A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pashto 1452 1452 party favors            
1 a birthday/dinner/gardenetc. party A birthday/dinner/garden,etc. Party 生日/晚餐/花园等派对 Shēngrì/wǎncān/huāyuán děng pàiduì uma festa de aniversário / jantar / jardim, etc. une fête d'anniversaire / dîner / jardin, etc. 誕生日/夕食/庭などのパーティー 誕生日 / 夕食 /  など  パーティー  たんじょうび / ゆうしょく / にわ など  パーティー  tanjōbi / yūshoku / niwa nado no pātī 
2 聚会;宴会;联欢会;派对 jùhuì; yànhuì; liánhuān huì; pàiduì 聚会;宴会;联欢会;派对 jùhuì; yànhuì; liánhuān huì; pàiduì Festa; banquete; festa; festa Fête; banquet; fête; fête パーティー、バンケット、パーティー、パーティー パーティー 、 バン ケット 、 パーティー 、 パーティー  パーティー 、 バン ケット 、 パーティー 、 パーティー  pātī , ban ketto , pātī , pātī 
3 生日/晚餐/花园等 派对 shēngrì/wǎncān/huāyuán děng pàiduì 生日/晚餐/花园等派对 shēngrì/wǎncān/huāyuán děng pàiduì Aniversário / jantar / jardim etc Anniversaire / dîner / jardin, etc. 誕生日/夕食/庭など 誕生日 / 夕食 /  など  たんじょうび / ゆうしょく / にわ など  tanjōbi / yūshoku / niwa nado 
4 to give/have/throw a party to give/have/throw a party 举办/举办/举办派对 jǔbàn/jǔbàn/jǔbàn pàiduì dar / ter / dar uma festa donner / faire / organiser une fête パーティーを与える/持っている/投げる パーティー  与える / 持っている / 投げる  パーティー  あたえる / もっている / なげる  pātī o ataeru / motteiru / nageru 
5 搞聚会 gǎo jùhuì 搞聚会 gǎo jùhuì Ter uma festa Faire la fête パーティーをする パーティー  する  パーティー  する  pātī o suru 
6 did you go to the party ? did you go to the party? 你去参加聚会了吗? nǐ qù cānjiā jùhuìle ma? você foi à festa? es-tu allé à la fête? パーティーに行きましたか? パーティー  行きました  ?  パーティー  いきました  ?  pātī ni ikimashita ka ? 
7 你去参加聚会了吗? Nǐ qù cānjiā jùhuìle ma? 你去参加聚会了吗? Nǐ qù cānjiā jùhuìle ma? Você foi à festa? Êtes-vous allé à la fête? パーティーに行きましたか? パーティー  行きました  ?  パーティー  いきました  ?  pātī ni ikimashita ka ? 
8 party games Party games 派对游戏 Pàiduì yóuxì jogos de festa jeux de société パーティーゲーム パーティー ゲーム  パーティー ゲーム  pātī gēmu 
9 对游戏 pàiduì yóuxì 派对游戏 pàiduì yóuxì Jogos de festa Jeux de fête パーティーゲーム パーティー ゲーム  パーティー ゲーム  pātī gēmu 
10 联欢会游戏 liánhuān huì yóuxì 联欢会游戏 liánhuān huì yóuxì Jogos de festa Jeux de fête パーティーゲーム パーティー ゲーム  パーティー ゲーム  pātī gēmu 
11 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい 編 パーティー  また みなさい へん パーティー  mata minasai hen pātī 
12 hen party hen party 母鸡聚会 mǔ jī jùhuì festa da galinha fête de poule 編パーティー ハウス パーティー  ハウス パーティー  hausu pātī 
13 house party house party 家庭聚会 jiātíng jùhuì festa em casa fête à la maison ハウスパーティー スタッグパーティー  すたっぐぱあてぃい  sutaggupātī 
14 stag party stag party 单身派对 dānshēn pàiduì festa do veado fête de cerf スタッグパーティー クワガタ  クワガタ  kuwagata 
15 stag night stag night 雄鹿之夜 xióng lù zhī yè noite de veado nuit de cerf クワガタ      
16 a group of people who are doing sth together such as travelling or visiting somewhere a group of people who are doing sth together such as travelling or visiting somewhere 一群一起做某事的人,例如旅行或去某个地方 yīqún yīqǐ zuò mǒu shì de rén, lìrú lǚxíng huò qù mǒu gè dìfāng um grupo de pessoas que estão trabalhando juntas, como viajar ou visitar algum lugar un groupe de personnes qui font quelque chose ensemble comme voyager ou visiter quelque part 旅行やどこかを訪れるなど、一緒にsthをしている人々のグループ 旅行  どこ   訪れる など 、 一緒  sth している 人々  グループ  りょこう  どこ   おとずれる など 、 いっしょ  sth している ひとびと  グループ  ryokō ya doko ka o otozureru nado , issho ni sth o shiteiruhitobito no gurūpu 
17  (起旅行或参观等的)群,队, 组  (yīqǐ lǚxíng huò cānguān děng de) qún, duì, zǔ  (一起旅行或参观等的)群,队,组  (yīqǐ lǚxíng huò cānguān děng de) qún, duì, zǔ  (De viajar ou visitar juntos)  (Un groupe de personnes voyageant ou visitant ensemble)  (一緒に旅行または訪問する人々のグループ)   ( 一緒  旅行 または 訪問 する 人々  グループ )    ( いっしょ  りょこう または ほうもん する ひとびと グループ )    ( issho ni ryokō mataha hōmon suru hitobito no gurūpu) 
18 The school is taking a party of 40 children to France The school is taking a party of 40 children to France 学校正在带40个孩子参加法国聚会 xué jiào zhèngzài dài 40 gè háizi cānjiā fàguó jùhuì A escola está levando uma festa de 40 crianças para a França L'école organise une fête de 40 enfants en France 学校はフランスに40人の子供たちのパーティーを取っています 学校  フランス  40   子供たち  パーティー 取っています  がっこう  フランス  40 にん  こどもたち  パーティー  とっています  gakkō wa furansu ni 40 nin no kodomotachi no pātī ototteimasu 
19 学校将带领一个40人的儿童团队前往法国 xuéxiào jiāng dàilǐng yīgè 40 rén de értóng tuánduì qiánwǎng fàguó 学校将领导一个40人的儿童团队前往法国 xuéxiào jiàng lǐngdǎo yīgè 40 rén de értóng tuánduì qiánwǎng fàguó A escola liderará uma equipe de 40 crianças na França L'école dirigera une équipe de 40 enfants en France 学校は40人の子供たちのチームをフランスに導きます 学校  40   子供たち  チーム  フランス 導きます  がっこう  40 にん  こどもたち  チーム  フランス みちびきます  gakkō wa 40 nin no kodomotachi no chīmu o furansu nimichibikimasu 
20 The theatre gives a 10% discount to parties of more than ten The theatre gives a 10% discount to parties of more than ten 剧院给10人以上的派对提供10%的折扣 jùyuàn gěi 10 rén yǐshàng de pàiduì tígōng 10%de zhékòu O teatro oferece 10% de desconto para festas de mais de dez Le théâtre offre une remise de 10% aux groupes de plus de dix personnes 劇場は10人以上のパーティーに10%の割引を提供します 劇場  10  以上  パーティー  10   割引 提供 します  げきじょう  10 にん いじょう  パーティー  10 ぱあせんと  わりびき  ていきょう します  gekijō wa 10 nin ijō no pātī ni 10 pāsento no waribiki oteikyō shimasu 
21 剧场给十人以上的团体打折10% jùchǎng gěi shí rén yǐshàng de tuántǐ dǎzhé 10% 剧场给十人以上的团体打折10% jùchǎng gěi shí rén yǐshàng de tuántǐ dǎzhé 10% O teatro descontos 10% para grupos de dez ou mais Le théâtre réduit de 10% pour les groupes de dix ou plus 劇場では、10人以上のグループで10%割引 劇場   、 10  以上  グループ  10  割引  げきじょう   、 10 にん いじょう  グループ  10 ぱあせんと わりびき  gekijō de wa , 10 nin ijō no gurūpu de 10 pāsento waribiki 
22 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
23 searchparty searchparty 搜索队 sōusuǒ duì searchparty partie de recherche searchparty searchparty  せあrchぱrty  searchparty 
24 working party working party 工作组 gōngzuò zǔ grupo de trabalho groupe de travail ワーキングパーティー ワーキング パーティー  ワーキング パーティー  wākingu pātī 
25  (formal) one of the people or groups of people involved in a legal agreement or argument  (formal) one of the people or groups of people involved in a legal agreement or argument  (正式的)参与法律协议或论据的人或一群人  (zhèngshì de) cānyù fǎlǜ xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén  (formal) uma das pessoas ou grupos de pessoas envolvidas em um acordo ou argumento legal  (formel) l'une des personnes ou groupes de personnes impliqués dans un accord ou un argument juridique  (正式)法的合意または議論に関与する人々または人々のグループの1人   ( 正式 ) 法的 合意 または 議論  関与 する 人々または 人々  グループ  1     ( せいしき ) ほうてき ごうい または ぎろん  かにょする ひとびと または ひとびと  グループ  1 にん    ( seishiki ) hōteki gōi mataha giron ni kanyo suruhitobito mataha hitobito no gurūpu no 1 nin 
26  (约或争论的)当事人,一方  (qìyuē huò zhēnglùn de) dāngshìrén, yīfāng  (契约或革命的)矛盾,一方  (qìyuē huò gémìng de) máodùn, yīfāng  (Contrato ou disputa)  (Contrat ou litige)  (契約または紛争)   ( 契約 または 紛争 )    ( けいやく または ふんそう )    ( keiyaku mataha funsō ) 
27 (格式)涉及法律协议或论据的人或一群人 (géshì) shèjí fǎlǜ xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén (格式)涉及法律协议或论据的人或一群人 (géshì) shèjí fǎlǜ xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén (Formato) Uma pessoa ou grupo de pessoas envolvidas em um acordo ou argumento legal (Format) Une personne ou un groupe de personnes impliquées dans un accord ou un argument juridique (形式)法的合意または議論に関与する個人またはグループ ( 形式 ) 法的 合意 または 議論  関与 する 個人または グループ  ( けいしき ) ほうてき ごうい または ぎろん  かにょ する こじん または グループ  ( keishiki ) hōteki gōi mataha giron ni kanyo suru kojinmataha gurūpu 
28 the guilty/innocent party  the guilty/innocent party  有罪/无辜的政党 yǒuzuì/wúgū de zhèngdǎng a parte culpada / inocente la partie coupable / innocente 有罪/罪のないパーティー 有罪 /罪  ない パーティー  ゆうざい ざい  ない パーティー  yūzai zai no nai pātī 
29 有罪的 / 无罪的一方 yǒuzuì de/ wú zuì de yīfāng 有罪的/无罪的一方 yǒuzuì de/wú zuì de yīfāng Parte culpada / inocente Partie coupable / innocente 有罪/罪のないパーティー 有罪 /罪  ない パーティー  ゆうざい ざい  ない パーティー  yūzai zai no nai pātī 
30 the contract can be terminated by either party with three months' notice the contract can be terminated by either party with three months' notice 合同可以在任何一方提前三个月通知的情况下终止 hétóng kěyǐ zài rènhé yīfāng tíqián sān gè yuè tōngzhī de qíngkuàng xià zhōngzhǐ o contrato pode ser rescindido por qualquer uma das partes com aviso prévio de três meses le contrat peut être résilié par l'une ou l'autre des parties avec un préavis de trois mois いずれかの当事者が3か月前に通知して契約を終了できます いずれ   当事者  3 か月   通知 して 契約 終了 できます  いずれ   とうじしゃ  3 かげつ まえ  つうち して けいやく  しゅうりょう できます  izure ka no tōjisha ga 3 kagetsu mae ni tsūchi shite keiyakuo shūryō dekimasu 
31 合同的任何一方如提前三个月通知,均可终止本合同 hétóng de rènhé yīfāng rú tíqián sān gè yuè tōngzhī, jūn kě zhōngzhǐ běn hétóng 合同的任何一方如提前三个月通知,替代终止本合同 hétóng de rènhé yīfāng rú tíqián sān gè yuè tōngzhī, tìdài zhōngzhǐ běn hétóng Qualquer parte do contrato pode rescindir este contrato com aviso prévio de três meses Toute partie au contrat peut résilier ce contrat avec un préavis de trois mois 契約の関係者は3か月前にこの契約を終了できます 契約  関係者  3 か月   この 契約  終了できます  けいやく  かんけいしゃ  3 かげつ まえ  この けいやく  しゅうりょう できます  keiyaku no kankeisha wa 3 kagetsu mae ni kono keiyaku oshūryō dekimasu 
