
school has a 50% pass rate ( 90% of students pass their exams) |
The school has a 50%
pass rate (90% of students pass their exams) |
学校的通过率为50%(90%的学生通过了考试) |
xuéxiào de tōngguò lǜ
wèi 50%(90%de xuéshēng tōngguòle kǎoshì) |
Школа
има 50% пролаза
(90% ученика
положи
испите) |
Škola ima 50%
prolaza (90% učenika položi ispite) |
Škola ima 50%
prolaznosti (90% učenika položi ispite) |
204 |
该校学生的及格率为90% |
gāi xiào
xuéshēng de jígé lǜ wèi 90% |
该校学生的及格重置90% |
gāi xiào xuéshēng de
jígé chóng zhì 90% |
Пролазност
школе је 90% |
Prolaznost škole je
90% |
Prolaznost škole je
90% |
205 |
official
document |
official document |
官方文件 |
guānfāng wénjiàn |
званични
документ |
zvanični
dokument |
službeni dokument |
206 |
正式文件 |
zhèngshì
wénjiàn |
正式文件 |
zhèngshì wénjiàn |
Службени
документ |
Službeni dokument |
Službeni dokument |
207 |
an
official document or ticket that shows that you have the right to enter or
leave a place, to travel on a bus or train, etc |
an official document
or ticket that shows that you have the right to enter or leave a place, to
travel on a bus or train, etc |
正式文件或票证,表明您有权进入或离开某个地方,乘坐公共汽车或火车等 |
zhèngshì wénjiàn huò piàozhèng,
biǎomíng nín yǒu quán jìnrù huò líkāi mǒu gè dìfāng,
chéngzuò gōnggòng qìchē huò huǒchē děng |
званични
документ
или карту
која
показује да
имате право
да уђете или
напустите
место,
путујете
аутобусом
или возом
итд |
zvanični
dokument ili kartu koja pokazuje da imate pravo da uđete ili napustite
mesto, putujete autobusom ili vozom itd |
službeni dokument
ili kartu koja pokazuje da imate pravo ući ili napustiti mjesto,
putovati autobusom ili vlakom itd |
208 |
通行证;
车票;乘车证 |
tōngxíngzhèng;
chēpiào; chéng chē zhèng |
通行证;车票;乘车证 |
tōngxíngzhèng;
chēpiào; chéng chē zhèng |
Карта; |
Karta; |
Ulaznica; ulaznica |
209 |
a
boarding pass ( for a plane) |
a boarding pass (for
a plane) |
登机牌(用于飞机) |
dēng jī pái (yòng yú
fēijī) |
путна
карта (за
авион) |
putna karta (za
avion) |
putna karta (za
avion) |
210 |
登机卡 |
dēng jī
kǎ |
登机卡 |
dēng jī
kǎ |
Улазница |
Ulaznica |
Ulaznica za ulazak |
211 |
There
is no admittance without a security pass. |
There is no
admittance without a security pass. |
没有安全通行证就不能入场。 |
méiyǒu
ānquán tōngxíngzhèng jiù bùnéng rù chǎng. |
Не
постоји
пријем без
сигурносне
пропуснице. |
Ne postoji prijem
bez sigurnosne propusnice. |
Nema prijema bez
sigurnosne propusnice. |
212 |
无保安通行证不得入内 |
Wú bǎo'ān
tōngxíngzhèng bùdé rùnèi |
无保安通行证不得入内 |
Wú bǎo'ān
tōngxíngzhèng bùdé rùnèi |
Нема
уноса без
сигурносне
пропуснице |
Nema unosa bez
sigurnosne propusnice |
Nema ulaza bez
sigurnosne propusnice |
213 |
没有安全通行证就不能入场。 |
méiyǒu
ānquán tōngxíngzhèng jiù bùnéng rù chǎng. |
没有安全通行证就不能入场。 |
méiyǒu
ānquán tōngxíngzhèng jiù bùnéng rù chǎng. |
Улаз
није могућ
