|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pashto |
1452 |
1452 |
party favors |
|
|
1 |
a
birthday/dinner/garden,etc.
party |
A
birthday/dinner/garden,etc. Party |
生日/晚餐/花园等派对 |
Shēngrì/wǎncān/huāyuán
děng pàiduì |
вечірка
на день
народження /
вечерю / сад
тощо |
vechirka na
denʹ narodzhennya / vecheryu / sad toshcho |
2 |
聚会;宴会;联欢会;派对 |
jùhuì; yànhuì;
liánhuān huì; pàiduì |
聚会;宴会;联欢会;派对 |
jùhuì; yànhuì; liánhuān
huì; pàiduì |
Вечірка;
банкет;
вечірка;
вечірка |
Vechirka; banket;
vechirka; vechirka |
3 |
生日/晚餐/花园等
派对 |
shēngrì/wǎncān/huāyuán
děng pàiduì |
生日/晚餐/花园等派对 |
shēngrì/wǎncān/huāyuán
děng pàiduì |
День
народження /
вечеря / сад
тощо |
Denʹ
narodzhennya / vecherya / sad toshcho |
4 |
to
give/have/throw a party |
to give/have/throw a
party |
举办/举办/举办派对 |
jǔbàn/jǔbàn/jǔbàn
pàiduì |
дарувати
/ мати / кинути
партію |
daruvaty / maty /
kynuty partiyu |
5 |
搞聚会 |
gǎo jùhuì |
搞聚会 |
gǎo jùhuì |
Провести
вечірку |
Provesty vechirku |
6 |
did
you go to the party ? |
did you go to the
party? |
你去参加聚会了吗? |
nǐ qù cānjiā
jùhuìle ma? |
ти
пішов на
вечірку? |
ty pishov na
vechirku? |
7 |
你去参加聚会了吗? |
Nǐ qù
cānjiā jùhuìle ma? |
你去参加聚会了吗? |
Nǐ qù cānjiā
jùhuìle ma? |
Ви
ходили на
вечірку? |
Vy khodyly na
vechirku? |
8 |
party
games |
Party games |
派对游戏 |
Pàiduì yóuxì |
партійні
ігри |
partiyni ihry |
9 |
派对游戏 |
pàiduì yóuxì |
派对游戏 |
pàiduì yóuxì |
Ігри
на вечірку |
Ihry na vechirku |
10 |
联欢会游戏 |
liánhuān huì
yóuxì |
联欢会游戏 |
liánhuān huì yóuxì |
Ігри
на вечірку |
Ihry na vechirku |
11 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
12 |
hen
party |
hen party |
母鸡聚会 |
mǔ jī jùhuì |
куряча
вечірка |
kuryacha vechirka |
13 |
house
party |
house party |
家庭聚会 |
jiātíng jùhuì |
домашня
вечірка |
domashnya vechirka |
14 |
stag
party |
stag party |
单身派对 |
dānshēn pàiduì |
естрадна
вечірка |
estradna vechirka |
15 |
stag
night |
stag night |
雄鹿之夜 |
xióng lù zhī yè |
оленя
ніч |
olenya nich |
16 |
a
group of people who are doing sth together such as travelling or visiting
somewhere |
a group of people
who are doing sth together such as travelling or visiting somewhere |
一群一起做某事的人,例如旅行或去某个地方 |
yīqún yīqǐ zuò
mǒu shì de rén, lìrú lǚxíng huò qù mǒu gè dìfāng |
група
людей, які
роблять
що-небудь
разом, наприклад,
подорожуючи
чи кудись
відвідуючи |
hrupa lyudey, yaki
roblyatʹ shcho-nebudʹ razom, napryklad, podorozhuyuchy chy
kudysʹ vidviduyuchy |
17 |
(一起旅行或参观等的)群,队,
组 |
(yīqǐ lǚxíng huò
cānguān děng de) qún, duì, zǔ |
(一起旅行或参观等的)群,队,组 |
(yīqǐ lǚxíng huò
cānguān děng de) qún, duì, zǔ |
(Група
людей, які
подорожують
або відвідують
разом) |
(Hrupa lyudey, yaki podorozhuyutʹ abo
vidviduyutʹ razom) |
18 |
The
school is taking a party of 40 children to France |
The school is taking
a party of 40 children to France |
学校正在带40个孩子参加法国聚会 |
xué jiào zhèngzài dài 40 gè
háizi cānjiā fàguó jùhuì |
Школа
проводить
вечірку з 40
дітей у
Францію |
Shkola
provodytʹ vechirku z 40 ditey u Frantsiyu |
19 |
学校将带领一个40人的儿童团队前往法国 |
xuéxiào jiāng
dàilǐng yīgè 40 rén de értóng tuánduì qiánwǎng fàguó |
学校将领导一个40人的儿童团队前往法国 |
xuéxiào jiàng lǐngdǎo
yīgè 40 rén de értóng tuánduì qiánwǎng fàguó |
Школа
поведе
команду з 40
дітей до
Франції |
Shkola povede
komandu z 40 ditey do Frantsiyi |
20 |
The
theatre gives a 10% discount to parties of more than ten |
The theatre gives a
10% discount to parties of more than ten |
剧院给10人以上的派对提供10%的折扣 |
jùyuàn gěi 10 rén
yǐshàng de pàiduì tígōng 10%de zhékòu |
Театр
дає знижку 10%
на вечірки
більше
десяти |
Teatr daye znyzhku
10% na vechirky bilʹshe desyaty |
21 |
剧场给十人以上的团体打折10% |
jùchǎng
gěi shí rén yǐshàng de tuántǐ dǎzhé 10% |
剧场给十人以上的团体打折10% |
jùchǎng gěi shí rén
yǐshàng de tuántǐ dǎzhé 10% |
Театр
знижки 10% для
груп з
десяти і
більше |
Teatr znyzhky 10%
dlya hrup z desyaty i bilʹshe |
22 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
23 |
searchparty |
searchparty |
搜索队 |
sōusuǒ duì |
пошукова
сторона |
poshukova storona |
24 |
working
party |
working party |
工作组 |
gōngzuò zǔ |
робоча
група |
robocha hrupa |
25 |
(formal) one of the people or groups of
people involved in a legal agreement or argument |
(formal) one of the people or groups of
people involved in a legal agreement or argument |
(正式的)参与法律协议或论据的人或一群人 |
(zhèngshì de) cānyù fǎlǜ
xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén |
(формально)
один з людей
або груп
людей, причетних
до
юридичної
угоди чи
аргументу |
(formalʹno) odyn z lyudey abo hrup
lyudey, prychetnykh do yurydychnoyi uhody chy arhumentu |
26 |
(契约或争论的)当事人,一方 |
(qìyuē huò zhēnglùn de)
dāngshìrén, yīfāng |
(契约或革命的)矛盾,一方 |
(qìyuē huò gémìng de) máodùn,
yīfāng |
(Договір
або спір) |
(Dohovir abo spir) |
27 |
(格式)涉及法律协议或论据的人或一群人 |
(géshì) shèjí
fǎlǜ xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén |
(格式)涉及法律协议或论据的人或一群人 |
(géshì) shèjí fǎlǜ
xiéyì huò lùnjù de rén huò yīqún rén |
(Формат)
Людина або
група людей,
які беруть участь
у юридичній
угоді чи
аргументі |
(Format) Lyudyna abo
hrupa lyudey, yaki berutʹ uchastʹ u yurydychniy uhodi chy arhumenti |
28 |
the guilty/innocent party |
the guilty/innocent
party |
有罪/无辜的政党 |
yǒuzuì/wúgū de
zhèngdǎng |
винна
/ невинна
сторона |
vynna / nevynna
storona |
29 |
有罪的 / 无罪的一方 |
yǒuzuì de/ wú
zuì de yīfāng |
有罪的/无罪的一方 |
yǒuzuì de/wú zuì de
yīfāng |
Винна
/ невинна
сторона |
Vynna / nevynna
storona |
30 |
the
contract can be terminated by either party with three months' notice |
the contract can be
terminated by either party with three months' notice |
合同可以在任何一方提前三个月通知的情况下终止 |
hétóng kěyǐ zài rènhé
yīfāng tíqián sān gè yuè tōngzhī de qíngkuàng xià
zhōngzhǐ |
контракт
може бути
розірваний
будь-якою стороною
з
попереднім
повідомленням
про три
місяці |
kontrakt mozhe buty
rozirvanyy budʹ-yakoyu storonoyu z poperednim povidomlennyam pro try
misyatsi |
31 |
合同的任何一方如提前三个月通知,均可终止本合同 |