32 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
33 injured party injured party 受害方 shòuhài fāng parte ferida partie lésée 負傷者 負傷者  ふしょうしゃ  fushōsha 
34 third party third party 第三方 dì sānfāng terceiros tiers 第三者 第三者  だいさんしゃ  daisansha 
35 be (a) party to sth (formal) to be involved in an agreement or action be (a) party to sth (formal) to be involved in an agreement or action 成为(正式)参与协议或行动的一方 chéngwéi (zhèngshì) cānyù xiéyì huò xíngdòng de yīfāng ser (a) parte (formal) de estar envolvida em um acordo ou ação être (a) partie à qch (formel) pour être impliqué dans un accord ou une action (a)合意または行動に関与する当事者(正式) ( a ) 合意 または 行動  関与 する 当事者 ( 正式 )  (  ) ごうい または こうどう  かにょ する とうじしゃ( せいしき )  ( a ) gōi mataha kōdō ni kanyo suru tōjisha ( seishiki ) 
36 参与,参加(协议或行动 cānyù, cānjiā (xiéyì huò xíngdòng) 参与,参加(协议或行动) cānyù, cānjiā (xiéyì huò xíngdòng) Participar em Participez à 参加する 参加 する  さんか する  sanka suru 
37 to be party to a decision  to be party to a decision  成为决定的一方 chéngwéi juédìng de yīfāng ser parte de uma decisão être partie à une décision 決定の当事者になる 決定  当事者  なる  けってい  とうじしゃ  なる  kettei no tōjisha ni naru 
38 参与作出决议 cānyù zuòchū juéyì 参与做出决议 cānyù zuò chū juéyì Participar na tomada de decisões Participer à la prise de décisions 意思決定に参加する 意思 決定  参加 する  いし けってい  さんか する  ishi kettei ni sanka suru 
39  he refused to be a to any violence  he refused to be a to any violence  他拒绝成为任何暴力  tā jùjué chéngwéi rènhé bàolì  ele se recusou a ser um para qualquer violência  il a refusé d'être un à toute violence  彼はどんな暴力に対しても拒否しました     どんな 暴力 に対して  拒否 しました    かれ  どんな ぼうりょく にたいして  きょひ しました   kare wa donna bōryoku nitaishite mo kyohi shimashita 
40 他治绝参与任何暴力活动 tā zhì jué cānyù rènhé bàolì huódòng 他治绝参与任何暴力活动 tā zhì jué cānyù rènhé bàolì huódòng Participação em qualquer violência Participation à toute violence 暴力への参加 暴力   参加  ぼうりょく   さんか  bōryoku e no sanka 
41 他拒绝成为任何暴力 tā jùjué chéngwéi rènhé bàolì 他拒绝成为任何暴力 tā jùjué chéngwéi rènhé bàolì Ele se recusa a ser qualquer violência Il refuse d'être toute violence 彼は暴力であることを拒否します   暴力である こと  拒否 します  かれ  ぼうりょくである こと  きょひ します  kare wa bōryokudearu koto o kyohi shimasu 
42 parties parties 派对 pàiduì festas fêtes パーティー パーティー  パーティー  pātī 
43 partying partying 开派对 kāi pàiduì festa faire la fête パーティー パーティー  パーティー  pātī 
44 partied partied 参加 cānjiā festejado fêté パーティー パーティー  パーティー  pātī 
45 partied partied 参加 cānjiā festejado fêté パーティー パーティー  パーティー  pātī 
46  (informaf) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and dancing  (informaf) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and dancing  (informaf)尽情享受,尤其是通过饮食,饮酒和跳舞  (informaf) jìnqíng xiǎngshòu, yóuqí shì tōngguò yǐnshí, yǐnjiǔ hé tiàowǔ  (informaf) para se divertir, principalmente comendo, bebendo álcool e dançando  (informaf) pour s'amuser, surtout en mangeant, en buvant de l'alcool et en dansant  (informaf)特に食べたり飲んだり飲んだりダンスしたりして楽しむ   ( informaf ) 特に 食べ たり 飲ん だり 飲ん だりダンス  たり して 楽しむ    ( いんふぉrまf ) とくに たべ たり のん だり のん だりダンス  たり して たのしむ    ( informaf ) tokuni tabe tari non dari non dari dansu shitari shite tanoshimu 
47 寻欢作乐;吃喝玩乐 xún huān zuòlè; chīhē wánlè 寻欢作乐;吃喝玩乐 xún huān zuòlè; chīhē wánlè Divertir-se, comer e beber S'amuser, manger et boire 楽しんで、食べて、飲んで 楽しんで 、 食べて 、 飲んで  たのしんで 、 たべて 、 のんで  tanoshinde , tabete , nonde 
48 they were out partying every night. they were out partying every night. 他们每天晚上都出去聚会。 tāmen měitiān wǎnshàng dū chūqù jùhuì. eles estavam fora festejando todas as noites. ils faisaient la fête tous les soirs. 彼らは毎晩パーティーをしていました。 彼ら  毎晩 パーティー  していました 。  かれら  まいばん パーティー  していました 。  karera wa maiban pātī o shiteimashita . 
49 他们每晚都外出寻欢作乐 Tāmen měi wǎn dōu wàichū xún huān zuòlè 他们每晚都外出寻欢作乐 Tāmen měi wǎn dōu wàichū xún huān zuòlè Eles saem para se divertir todas as noites Ils sortent pour s'amuser tous les soirs 彼らは毎晩楽しみに出かけます 彼ら  毎晩 楽しみ  出かけます  かれら  まいばん たのしみ  でかけます  karera wa maiban tanoshimi ni dekakemasu 
50 party favors party favors 政党厚待 zhèngdǎng hòudài lembrancinhas cotillons 党の好意   好意  とう  こうい   no kōi 
51 also also também aussi また また  また  mata 
52 favors favors 偏爱 piān'ài favores faveurs 好意 好意  こうい  kōi 
53  small gifts that are often given to children at a party  small gifts that are often given to children at a party  通常在聚会上送给孩子的小礼物  tōngcháng zài jùhuì shàng sòng gěi háizi de xiǎo lǐwù  pequenos presentes que geralmente são dados a crianças em uma festa  petits cadeaux qui sont souvent offerts aux enfants lors d'une fête  パーティーで子供たちにしばしば贈られる小さな贈り物   パーティー  子供たち  しばしば 贈られる 小さな贈り物    パーティー  こどもたち  しばしば おくられる ちいさな おくりもの    pātī de kodomotachi ni shibashiba okurareru chīsanaokurimono 
54  (聚会上赠给儿童的)小礼品  (jùhuì shàng zèng gěi értóng de) xiǎo lǐpǐn  (聚会上赠给儿童的)小礼品  (jùhuì shàng zèng gěi értóng de) xiǎo lǐpǐn  Um pequeno presente para uma criança em uma festa  Un petit cadeau pour un enfant lors d'une fête  パーティーで子供へのささやかな贈り物   パーティー  子供   ささやかな 贈り物    パーティー  こども   ささやかな おくりもの    pātī de kodomo e no sasayakana okurimono 
55 party goer party goer 参加派对的人 cānjiā pàiduì de rén festeiro amateur de fête パーティー客 パーティー   パーティー きゃく  pātī kyaku 
56  a person who enjoys going to parties or who is a guest at a particular party  a person who enjoys going to parties or who is a guest at a particular party  一个喜欢参加聚会或是某个聚会的客人的人  yīgè xǐhuān cānjiā jùhuì huò shì mǒu gè jùhuì de kèrén de rén  uma pessoa que gosta de ir a festas ou que é convidada em uma festa em particular  une personne qui aime aller à des fêtes ou qui est invitée à une fête en particulier  パーティーに行くのが好きな人、または特定のパーティーのゲスト   パーティー  行く   好きな  、 または 特定 パーティー  ゲスト    パーティー  いく   すきな ひと 、 または とくてい パーティー  ゲスト    pātī ni iku no ga sukina hito , mataha tokutei no pātī nogesuto 
57  爱参加象会的人;聚今的客人  ài cānjiā xiàng huì de rén; jù jīn de kèrén  爱参加象会的人;聚今的客人  ài cānjiā xiàng huì de rén; jù jīn de kèrén  Pessoas que gostam de participar de reuniões com elefantes; convidados que se reúnem hoje  Les gens qui aiment assister aux réunions d'éléphants;  象の会議に参加したい人、今日集まるゲスト     会議  参加 したい  、 今日 集まる ゲスト    ぞう  かいぎ  さんか したい ひと 、 きょう あつまるゲスト     no kaigi ni sanka shitai hito , kyō atsumaru gesuto 
58 party line  party line  派对线 pàiduì xiàn linha de festa ligne de parti パーティーライン パーティー ライン  パーティー ライン  pātī rain 
59  the official opinions and policies of a political party, which members are expected to support  the official opinions and policies of a political party, which members are expected to support  政党的官方意见和政策,希望成员支持  zhèngdǎng de guānfāng yìjiàn hé zhèngcè, xīwàng chéngyuán zhīchí  as opiniões e políticas oficiais de um partido político, que os membros devem apoiar  les opinions et politiques officielles d'un parti politique, que les membres devraient soutenir  メンバーが支持することが期待される政党の公式意見と政策   メンバー  支持 する こと  期待 される 政党  公式意見  政策    メンバー  しじ する こと  きたい される せいとう こうしき いけん  せいさく    menbā ga shiji suru koto ga kitai sareru seitō no kōshikiiken to seisaku 
60 政党的路线 zhèngdǎng de lùxiàn 政党的路线 zhèngdǎng de lùxiàn Linha de festa Ligne Party パーティーライン パーティー ライン  パーティー ライン  pātī rain 
61 see toe see toe 看脚趾 kàn jiǎozhǐ ver dedo do pé voir les orteils つま先を参照してください つま先  参照 してください  つまさき  さんしょう してください  tsumasaki o sanshō shitekudasai 
62 party piece party piece 派对片 pàiduì piàn peça de festa pièce de fête パーティーピース パーティー ピース  パーティー ピース  pātī pīsu 
63 派对片 pàiduì piàn 派对片 pàiduì piàn Filme de festa Film de fête パーティームービー パーティー ムービー  パーティー ムービー  pātī mūbī 
64 ( informal) a thing that sb does to entertain people, especially at parties, for example singing a song (informal) a thing that sb does to entertain people, especially at parties, for example singing a song (非正式的)某人为了娱乐别人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 (fēi zhèngshì de) mǒu rén wéi le yúlè biérén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài jùhuì shàng, lìrú chànggē (informal) algo que a sb faz para entreter as pessoas, especialmente em festas, por exemplo, cantando uma música (informel) une chose que sb fait pour divertir les gens, en particulier lors de fêtes, par exemple en chantant une chanson (非公式)sbが人々を楽しませるために、特にパーティーで、たとえば歌を歌うこと ( 非公式 ) sb  人々  楽しませる ため  、 特にパーティー  、 たとえば   歌う こと  ( ひこうしき ) sb  ひとびと  たのしませる ため 、 とくに パーティー  、 たとえば うた  うたう こと  ( hikōshiki ) sb ga hitobito o tanoshimaseru tame ni ,tokuni pātī de , tatoeba uta o utau koto 
65  (聚会上的项)娱乐活动  (jùhuì shàng de mǒu xiàng) yúlè huódòng  (聚会上的某项)娱乐活动  (jùhuì shàng de mǒu xiàng) yúlè huódòng  (Algo em uma festa) entretenimento  (Quelque chose lors d'une fête) divertissement  (パーティーでの何か)エンターテイメント   ( パーティー     ) エンターテイメント    ( パーティー   なに  ) エンターテイメント    ( pātī de no nani ka ) entāteimento 