без
пропуснице. |
Ulaz nije
moguć bez propusnice. |
Ulaz nije moguć
bez sigurnosne propusnice. |
214 |
see
also |
See also |
也可以看看 |
Yě
kěyǐ kàn kàn |
види
такође |
vidi takođe |
vidi također |
215 |
bus
pass |
bus pass |
公交通票 |
gōngjiāo
tōngpiào |
бус
пасс |
bus pass |
autobusni prolaz |
216 |
of ball |
of ball |
球 |
qiú |
од
лопте |
od lopte |
od lopte |
217 |
球类运.动 |
qiú lèi yùn. Dòng |
球类运。动 |
qiú lèi yùn. Dòng |
Игре
са лоптом. |
Igre sa loptom. |
Igre s loptom. |
218 |
(in
some sports) an act of hitting or throwing the ball to another player in your
team |
(in some sports) an
act of hitting or throwing the ball to another player in your team |
(在某些运动中)将球击中或扔给团队中其他球员的行为 |
(zài mǒu
xiē yùndòng zhōng) jiāng qiú jí zhòng huò rēng gěi
tuánduì zhōng qítā qiúyuán de xíngwéi |
(у
неким
спортовима)
чин ударања
или бацања лопте
другом
играчу у
вашем тиму |
(u nekim sportovima)
čin udaranja ili bacanja lopte drugom igraču u vašem timu |
(u nekim sportovima)
čin udaranja ili bacanja lopte drugom igraču u vašem timu |
219 |
(某砦运动中)传球 |
(mǒu zhài
yùndòng zhōng) chuán qiú |
(某寨运动中)传球 |
(mǒu zhài
yùndòng zhōng) chuán qiú |
Пасс |
Pass |
(A Village pokret)
dodavanje |
220 |
a
long pass to Rooney |
a long pass to
Rooney |
鲁尼长传 |
lǔní cháng
chuán |
дуги
пролаз до
Роонеија |
dugi prolaz do
Rooneija |
dugačak prolaz
do Rooneyja |
221 |
给鲁尼的一个长传 |
gěi lǔní
de yīgè cháng chuán |
给鲁尼的一个长传 |
gěi lǔní
de yīgè cháng chuán |
Дуги
пролаз за
Роонеија |
Dugi prolaz za
Rooneija |
Dugi prolaz za
Rooneyja |
222 |
鲁尼长传 |
lǔní cháng
chuán |
鲁尼长传 |
lǔní cháng
chuán |
Ваине
Роонеи |
Vaine Roonei |
Wayne Rooney |
223 |
a
back pass to the goalkeeper |
a back pass to the
goalkeeper |
回传给门将 |
huí chuán gěi
ménjiàng |
повратни
пас голману |
povratni pas golmanu |
povratni pas vrataru |
224 |
回传给守门员 |
huí chuán gěi
shǒuményuán |
回传给守门员 |
huí chuán gěi
shǒuményuán |
Вратите
се голману |
Vratite se golmanu |
Vratite se vratu |
225 |
through mountains |
through mountains |
穿越山脉 |
chuānyuè
shānmài |
кроз
планине |
kroz planine |
kroz planine |
226 |
穿涵山脉 |
chuān hán
shānmài |
穿涵山脉 |
chuān hán
shānmài |
Планине
Пенангхан |
Planine Penanghan |
Planine Penanghan |
227 |
a
road or way over or through mountains |
a road or way over
or through mountains |
穿越山脉的道路或小路 |
chuānyuè
shānmài de dàolù huò xiǎolù |
пут
или преко
планина |
put ili preko
planina |
put ili put preko
planina |
228 |
关口;关溢;山路 |
guānkǒu;
guān yì; shānlù |
关口;关溢;山路 |
guānkǒu;
guān yì; shānlù |
Пасс;
Гуан Ии;
Планински
пут |
Pass; Guan Ii;
Planinski put |
Put; Guan Yi;
Planinski put |
229 |
a
mountain pass |
a mountain pass |
山口 |
shānkǒu |
планински
прелаз |
planinski prelaz |
planinski prijelaz |
230 |
山口 |
shānkǒu |
山口 |
shānkǒu |
Иамагуцхи |
Iamaguchi |
Yamaguchi |