hétóng de rènhé
yīfāng rú tíqián sān gè yuè tōngzhī, jūn
kě zhōngzhǐ běn hétóng |
合同的任何一方如提前三个月通知,替代终止本合同 |
hétóng de rènhé
yīfāng rú tíqián sān gè yuè tōngzhī, tìdài
zhōngzhǐ běn hétóng |
Будь-яка
сторона
договору
може
розірвати цей
договір з
тримісячним
попередженням |
Budʹ-yaka
storona dohovoru mozhe rozirvaty tsey dohovir z trymisyachnym poperedzhennyam |
32 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
33 |
injured
party |
injured party |
受害方 |
shòuhài fāng |
потерпіла
сторона |
poterpila storona |
34 |
third
party |
third party |
第三方 |
dì sānfāng |
третя
сторона |
tretya storona |
35 |
be
(a) party to sth (formal) to be involved in an agreement or action |
be (a) party to sth
(formal) to be involved in an agreement or action |
成为(正式)参与协议或行动的一方 |
chéngwéi (zhèngshì) cānyù
xiéyì huò xíngdòng de yīfāng |
бути
(a) стороною sth
(формально)
брати
участь у угоді
чи дії |
buty (a) storonoyu
sth (formalʹno) braty uchastʹ u uhodi chy diyi |
36 |
参与,参加(协议或行动) |
cānyù,
cānjiā (xiéyì huò xíngdòng) |
参与,参加(协议或行动) |
cānyù, cānjiā
(xiéyì huò xíngdòng) |
Беріть
участь у |
Beritʹ
uchastʹ u |
37 |
to
be party to a decision |
to be party to a
decision |
成为决定的一方 |
chéngwéi juédìng de
yīfāng |
бути
учасником
рішення |
buty uchasnykom
rishennya |
38 |
参与作出决议 |
cānyù
zuòchū juéyì |
参与做出决议 |
cānyù zuò chū juéyì |
Брати
участь у
прийнятті
рішень |
Braty uchastʹ u
pryynyatti rishenʹ |
39 |
he refused to be a to any violence |
he refused to be a to any violence |
他拒绝成为任何暴力 |
tā jùjué chéngwéi rènhé bàolì |
він
відмовився
бути
будь-яким
насильством |
vin vidmovyvsya buty budʹ-yakym
nasylʹstvom |
40 |
他治绝参与任何暴力活动 |
tā zhì jué
cānyù rènhé bàolì huódòng |
他治绝参与任何暴力活动 |
tā zhì jué cānyù
rènhé bàolì huódòng |
Участь
у будь-якому
насильстві |
Uchastʹ u
budʹ-yakomu nasylʹstvi |
41 |
他拒绝成为任何暴力 |
tā jùjué
chéngwéi rènhé bàolì |
他拒绝成为任何暴力 |
tā jùjué chéngwéi rènhé
bàolì |
Він
відмовляється
від
будь-якого
насильства |
Vin
vidmovlyayetʹsya vid budʹ-yakoho nasylʹstva |
42 |
parties |
parties |
派对 |
pàiduì |
партій |
partiy |
43 |
partying |
partying |
开派对 |
kāi pàiduì |
гуляння |
hulyannya |
44 |
partied |
partied |
参加 |
cānjiā |
учасник |
uchasnyk |
45 |
partied |
partied |
参加 |
cānjiā |
учасник |
uchasnyk |
46 |
(informaf) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and
dancing |
(informaf) to enjoy yourself, especially by
eating, drinking alcohol and dancing |
(informaf)尽情享受,尤其是通过饮食,饮酒和跳舞 |
(informaf) jìnqíng xiǎngshòu, yóuqí shì
tōngguò yǐnshí, yǐnjiǔ hé tiàowǔ |
(інформаф)
насолоджуватися
собою,
особливо
вживаючи
їжу,
вживаючи
алкоголь та
танці |
(informaf) nasolodzhuvatysya soboyu,
osoblyvo vzhyvayuchy yizhu, vzhyvayuchy alkoholʹ ta tantsi |
47 |
寻欢作乐;吃喝玩乐 |
xún huān zuòlè;
chīhē wánlè |
寻欢作乐;吃喝玩乐 |
xún huān zuòlè;
chīhē wánlè |
Веселитися;
їсти і пити |
Veselytysya; yisty i
pyty |
48 |
they were out partying every night. |
they were out
partying every night. |
他们每天晚上都出去聚会。 |
tāmen měitiān
wǎnshàng dū chūqù jùhuì. |
вони
проводили
вечірки
щовечора. |
vony provodyly
vechirky shchovechora. |
49 |
他们每晚都外出寻欢作乐 |
Tāmen měi
wǎn dōu wàichū xún huān zuòlè |
他们每晚都外出寻欢作乐 |
Tāmen měi wǎn
dōu wàichū xún huān zuòlè |
Вони
виходять на
розвагу
щовечора |
Vony vykhodyatʹ
na rozvahu shchovechora |
50 |
party
favors |
party favors |
政党厚待 |
zhèngdǎng hòudài |
партійні
прихильності |
partiyni
prykhylʹnosti |
51 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
52 |
favors |
favors |
偏爱 |
piān'ài |
прихильності |
prykhylʹnosti |
53 |
small gifts that are often given to children
at a party |
small gifts that are often given to children
at a party |
通常在聚会上送给孩子的小礼物 |
tōngcháng zài jùhuì shàng sòng gěi
háizi de xiǎo lǐwù |
невеликі
подарунки,
які часто
дарують дітям
на вечірці |
nevelyki podarunky, yaki chasto
daruyutʹ dityam na vechirtsi |
54 |
(聚会上赠给儿童的)小礼品 |
(jùhuì shàng zèng gěi értóng de)
xiǎo lǐpǐn |
(聚会上赠给儿童的)小礼品 |
(jùhuì shàng zèng gěi értóng de)
xiǎo lǐpǐn |
Маленький
подарунок
для дитини
на вечірці |
Malenʹkyy podarunok dlya dytyny na
vechirtsi |
55 |
party
goer |
party goer |
参加派对的人 |
cānjiā pàiduì de rén |
вечірка |
vechirka |
56 |
a person who enjoys going to parties or who
is a guest at a particular party |
a person who enjoys going to parties or who
is a guest at a particular party |
一个喜欢参加聚会或是某个聚会的客人的人 |
yīgè xǐhuān cānjiā
jùhuì huò shì mǒu gè jùhuì de kèrén de rén |
людина,
яка любить
ходити на
вечірки або
гостя на
певній
вечірці |
lyudyna, yaka lyubytʹ khodyty na
vechirky abo hostya na pevniy vechirtsi |
57 |
爱参加象会的人;聚今的客人 |
ài cānjiā xiàng huì de rén; jù
jīn de kèrén |
爱参加象会的人;聚今的客人 |
ài cānjiā xiàng huì de rén; jù
jīn de kèrén |
Люди,
які люблять
відвідувати
слонові зустрічі;
гості, які
збираються
сьогодні |
Lyudy, yaki lyublyatʹ vidviduvaty
slonovi zustrichi; hosti, yaki zbyrayutʹsya sʹohodni |
58 |
party
line |
party line |
派对线 |
pàiduì xiàn |
партійна
лінія |
partiyna liniya |
59 |
the official opinions and policies of a
political party, which members are expected to support |
the official opinions and policies of a
political party, which members are expected to support |
政党的官方意见和政策,希望成员支持 |
zhèngdǎng de guānfāng yìjiàn
hé zhèngcè, xīwàng chéngyuán zhīchí |
офіційна
думка та
політика
політичної
партії, яку,
як
очікується,
підтримають
члени |
ofitsiyna dumka ta polityka politychnoyi
partiyi, yaku, yak ochikuyetʹsya, pidtrymayutʹ chleny |
60 |
政党的路线 |
zhèngdǎng de
lùxiàn |
政党的路线 |
zhèngdǎng de lùxiàn |
Партія
лінії |
Partiya liniyi |
61 |
see
toe |
see toe |
看脚趾 |
kàn jiǎozhǐ |
бачити
носок |
bachyty nosok |
62 |
party
piece |
party piece |
派对片 |
pàiduì piàn |
партія |
partiya |
63 |
派对片 |
pàiduì piàn |
派对片 |
pàiduì piàn |
Вечірка
фільм |
Vechirka filʹm |
64 |
(
informal) a thing that sb does to entertain people,
especially at parties, for example singing a song |
(informal) a thing