66 (非正式的)某人为了娱乐他人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 (fēi zhèngshì de) mǒu rén wéi le yúlè tārén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài jùhuì shàng, lìrú chànggē (非正式的)某人为了娱乐他人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 (fēi zhèngshì de) mǒu rén wéi le yúlè tārén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài jùhuì shàng, lìrú chànggē (Informal) o que alguém faz para entreter outras pessoas, especialmente em festas como cantar (Informel) ce que quelqu'un fait pour divertir les autres, en particulier lors de fêtes comme le chant (非公式)誰かが他の人を楽しませるために何をするか、特に歌などのパーティーで ( 非公式 )        楽しませる ため   する  、 特に  など  パーティー   ( ひこうしき ) だれ     ひと  たのしませる ため  なに  する  、 とくに うた など  パーティー   ( hikōshiki ) dare ka ga ta no hito o tanoshimaseru tameni nani o suru ka , tokuni uta nado no pātī de 
67 party political  party political  政党政治 zhèngdǎng zhèngzhì partido político parti politique 政党 政党  せいとう  seitō 
68 made by or related to a political party made by or related to a political party 由政党建立或与政党有关 yóu zhèngdǎng jiànlì huò yǔ zhèngdǎng yǒuguān feita por ou relacionada a um partido político fait par ou lié à un parti politique 政党によって作られた、または政党に関連する 政党 によって 作られた 、 または 政党  関連 する  せいとう によって つくられた 、 または せいとう  かんれん する  seitō niyotte tsukurareta , mataha seitō ni kanren suru 
69  政党的;党派政治的  zhèngdǎng de; dǎngpài zhèngzhì de  政党的;党派政治的  zhèngdǎng de; dǎngpài zhèngzhì de  Partidário  Partisan  パルチザン   パルチザン    パルチザン    paruchizan 
70 a party political broadcast a party political broadcast 政党政治广播 zhèngdǎng zhèngzhì guǎngbò uma transmissão política do partido une émission politique du parti 政党の政治放送 政党  政治 放送  せいとう  せいじ ほうそう  seitō no seiji hōsō 
71 金派知治广播  jīn pài zhīzhì guǎngbò  金派知治广播 jīn pài zhīzhì guǎngbò Kimpa Zhizhi Broadcasting Kimpa Zhizhi Broadcasting Kimpa Zhizhi Broadcasting Kimpa Zhizhi Broadcasting  きmぱ zひzひ bろあdcあsてぃんg  Kimpa Zhizhi Broadcasting 
72 party politics  party politics  政党政治 zhèngdǎng zhèngzhì política do partido politique de parti 政党政治 政党 政治  せいとう せいじ  seitō seiji 
73  political activity that involves political parties  political activity that involves political parties  涉及政党的政治活动  shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng  atividade política que envolve partidos políticos  activité politique impliquant des partis politiques  政党が関与する政治活動   政党  関与 する 政治 活動    せいとう  かにょ する せいじ かつどう    seitō ga kanyo suru seiji katsudō 
74  政党政治  zhèngdǎng zhèngzhì  政党政治  zhèngdǎng zhèngzhì  Política partidária  Politique de parti  政党政治   政党 政治    せいとう せいじ    seitō seiji 
75  涉及政党的政治活  shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng  涉及政党的政治活动  shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng  Atividades políticas envolvendo partidos políticos  Activités politiques impliquant des partis politiques  政党が関与する政治活動   政党  関与 する 政治 活動    せいとう  かにょ する せいじ かつどう    seitō ga kanyo suru seiji katsudō 
76 the President should stand above party politics the President should stand above party politics 总统应高于政党政治 zǒngtǒng yīng gāo yú zhèngdǎng zhèngzhì o presidente deve estar acima da política do partido le président doit se tenir au-dessus de la politique des partis 大統領は政党政治の上に立つべきである 大統領  政党 政治    立つべきである  だいとうりょう  せいとう せいじ  うえ  たつべきである  daitōryō wa seitō seiji no ue ni tatsubekidearu 
77 总统应当置身于政党政治之上 zǒngtǒng yīngdāng zhìshēn yú zhèngdǎng zhèngzhì zhī shàng 总统任置身于政党政治之上 zǒngtǒng rèn zhìshēn yú zhèngdǎng zhèngzhì zhī shàng O presidente deve estar acima da política do partido Le président doit être au-dessus de la politique des partis 大統領は政党政治の上にあるべきです 大統領  政党 政治    あるべきです  だいとうりょう  せいとう せいじ  うえ  あるべきです  daitōryō wa seitō seiji no ue ni arubekidesu 
78 Many people think that party politics should not enter into toed government Many people think that party politics should not enter into toed government 许多人认为党派政治不应该加入党派政府 xǔduō rén rènwéi dǎngpài zhèngzhì bù yìng gāi jiārù dǎngpài zhèngfǔ Muitas pessoas pensam que a política partidária não deve entrar no governo Beaucoup de gens pensent que la politique des partis ne devrait pas entrer dans le gouvernement 多くの人々は、政党政治がつま先政府に入るべきではないと考えている 多く  人々  、 政党 政治  つま先 政府 入るべきで  ない  考えている  おうく  ひとびと  、 せいとう せいじ  つまさき せいふ  はいるべきで  ない  かんがえている  ōku no hitobito wa , seitō seiji ga tsumasaki seifu nihairubekide wa nai to kangaeteiru 
79 许去人都认为,地方政府内不应拉帮结派 xǔ qù rén dōu rènwéi, dìfāng zhèngfǔ nèi bù yìng lā bāng jié pài 许去人都认为,地方政府内涉拉帮结派 xǔ qù rén dōu rènwéi, dìfāng zhèngfǔ nèi shè lā bāng jié pài Xu Qu acredita que não deve haver gangues no governo local Xu Qu pense qu'il ne devrait pas y avoir de gangs au sein du gouvernement local Xu Quは、地方自治体にギャングはいるべきではないと考えています Xu Qu  、 地方自治体  ギャング  いるべきで ない  考えています  xう qう  、 ちほうじちたい  ギャング  いるべきで ない  かんがえています  Xu Qu wa , chihōjichitai ni gyangu wa irubekide wa nai tokangaeteimasu 
80 party pooper  (informal) a person who does not want to take part in an enjoyable activity and spoils the fun for other people party pooper  (informal) a person who does not want to take part in an enjoyable activity and spoils the fun for other people 不愿意参加有趣的活动并破坏他人乐趣的人(非正式) bù yuànyì cānjiā yǒuqù de huódòng bìng pòhuài tārén lèqù de rén (fēi zhèngshì) desmancha prazeres (informal) uma pessoa que não quer participar de uma atividade agradável e estraga a diversão para outras pessoas party pooper (informel) une personne qui ne veut pas participer à une activité agréable et gâche le plaisir pour les autres パーティープーパー(非公式)楽しい活動に参加したくなくて、他の人の楽​​しみを損なう人 パーティープーパー ( 非公式 ) 楽しい 活動  参加したくなくて 、      ​​ しみ  損なう   ぱあてぃいぷうぱあ ( ひこうしき ) たのしい かつどう さんか したくなくて 、   ひと  らく ​​ しみ  そこなう ひと  pātīpūpā ( hikōshiki ) tanoshī katsudō ni sankashitakunakute , ta no hito no raku ​​ shimi o sokonau hito 
81 (会等上)令众人扫兴者 (zài jùhuì děng shàng) lìng zhòngrén sǎoxìng zhě (在聚会等上)令众人扫兴者 (zài jùhuì děng shàng) lìng zhòngrén sǎoxìng zhě (Nas festas, etc.) demolidores (Lors de fêtes, etc.) démolisseurs (パーティーなどで)解体業者 ( パーティー など  ) 解体 業者  ( パーティー など  ) かいたい ぎょうしゃ  ( pātī nado de ) kaitai gyōsha 
82 不愿意参加有趣的活动而破坏他人乐趣的人(非正式) bù yuànyì cānjiā yǒuqù de huódòng ér pòhuài tārén lèqù de rén (fēi zhèngshì) 不愿意参加有趣的活动而破坏他人乐趣的人(非正式) bù yuànyì cānjiā yǒuqù de huódòng ér pòhuài tārén lèqù de rén (fēi zhèngshì) Pessoas que não estão dispostas a participar de atividades divertidas e arruinar a diversão de outras pessoas Les gens qui ne veulent pas participer à des activités amusantes et ruiner le plaisir des autres 楽しい活動に参加したくない人や他人の楽しみを損なう人(非公式) 楽しい 活動  参加 したくない   他人  楽しみ 損なう  ( 非公式 )  たのしい かつどう  さんか したくない ひと  たにん たのしみ  そこなう ひと ( ひこうしき )  tanoshī katsudō ni sanka shitakunai hito ya tanin notanoshimi o sokonau hito ( hikōshiki ) 
83 party spirit  the sort of mood in which you can enjoy a party and have fun party spirit  the sort of mood in which you can enjoy a party and have fun 派对精神那种可以享受聚会和娱乐的心情 pàiduì jīngshén nà zhǒng kěyǐ xiǎngshòu jùhuì hé yúlè de xīnqíng espírito de festa o tipo de humor em que você pode curtir uma festa e se divertir esprit de fête le genre d'humeur dans laquelle vous pouvez profiter d'une fête et vous amuser パーティースピリットパーティーを楽しんで楽しんでいるような気分 パーティースピリットパーティー  楽しんで楽しんでいる ような 気分  ぱあてぃいすぴりっとぱあてぃい  たのしんで たのしんでいる ような きぶん  pātīsupirittopātī o tanoshinde tanoshindeiru yōna kibun 
84 社交情结;爱社交的心情  shèjiāo qing jié; ài shèjiāo de xīnqíng  社交情结;爱社交的心情 shèjiāo qing jié; ài shèjiāo de xīnqíng Complexo social Complexe social 社会団地 社会 団地  しゃかい だんち  shakai danchi 
85 party wall noun a wall that divides two buildings or rooms and belongs to both owners party wall noun a wall that divides two buildings or rooms and belongs to both owners 宴会墙,是指将两座建筑物或房间分开并属于所有人的墙 yànhuì qiáng, shì zhǐ jiāng liǎng zuò jiànzhú wù huò fángjiān fēnkāi bìng shǔyú suǒyǒu rén de qiáng parede do partido substantivo uma parede que divide dois edifícios ou quartos e pertence a ambos os proprietários mur mitoyen nom un mur qui divise deux bâtiments ou chambres et appartient aux deux propriétaires パーティーウォール名詞2つの建物または部屋を分割し、両方の所有者に属する壁 パーティー ウォール 名詞 2つ  建物 または 部屋 分割  、 両方  所有者  属する   パーティー ウォール めいし   たてもの または へや ぶんかつ  、 りょうほう  しょゆうしゃ  ぞくする かべ  pātī wōru meishi tsu no tatemono mataha heya o bunkatsushi , ryōhō no shoyūsha ni zokusuru kabe 
86  界墙;隔断墙;共用墙  jiè qiáng; géduàn qiáng; gòngyòng qiáng  界墙;隔断墙;共用墙  jiè qiáng; géduàn qiáng; gòngyòng qiáng  Parede limite; parede divisória; parede comum  Mur d'enceinte; mur de séparation; mur commun  境界壁、隔壁、共通壁   境界  、 隔壁 、 共通     きょうかい かべ 、 かくへき 、 きょうつう かべ    kyōkai kabe , kakuheki , kyōtsū kabe 
87 parvenu parvenu 帕尔文 pà ěr wén parvenu parvenu パルベヌ パルベヌ  ぱるべぬ  parubenu 
88 parvenus parvenus 帕文努斯 pà wén nǔ sī parvenus parvenus 小鳥 小鳥  ことり  kotori 