231 |
moving past/over |
moving past/over |
过去/过去 |
guòqù/guòqù |
крећући
се прошло /
преко |
krećući se prošlo / preko |
krećući
se prošlost / iznad |
232 |
经:过;越过 |
jīng:Guò;
yuèguò |
经:过;越过 |
jīng:Guò; yuèguò |
Аутор:
преко; преко |
Autor: preko; preko |
Autor: preko; preko |
233 |
an act of going or moving past or over sth |
an act of going or moving past or over sth |
超越或超越某物的行为 |
chāoyuè huò chāoyuè mǒu wù de
xíngwéi |
чин
преласка
или
преласка
мимо или
преко нечега |
čin prelaska ili prelaska mimo ili
preko nečega |
čin
prolaska ili pomicanja prošlosti ili preko sth |
234 |
越过;飞跃 |
yuèguò; fēiyuè |
越过;飞跃 |
yuèguò; fēiyuè |
Прекрижи
се |
Prekriži se |
Prekrižiti |
235 |
The
helicopter made several passes over the village before landing. |
The helicopter made
several passes over the village before landing. |
直升机着陆前经过了村庄数次。 |
zhíshēngjī zhuólù
qián jīngguòle cūnzhuāng shù cì. |
Хеликоптер
је извршио
неколико
прелаза над
селом пре
слетања. |
Helikopter je izvršio
nekoliko prelaza nad selom pre sletanja. |
Helikopter je izvršio
nekoliko prolaza nad selom prije slijetanja. |
236 |
直升机有村落上空盘旅数次才降落 |
Zhíshēngjī
yǒu cūnluò shàngkōng pán lǚ shù cì cái jiàngluò |
直升机有村落上空盘旅数次才降落 |
Zhíshēngjī yǒu
cūnluò shàngkōng pán lǚ shù cì cái jiàngluò |
Хеликоптер
је слетио
неколико
пута изнад села
пре слетања |
Helikopter je sletio
nekoliko puta iznad sela pre sletanja |
Helikopter je prije
slijetanja nekoliko puta sletio nad selo |
237 |
直升机着陆前经过了村庄数次 |
zhíshēngjī
zhuólù qián jīngguòle cūnzhuāng shù cì |
直升机着陆前经过了村庄数次 |
zhíshēngjī zhuólù
qián jīngguòle cūnzhuāng shù cì |
Прошао
је село
неколико
пута пре
него што је
хеликоптер
слетео |
Prošao je selo
nekoliko puta pre nego što je helikopter sleteo |
Prošao je selo
nekoliko puta prije nego što je helikopter sletio |
238 |
stage in process |
stage in process |
进行中的阶段 |
jìnxíng zhōng de
jiēduàn |
фаза
у процесу |
faza u procesu |
faza u procesu |
239 |
阶段 |
jiēduàn |
阶段 |
jiēduàn |
Стаге |
Stage |
faza |
240 |
a
stage in a process, .especially one that involves separating things from a
larger group |
a stage in a
process, .Especially one that involves separating things from a larger
group |
过程中的一个阶段,尤其是涉及将事物与更大的群体分开的阶段 |
guò chéng zhōng de
yīgè jiēduàn, yóuqí shì shèjí jiāng shìwù yǔ gèng dà de
qúntǐ fēnkāi de jiēduàn |
фаза
у процесу,
посебно она
која
укључује одвајање
ствари из
веће групе |
faza u procesu,
posebno ona koja uključuje odvajanje stvari iz veće grupe |
faza u procesu,
posebno ona koja uključuje odvajanje stvari iz veće skupine |
241 |
阶段;步骤 |
jiēduàn; bùzhòu |
阶段;步骤 |
jiēduàn; bùzhòu |
Стаге |
Stage |
Faza, faza |
242 |
in
the first pass all the addresses are loaded into the database |
in the first pass
all the addresses are loaded into the database |