that sb does to entertain people, especially at parties, for example singing
a song |
(非正式的)某人为了娱乐别人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 |
(fēi zhèngshì de) mǒu
rén wéi le yúlè biérén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài jùhuì shàng, lìrú
chànggē |
(неформальна)
річ, яку sb
робить для
розваги людей,
особливо на
вечірках,
наприклад,
співу пісні |
(neformalʹna)
rich, yaku sb robytʹ dlya rozvahy lyudey, osoblyvo na vechirkakh,
napryklad, spivu pisni |
65 |
(聚会上的某项)娱乐活动 |
(jùhuì shàng de mǒu xiàng) yúlè huódòng |
(聚会上的某项)娱乐活动 |
(jùhuì shàng de mǒu xiàng) yúlè huódòng |
(Щось
на вечірці)
розваги |
(Shchosʹ na vechirtsi) rozvahy |
66 |
(非正式的)某人为了娱乐他人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 |
(fēi zhèngshì
de) mǒu rén wéi le yúlè tārén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài
jùhuì shàng, lìrú chànggē |
(非正式的)某人为了娱乐他人而做的事情,特别是在聚会上,例如唱歌 |
(fēi zhèngshì de) mǒu
rén wéi le yúlè tārén ér zuò de shìqíng, tèbié shì zài jùhuì shàng, lìrú
chànggē |
(Неформально)
те, що хтось
робить, щоб
розважити
інших,
особливо на
таких
вечірках, як
спів |
(Neformalʹno)
te, shcho khtosʹ robytʹ, shchob rozvazhyty inshykh, osoblyvo na
takykh vechirkakh, yak spiv |
67 |
party
political |
party political |
政党政治 |
zhèngdǎng zhèngzhì |
партійний
політичний |
partiynyy
politychnyy |
68 |
made
by or related to a political party |
made by or related
to a political party |
由政党建立或与政党有关 |
yóu zhèngdǎng jiànlì huò
yǔ zhèngdǎng yǒuguān |
складені
політичною
партією або
пов'язані з
нею |
skladeni
politychnoyu partiyeyu abo pov'yazani z neyu |
69 |
政党的;党派政治的 |
zhèngdǎng de; dǎngpài zhèngzhì de |
政党的;党派政治的 |
zhèngdǎng de; dǎngpài zhèngzhì de |
Партизан |
Partyzan |
70 |
a
party political broadcast |
a party political
broadcast |
政党政治广播 |
zhèngdǎng zhèngzhì
guǎngbò |
партійна
політична
трансляція |
partiyna politychna
translyatsiya |
71 |
金派知治广播 |
jīn pài
zhīzhì guǎngbò |
金派知治广播 |
jīn pài zhīzhì
guǎngbò |
Трансляція
Кімпа Жижі |
Translyatsiya Kimpa
Zhyzhi |
72 |
party
politics |
party politics |
政党政治 |
zhèngdǎng zhèngzhì |
партійна
політика |
partiyna polityka |
73 |
political activity that involves political
parties |
political activity that involves political
parties |
涉及政党的政治活动 |
shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng |
політична
діяльність,
яка
передбачає
політичні
партії |
politychna diyalʹnistʹ, yaka
peredbachaye politychni partiyi |
74 |
政党政治 |
zhèngdǎng zhèngzhì |
政党政治 |
zhèngdǎng zhèngzhì |
Партійна
політика |
Partiyna polityka |
75 |
涉及政党的政治活动 |
shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng |
涉及政党的政治活动 |
shèjí zhèngdǎng de zhèngzhì huódòng |
Політична
діяльність
за участю
політичних
партій |
Politychna diyalʹnistʹ za uchastyu
politychnykh partiy |
76 |
the
President should stand above party politics |
the President should
stand above party politics |
总统应高于政党政治 |
zǒngtǒng yīng
gāo yú zhèngdǎng zhèngzhì |
Президент
повинен
стояти над
політикою партії |
Prezydent povynen
stoyaty nad politykoyu partiyi |
77 |
总统应当置身于政党政治之上 |
zǒngtǒng
yīngdāng zhìshēn yú zhèngdǎng zhèngzhì zhī shàng |
总统任置身于政党政治之上 |
zǒngtǒng rèn
zhìshēn yú zhèngdǎng zhèngzhì zhī shàng |
Президент
повинен
бути вище
партійної
політики |
Prezydent povynen
buty vyshche partiynoyi polityky |
78 |
Many
people think that party politics should not enter into
toed government |
Many people think
that party politics should not enter into toed government |
许多人认为党派政治不应该加入党派政府 |
xǔduō rén rènwéi
dǎngpài zhèngzhì bù yìng gāi jiārù dǎngpài zhèngfǔ |
Багато
людей
вважають, що
партійна
політика не
повинна
входити в
урядовий
уряд |
Bahato lyudey
vvazhayutʹ, shcho partiyna polityka ne povynna vkhodyty v uryadovyy
uryad |
79 |
许去人都认为,地方政府内不应拉帮结派 |
xǔ qù rén
dōu rènwéi, dìfāng zhèngfǔ nèi bù yìng lā bāng jié
pài |
许去人都认为,地方政府内涉拉帮结派 |
xǔ qù rén dōu rènwéi,
dìfāng zhèngfǔ nèi shè lā bāng jié pài |
Сю
Ку вважає, що
в місцевій
владі не
повинно
бути банд |
Syu Ku vvazhaye,
shcho v mistseviy vladi ne povynno buty band |
80 |
party
pooper (informal) a person who does not want to take part in an enjoyable
activity and spoils the fun for other people |
party pooper (informal) a person who does not want to
take part in an enjoyable activity and spoils the fun for other people |
不愿意参加有趣的活动并破坏他人乐趣的人(非正式) |
bù yuànyì cānjiā
yǒuqù de huódòng bìng pòhuài tārén lèqù de rén (fēi zhèngshì) |
тусовка
(неофіційна)
людина, яка
не хоче брати
участь у
приємній
діяльності
та псує розваги
іншим людям |
tusovka
(neofitsiyna) lyudyna, yaka ne khoche braty uchastʹ u pryyemniy
diyalʹnosti ta psuye rozvahy inshym lyudyam |
81 |
(在聚会等上)令众人扫兴者 |
(zài jùhuì děng
shàng) lìng zhòngrén sǎoxìng zhě |
(在聚会等上)令众人扫兴者 |
(zài jùhuì děng shàng)
lìng zhòngrén sǎoxìng zhě |
(На
вечірках
тощо)
зносники |
(Na vechirkakh
toshcho) znosnyky |
82 |
不愿意参加有趣的活动而破坏他人乐趣的人(非正式) |
bù yuànyì
cānjiā yǒuqù de huódòng ér pòhuài tārén lèqù de rén
(fēi zhèngshì) |
不愿意参加有趣的活动而破坏他人乐趣的人(非正式) |
bù yuànyì cānjiā
yǒuqù de huódòng ér pòhuài tārén lèqù de rén (fēi zhèngshì) |
Люди,
які не
бажають
брати
участь у
розважальних
заходах і
руйнують
чужі
задоволення |
Lyudy, yaki ne
bazhayutʹ braty uchastʹ u rozvazhalʹnykh zakhodakh i
ruynuyutʹ chuzhi zadovolennya |
83 |
party
spirit the sort
of mood in which you can enjoy a party and have fun |
party spirit the sort of mood in which you can enjoy a
party and have fun |
派对精神那种可以享受聚会和娱乐的心情 |
pàiduì jīngshén nà
zhǒng kěyǐ xiǎngshòu jùhuì hé yúlè de xīnqíng |
партійний
дух такий
настрій, в
якому можна насолодитися
вечіркою та
розважитися |
partiynyy dukh takyy
nastriy, v yakomu mozhna nasolodytysya vechirkoyu ta rozvazhytysya |
84 |
社交情结;爱社交的心情 |
shèjiāo qing
jié; ài shèjiāo de xīnqíng |
社交情结;爱社交的心情 |
shèjiāo qing jié; ài
shèjiāo de xīnqíng |
Соціальний
комплекс |
Sotsialʹnyy
kompleks |
85 |
party