89  (formal, disapproving) a person from a low social or economic position who has suddenly become rich or powerful  (formal, disapproving) a person from a low social or economic position who has suddenly become rich or powerful  (正式的,反对的)社会或经济地位低下的人突然变得富有或强大  (zhèngshì de, fǎnduì de) shèhuì huò jīngjì dìwèi dīxià de rén túrán biàn dé fùyǒu huò qiángdà  (formal, desaprovando) uma pessoa de uma posição social ou econômica baixa que de repente se tornou rica ou poderosa  (formelle, désapprobatrice) une personne de faible position sociale ou économique qui est soudainement devenue riche ou puissante  (正式な、不承認)社会的または経済的地位の低い人が突然金持ちまたは強力になった   ( 正式な 、 不承認 ) 社会  または 経済  地位 低い   突然 金持ち または 強力  なった    ( せいしきな 、 ふしょうにん ) しゃかい てき またはけいざい てき ちい  ひくい ひと  とつぜん かねもち または きょうりょく  なった    ( seishikina , fushōnin ) shakai teki mataha keizai tekichī no hikui hito ga totsuzen kanemochi mataha kyōryoku ninatta 
90 暴发户;新贵 bàofā hù; xīnguì 暴发户;新贵 bàofā hù; xīnguì Upstart Parvenu 新興企業 新興 企業  しんこう きぎょう  shinkō kigyō 
91 pascal  pascal  帕斯卡 pàsīkǎ pascal pascal パスカル パスカル  パスカル  pasukaru 
92 ({abbr. Pa) the standard unit for measuring pressure ({abbr. Pa) the standard unit for measuring pressure ({abbr.Pa)测量压力的标准单位 ({abbr.Pa) cèliáng yālì de biāozhǔn dānwèi ({abr. Pa) a unidade padrão para medir a pressão ({abbr. Pa) l'unité standard pour mesurer la pression ({ab .. Pa)圧力測定の標準単位 ({ ab .. Pa ) 圧力 測定  標準 単位  ({ あb 。。  ) あつりょく そくてい  ひょうじゅん たに  ({ ab .. Pa ) atsuryoku sokutei no hyōjun tani 
93 帕(斯卡) (标准压强单位 pà (sī kǎ) (biāozhǔn yāqiáng dānwèi) 帕(斯卡)(标准压强单位) pà (sī kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) Pa (ska) (unidade de pressão padrão) Pa (ska) (unité de pression standard) Pa(ska)(標準圧力単位) Pa ( ska ) ( 標準 圧力 単位 )   ( sか ) ( ひょうじゅん あつりょく たに )  Pa ( ska ) ( hyōjun atsuryoku tani ) 
94 Pascal Pascal 帕斯卡 pàsīkǎ Pascal Pascal パスカル パスカル  パスカル  pasukaru 
95 PASCAL a language used for writing programs for computer systems PASCAL a language used for writing programs for computer systems PASCAL一种用于编写计算机系统程序的语言 PASCAL yī zhǒng yòng yú biānxiě jìsuànjī xìtǒng chéngxù de yǔyán PASCAL, uma linguagem usada para escrever programas para sistemas de computador PASCAL un langage utilisé pour écrire des programmes pour les systèmes informatiques PASCALコンピューターシステムのプログラムを作成するために使用される言語 PASCAL コンピューター システム  プログラム  作成する ため  使用 される 言語  ぱscあr コンピューター システム  プログラム  さくせい する ため  しよう される げんご  PASCAL konpyūtā shisutemu no puroguramu o sakuseisuru tame ni shiyō sareru gengo 
96 帕斯卡语言 pàsīkǎ yǔyán 帕斯卡语言 pàsīkǎ yǔyán Idioma pascal Langage Pascal パスカル言語 パスカル 言語  パスカル げんご  pasukaru gengo 
97 Pascal (计算机系统编程)语言 Pascal (jìsuànjī xìtǒng biānchéng) yǔyán Pascal(计算机系统编程)语言 Pascal(jìsuànjī xìtǒng biānchéng) yǔyán Linguagem Pascal (Programação de Sistema de Computador) Langage Pascal (Computer System Programming) パスカル(コンピューターシステムプログラミング)言語 パスカル ( コンピューターシステムプログラミング )言語  パスカル ( こんぴゅうたあしすてむぷろぐらみんぐ ) げんご  pasukaru ( konpyūtāshisutemupuroguramingu ) gengo 
98 paschal  (formal) paschal  (formal) 逾越节(正式) yúyuè jié (zhèngshì) pascal (formal) pascal (formel) パスカル(正式) パスカル ( 正式 )  パスカル ( せいしき )  pasukaru ( seishiki ) 
99  relating to Easter  relating to Easter  关于复活节  guānyú fùhuó jié  relativo à Páscoa  concernant Pâques  イースターに関する   イースター に関する    イースター にかんする    īsutā nikansuru 
100  复活节的  fùhuó jié de  复活节的  fùhuó jié de  Pascoa  Pâques  イースター   イースター    イースター    īsutā 
  relating to the Jewish Passover relating to the Jewish Passover 关于犹太逾越节 guānyú yóutài yúyuè jié relativo à Páscoa judaica relative à la Pâque juive ユダヤ人の過越祭に関する ユダヤ人   越祭 に関する  ゆだやじん  か えつさい にかんする  yudayajin no ka etsusai nikansuru 
102 逾越节的 yúyuè jié de 逾越节的 yúyuè jié de Páscoa Pâque 過越    か えつ  ka etsu 
103 pas de deux pas de deux 双人舞 shuāngrénwǔ pas de deux pas de deux パドドゥ パドドゥ  ぱどdう  padodu 
104  pas de deux   pas de deux   双人舞  shuāngrénwǔ  pas de deux  pas de deux  パドドゥ   パドドゥ    ぱどdう    padodu 
105 双人舞 shuāngrénwǔ 双人舞 shuāngrénwǔ Duo Duo デュオ デュオ  デュオ  duo 
106 (from French) a dance, often part of a ballet, that is performed by two people (from French) a dance, often part of a ballet, that is performed by two people (来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 (láizì fàguó) yóu liǎng gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì bālěiwǔ de yībùfèn (do francês) uma dança, geralmente parte de um balé, realizada por duas pessoas (du français) une danse, souvent partie d'un ballet, qui est exécutée par deux personnes (フランス語から)ダンス、多くの場合、バレエの一部、2人で実行 ( フランス語 から ) ダンス 、 多く  場合 、 バレエ 一部 、 2   実行  ( ふらんすご から ) ダンス 、 おうく  ばあい 、 バレエ  いちぶ 、 2 にん  じっこう  ( furansugo kara ) dansu , ōku no bāi , barē no ichibu , 2nin de jikkō 
107  (色蕾舞等中的)双人  (sè lěi wǔ děng zhōng de) shuāngrénwǔ  (色蕾舞等中的)双人舞  (sè lěi wǔ děng zhōng de) shuāngrénwǔ  Duo  Duo  デュオ   デュオ    デュオ    duo 
108 (来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 (láizì fàguó) yóu liǎng gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì bālěiwǔ de yībùfèn (来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 (láizì fàguó) yóu liǎng gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì bālěiwǔ de yībùfèn (Da França) uma dança realizada por duas pessoas, geralmente parte do ballet (De France) une danse exécutée par deux personnes, faisant généralement partie du ballet (フランスから)2人で踊るダンス、通常はバレエの一部 ( フランス から ) 2   踊る ダンス 、 通常 バレエ  一部  ( フランス から ) 2 にん  おどる ダンス 、 つうじょう バレエ  いちぶ  ( furansu kara ) 2 nin de odoru dansu , tsūjō wa barē noichibu 
109  pashmina   pashmina   帕什米纳  pà shén mǐ nà  pashmina  pashmina  パシュミナ   パシュミナ    ぱしゅみな    pashumina 
110  a long piece of cloth made of fine soft wool from a type of goat and worn by a woman around the shoulders   a long piece of cloth made of fine soft wool from a type of goat and worn by a woman around the shoulders   一块长的布,用柔软的羊毛制成,用一种山羊制成,女人围在肩膀上  yīkuài cháng de bù, yòng róuruǎn de yángmáo zhì chéng, yòng yī zhǒng shānyáng zhì chéng, nǚrén wéi zài jiānbǎng shàng  um longo pedaço de pano feito de lã macia e fina de um tipo de cabra e usado por uma mulher em volta dos ombros  un long morceau de tissu en fine laine douce d'un type de chèvre et porté par une femme autour des épaules  ヤギの一種の細い柔らかいウールで作られ、肩に女性が着用する長い布   ヤギ  一種  細い 柔らかい ウール  作られ 、  女性  着用 する 長い     ヤギ  いっしゅ  ほそい やわらかい ウール  つくられ 、 かた  じょせい  ちゃくよう する ながい ぬの    yagi no isshu no hosoi yawarakai ūru de tsukurare , kata nijosei ga chakuyō suru nagai nuno 
111 羊域披肩 yáng yù pījiān 羊域披肩 yáng yù pījiān Xaile para ovelhas Châle de champ de mouton 羊用ショール 羊用 ショール  ひつじよう ショール  hitsujiyō shōru 
112 Pashto  Pashto  普什图语 pǔ shí tú yǔ Pashto Pachto パシュトウ パシュトウ  ぱしゅとう  pashutō 
113 the official language. of Afghanistan, also spoken in northern Pakistan  the official language. Of Afghanistan, also spoken in northern Pakistan  官方语言。阿富汗,在巴基斯坦北部也讲过 guānfāng yǔyán. Āfùhàn, zài bājīsītǎn běibù yě jiǎngguò a língua oficial do Afeganistão, também falada no norte do Paquistão la langue officielle de l'Afghanistan, également parlée dans le nord du Pakistan パキスタン北部でも話されているアフガニスタンの公用語 パキスタン 北部   話されている アフガニスタン 公用語  パキスタン ほくぶ   はなされている アフガニスタン こうようご  pakisutan hokubu de mo hanasareteiru afuganisutan nokōyōgo 
114 普什图语(阿富汗官方语言,也用于巴基斯坦北部地区) pǔ shí tú yǔ (āfùhàn guānfāng yǔyán, yě yòng yú bājīsītǎn běibù dìqū) 普什图语(阿富汗官方语言,也用于巴基斯坦北部地区) pǔ shí tú yǔ (āfùhàn guānfāng yǔyán, yě yòng yú bājīsītǎn běibù dìqū) Pashto (idioma oficial do Afeganistão, também usado no norte do Paquistão) Pachto (langue officielle de l'Afghanistan, également utilisée dans le nord du Pakistan) パシュトー語(アフガニスタンの公用語、パキスタン北部でも使用) パシュトー語 ( アフガニスタン  公用語 、 パキスタン北部   使用 )   ( アフガニスタン  こうようご 、 パキスタン ほくぶ  しよう )  go ( afuganisutan no kōyōgo , pakisutan hokubu de moshiyō ) 
115 paso doble  paso doble  帕索·道布尔 pà suǒ·dào bù'ěr paso doble paso doble パソドブレ パソドブレ  ぱそどぶれ  pasodobure 
116 paso dobles paso dobles 帕索 pà suǒ paso dobles paso dobles パソドブレ パソドブレ  ぱそどぶれ  pasodobure 
117 (from Spanish) a lively dance containing steps based on a Latin American style of marching  (from Spanish) a lively dance containing steps based on a Latin American style of marching  (来自西班牙语)生动活泼的舞蹈,其中包含基于拉丁美洲行军风格的步骤 (láizì xībānyá yǔ) shēngdòng huópō de wǔdǎo, qízhōng bāohán jīyú lādīng měizhōu xíngjūn fēnggé de bùzhòu (de espanhol) uma dança animada que contém passos baseados no estilo latino-americano de marcha (de l'espagnol) une danse animée contenant des pas basés sur un style de marche latino-américain (スペイン語から)ラテンアメリカスタイルの行進に基づくステップを含む活気のあるダンス ( スペイン語 から ) ラテンアメリカ スタイル  行進 基づく ステップ  含む 活気  ある ダンス  ( すぺいんご から ) ラテンアメリカ スタイル  こうしん  もとずく ステップ  ふくむ かっき  ある ダンス  ( supeingo kara ) ratenamerika sutairu no kōshin nimotozuku suteppu o fukumu kakki no aru dansu 
118 (基于拉丁美洲进行曲风格的)斗牛舞,轻快双步舞 (jīyú lādīng měizhōu jìnxíngqǔ fēnggé de) dòuniú wǔ, qīngkuài shuāng bù wǔ (基于基线进行曲风格的)斗牛舞,轻快双步舞 (jīyú jīxiàn jìnxíngqǔ fēnggé de) dòuniú wǔ, qīngkuài shuāng bù wǔ Tourada (baseada no estilo da marcha latino-americana), dança dupla rápida Corrida (basée sur le style de marche latino-américain), double danse rapide 闘牛(ラテンアメリカの行進スタイルに基づく)、活発なダブルダンス 闘牛 ( ラテンアメリカ  行進 スタイル  基づく ) 、活発な ダブル ダンス  とうぎゅう ( ラテンアメリカ  こうしん スタイル  もとずく ) 、 かっぱつな ダブル ダンス  tōgyū ( ratenamerika no kōshin sutairu ni motozuku ) ,kappatsuna daburu dansu 