在第一遍中,所有地址都被加载到数据库中 |
zài dì yī biàn zhōng,
suǒyǒu dìzhǐ dōu bèi jiāzài dào shùjùkù zhōng |
прво
се све
адресе
учитавају у
базу података |
prvo se sve adrese
učitavaju u bazu podataka |
u prvom prolazu sve
se adrese učitavaju u bazu podataka |
243 |
第一步,所有地址均输入数据库 |
dì yī bù,
suǒyǒu dìzhǐ jūn shūrù shùjùkù |
初步,所有地址均输入数据库 |
chūbù,
suǒyǒu dìzhǐ jūn shūrù shùjùkù |
Први
корак, све се
адресе
уносе у базу
података |
Prvi korak, sve se
adrese unose u bazu podataka |
Prvi korak, sve se
adrese unose u bazu podataka |
244 |
come
to such a pass |
come to such a pass |
通过这样的通行证 |
tōngguò zhèyàng
de tōngxíngzhèng |
доћи
до таквог
пролаза |
doći do takvog
prolaza |
dođi do takvog
prijelaza |
245 |
come
to a pretty pass |
come to a pretty
pass |
相当漂亮 |
xiāngdāng
piàoliang |
дођи
по лепом
пролазу |
dođi po lepom
prolazu |
dođite do
lijepog prolaza |
246 |
(old-fashioned or humorous) to
reach a sad or difficult state |
(old-fashioned or
humorous) to reach a sad or difficult state |
(过时或幽默)达到悲伤或困难状态 |
(guòshí huò
yōumò) dádào bēishāng huò kùnnán zhuàngtài |
(старомодно
или шаљиво)
достићи
тужно или тешко
стање |
(staromodno ili
šaljivo) dostići tužno ili teško stanje |
(staromodno ili
šaljivo) dostići tužno ili teško stanje |
247 |
陷宁不妙的(或困难的)境地;落到这步田地 |
xiàn níng bù miào de
(huò kùnnán de) jìngdì; luò dào zhè bù tiándì |
陷宁不妙的(或困难的)境地;落到这步田地 |
xiàn níng bù miào de
(huò kùnnán de) jìngdì; luò dào zhè bù tiándì |
Лоше
(или тешко)
место; |
Loše (ili teško)
mesto; |
Loša (ili teška)
situacija, padanje na ovo polje |
248 |
make
a pass at sb (informal) |
make a pass at sb
(informal) |
通过某人(非正式的) |
tōngguò mǒu
rén (fēi zhèngshì de) |
направити
пролаз на сб
(неформално) |
napraviti prolaz na
sb (neformalno) |
proći na sb
(neformalno) |
249 |
通过某人(非正式的) |
tōngguò
mǒu rén (fēi zhèngshì de) |
通过某人(非正式的) |
tōngguò mǒu
rén (fēi zhèngshì de) |
Кроз
некога
(неформално) |
Kroz nekoga
(neformalno) |
Preko nekoga
(neformalno) |
250 |
to
try to start a sexual relationship with sb |
to try to start a
sexual relationship with sb |
尝试与某人开始性关系 |
chángshì yǔ
mǒu rén kāishǐ xìng guānxì |
покушати
започети
сексуалну
везу са сб |
pokušati
započeti seksualnu vezu sa sb |
pokušati
započeti seksualni odnos sa sb |
251 |
勾引;与棄人调情 |
gōuyǐn;
yǔ qì rén tiáoqíng |
勾引;与弃人调情 |
gōuyǐn;
yǔ qì rén tiáoqíng |
Седуце |
Seduce |
Zavesti, koketiraju
s ljudima napušten |
252 |
尝试与某人开始性关系 |
chángshì yǔ
mǒu rén kāishǐ xìng guānxì |
尝试与某人开始性关系 |
chángshì yǔ
mǒu rén kāishǐ xìng guānxì |
Покушајте
да имате
секс са
неким |
Pokušajte da imate
seks sa nekim |
Pokušajte se seksati
s nekim |
253 |
passable |
passable |
合格的 |
hégé de |
проходан |
prohodan |
prolazan |
254 |
合格的 |
hégé de |
合格的 |
hégé de |
Квалификовани |
Kvalifikovani |
kvalificiran |