wall noun a wall that
divides two buildings or rooms and belongs to both owners |
party wall noun a
wall that divides two buildings or rooms and belongs to both owners |
宴会墙,是指将两座建筑物或房间分开并属于所有人的墙 |
yànhuì qiáng, shì zhǐ
jiāng liǎng zuò jiànzhú wù huò fángjiān fēnkāi bìng
shǔyú suǒyǒu rén de qiáng |
party wall
іменник
стіна, яка
розділяє
дві будівлі або
кімнати і
належить
обом
власникам |
party wall imennyk
stina, yaka rozdilyaye dvi budivli abo kimnaty i nalezhytʹ obom
vlasnykam |
86 |
界墙;隔断墙;共用墙 |
jiè qiáng; géduàn qiáng; gòngyòng qiáng |
界墙;隔断墙;共用墙 |
jiè qiáng; géduàn qiáng; gòngyòng qiáng |
Прикордонна
стіна;
перегородка;
загальна
стіна |
Prykordonna stina; perehorodka;
zahalʹna stina |
87 |
parvenu |
parvenu |
帕尔文 |
pà ěr wén |
парвеню |
parvenyu |
88 |
parvenus |
parvenus |
帕文努斯 |
pà wén nǔ sī |
парвенюс |
parvenyus |
89 |
(formal, disapproving) a person from a low social or economic position who has
suddenly become rich or powerful |
(formal, disapproving) a person from a low
social or economic position who has suddenly become rich or powerful |
(正式的,反对的)社会或经济地位低下的人突然变得富有或强大 |
(zhèngshì de, fǎnduì de) shèhuì huò
jīngjì dìwèi dīxià de rén túrán biàn dé fùyǒu huò qiángdà |
(формальна,
несхвальна)
людина з
низького соціального
чи
економічного
становища, яка
раптово
стала
багатою чи
владною |
(formalʹna, neskhvalʹna) lyudyna z
nyzʹkoho sotsialʹnoho chy ekonomichnoho stanovyshcha, yaka raptovo
stala bahatoyu chy vladnoyu |
90 |
暴发户;新贵 |
bàofā hù;
xīnguì |
暴发户;新贵 |
bàofā hù; xīnguì |
На
початку |
Na pochatku |
91 |
pascal |
pascal |
帕斯卡 |
pàsīkǎ |
паскаль |
paskalʹ |
92 |
({abbr. Pa) the
standard unit for measuring pressure |
({abbr. Pa) the
standard unit for measuring pressure |
({abbr.Pa)测量压力的标准单位 |
({abbr.Pa) cèliáng yālì de
biāozhǔn dānwèi |
({абр.
Па)
стандартний
блок для
вимірювання
тиску |
({abr. Pa)
standartnyy blok dlya vymiryuvannya tysku |
93 |
帕(斯卡) (标准压强单位) |
pà (sī kǎ)
(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) |
帕(斯卡)(标准压强单位) |
pà (sī
kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) |
Па
(ска)
(стандартна
одиниця
тиску) |
Pa (ska) (standartna
odynytsya tysku) |
94 |
Pascal |
Pascal |
帕斯卡 |
pàsīkǎ |
Паскаль |
Paskalʹ |
95 |
PASCAL
a language used for writing programs for computer
systems |
PASCAL a language
used for writing programs for computer systems |
PASCAL一种用于编写计算机系统程序的语言 |
PASCAL yī zhǒng yòng
yú biānxiě jìsuànjī xìtǒng chéngxù de yǔyán |
PASCAL -
мова, яка
використовується
для
написання
програм для
комп'ютерних
систем |
PASCAL - mova, yaka
vykorystovuyetʹsya dlya napysannya prohram dlya komp'yuternykh system |
96 |
帕斯卡语言 |
pàsīkǎ
yǔyán |
帕斯卡语言 |
pàsīkǎ yǔyán |
Паскальська
мова |
Paskalʹsʹka
mova |
97 |
Pascal (计算机系统编程)语言 |
Pascal
(jìsuànjī xìtǒng biānchéng) yǔyán |
Pascal(计算机系统编程)语言 |
Pascal(jìsuànjī
xìtǒng biānchéng) yǔyán |
Паскаль
(програмування
комп'ютерної
системи) |
Paskalʹ
(prohramuvannya komp'yuternoyi systemy) |
98 |
paschal
(formal) |
paschal (formal) |
逾越节(正式) |
yúyuè jié (zhèngshì) |
пасхальний
(формальний) |
paskhalʹnyy
(formalʹnyy) |
99 |
relating to Easter |
relating to Easter |
关于复活节 |
guānyú fùhuó jié |
що
стосуються
Великодня |
shcho stosuyutʹsya Velykodnya |
100 |
复活节的 |
fùhuó jié de |
复活节的 |
fùhuó jié de |
Великдень |
Velykdenʹ |
|
relating
to the Jewish Passover |
relating to the
Jewish Passover |
关于犹太逾越节 |
guānyú yóutài yúyuè jié |
що
стосуються
єврейської
Пасхи |
shcho
stosuyutʹsya yevreysʹkoyi Paskhy |
102 |
逾越节的 |
yúyuè jié de |
逾越节的 |
yúyuè jié de |
Пасха |
Paskha |
103 |
pas
de deux |
pas de deux |
双人舞 |
shuāngrénwǔ |
pas de deux |
pas de deux |
104 |
pas de deux |
pas de deux |
双人舞 |
shuāngrénwǔ |
pas de deux |
pas de deux |
105 |
双人舞 |
shuāngrénwǔ |
双人舞 |
shuāngrénwǔ |
Дует |
Duet |
106 |
(from
French) a dance, often part of a ballet, that is performed by two people |
(from French) a
dance, often part of a ballet, that is performed by two people |
(来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 |
(láizì fàguó) yóu liǎng
gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì
bālěiwǔ de yībùfèn |
(з
французької
мови) танець,
часто
частина балету,
яку
виконують
дві людини |
(z
frantsuzʹkoyi movy) tanetsʹ, chasto chastyna baletu, yaku
vykonuyutʹ dvi lyudyny |
107 |
(色蕾舞等中的)双人舞 |
(sè lěi wǔ děng zhōng
de) shuāngrénwǔ |
(色蕾舞等中的)双人舞 |
(sè lěi wǔ děng zhōng
de) shuāngrénwǔ |
Дует |
Duet |
108 |
(来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 |
(láizì fàguó) yóu
liǎng gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì
bālěiwǔ de yībùfèn |
(来自法国)由两个人表演的舞蹈,通常是芭蕾舞的一部分 |
(láizì fàguó) yóu liǎng
gèrén biǎoyǎn de wǔdǎo, tōngcháng shì
bālěiwǔ de yībùfèn |
(З
Франції)
танець у
виконанні
двох людей, як
правило,
частина
балету |
(Z Frantsiyi)
tanetsʹ u vykonanni dvokh lyudey, yak pravylo, chastyna baletu |
109 |
pashmina |
pashmina |
帕什米纳 |
pà shén mǐ nà |
пашміна |
pashmina |
110 |
a long piece of cloth
made of fine soft wool from a type of goat and worn by a woman around the
shoulders |
a long piece of cloth made of fine soft wool
from a type of goat and worn by a woman around the shoulders |
一块长的布,用柔软的羊毛制成,用一种山羊制成,女人围在肩膀上 |
yīkuài cháng de bù, yòng róuruǎn
de yángmáo zhì chéng, yòng yī zhǒng shānyáng zhì chéng,
nǚrén wéi zài jiānbǎng shàng |
довгий
шматок
тканини,
виготовлений
з тонкої
м’якої вовни
з типу козла
і носити
жінкою
навколо
плечей |
dovhyy shmatok tkanyny, vyhotovlenyy z
tonkoyi mʺyakoyi vovny z typu kozla i nosyty zhinkoyu navkolo plechey |
111 |
羊域披肩 |
yáng yù
pījiān |
羊域披肩 |
yáng yù pījiān |
Овеча
шаль |
Ovecha shalʹ |
112 |
Pashto |
Pashto |
普什图语 |
pǔ shí tú yǔ |
Пушту |
Pushtu |
113 |
the
official language. of Afghanistan, also spoken in northern Pakistan |
the official
language. Of Afghanistan, also spoken in northern Pakistan |
官方语言。阿富汗,在巴基斯坦北部也讲过 |
guānfāng yǔyán.