119 pass  pass  通过 tōngguò passar passer 合格する 合格 する  ごうかく する  gōkaku suru 
120 move  move  移动 yídòng mover bouger 動く 動く  うごく  ugoku 
121 移动  yídòng  移动 yídòng Mover Déplacer 移動する 移動 する  いどう する  idō suru 
122 to move past or to the other side of sb/sth  to move past or to the other side of sb/sth  越过或移到某人的另一侧 yuèguò huò yí dào mǒu rén de lìng yī cè para passar do outro lado do sb / sth pour passer devant ou de l'autre côté de sb / sth sb / sthの過去または反対側に移動する sb / sth  過去 または 反対側  移動 する  sb / sth  かこ または はんたいがわ  いどう する  sb / sth no kako mataha hantaigawa ni idō suru 
123 通过;走过 tōngguò; zǒuguò 通过;走过 tōngguò; zǒuguò Passar por Passer パススルー パス スルー  パス スルー  pasu surū 
124 Several people were passing but nobody offered to help. Several people were passing but nobody offered to help. 好几个人过去了,但没人愿意提供帮助。 hǎojǐ gèrén guòqùle, dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù. Várias pessoas estavam passando, mas ninguém se ofereceu para ajudar. Plusieurs personnes passaient mais personne n'a offert son aide. 何人かが通りかかっていましたが、誰も助けてくれませんでした     通りかかっていましたが 、  助けてくれませんでした  なん にん   とうりかかっていましたが 、 だれ  たすけてくれませんでした  nan nin ka ga tōrikakatteimashitaga , dare motasuketekuremasendeshita 
125 有几个人擦肩而过,却没有人主动提出帮助 Yǒu jǐ gèrén cā jiān érguò, què méiyǒu rén zhǔdòng tíchū bāngzhù 有几个人擦肩而过,却没有人主动提出帮助 Yǒu jǐ gèrén cā jiān érguò, què méiyǒu rén zhǔdòng tíchū bāngzhù Várias pessoas passaram, mas ninguém se ofereceu para ajudar Plusieurs personnes sont passées, mais personne n'a proposé de l'aider 数人が通り過ぎましたが、誰も助けてくれませんでした    通り過ぎましたが 、  助けてくれませんでした  すう にん  とうりすぎましたが 、 だれ  たすけてくれませんでした   nin ga tōrisugimashitaga , dare motasuketekuremasendeshita 
126 好几个人过去了,但没人愿意提供帮助 hǎojǐ gèrén guòqùle, dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù 好几个人过去了,但没人愿意提供帮助 hǎojǐ gèrén guòqùle, dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù Várias pessoas passaram, mas ninguém queria ajudar Plusieurs personnes sont décédées, mais personne n'a voulu aider 数人が合格しましたが、誰も助けようとしませんでした    合格 しましたが 、   助けよう しませんでした  すう にん  ごうかく しましたが 、 だれ  たすけよう しませんでした   nin ga gōkaku shimashitaga , dare mo tasukeyō toshimasendeshita 
127 I hailed a passing taxi I hailed a passing taxi 我叫了一辆经过的出租车 wǒ jiàole yī liàng jīngguò de chūzū chē Eu chamei um táxi que passava J'ai salué un taxi qui passait 通り過ぎるタクシーを呼びました 通り過ぎる タクシー  呼びました  とうりすぎる タクシー  よびました  tōrisugiru takushī o yobimashita 
128 我招呼了一辆路过的出租车  wǒ zhāohūle yī liàng lùguò de chūzū chē  我招呼了碳化路过的出租车 wǒ zhāohūle tànhuà lùguò de chūzū chē Eu cumprimentei um táxi que passava J'ai salué un taxi qui passait 通り過ぎるタクシーを迎えました 通り過ぎる タクシー  迎えました  とうりすぎる タクシー  むかえました  tōrisugiru takushī o mukaemashita 
129 The road was so narrow that cars were unable to pass. The road was so narrow that cars were unable to pass. 道路太狭窄了,汽车无法通行。 dàolù tài xiázhǎile, qìchē wúfǎ tōngxíng. A estrada era tão estreita que os carros não podiam passar. La route était si étroite que les voitures ne pouvaient pas passer. 道路はとても狭く、車は通れませんでした。 道路  とても 狭く 、   通れませんでした 。  どうろ  とても せまく 、 くるま  とうれませんでした。  dōro wa totemo semaku , kuruma wa tōremasendeshita . 
130 道路太窄,汽车无法通过 Dàolù tài zhǎi, qìchē wúfǎ tōngguò 道路太窄,汽车无法通过 Dàolù tài zhǎi, qìchē wúfǎ tōngguò A estrada é muito estreita para carros passarem La route est trop étroite pour que les voitures passent 車が通り過ぎるには道路が狭い   通り過ぎる   道路  狭い  くるま  とうりすぎる   どうろ  せまい  kuruma ga tōrisugiru ni wa dōro ga semai 
131 to pass a barrier/ sentry/checkpoint to pass a barrier/ sentry/checkpoint 通过障碍/哨兵/检查站 tōngguò zhàng'ài/shàobīng/jiǎnchá zhàn passar uma barreira / sentinela / ponto de verificação passer une barrière / sentinelle / point de contrôle 障壁/歩ry /チェックポイントを通過する 障壁 /  ry / チェックポイント  通過 する  しょうへき /  ry / チェックポイント  つうか する  shōheki / fu ry / chekkupointo o tsūka suru 
132 通过障碍;经过步哨旁边;通过检査站  tōngguò zhàng'ài; jīngguò bù shào pángbiān; tōngguò jiǎn zhā zhàn  通过障碍;经过步哨旁边;通过检查站 tōngguò zhàng'ài; jīngguò bù shào pángbiān; tōngguò jiǎnchá zhàn Passar obstáculos; passar por sentinelas; passar por postos de controle Passer les obstacles; passer par les sentinelles; passer les points de contrôle 障害物の通過、歩sentの通過、チェックポイントの通過 障害物  通過 、  sent  通過 、 チェックポイント 通過  しょうがいぶつ  つうか 、  せんt  つうか 、 チェックポイント  つうか  shōgaibutsu no tsūka , fu sent no tsūka , chekkupointo notsūka 
133 You'll pass a bank on the way to the train station You'll pass a bank on the way to the train station 您将在前往火车站的途中经过一家银行 nín jiàng zài qiánwǎng huǒchē zhàn de túzhōng jīngguò yījiā yínháng Você passará por um banco no caminho para a estação de trem Vous passerez une banque sur le chemin de la gare 駅に行く途中で銀行を通ります   行く 途中  銀行  通ります  えき  いく とちゅう  ぎんこう  とうります  eki ni iku tochū de ginkō o tōrimasu 
134 在去火车站的路上会经过一家银行 zài qù huǒchē zhàn de lùshàng huì jīngguò yījiā yínháng 在去火车站的路上会经过一家银行 zài qù huǒchē zhàn de lùshàng huì jīngguò yījiā yínháng Passando um banco no caminho para a estação de trem Passer une banque sur le chemin de la gare 鉄道駅に行く途中で銀行を渡す 鉄道   行く 途中  銀行  渡す  てつどう えき  いく とちゅう  ぎんこう  わたす  tetsudō eki ni iku tochū de ginkō o watasu 
135 She passed me in the street without even saying hello She passed me in the street without even saying hello 她在街上经过我甚至都没有打招呼 tā zài jiē shàng jīngguò wǒ shènzhì dōu méiyǒu dǎzhāohū Ela passou por mim na rua sem sequer dizer olá Elle m'a dépassé dans la rue sans même dire bonjour 彼女はあいさつせずに通りを通り過ぎました 彼女  あいさつ せず  通り  通り過ぎました  かのじょ  あいさつ せず  とうり  とうりすぎました  kanojo wa aisatsu sezu ni tōri o tōrisugimashita 
136 她在街上与我擦肩而过,却连一声招呼也没打 tā zài jiē shàng yǔ wǒ cā jiān érguò, què lián yīshēng zhāohū yě méi dǎ 她在街上与我擦肩而过,却连一声招呼也没打 tā zài jiē shàng yǔ wǒ cā jiān érguò, què lián yīshēng zhāohū yě méi dǎ Ela passou por mim na rua, mas nem disse olá Elle m'a dépassé dans la rue, mais n'a même pas dit bonjour 彼女は通りで私を追い越しましたが、挨拶さえしませんでした 彼女  通り    追い越しましたが 、 挨拶 さえしませんでした  かのじょ  とうり  わたし  おいこしましたが 、 あいさつ さえ しませんでした  kanojo wa tōri de watashi o oikoshimashitaga , aisatsu saeshimasendeshita 
137 there was a truck behind that was trying to pass me. there was a truck behind that was trying to pass me. 后面有一辆卡车试图通过我。 hòumiàn yǒuyī liàng kǎchē shìtú tōngguò wǒ. havia um caminhão atrás que estava tentando me passar. il y avait un camion derrière qui essayait de me dépasser. 私を追い越そうとしていたトラックが後ろにありました。   追い越そう  していた トラック  後ろ ありました 。  わたし  おいこそう  していた トラック  うしろ  ありました 。  watashi o oikosō to shiteita torakku ga ushiro ni arimashita .
138 后面有一辆卡车想要超过我 Hòumiàn yǒuyī liàng kǎchē xiǎng yào chāoguò wǒ 后面有卡车卡车想要超过我 Hòumiàn yǒu kǎchē kǎchē xiǎng yào chāoguò wǒ Há um caminhão atrás que quer me ultrapassar Il y a un camion derrière qui veut me dépasser 追い越したいトラックが後ろにあります 追い越したい トラック  後ろ  あります  おいこしたい トラック  うしろ  あります  oikoshitai torakku ga ushiro ni arimasu 
139 The usual word in British English is overtake The usual word in British English is overtake 英式英语中的惯用词是超车 yīng shì yīngyǔ zhòng de guànyòng cí shì chāochē A palavra usual no inglês britânico é ultrapassagem Le mot habituel en anglais britannique est dépasser イギリス英語の普通の言葉は追い越しです イギリス 英語  普通  言葉  追い越しです  イギリス えいご  ふつう  ことば  おいこしです  igirisu eigo no futsū no kotoba wa oikoshidesu 
140 英国英语通常用  yīngguó yīngyǔ tōngcháng yòng  英国英语通常用 yīngguó yīngyǔ tōngcháng yòng Inglês britânico é geralmente usado L'anglais britannique est généralement utilisé 通常、イギリス英語が使用されます 通常 、 イギリス 英語  使用 されます  つうじょう 、 イギリス えいご  しよう されます  tsūjō , igirisu eigo ga shiyō saremasu 
141 overtake overtake 超过 chāoguò ultrapassar dépasser 追い越す 追い越す  おいこす  oikosu 
142  to go or move in the direction mentioned  to go or move in the direction mentioned  朝上述方向走去  cháo shàngshù fāngxiàng zǒu qù  ir ou seguir na direção mencionada  aller ou se déplacer dans la direction mentionnée  上記の方向に移動または移動する   上記  方向  移動 または 移動 する    じょうき  ほうこう  いどう または いどう する    jōki no hōkō ni idō mataha idō suru 
143  沿某方向前进;向某方向移动  yán mǒu fāngxiàng qiánjìn; xiàng mǒu fāngxiàng yídòng  沿某方向前进;向某方向移动  yán mǒu fāngxiàng qiánjìn; xiàng mǒu fāngxiàng yídòng  Mova-se em uma certa direção; mova-se em uma certa direção  Se déplacer dans une certaine direction; se déplacer dans une certaine direction  特定の方向に移動、特定の方向に移動   特定  方向  移動 、 特定  方向  移動    とくてい  ほうこう  いどう 、 とくてい  ほうこう いどう    tokutei no hōkō ni idō , tokutei no hōkō ni idō 
144 the procession passed slowly along  the street. the procession passed slowly along  the street. 游行队伍沿着这条街慢慢过去。 yóuxíng duìwǔ yánzhe zhè tiáo jiē màn man guòqù. a procissão passou devagar pela rua. la procession passa lentement le long de la rue. 行列は通りをゆっくりと通りました。 行列  通り  ゆっくり  通りました 。  ぎょうれつ  とうり  ゆっくり  とうりました 。  gyōretsu wa tōri o yukkuri to tōrimashita . 