255 |
fairly
good but not excellent |
fairly good but not
excellent |
不错,但是不是很好 |
bùcuò, dànshì bùshì
hěn hǎo |
прилично
добар, али не
и одличан |
prilično dobar,
ali ne i odličan |
prilično dobro,
ali ne i izvrsno |
256 |
过得去的;尚可的 |
guòdéqù de; shàng
kě de |
过得去的;尚可的 |
guòdéqù de; shàng
kě de |
Проходан;
проходан |
Prohodan; prohodan |
Prolazan; prohodan |
257 |
不错,但是不是很好 |
bùcuò, dànshì bùshì
hěn hǎo |
不错,但是不是很好 |
bùcuò, dànshì bùshì
hěn hǎo |
Добро,
али није
сјајно |
Dobro, ali nije
sjajno |
Dobro, ali nije
sjajno |
258 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
sinonim |
259 |
satisfactory |
satisfactory |
满意的 |
mǎnyì de |
задовољавајуће |
zadovoljavajuće |
zadovoljavajući |
260 |
if
a road or a river is passable, it is not blocked and you can travel along or across it |
if a road or a river
is passable, it is not blocked and you can travel along or across it |
如果道路或河流通行,则不会被阻塞,您可以沿着或穿越 |
rúguǒ dàolù huò
héliú tōngxíng, zé bù huì bèi zǔsè, nín kěyǐ yánzhe huò
chuānyuè |
ако
је пут или
река
проходан,
није
блокиран и
можете
путовати
дуж њега или
преко ње |
ako je put ili reka
prohodan, nije blokiran i možete putovati duž njega ili preko nje |
ako je cesta ili
rijeka prohodna, nije blokirana i možete putovati duž nje ili preko nje |
261 |
通行无阻 |
tōngxíng
wúzǔ |
通行无阻 |
tōngxíng
wúzǔ |
Неометано |
Neometano |
nesprečen |
262 |
opposé impassible |
opposé impassible |
对立的 |
duìlì de |
оппосе
непролазан |
oppose neprolazan |
opposé neprolazan |
263 |
passably |
passably |
和pass可亲 |
hé pass kě
qīn |
пролазно |
prolazno |
passably |
264 |
. in a way that is acceptable or good enough. |
. In a way that is
acceptable or good enough. |
。以可接受或足够好的方式。 |
. Yǐ kě
jiēshòu huò zúgòu hǎo de fāngshì. |
на
начин који
је
прихватљив
или довољно
добар. |
na način koji je
prihvatljiv ili dovoljno dobar. |
na način koji je
prihvatljiv ili dovoljno dobar. |
265 |
过得去;尚可,还可以 |
Guòdéqù; shàng
kě, hái kěyǐ |
过得去;尚可,还可以 |
Guòdéqù; shàng
kě, hái kěyǐ |
Проходан;
проходан |
Prohodan; prohodan |
Prolazan; prohodan |
266 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
sinonim |
267 |
reasonably |
reasonably |
合理地 |
hélǐ de |
разумно |
razumno |
razumno |
268 |
He
speaks passably good French. |
He speaks passably
good French. |
他的法语说得很好。 |
tā de
fǎyǔ shuō dé hěn hǎo. |
Говори
пролазно
добар
француски. |
Govori prolazno dobar
francuski. |
Govori prolazno dobar
francuski. |
269 |
他法语讲得还可以 |
Tā
fǎyǔ jiǎng dé hái kěyǐ |
他法语讲得还可以 |
Tā
fǎyǔ jiǎng dé hái kěyǐ |
Добро
говори
француски |
Dobro govori
francuski |
Dobro govori
francuski |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
|
pass |
1453 |
1453 |
passably |
|
|
|
1 |
happen |
Happen |
发生 |
Fāshēng |
догодити |
dogoditi |
dogoditi se |
|
|
|
|
|
|
|
|