Āfùhàn, zài bājīsītǎn běibù yě
jiǎngguò |
офіційною
мовою
Афганістану,
яку також розмовляють
на півночі
Пакистану |
ofitsiynoyu movoyu
Afhanistanu, yaku takozh rozmovlyayutʹ na pivnochi Pakystanu |
114 |
普什图语(阿富汗官方语言,也用于巴基斯坦北部地区) |
pǔ shí tú
yǔ (āfùhàn guānfāng yǔyán, yě yòng yú
bājīsītǎn běibù dìqū) |
普什图语(阿富汗官方语言,也用于巴基斯坦北部地区) |
pǔ shí tú yǔ
(āfùhàn guānfāng yǔyán, yě yòng yú
bājīsītǎn běibù dìqū) |
Пушту
(офіційна
мова
Афганістану,
також використовується
на півночі
Пакистану) |
Pushtu (ofitsiyna
mova Afhanistanu, takozh vykorystovuyetʹsya na pivnochi Pakystanu) |
115 |
paso
doble |
paso doble |
帕索·道布尔 |
pà suǒ·dào bù'ěr |
paso doble |
paso doble |
116 |
paso
dobles |
paso dobles |
帕索 |
pà suǒ |
paso dobles |
paso dobles |
117 |
(from
Spanish) a lively dance
containing steps based on a Latin American style of marching |
(from Spanish) a
lively dance containing steps based on a Latin American style of
marching |
(来自西班牙语)生动活泼的舞蹈,其中包含基于拉丁美洲行军风格的步骤 |
(láizì xībānyá
yǔ) shēngdòng huópō de wǔdǎo, qízhōng
bāohán jīyú lādīng měizhōu xíngjūn
fēnggé de bùzhòu |
(з
іспанської
мови) жвавий
танець, що
містить
кроки,
засновані
на
латиноамериканському
стилі
марширування |
(z ispansʹkoyi
movy) zhvavyy tanetsʹ, shcho mistytʹ kroky, zasnovani na
latynoamerykansʹkomu styli marshyruvannya |
118 |
(基于拉丁美洲进行曲风格的)斗牛舞,轻快双步舞 |
(jīyú
lādīng měizhōu jìnxíngqǔ fēnggé de) dòuniú
wǔ, qīngkuài shuāng bù wǔ |
(基于基线进行曲风格的)斗牛舞,轻快双步舞 |
(jīyú jīxiàn
jìnxíngqǔ fēnggé de) dòuniú wǔ, qīngkuài shuāng bù
wǔ |
Бичка
(заснована
на
латиноамериканському
стилі маршу),
жвавий
подвійний
танець |
Bychka (zasnovana na
latynoamerykansʹkomu styli marshu), zhvavyy podviynyy tanetsʹ |
119 |
pass |
pass |
通过 |
tōngguò |
пропуск |
propusk |
120 |
move |
move |
移动 |
yídòng |
рухатися |
rukhatysya |
121 |
移动 |
yídòng |
移动 |
yídòng |
Рухатися |
Rukhatysya |
122 |
to
move past or to the other side of sb/sth |
to move past or to
the other side of sb/sth |
越过或移到某人的另一侧 |
yuèguò huò yí dào mǒu rén
de lìng yī cè |
переходити
повз або на
інший бік sb / sth |
perekhodyty povz abo
na inshyy bik sb / sth |
123 |
通过;走过 |
tōngguò;
zǒuguò |
通过;走过 |
tōngguò; zǒuguò |
Пройти
через |
Proyty cherez |
124 |
Several
people were passing but nobody offered to help. |
Several people were
passing but nobody offered to help. |
好几个人过去了,但没人愿意提供帮助。 |
hǎojǐ gèrén guòqùle,
dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù. |
Кілька
людей
проходили,
але ніхто не
запропонував
допомогти. |
Kilʹka lyudey
prokhodyly, ale nikhto ne zaproponuvav dopomohty. |
125 |
有几个人擦肩而过,却没有人主动提出帮助 |
Yǒu jǐ
gèrén cā jiān érguò, què méiyǒu rén zhǔdòng tíchū
bāngzhù |
有几个人擦肩而过,却没有人主动提出帮助 |
Yǒu jǐ gèrén cā
jiān érguò, què méiyǒu rén zhǔdòng tíchū bāngzhù |
Минуло
кілька
людей, але
ніхто не
запропонував
допомогти |
Mynulo kilʹka
lyudey, ale nikhto ne zaproponuvav dopomohty |
126 |
好几个人过去了,但没人愿意提供帮助 |
hǎojǐ
gèrén guòqùle, dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù |
好几个人过去了,但没人愿意提供帮助 |
hǎojǐ gèrén guòqùle,
dàn méi rén yuànyì tígōng bāngzhù |
Пройшло
кілька
людей, але
ніхто не
хотів допомогти |
Proyshlo kilʹka
lyudey, ale nikhto ne khotiv dopomohty |
127 |
I
hailed a passing taxi |
I hailed a passing
taxi |
我叫了一辆经过的出租车 |
wǒ jiàole yī liàng
jīngguò de chūzū chē |
Я
привітався
з
проїжджаючим
таксі |
YA pryvitavsya z
proyizhdzhayuchym taksi |
128 |
我招呼了一辆路过的出租车 |
wǒ
zhāohūle yī liàng lùguò de chūzū chē |
我招呼了碳化路过的出租车 |
wǒ zhāohūle
tànhuà lùguò de chūzū chē |
Я
привітався
з проїжджим
таксі |
YA pryvitavsya z
proyizhdzhym taksi |
129 |
The
road was so narrow that cars were unable to pass. |
The road was so
narrow that cars were unable to pass. |
道路太狭窄了,汽车无法通行。 |
dàolù tài xiázhǎile,
qìchē wúfǎ tōngxíng. |
Дорога
була
настільки
вузькою, що
машини не
змогли
проїхати. |
Doroha bula
nastilʹky vuzʹkoyu, shcho mashyny ne zmohly proyikhaty. |
130 |
道路太窄,汽车无法通过 |
Dàolù tài zhǎi,
qìchē wúfǎ tōngguò |
道路太窄,汽车无法通过 |
Dàolù tài zhǎi, qìchē
wúfǎ tōngguò |
Дорога
занадто
вузька для
проїзду
автомобілів |
Doroha zanadto
vuzʹka dlya proyizdu avtomobiliv |
131 |
to
pass a barrier/ sentry/checkpoint |
to pass a barrier/
sentry/checkpoint |
通过障碍/哨兵/检查站 |
tōngguò
zhàng'ài/shàobīng/jiǎnchá zhàn |
пройти
бар’єр /
дозорний /
контрольно-пропускний
пункт |
proyty barʺyer
/ dozornyy / kontrolʹno-propusknyy punkt |
132 |
通过障碍;经过步哨旁边;通过检査站 |
tōngguò
zhàng'ài; jīngguò bù shào pángbiān; tōngguò jiǎn zhā
zhàn |
通过障碍;经过步哨旁边;通过检查站 |
tōngguò zhàng'ài;
jīngguò bù shào pángbiān; tōngguò jiǎnchá zhàn |
Проходження
перешкод;
проїзд
сторожовими;
пропуск
пунктів
пропуску |
Prokhodzhennya
pereshkod; proyizd storozhovymy; propusk punktiv propusku |
133 |
You'll
pass a bank on the way to the train station |
You'll pass a bank
on the way to the train station |
您将在前往火车站的途中经过一家银行 |
nín jiàng zài qiánwǎng
huǒchē zhàn de túzhōng jīngguò yījiā yínháng |
Ви
проїдете
банк по
дорозі до
залізничного
вокзалу |
Vy proyidete bank po
dorozi do zaliznychnoho vokzalu |
134 |
在去火车站的路上会经过一家银行 |
zài qù
huǒchē zhàn de lùshàng huì jīngguò yījiā yínháng |
在去火车站的路上会经过一家银行 |
zài qù huǒchē zhàn de
lùshàng huì jīngguò yījiā yínháng |
Проїжджаючи
банк по
дорозі до
залізничного
вокзалу |
Proyizhdzhayuchy
bank po dorozi do zaliznychnoho vokzalu |
135 |
She