145 队伍沿街缓缓行进 Duìwǔ yánjiē huǎn huǎn xíngjìn 队伍沿街缓缓行进 Duìwǔ yánjiē huǎn huǎn xíngjìn A equipe marchou lentamente pela rua L'équipe a marché lentement le long de la rue チームは通りをゆっくりと行進しました チーム  通り  ゆっくり  行進 しました  チーム  とうり  ゆっくり  こうしん しました  chīmu wa tōri o yukkuri to kōshin shimashita 
146 A plane passed low overhead  A plane passed low overhead  一架飞机过低的开销 yī jià fēijīguò dī de kāixiāo Um avião passou bem baixo Un avion est passé à basse altitude 飛行機が低いオーバーヘッドを通過した 飛行機  低い オーバー ヘッド  通過 した  ひこうき  ひくい オーバー ヘッド  つうか した  hikōki ga hikui ōbā heddo o tsūka shita 
147 架飞机从头上低空飞过 yī jià fēijī cóngtóu shàng dīkōng fēiguò 一架飞机从头上低空飞过 yī jià fēijī cóngtóu shàng dīkōng fēiguò Um avião voa baixo sobre a cabeça Un avion vole bas au-dessus de la tête 飛行機が頭上を低く飛ぶ 飛行機  頭上  低く 飛ぶ  ひこうき  ずじょう  ひくく とぶ  hikōki ga zujō o hikuku tobu 
148 一架飞机过低的开销 yī jià fēijīguò dī de kāixiāo 一架飞机过低的消耗 yī jià fēijīguò dī de xiāohào Sobrecarga muito baixa para um avião Frais généraux trop bas pour un avion 飛行機の低すぎるオーバーヘッド 飛行機  低すぎる オーバー ヘッド  ひこうき  ひくすぎる オーバー ヘッド  hikōki no hikusugiru ōbā heddo 
149 to make sth move in the direction or into the position mentioned to make sth move in the direction or into the position mentioned 使某物向上述方向或位置移动 shǐ mǒu wù xiàng shàngshù fāngxiàng huò wèizhì yídòng para fazer sth se mover na direção ou na posição mencionada faire avancer qqch dans la direction ou dans la position mentionnée sthを指定された方向または位置に移動させる sth  指定 された 方向 または 位置  移動 させる  sth  してい された ほうこう または いち  いどう させる  sth o shitei sareta hōkō mataha ichi ni idō saseru 
150 使沿(某方向)移动;使达到(某位置) shǐ yán (mǒu fāngxiàng) yídòng; shǐ dádào (mǒu wèizhì) 使沿(某方向)移动;使达到(某位置) shǐ yán (mǒu fāngxiàng) yídòng; shǐ dádào (mǒu wèizhì) Mover-se (uma certa direção); alcançar (uma certa posição). Se déplacer dans (une certaine direction); atteindre (une certaine position). (特定の方向)に移動する;(特定の位置)に到達する。 ( 特定  方向 )  移動 する ;( 特定  位置 ) 到達 する 。  ( とくてい  ほうこう )  いどう する ;( とくてい いち )  とうたつ する 。  ( tokutei no hōkō ) ni idō suru ;( tokutei no ichi ) nitōtatsu suru . 
151 He passed the rope around the post three times to secure it He passed the rope around the post three times to secure it 他将绳子绕过柱子三遍以固定 tā jiāng shéng zǐ ràoguò zhùzi sān biàn yǐ gùdìng Ele passou a corda pelo poste três vezes para prendê-la Il a passé la corde autour du poteau trois fois pour le fixer 彼はそれを固定するためにポストの周りにロープを3回渡した   それ  固定 する ため  ポスト  周り  ロープ 3  渡した  かれ  それ  こてい する ため  ポスト  まわり  ロープ  3 かい わたした  kare wa sore o kotei suru tame ni posuto no mawari ni rōpuo 3 kai watashita 
152 他把绳索在柱子上绕了三匝缠紧 tā bǎ shéngsuǒ zài zhùzi shàng ràole sān zā chán jǐn 他把绳索在柱子上绕了三匝缠紧 tā bǎ shéngsuǒ zài zhùzi shàng ràole sān zā chán jǐn Ele torceu a corda três vezes ao redor do poste Il a tordu la corde trois fois autour du poteau 彼はロープをポストの周りに3回ひねりました   ロープ  ポスト  周り  3  ひねりました  かれ  ロープ  ポスト  まわり  3 かい ひねりました  kare wa rōpu o posuto no mawari ni 3 kai hinerimashita 
153 give give gěi dar donner 与える 与える  あたえる  ataeru 
154 给予 jǐyǔ 给予 jǐyǔ Dar Donner 与える 与える  あたえる  ataeru 
155  sth (to sb) sb sth to give sth to sb by putting it into their hands or in a place where they can easily reach it   〜sth (to sb) 〜sb sth to give sth to sb by putting it into their hands or in a place where they can easily reach it   某人将某物放在某人手中或容易接触的地方使某人成为某人  mǒu rén jiāng mǒu wù fàng zài mǒu rén shǒuzhōng huò róngyì jiēchù dì dìfāng shǐ mǒu rén chéngwéi mǒu rén  ~ Sth (to sb) ~ sb sth para dar sth a sb colocando-o em suas mãos ou em um local onde eles possam alcançá-lo facilmente  ~ Sth (to sb) ~ sb sth pour donner qc à sb en le mettant entre leurs mains ou dans un endroit où ils peuvent facilement l'atteindre  〜Sth(to sb)〜sb sthは、sbを手に入れたり、簡単に届く場所に置いてsbに送信します。   〜 Sth ( to sb ) 〜 sb sth  、 sb    入れ たり、 簡単  届く 場所  置いて sb  送信 します 。    〜 sth (  sb ) 〜 sb sth  、 sb    いれ たり 、かんたん  とどく ばしょ  おいて sb  そうしん します。    〜 Sth ( to sb ) 〜 sb sth wa , sb o te ni ire tari , kantanni todoku basho ni oite sb ni sōshin shimasu . 
156 给;递;传递 gěi; dì; chuándì 给;递;传递 gěi; dì; chuándì Dar Donner 与える 与える  あたえる  ataeru 
157 Pass the salt please Pass the salt please 请通过盐 qǐng tōngguò yán Passe o sal por favor Passez le sel s'il vous plait 塩を渡してください   渡してください  しお  わたしてください  shio o watashitekudasai 
158 请把盐递过来 qǐng bǎ yán dì guòlái 请把盐递过来 qǐng bǎ yán dì guòlái Por favor passe o sal Veuillez passer le sel 塩を渡してください   渡してください  しお  わたしてください  shio o watashitekudasai 
159 Pass that book over. Pass that book over. 把那本书递过去。 bǎ nà běn shū dì guòqù. Passe esse livro. Passez ce livre. その本を渡します。 その   渡します 。  その ほん  わたします 。  sono hon o watashimasu . 
160 请把那本递过来 Qǐng bǎ nà běn shū dì guòlái 请把那本书递过来 Qǐng bǎ nà běn shū dì guòlái Por favor, passe esse livro Veuillez passer ce livre その本を渡してください その   渡してください  その ほん  わたしてください  sono hon o watashitekudasai 
161 把那本书递过去 bǎ nà běn shū dì guòqù. 把那本书递过去。 bǎ nà běn shū dì guòqù. Passe esse livro. Passez ce livre. その本を渡します。 その   渡します 。  その ほん  わたします 。  sono hon o watashimasu . 
162 pass me over that book. Pass me over that book. 把那本书递给我。 Bǎ nà běn shū dì gěi wǒ. passe-me sobre esse livro. passez-moi ce livre. その本を渡してください。 その   渡してください 。  その ほん  わたしてください 。  sono hon o watashitekudasai . 
163 请递给我那本书 Qǐng dì gěi wǒ nà běn shū 请递给我那本书 Qǐng dì gěi wǒ nà běn shū Por favor, me passe esse livro Veuillez me passer ce livre その本を渡してください その   渡してください  その ほん  わたしてください  sono hon o watashitekudasai 
164 ball ball qiú qiú bola bola balle balle ボールボール ボール ボール  ボール ボール  bōru bōru 
165 sth) (to sb) (sth) (to sb) (对某人) (duì mǒu rén) (Sth) (para sb) (Sth) (à sb) (Sth)(sbへ) ( Sth ) ( sb  )  ( sth ) ( sb  )  ( Sth ) ( sb e ) 
166 in ball games in ball games 在球赛中 zài qiúsài zhōng em jogos de bola dans les jeux de balle ボールゲームで ボール ゲーム   ボール ゲーム   bōru gēmu de 
167  球类运动  qiú lèi yùndòng  球类运动  qiú lèi yùndòng  Esportes com bola  Sports de balle  ボールスポーツ   ボール スポーツ    ボール スポーツ    bōru supōtsu 
168 在球赛中 zài qiúsài zhōng 在球赛中 zài qiúsài zhōng No jogo Dans le jeu ゲームで ゲーム で  ゲーム   gēmu de 
169 to kickhit or throw the ball to a player of your own side to kick, hit or throw the ball to a player of your own side 踢,击或将球扔给自己身边的球员 tī, jī huò jiāng qiú rēng jǐ zìjǐ shēnbiān de qiúyuán chutar, bater ou jogar a bola para um jogador do seu lado donner un coup de pied, frapper ou lancer le ballon à un joueur de votre côté 自分の味方の選手にボールを蹴る、打つ、投げる 自分  味方  選手  ボール  蹴る 、 打つ 、 投げる じぶん  みかた  せんしゅ  ボール  ける 、 うつ 、なげる  jibun no mikata no senshu ni bōru o keru , utsu , nageru 
170 传 球 chuán qiú 传球 chuán qiú Passe Passe 合格 合格  ごうかく  gōkaku 
171 he passed the ball to Owen. he passed the ball to Owen. 他把球传给了欧文。 tā bǎ qiú chuán gěile ōuwén. ele passou a bola para Owen. il a passé le ballon à Owen. 彼はボールをオーウェンに渡しました。   ボール  オーウェン  渡しました 。  かれ  ボール  おううぇん  わたしました 。  kare wa bōru o ōwen ni watashimashita . 
172 他把球传给欧文 Tā bǎ qiú chuán gěi ōuwén 他把球传给欧文 Tā bǎ qiú chuán gěi ōuwén Ele passou a bola para Irving Il a passé le ballon à Irving 彼はボールをアーヴィングに渡しました   ボール  アーヴィング  渡しました  かれ  ボール  ああびんぐ  わたしました  kare wa bōru o āvingu ni watashimashita 
173 why do they keep passing back to the goalie? why do they keep passing back to the goalie? 他们为什么不断传回守门员? tāmen wèishéme bùduàn chuán huí shǒuményuán? por que eles continuam voltando para o goleiro? pourquoi continuent-ils de revenir au gardien de but? なぜ彼らはゴールキーパーに戻り続けるのですか? なぜ 彼ら  ゴールキーパー  戻り続ける のです  ?  なぜ かれら  ゴールキーパー  もどりつずける のです ?  naze karera wa gōrukīpā ni modoritsuzukeru nodesu ka ? 
174 他们为什么总是把球回传给守门员? Tāmen wèishéme zǒng shì bǎ qiú huí chuán gěi shǒuményuán? 他们为什么总是把球回传给守门员? Tāmen wèishéme zǒng shì bǎ qiú huí chuán gěi shǒuményuán? Por que eles sempre passam a bola de volta para o goleiro? Pourquoi passent-ils toujours le ballon au gardien de but? なぜ彼らは常にボールをゴールキーパーに戻すのですか? なぜ 彼ら  常に ボール  ゴールキーパー  戻すのです  ?  なぜ かれら  つねに ボール  ゴールキーパー  もどすのです  ?  naze karera wa tsuneni bōru o gōrukīpā ni modosu nodesuka ? 