passed me in the street without even saying hello |
She passed me in the
street without even saying hello |
她在街上经过我甚至都没有打招呼 |
tā zài jiē shàng
jīngguò wǒ shènzhì dōu méiyǒu dǎzhāohū |
Вона
пройшла
мене на
вулиці,
навіть не
привітавшись |
Vona proyshla mene
na vulytsi, navitʹ ne pryvitavshysʹ |
136 |
她在街上与我擦肩而过,却连一声招呼也没打 |
tā zài jiē
shàng yǔ wǒ cā jiān érguò, què lián yīshēng
zhāohū yě méi dǎ |
她在街上与我擦肩而过,却连一声招呼也没打 |
tā zài jiē shàng
yǔ wǒ cā jiān érguò, què lián yīshēng
zhāohū yě méi dǎ |
Вона
пройшла
мене по
вулиці, але
навіть не привіталася |
Vona proyshla mene
po vulytsi, ale navitʹ ne pryvitalasya |
137 |
there
was a truck behind that was
trying to pass me. |
there was a truck
behind that was trying to pass me. |
后面有一辆卡车试图通过我。 |
hòumiàn yǒuyī liàng
kǎchē shìtú tōngguò wǒ. |
позаду
стояла
вантажівка,
яка
намагалася проїхати
мене. |
pozadu stoyala
vantazhivka, yaka namahalasya proyikhaty mene. |
138 |
后面有一辆卡车想要超过我 |
Hòumiàn
yǒuyī liàng kǎchē xiǎng yào chāoguò wǒ |
后面有卡车卡车想要超过我 |
Hòumiàn yǒu
kǎchē kǎchē xiǎng yào chāoguò wǒ |
За
спиною
стоїть
вантажівка,
яка хоче
наздогнати
мене |
Za spynoyu
stoyitʹ vantazhivka, yaka khoche nazdohnaty mene |
139 |
The
usual word in British English is overtake |
The usual word in
British English is overtake |
英式英语中的惯用词是超车 |
yīng shì yīngyǔ
zhòng de guànyòng cí shì chāochē |
Звичайне
слово в
англійській
англійській
мові - це
перегнання |
Zvychayne slovo v
anhliysʹkiy anhliysʹkiy movi - tse perehnannya |
140 |
英国英语通常用 |
yīngguó
yīngyǔ tōngcháng yòng |
英国英语通常用 |
yīngguó yīngyǔ
tōngcháng yòng |
Зазвичай
використовується
англійська
англійська
мова |
Zazvychay
vykorystovuyetʹsya anhliysʹka anhliysʹka mova |
141 |
overtake |
overtake |
超过 |
chāoguò |
наздоганяти |
nazdohanyaty |
142 |
to go or move in the
direction mentioned |
to go or move in the direction mentioned |
朝上述方向走去 |
cháo shàngshù fāngxiàng zǒu qù |
йти
або
рухатися у
вказаному
напрямку |
yty abo rukhatysya u vkazanomu napryamku |
143 |
沿某方向前进;向某方向移动 |
yán mǒu fāngxiàng qiánjìn; xiàng
mǒu fāngxiàng yídòng |
沿某方向前进;向某方向移动 |
yán mǒu fāngxiàng qiánjìn; xiàng
mǒu fāngxiàng yídòng |
Рухатися
в певному
напрямку;
рухатися в певному
напрямку |
Rukhatysya v pevnomu napryamku; rukhatysya v
pevnomu napryamku |
144 |
the
procession passed slowly along the
street. |
the procession
passed slowly along the street. |
游行队伍沿着这条街慢慢过去。 |
yóuxíng duìwǔ yánzhe zhè
tiáo jiē màn man guòqù. |
процесія
пройшла
повільно по
вулиці. |
protsesiya proyshla
povilʹno po vulytsi. |
145 |
队伍沿街缓缓行进 |
Duìwǔ
yánjiē huǎn huǎn xíngjìn |
队伍沿街缓缓行进 |
Duìwǔ yánjiē
huǎn huǎn xíngjìn |
Команда
повільно
марширувала
вулицею |
Komanda
povilʹno marshyruvala vulytseyu |
146 |
A
plane passed low overhead |
A plane passed low
overhead |
一架飞机过低的开销 |
yī jià fēijīguò
dī de kāixiāo |
Літак
пройшов
низько над
головою |
Litak proyshov
nyzʹko nad holovoyu |
147 |
一架飞机从头上低空飞过 |
yī jià
fēijī cóngtóu shàng dīkōng fēiguò |
一架飞机从头上低空飞过 |
yī jià fēijī
cóngtóu shàng dīkōng fēiguò |
Літак
летить
низько над
головою |
Litak letytʹ
nyzʹko nad holovoyu |
148 |
一架飞机过低的开销 |
yī jià
fēijīguò dī de kāixiāo |
一架飞机过低的消耗 |
yī jià fēijīguò
dī de xiāohào |
Занадто
низькі
накладні
витрати на
літак |
Zanadto nyzʹki
nakladni vytraty na litak |
149 |
to
make sth move in the direction or into the position mentioned |
to make sth move in
the direction or into the position mentioned |
使某物向上述方向或位置移动 |
shǐ mǒu wù xiàng
shàngshù fāngxiàng huò wèizhì yídòng |
змусити
sth рухатись у
напрямку чи
в зазначеному
положенні |
zmusyty sth
rukhatysʹ u napryamku chy v zaznachenomu polozhenni |
150 |
使沿(某方向)移动;使达到(某位置) |
shǐ yán
(mǒu fāngxiàng) yídòng; shǐ dádào (mǒu wèizhì) |
使沿(某方向)移动;使达到(某位置) |
shǐ yán (mǒu
fāngxiàng) yídòng; shǐ dádào (mǒu wèizhì) |
Рухатися
в певному
напрямку;
досягти
(певне
положення). |
Rukhatysya v pevnomu
napryamku; dosyahty (pevne polozhennya). |
151 |
He passed the rope around the post three times to secure it |
He passed the rope
around the post three times to secure it |
他将绳子绕过柱子三遍以固定 |
tā jiāng shéng
zǐ ràoguò zhùzi sān biàn yǐ gùdìng |
Він
тричі
пройшов
мотузку
навколо
посту, щоб
закріпити
її |
Vin trychi proyshov
motuzku navkolo postu, shchob zakripyty yiyi |
152 |
他把绳索在柱子上绕了三匝缠紧 |
tā bǎ
shéngsuǒ zài zhùzi shàng ràole sān zā chán jǐn |
他把绳索在柱子上绕了三匝缠紧 |
tā bǎ shéngsuǒ
zài zhùzi shàng ràole sān zā chán jǐn |
Він
тричі
крутив
мотузку
навколо
посту |
Vin trychi krutyv
motuzku navkolo postu |
153 |
give |
give |
给 |
gěi |
давати |
davaty |
154 |
给予 |
jǐyǔ |
给予 |
jǐyǔ |
Дайте |
Dayte |
155 |
〜sth (to sb) 〜sb sth to give sth to sb by putting it into their hands or in
a place where they can easily reach it |
〜sth (to sb) 〜sb sth to give
sth to sb by putting it into their hands or in a place where they can easily
reach it |
某人将某物放在某人手中或容易接触的地方使某人成为某人 |
mǒu rén jiāng mǒu wù fàng zài
mǒu rén shǒuzhōng huò róngyì jiēchù dì dìfāng
shǐ mǒu rén chéngwéi mǒu rén |
~ Sth (to sb)
~ sb sth дати sth sb,
поклавши
його в руки
або в місце,
де вони
можуть
легко
дістатися
до нього |
~ Sth (to sb) ~ sb sth daty sth sb,
poklavshy yoho v ruky abo v mistse, de vony mozhutʹ lehko distatysya do
nʹoho |
156 |
给;递;传递 |
gěi; dì;
chuándì |
给;递;传递 |
gěi; dì; chuándì |
Дайте |
Dayte |
157 |
Pass
the salt please |