175 after death After death 死后 Sǐ hòu depois da morte après la mort 死後 死後  しご  shigo 
176 死后  sǐ hòu  死后 sǐ hòu Depois da morte Après la mort 死後 死後  しご  shigo 
177  ~ to sb to be given .to another person after first belonging to sb else, especially after the first person has died  ~ to sb to be given.To another person after first belonging to sb else, especially after the first person has died  〜某人第一次拥有某人后,特别是在该人去世后  〜mǒu rén dì yīcì yǒngyǒu mǒu rén hòu, tèbié shì zài gāi rén qùshì hòu  ~ a ser entregue a outra pessoa depois de pertencer à outra pessoa, especialmente após a morte da primeira pessoa  ~ à sb à donner à une autre personne après avoir appartenu à sb pour la première fois, surtout après la mort de la première personne  〜がsbに与えられる。最初にsbに他の人が所属した後、特に最初の人が亡くなった後   〜  sb  与えられる 。 最初  sb     所属 した  、 特に 最初    亡くなった     〜  sb  あたえられる 。 さいしょ  sb    ひと しょぞく した のち 、 とくに さいしょ  ひと  なくなった のち    〜 ga sb ni ataerareru . saisho ni sb ni ta no hito gashozoku shita nochi , tokuni saisho no hito ga nakunattanochi 
178 转移给,遗留给(继承人等) zhuǎnyí gěi, yíliú gěi (jìchéngrén děng) 转移给,遗留给(继承人等) zhuǎnyí gěi, yíliú gěi (jìchéngrén děng) Transferir para Transfert vers に転送 に 転送   てんそう  ni tensō 
179 On his death, the title passed, to his eldest son On his death, the title passed, to his eldest son 他去世后,头衔传给了他的长子 tā qùshì hòu, tóuxián chuán gěile tā de cháng zi Na sua morte, o título passou para o filho mais velho A sa mort, le titre est passé à son fils aîné 彼の死に、タイトルは彼の長男に渡されました   死に 、 タイトル    長男  渡されました  かれ  しに 、 タイトル  かれ  ちょうなん  わたされました  kare no shini , taitoru wa kare no chōnan niwatasaremashita 
180 他死后封号传给长子 tā sǐ hòu fēnghào chuán gěi zhǎngzǐ 他死后封号传给长子 tā sǐ hòu fēnghào chuán gěi zhǎngzǐ Seu título passou para o filho mais velho após sua morte Son titre est passé au fils aîné après sa mort 彼の称号は彼の死後長男に渡されました   称号    死後 長男  渡されました  かれ  しょうごう  かれ  しご ちょうなん  わたされました  kare no shōgō wa kare no shigo chōnan ni watasaremashita
181 他去世后,头衔传给了他的长子 tā qùshì hòu, tóuxián chuán gěile tā de cháng zi 他去世后,头衔传给了他的长子 tā qùshì hòu, tóuxián chuán gěile tā de cháng zi Depois que ele morreu, o título foi passado para o filho mais velho Après sa mort, le titre a été transmis à son fils aîné 彼が死んだ後、タイトルは彼の長男に渡されました   死んだ  、 タイトル    長男 渡されました  かれ  しんだ のち 、 タイトル  かれ  ちょうなん わたされました  kare ga shinda nochi , taitoru wa kare no chōnan niwatasaremashita 
182 become greater become greater 变得更大 biàn dé gèng dà tornar-se maior devenir plus grand 大きくなる 大きく なる  おうきく なる  ōkiku naru 
183 变大 biàn dà 变大 biàn dà Aumentar Agrandir 大きくなる 大きく なる 量   おうきく なる りょう   ōkiku naru ryō no 
184 of an amount of an amount 数量 shùliàng de uma quantia d'un montant 量の      
185  数量  shùliàng  数量  shùliàng  Quantidade  La quantité  数量   数量    すうりょう    sūryō 
186 to become greater than a particular total  to become greater than a particular total  变得大于特定总数 biàn dé dàyú tèdìng zǒngshù para se tornar maior do que um total particular pour devenir supérieur à un total particulier 特定の合計よりも大きくなる 特定  合計 より  大きく なる  とくてい  ごうけい より  おうきく なる  tokutei no gōkei yori mo ōkiku naru 
187 大于;超过  dàyú; chāoguò  大于;超过 dàyú; chāoguò Maior que Supérieur à より大きい より 大きい  より おうきい  yori ōkī 
188 变得大于特定总数  biàn dé dàyú tèdìng zǒngshù  变得大于特定总数 biàn dé dàyú tèdìng zǒngshù Torna-se maior que um determinado total Devient plus grand qu'un certain total 特定の合計よりも大きくなります 特定  合計 より  大きく なります  とくてい  ごうけい より  おうきく なります  tokutei no gōkei yori mo ōkiku narimasu 
189 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
190 exceed exceed 超过 chāoguò exceder dépasser 超える 超える  こえる  koeru 
191 Unemployment has now passed the three million mark Unemployment has now passed the three million mark 失业现已超过三百万大关 shīyè xiàn yǐ chāoguò sānbǎi wàn dà guān O desemprego já ultrapassou a marca dos três milhões Le chômage a désormais franchi la barre des trois millions 失業率は300万を超えました 失業率  300   超えました  しつぎょうりつ  300 まん  こえました  shitsugyōritsu wa 300 man o koemashita 
192 失业人口现已突破三百万大关  shīyè rénkǒu xiàn yǐ túpò sānbǎi wàn dà guān  失业人口突破突破三百万大关 shīyè rénkǒu túpò túpò sānbǎi wàn dà guān Os desempregados já ultrapassaram a marca de 3 milhões Les chômeurs ont désormais franchi la barre des 3 millions 失業者は現在300万人を超えています 失業者  現在 300    超えています  しつぎょうしゃ  げんざい 300 まん にん  こえています shitsugyōsha wa genzai 300 man nin o koeteimasu 
193 change  change  更改 gēnggǎi mudar changer 変わる 変わる  かわる  kawaru 
194 变化 biànhuà 变化 biànhuà Alterar Changer 変更 変更  へんこう  henkō 
195 from sth to/into sth to change from one state or condition to another 〜from sth to/into sth to change from one state or condition to another 〜从某物到某物或从某物变为一种状态 〜cóng mǒu wù dào mǒu wù huò cóng mǒu wù biàn wéi yī zhǒng zhuàngtài ~ De sth para / em sth para mudar de um estado ou condição para outro ~ De sth à / en sth pour passer d'un état ou d'une condition à un autre 〜sthから/へ、ある状態または状態から別の状態または状態に変更する 〜 sth から /  、 ある 状態 または 状態 から   状態または 状態  変更 する  〜 sth から /  、 ある じょうたい または じょうたい からべつ  じょうたい または じょうたい  へんこう する  〜 sth kara / e , aru jōtai mataha jōtai kara betsu no jōtaimataha jōtai ni henkō suru 
196  转来;变化;过渡   zhuàn lái; biànhuà; guòdù   转来;变化;过渡  zhuàn lái; biànhuà; guòdù  Transferência; mudança; transição  Transfert; changement; transition  転送、変更、移行   転送 、 変更 、 移行    てんそう 、 へんこう 、 いこう    tensō , henkō , ikō 
197 She had passed from childhood to early womanhood She had passed from childhood to early womanhood 她已经从童年时代过渡到早期女性时代 tā yǐjīng cóng tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài Ela passou da infância para a juventude Elle était passée de l'enfance à la petite enfance 彼女は子供の頃から女性の初期に渡った 彼女  子供   から 女性  初期  渡った  かのじょ  こども  ころ から じょせい  しょき  わたった  kanojo wa kodomo no koro kara josei no shoki ni watatta 
198  已由孩童变成青年女子  tā yǐ yóu háitóng biàn chéng qīngnián nǚzǐ  她已由孩童变成青年女子  tā yǐ yóu háitóng biàn chéng qīngnián nǚzǐ  Ela mudou de uma criança para uma jovem mulher  Elle est passée d'un enfant à une jeune femme  彼女は子供から若い女性に変わった   彼女  子供 から 若い 女性  変わった    かのじょ  こども から わかい じょせい  かわった    kanojo wa kodomo kara wakai josei ni kawatta 
199 她已经从童年时代过渡到早期女性时代 tā yǐjīng cóng tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài 她已经从童年时代过渡到早期女性时代 tā yǐjīng cóng tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài Ela passou da infância para as primeiras mulheres Elle est passée de l'enfance à la petite enfance 彼女は子供の頃から初期の女性に移行しました 彼女  子供   から 初期  女性  移行 しました  かのじょ  こども  ころ から しょき  じょせい  いこう しました  kanojo wa kodomo no koro kara shoki no josei ni ikōshimashita 
200 time time 时间 shíjiān tempo le temps 時間 時間  じかん  jikan 
201 时间 shíjiān 时间 shíjiān Tempo Le temps 時間 時間  じかん  jikan 
202 when time passes, it goes by  when time passes, it goes by  随着时间的流逝 suízhe shíjiān de liúshì quando o tempo passa, passa quand le temps passe, ça passe 時間が経過すると、それは過ぎ去ります 時間  経過 すると 、 それ  過ぎ去ります  じかん  けいか すると 、 それ  すぎさります  jikan ga keika suruto , sore wa sugisarimasu 
203 推移;逝去 tuīyí; shìqù 最高;逝去 zuìgāo; shìqù Falecer Décéder 亡くなります 亡くなります  なくなります  nakunarimasu 
204 Six months passed and we still had no news of them Six months passed and we still had no news of them 六个月过去了,我们仍然没有任何消息 liù gè yuè guòqùle, wǒmen réngrán méiyǒu rènhé xiāoxī Seis meses se passaram e ainda não tínhamos notícias deles Six mois se sont écoulés et nous n'avons toujours pas eu de nouvelles d'eux 6か月が経過しましたが、まだニュースはありませんでした 6 か月  経過 しましたが 、 まだ ニュース ありませんでした  6 かげつ  けいか しましたが 、 まだ ニュース  ありませんでした  6 kagetsu ga keika shimashitaga , mada nyūsu waarimasendeshita 
205 半年过去了,我们仍然没有他们的音讯 bànnián guòqùle, wǒmen réngrán méiyǒu tāmen de yīnxùn 半年过去了,我们仍然没有他们的音讯 bànnián guòqùle, wǒmen réngrán méiyǒu tāmen de yīnxùn Seis meses se passaram e ainda não temos as novidades Six mois se sont écoulés et nous n'avons toujours pas leurs nouvelles 6か月が経過しましたが、まだニュースはありません 6 か月  経過 しましたが 、 まだ ニュース ありません  6 かげつ  けいか しましたが 、 まだ ニュース  ありません  6 kagetsu ga keika shimashitaga , mada nyūsu waarimasen 
206 we owe grew more anxious with every passing day. we owe grew more anxious with every passing day. 我们欠的每一天都变得越来越焦虑。 wǒmen qiàn de měi yītiān dū biàn dé yuè lái yuè jiāolǜ. devemos ficar mais ansiosos a cada dia que passa. nous devons de plus en plus inquiets chaque jour qui passe. 日ごとに不安が増してきました。 日ごと  不安  増してきました 。  にちごと  ふあん  ましてきました 。  nichigoto ni fuan ga mashitekimashita . 
207 我们每过一天就增多一分焦虑 Wǒmen měiguò yītiān jiù zēngduō yī fēn jiāolǜ 我们每过一天就增加一分担心 Wǒmen měiguò yītiān jiù zēngjiā yī fēn dānxīn Ficamos mais ansiosos todos os dias Nous devenons plus anxieux chaque jour 毎日もっと不安になります 毎日 もっと 不安  なります  まいにち もっと ふあん  なります  mainichi motto fuan ni narimasu 
208 to spend time, especially when you: are bored or waiting for sth  to spend time, especially when you: Are bored or waiting for sth  花时间,尤其是在您:无聊或等待某物时 huā shíjiān, yóuqí shì zài nín: Wúliáo huò děngdài mǒu wù shí gastar tempo, especialmente quando você: está entediado ou esperando passer du temps, surtout lorsque vous: vous ennuyez ou attendez qc 特にあなたが次の場合に時間を過ごすために: 特に あなた    場合  時間  過ごす ため  :  とくに あなた  つぎ  ばあい  じかん  すごす ため :  tokuni anata ga tsugi no bāi ni jikan o sugosu tame ni : 
209 消痦;度过;打发 xiāo wù; dùguò; dǎfā 消痦;度过;打发 xiāo wù; dùguò; dǎfā Falecer Décéder 亡くなります 亡くなります  なくなります  nakunarimasu 
210 We sang songs to pass the time.  We sang songs to pass the time.  我们唱歌来打发时间。 wǒmen chànggē lái dǎfā shíjiān. Cantamos músicas para passar o tempo. Nous avons chanté des chansons pour passer le temps. 時間を過ごすために歌を歌いました。 時間  過ごす ため    歌いました 。  じかん  すごす ため  うた  うたいました 。  jikan o sugosu tame ni uta o utaimashita . 
211 们借歌消痦盼间 Wǒmen jiè chànggē xiāo wù pàn jiān 我们借唱歌消痦盼间 Wǒmen jiè chànggē xiāo wù pàn jiān Vamos cantar esperança cantando Chantons l'espoir en chantant 歌って希望を歌おう 歌って 希望  歌おう  うたって きぼう  うたおう  utatte kibō o utaō 
212 们唱歌来打发时间 wǒmen chànggē lái dǎfā shíjiān. 我们唱歌来打发时间。 wǒmen chànggē lái dǎfā shíjiān. Cantamos para passar o tempo. Nous chantons pour passer le temps. 時間を過ごすために歌います。 時間  過ごす ため  歌います 。  じかん  すごす ため  うたいます 。  jikan o sugosu tame ni utaimasu . 
213 how did you pass the evening How did you pass the evening 你怎么过了晚上 Nǐ zěnmeguòle wǎnshàng como você passou a noite comment as-tu passé la soirée どのように夜を過ごしましたか どの よう    過ごしました   どの よう  よる  すごしました   dono  ni yoru o sugoshimashita ka 
214 你是怎么打发那个晚上的? nǐ shì zěnme dǎfā nàgè wǎnshàng de? 你是怎么打发那个晚上的? nǐ shì zěnme dǎfā nàgè wǎnshàng de? Como você passou aquela noite? Comment avez-vous passé cette nuit? その夜はどうやって過ごしたの? その   どう やって 過ごしたの ?  その よる  どう やって すごしたの ?  sono yoru wa dō yatte sugoshitano ? 
215 end End 结束 Jiéshù fim fin 終わり 終わり  おわり  owari 
216 结束  jiéshù  结束 jiéshù Fim Fin 終了 終了  しゅうりょう  shūryō 
217  to come to an end; to be over  to come to an end; to be over  结束结束  jiéshù jiéshù  chegar ao fim, terminar  arriver à son terme; être fini  終わりに来る;終わる   終わり  来る ; 終わる    おわり  くる ; おわる    owari ni kuru ; owaru 
218 结束.完结 jiéshù. Wánjié 结束。完结 jiéshù. Wánjié Fim Fin 終了 終了  しゅうりょう  shūryō 
219 they waited for the storm  to pass. they waited for the storm  to pass. 他们等待暴风雨过去。 tāmen děngdài bàofēngyǔ guòqù. eles esperaram a tempestade passar. ils ont attendu que l'orage passe. 彼らは嵐が通り過ぎるのを待った。 彼ら    通り過ぎる   待った 。  かれら  あらし  とうりすぎる   まった 。  karera wa arashi ga tōrisugiru no o matta . 
220 他们等风雨过去 Tāmen děng bàofēngyǔ guòqù 他们等暴风雨过去 Tāmen děng bàofēngyǔ guòqù Eles esperam a tempestade passar Ils attendent que la tempête passe 彼らは嵐が通り過ぎるのを待つ 彼ら    通り過ぎる   待つ  かれら  あらし  とうりすぎる   まつ  karera wa arashi ga tōrisugiru no o matsu 
221 们等待暴风雨过去 tāmen děngdài bàofēngyǔ guòqù 他们等待暴风雨过去 tāmen děngdài bàofēngyǔ guòqù Eles esperam a tempestade passar Ils attendent que la tempête passe 彼らは嵐が通り過ぎるのを待つ 彼ら    通り過ぎる   待つ  かれら  あらし  とうりすぎる   まつ  karera wa arashi ga tōrisugiru no o matsu 
222  test/exam  test/exam  测试  cèshì  teste / exame  test / examen  テスト/試験   テスト / 試験    テスト / しけん    tesuto / shiken 
223 测验;考试 cèyàn; kǎoshì 测验;考试 cèyàn; kǎoshì Quiz Quiz クイズ クイズ  クイズ  kuizu 
224 to adiieve the required standard in an exam, a test, etc. to adiieve the required standard in an exam, a test, etc. 在考试,测验等中达到要求的标准 zài kǎoshì, cèyàn děng zhōng dádào yāoqiú de biāozhǔn para obter o padrão exigido em um exame, teste etc. pour atteindre la norme requise dans un examen, un test, etc. 試験、試験などで必要な基準を緩和する 試験 、 試験 など  必要な 基準  緩和 する  しけん 、 しけん など  ひつような きじゅん  かんわ する  shiken , shiken nado de hitsuyōna kijun o kanwa suru 
225 及格;合格: Jígé; hégé: 及格;合格: jígé; hégé: Pass; pass: Passer; passer: パス;パス: パス ; パス :  パス ; パス :  pasu ; pasu : 
226 I’m not really expecting to pass first time I’m not really expecting to pass first time 我不是真的希望第一次通过 Wǒ bùshì zhēn de xīwàng dì yīcì tōngguò Eu realmente não estou esperando passar pela primeira vez Je ne m'attends pas vraiment à passer la première fois 私は本当に初めて通過することを期待していません   本当に 初めて 通過 する こと  期待 していません わたし  ほんとうに はじめて つうか する こと  きたいしていません  watashi wa hontōni hajimete tsūka suru koto o kitaishiteimasen 
227 我真不指望余一次就能合洁 wǒ zhēn bù zhǐwàng yú yīcì jiù néng hé jié 我真不指望余一次一次合合洁 wǒ zhēn bù zhǐwàng yú yī cì yī cì hé hé jié Eu realmente não espero me reunir novamente Je ne m'attends vraiment pas à me retrouver 私は本当に再び集まることを期待していません   本当に 再び 集まる こと  期待 していません  わたし  ほんとうに ふたたび あつまる こと  きたい していません  watashi wa hontōni futatabi atsumaru koto o kitaishiteimasen 
228 She hasn’t passed her driving test yet. She hasn’t passed her driving test yet. 她尚未通过驾驶考试。 tā shàngwèi tōngguò jiàshǐ kǎoshì. Ela ainda não passou no teste de direção. Elle n'a pas encore réussi son examen de conduite. 彼女はまだ運転免許試験に合格していません。 彼女  まだ 運転 免許 試験  合格 していません 。  かのじょ  まだ うんてん めんきょ しけん  ごうかく していません 。  kanojo wa mada unten menkyo shiken ni gōkakushiteimasen . 
229 她还没有通过驾驶执照考试  Tā hái méiyǒu tōngguò jiàshǐ zhízhào kǎoshì  她还没有通过驾驶执照考试 Tā hái méiyǒu tōngguò jiàshǐ zhízhào kǎoshì Ela não passou no teste da carta de condução Elle n'a pas réussi son examen de permis de conduire 彼女は運転免許試験に合格していません 彼女  運転 免許 試験  合格 していません  かのじょ  うんてん めんきょ しけん  ごうかく していません  kanojo wa unten menkyo shiken ni gōkaku shiteimasen 
230 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
231 fail fail 失败 shībài falhar échouer 失敗する 失敗 する  しっぱい する  shippai suru 
232 to test sb and decide that they are good enough, according to an agreed standard to test sb and decide that they are good enough, according to an agreed standard 根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 gēnjù gōngrèn de biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen shìfǒu zúgòu hǎo testar sb e decidir que eles são bons o suficiente, de acordo com um padrão acordado pour tester sb et décider qu'ils sont assez bons, selon une norme convenue 合意された基準に従って、sbをテストし、それらが十分であると判断する 合意 された 基準 に従って 、 sb  テスト  、 それら 十分である  判断 する  ごうい された きじゅん にしたがって 、 sb  テスト  、それら  じゅうぶんである  はんだん する  gōi sareta kijun nishitagatte , sb o tesuto shi , sorera gajūbundearu to handan suru 
233 予通过;承认合格 zhǔnyǔ tōngguò; chéngrèn hégé 准予通过;承认合格 zhǔnyǔ tōngguò; chéngrèn hégé Aprovado; aprovado Approuvé; approuvé 承認済み、承認済み 承認済み 、 承認済み  しょうにんずみ 、 しょうにんずみ  shōninzumi , shōninzumi 
234 根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 gēnjù gōngrèn de biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen shìfǒu zúgòu hǎo 根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 gēnjù gōngrèn de biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen shìfǒu zúgòu hǎo Teste alguém em relação aos padrões aceitos e decida se eles são bons o suficiente Testez quelqu'un par rapport aux normes acceptées et décidez s'il est assez bon 受け入れられた基準に対して誰かをテストし、それらが十分であるかどうかを決定する 受け入れられた 基準 に対して    テスト  、それら  十分である  どう   決定 する  うけいれられた きじゅん にたいして だれ   テスト 、 それら  じゅうぶんである  どう   けってい する ukeirerareta kijun nitaishite dare ka o tesuto shi , sorera gajūbundearu ka dō ka o kettei suru 
235 the examiners passed all the candidates. the examiners passed all the candidates. 考官通过了所有候选人。 kǎoguān tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén. os examinadores foram aprovados em todos os candidatos. les examinateurs ont réussi tous les candidats. 審査官はすべての候補者に合格しました。 審査官  すべて  候補者  合格 しました 。  しんさかん  すべて  こうほしゃ  ごうかく しました。  shinsakan wa subete no kōhosha ni gōkaku shimashita . 
236 考官通了所有候 Kǎoguān tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén 考官通过了所有候选人 Kǎoguān tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén O examinador passou em todos os candidatos L'examinateur a réussi tous les candidats 審査官はすべての候補者に合格しました 審査官  すべて  候補者  合格 しました  しんさかん  すべて  こうほしゃ  ごうかく しました  shinsakan wa subete no kōhosha ni gōkaku shimashita 
237 人*部及格 zhǔkǎo rén*dìng kǎoshēng quánbù jígé 主考人*定考生全部及格 zhǔkǎo rén*dìng kǎoshēng quánbù jígé Examinador * Todos os candidatos aprovados Examinateur * Tous les candidats au passage 試験官*すべての合格者 試験官 * すべて  合格者  しけんかん * すべて  ごうかくしゃ  shikenkan * subete no gōkakusha 
238 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
239 fail fail 失败 shībài falhar échouer 失敗する 失敗 する  しっぱい する  shippai suru 
240 law/proposal law/proposal 法律/提案 fǎlǜ/tí'àn lei / proposta loi / proposition 法律/提案 法律 / 提案  ほうりつ / ていあん  hōritsu / teian 
241 法律;建议 fǎlǜ; jiànyì 法律;建议 fǎlǜ; jiànyì Direito; conselhos Droit; conseil 法律、アドバイス 法律 、 アドバイス  ほうりつ 、 アドバイス  hōritsu , adobaisu 
242 to accept a proposal, lawetc. by voting to accept a proposal, law,etc. By voting 接受提案,法律等通过投票 jiēshòu tí'àn, fǎlǜ děng tōngguò tóupiào aceitar uma proposta, lei etc. votando d'accepter une proposition, une loi, etc. en votant 投票により提案、法律などを受け入れる 投票 により 提案 、 法律 など  受け入れる  とうひょう により ていあん 、 ほうりつ など  うけいれる  tōhyō niyori teian , hōritsu nado o ukeireru 
243 经表决通过(动议、法律等) jīng biǎojué tōngguò (dòngyì, fǎlǜ děng) 经投票通过(动议,法律等) jīng tóupiào tōngguò (dòngyì, fǎlǜ děng) Aprovado por votação (moção, lei etc.) Adopté par vote (motion, loi, etc.) 投票で通過(動議、法律など) 投票  通過 ( 動議 、 法律 など )  とうひょう  つうか ( どうぎ 、 ほうりつ など )  tōhyō de tsūka ( dōgi , hōritsu nado ) 
244 the bill was passed by 360 votes to 280 the bill was passed by 360 votes to 280 该法案以360票获得280票的通过 gāi fǎ'àn yǐ 360 piào huòdé 280 piào de tōngguò o projeto foi aprovado por 360 votos a 280 le projet de loi a été adopté par 360 voix contre 280 法案は360票で280票に達した 法案  360   280   達した  ほうあん  360 ひょう  280 ひょう  たっした  hōan wa 360 hyō de 280 hyō ni tasshita 
245 这个法案以 360 票对280票获得通过 zhège fǎ'àn yǐ 360 piào duì 280 piào huòdé tōngguò 这个法案以360票对280票获得通过 zhège fǎ'àn yǐ 360 piào duì 280 piào huòdé tōngguò O projeto foi aprovado por 360 votos a 280 Le projet de loi a été adopté par 360 voix contre 280 法案は360票で280票に達した 法案  360   280   達した ほうあん  360 ひょう  280 ひょう  たっした hōan wa 360 hyō de 280 hyō ni tasshita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pashto 1452 1452 party favors