Pass the salt please |
请通过盐 |
qǐng tōngguò yán |
Передайте
сіль, будь
ласка |
Peredayte silʹ,
budʹ laska |
158 |
请把盐递过来 |
qǐng bǎ
yán dì guòlái |
请把盐递过来 |
qǐng bǎ yán dì guòlái |
Будь
ласка,
передайте
сіль |
Budʹ laska,
peredayte silʹ |
159 |
Pass
that book over. |
Pass that book over. |
把那本书递过去。 |
bǎ nà běn shū dì
guòqù. |
Передайте
книгу. |
Peredayte knyhu. |
160 |
请把那本书递过来 |
Qǐng bǎ nà
běn shū dì guòlái |
请把那本书递过来 |
Qǐng bǎ nà běn
shū dì guòlái |
Будь
ласка,
передайте
цю книгу |
Budʹ laska,
peredayte tsyu knyhu |
161 |
把那本书递过去。 |
bǎ nà běn
shū dì guòqù. |
把那本书递过去。 |
bǎ nà běn shū dì
guòqù. |
Передати
цю книгу. |
Peredaty tsyu knyhu. |
162 |
pass
me over that book. |
Pass me over that
book. |
把那本书递给我。 |
Bǎ nà běn shū dì
gěi wǒ. |
передай
мені цю
книгу. |
pereday meni tsyu
knyhu. |
163 |
请递给我那本书 |
Qǐng dì
gěi wǒ nà běn shū |
请递给我那本书 |
Qǐng dì gěi wǒ
nà běn shū |
Будь
ласка,
передайте
мені цю
книгу |
Budʹ laska,
peredayte meni tsyu knyhu |
164 |
ball 球 |
ball qiú |
球 |
qiú |
кульовий
м'яч |
kulʹovyy m'yach |
165 |
(sth) (to sb) |
(sth) (to sb) |
(对某人) |
(duì mǒu rén) |
(Sth)
(до sb) |
(Sth) (do sb) |
166 |
in
ball games |
in ball games |
在球赛中 |
zài qiúsài zhōng |
в
ігри з м'ячем |
v ihry z m'yachem |
167 |
球类运动 |
qiú lèi yùndòng |
球类运动 |
qiú lèi yùndòng |
М'ячі
види спорту |
M'yachi vydy sportu |
168 |
在球赛中 |
zài qiúsài
zhōng |
在球赛中 |
zài qiúsài zhōng |
У
грі |
U hri |
169 |
to
kick, hit or throw
the ball to a player of your own side |
to kick, hit or
throw the ball to a player of your own side |
踢,击或将球扔给自己身边的球员 |
tī, jī huò jiāng
qiú rēng jǐ zìjǐ shēnbiān de qiúyuán |
бити,
бити або
кидати м'яч
гравцеві
своєї сторони |
byty, byty abo
kydaty m'yach hravtsevi svoyeyi storony |
170 |
传
球 |
chuán qiú |
传球 |
chuán qiú |
Перехід |
Perekhid |
171 |
he
passed the ball to Owen. |
he passed the ball
to Owen. |
他把球传给了欧文。 |
tā bǎ qiú chuán
gěile ōuwén. |
він
передав м'яч
Оуену. |
vin peredav m'yach
Ouenu. |
172 |
他把球传给欧文 |
Tā bǎ qiú
chuán gěi ōuwén |
他把球传给欧文 |
Tā bǎ qiú chuán
gěi ōuwén |
Він
передав м'яч
Ірвінгу |
Vin peredav m'yach
Irvinhu |
173 |
why do they keep passing back to the goalie? |
why do they keep
passing back to the goalie? |
他们为什么不断传回守门员? |
tāmen wèishéme bùduàn
chuán huí shǒuményuán? |
чому
вони
продовжують
переходити
до воротаря? |
chomu vony
prodovzhuyutʹ perekhodyty do vorotarya? |
174 |
他们为什么总是把球回传给守门员? |
Tāmen wèishéme
zǒng shì bǎ qiú huí chuán gěi shǒuményuán? |
他们为什么总是把球回传给守门员? |
Tāmen wèishéme zǒng
shì bǎ qiú huí chuán gěi shǒuményuán? |
Чому
вони завжди
передають
м'яч назад
воротареві? |
Chomu vony zavzhdy
peredayutʹ m'yach nazad vorotarevi? |
175 |
after
death |
After death |
死后 |
Sǐ hòu |
після
смерті |
pislya smerti |
176 |
死后 |
sǐ hòu |
死后 |
sǐ hòu |
Після
смерті |
Pislya smerti |
177 |
~ to sb to be given .to another person after
first belonging to sb else, especially after the first person has died |
~ to sb to be given.To another person after
first belonging to sb else, especially after the first person has died |
〜某人第一次拥有某人后,特别是在该人去世后 |
〜mǒu rén dì yīcì
yǒngyǒu mǒu rén hòu, tèbié shì zài gāi rén qùshì hòu |
~ to sb
бути
наданим.
іншої
людини
після того,
як перша
приналежність
до sb else,
особливо
після смерті
першої
особи |
~ to sb buty nadanym. inshoyi lyudyny pislya
toho, yak persha prynalezhnistʹ do sb else, osoblyvo pislya smerti
pershoyi osoby |
178 |
转移给,遗留给(继承人等) |
zhuǎnyí
gěi, yíliú gěi (jìchéngrén děng) |
转移给,遗留给(继承人等) |
zhuǎnyí gěi, yíliú
gěi (jìchéngrén děng) |
Перехід
до |
Perekhid do |
179 |
On
his death, the title passed, to his eldest son |
On his death, the
title passed, to his eldest son |
他去世后,头衔传给了他的长子 |
tā qùshì hòu, tóuxián
chuán gěile tā de cháng zi |
Після
його смерті
титул
перейшов
його старшому
синові |
Pislya yoho smerti
tytul pereyshov yoho starshomu synovi |
180 |
他死后封号传给长子 |
tā sǐ hòu
fēnghào chuán gěi zhǎngzǐ |
他死后封号传给长子 |
tā sǐ hòu
fēnghào chuán gěi zhǎngzǐ |
Його
звання
перейшло до
старшого
сина після
його смерті |
Yoho zvannya
pereyshlo do starshoho syna pislya yoho smerti |
181 |
他去世后,头衔传给了他的长子 |
tā qùshì hòu,
tóuxián chuán gěile tā de cháng zi |
他去世后,头衔传给了他的长子 |
tā qùshì hòu, tóuxián
chuán gěile tā de cháng zi |
Після
того як він
помер, титул
був
переданий
його
старшому
синові |
Pislya toho yak vin
pomer, tytul buv peredanyy yoho starshomu synovi |
182 |
become
greater |
become greater |
变得更大 |
biàn dé gèng dà |
стати
більшим |
staty bilʹshym |
183 |
变大 |
biàn dà |
变大 |
biàn dà |
Побільшайте |
Pobilʹshayte |
184 |
of
an amount |
of an amount |
数量 |
shùliàng |
суми |
sumy |
185 |
数量 |
shùliàng |
数量 |
shùliàng |
Кількість |
Kilʹkistʹ |
186 |
to
become greater than a particular total |
to become greater
than a particular total |
变得大于特定总数 |
biàn dé dàyú tèdìng
zǒngshù |
стати
більшою, ніж
певна
сукупність |
staty
bilʹshoyu, nizh pevna sukupnistʹ |
187 |
大于;超过 |
dàyú;
chāoguò |
大于;超过 |
dàyú; chāoguò |
Більше,
ніж |
Bilʹshe, nizh |
188 |
变得大于特定总数 |
biàn dé dàyú tèdìng
zǒngshù |
变得大于特定总数 |
biàn dé dàyú tèdìng
zǒngshù |
Стає
більшим, ніж
певна
загальна
сума |
Staye bilʹshym,
nizh pevna zahalʹna suma |
189 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
190 |
exceed |
exceed |
超过 |
chāoguò |
перевищувати |
perevyshchuvaty |
191 |
Unemployment
has now passed the three million mark |
Unemployment has now
passed the three million mark |
失业现已超过三百万大关 |
shīyè xiàn yǐ
chāoguò sānbǎi wàn dà guān |
Безробіття
зараз
перейшло
позначку в
три мільйони |
Bezrobittya zaraz
pereyshlo poznachku v try milʹyony |
192 |
失业人口现已突破三百万大关 |
shīyè
rénkǒu xiàn yǐ túpò sānbǎi wàn dà guān |
失业人口突破突破三百万大关 |
shīyè rénkǒu túpò
túpò sānbǎi wàn dà guān |
Зараз
безробітні
перейшли
позначку в 3
мільйони |
Zaraz bezrobitni
pereyshly poznachku v 3 milʹyony |
193 |
change |
change |
更改 |
gēnggǎi |
змінити |
zminyty |
194 |
变化 |
biànhuà |
变化 |
biànhuà |
Зміна |
Zmina |
195 |
〜from sth to/into sth to change from one state or condition to
another |
〜from sth
to/into sth to change from one state or condition to another |
〜从某物到某物或从某物变为一种状态 |
〜cóng mǒu wù dào
mǒu wù huò cóng mǒu wù biàn wéi yī zhǒng zhuàngtài |
~
Від sth to / into sth для
переходу з
одного
стану чи
умови в
інший |
~ Vid sth to / into
sth dlya perekhodu z odnoho stanu chy umovy v inshyy |
196 |
转来;变化;过渡 |
zhuàn lái; biànhuà; guòdù |
转来;变化;过渡 |
zhuàn lái; biànhuà; guòdù |
Передача;
зміна;
перехід |
Peredacha; zmina; perekhid |
197 |
She
had passed from childhood to early womanhood |
She had passed from
childhood to early womanhood |
她已经从童年时代过渡到早期女性时代 |
tā yǐjīng cóng
tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài |
Вона
перейшла
від
дитинства
до раннього
жіночого
віку |
Vona pereyshla vid
dytynstva do rannʹoho zhinochoho viku |
198 |
她已由孩童变成青年女子 |
tā yǐ yóu háitóng biàn chéng
qīngnián nǚzǐ |
她已由孩童变成青年女子 |
tā yǐ yóu háitóng biàn chéng
qīngnián nǚzǐ |
Вона
змінилася
від дитини
до молодої
жінки |
Vona zminylasya vid dytyny do molodoyi
zhinky |
199 |
她已经从童年时代过渡到早期女性时代 |
tā
yǐjīng cóng tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài |
她已经从童年时代过渡到早期女性时代 |
tā yǐjīng cóng
tóngnián shídài guòdù dào zǎoqí nǚxìng shídài |
Вона
перейшла з
дитинства
на ранніх
жінок |
Vona pereyshla z
dytynstva na rannikh zhinok |
200 |
time |
time |
时间 |
shíjiān |
час |
chas |
201 |
时间 |
shíjiān |
时间 |
shíjiān |
Час |
Chas |
202 |
when
time passes, it goes by |
when time passes, it
goes by |
随着时间的流逝 |
suízhe shíjiān de liúshì |
коли
проходить
час, він
проходить |
koly prokhodytʹ
chas, vin prokhodytʹ |
203 |
推移;逝去 |
tuīyí; shìqù |
最高;逝去 |
zuìgāo; shìqù |
Пройди |
Proydy |
204 |
Six
months passed and we still had no news of them |
Six months passed
and we still had no news of them |
六个月过去了,我们仍然没有任何消息 |
liù gè yuè guòqùle, wǒmen
réngrán méiyǒu rènhé xiāoxī |
Минуло
півроку, і ми
про них досі
не мали жодної
новини |
Mynulo pivroku, i my
pro nykh dosi ne maly zhodnoyi novyny |
205 |
半年过去了,我们仍然没有他们的音讯 |
bànnián guòqùle,
wǒmen réngrán méiyǒu tāmen de yīnxùn |
半年过去了,我们仍然没有他们的音讯 |
bànnián guòqùle, wǒmen
réngrán méiyǒu tāmen de yīnxùn |
Пройшло
півроку, і ми
все ще не
маємо їхніх новин |
Proyshlo pivroku, i
my vse shche ne mayemo yikhnikh novyn |
206 |
we owe grew more anxious with every passing day. |
we owe grew more
anxious with every passing day. |
我们欠的每一天都变得越来越焦虑。 |
wǒmen qiàn de měi
yītiān dū biàn dé yuè lái yuè jiāolǜ. |
ми
зобов'язані
ставати все
більш
тривожними
з кожним
днем. |
my zobov'yazani
stavaty vse bilʹsh tryvozhnymy z kozhnym dnem. |
207 |
我们每过一天就增多一分焦虑 |
Wǒmen
měiguò yītiān jiù zēngduō yī fēn
jiāolǜ |
我们每过一天就增加一分担心 |
Wǒmen měiguò
yītiān jiù zēngjiā yī fēn dānxīn |
Ми
з кожним
днем
стаємо
все
тривожнішими |
My z kozhnym dnem
stayemo vse tryvozhnishymy |
208 |
to
spend time, especially when you: are bored or waiting for sth |
to spend time,
especially when you: Are bored or waiting for sth |
花时间,尤其是在您:无聊或等待某物时 |
huā shíjiān, yóuqí
shì zài nín: Wúliáo huò děngdài mǒu wù shí |
витрачати
час,
особливо
коли вам:
нудно або чекаєте
що-небудь |
vytrachaty chas,
osoblyvo koly vam: nudno abo chekayete shcho-nebudʹ |
209 |
消痦;度过;打发 |
xiāo wù; dùguò;
dǎfā |
消痦;度过;打发 |
xiāo wù; dùguò;
dǎfā |
Пройди |
Proydy |
210 |
We
sang songs to pass the time. |
We sang songs to
pass the time. |
我们唱歌来打发时间。 |
wǒmen
chànggē lái dǎfā shíjiān. |
Ми
співали
пісні, щоб
провести
час. |
My spivaly pisni,
shchob provesty chas. |
211 |
我们借唱歌消痦盼间 |
Wǒmen jiè
chànggē xiāo wù pàn jiān |
我们借唱歌消痦盼间 |
Wǒmen jiè
chànggē xiāo wù pàn jiān |
Давайте
співати
сподівання |
Davayte spivaty
spodivannya |
212 |
我们唱歌来打发时间。 |
wǒmen
chànggē lái dǎfā shíjiān. |
我们唱歌来打发时间。 |
wǒmen
chànggē lái dǎfā shíjiān. |
Ми
співаємо,
щоб
провести
час. |
My spivayemo, shchob
provesty chas. |
213 |
how
did you pass the evening |
How did you pass the
evening |
你怎么过了晚上 |
Nǐ
zěnmeguòle wǎnshàng |
як
ти пройшов
вечір |
yak ty proyshov
vechir |
214 |
你是怎么打发那个晚上的? |
nǐ shì
zěnme dǎfā nàgè wǎnshàng de? |
你是怎么打发那个晚上的? |
nǐ shì
zěnme dǎfā nàgè wǎnshàng de? |
Як
ти пройшов
тієї ночі? |
Yak ty proyshov
tiyeyi nochi? |
215 |
end |
End |
结束 |
Jiéshù |
кінець |
kinetsʹ |
216 |
结束 |
jiéshù |
结束 |
jiéshù |
Кінець |
Kinetsʹ |
217 |
to come to an end; to be over |
to come to an end; to be over |
结束结束 |
jiéshù jiéshù |
прийти
до кінця;
закінчитися |
pryyty do kintsya; zakinchytysya |
218 |
结束.完结 |
jiéshù. Wánjié |
结束。完结 |
jiéshù. Wánjié |
Кінець |
Kinetsʹ |
219 |
they
waited for the storm to pass. |
they waited for the
storm to pass. |
他们等待暴风雨过去。 |
tāmen
děngdài bàofēngyǔ guòqù. |
вони
чекали, коли
пройде
шторм. |
vony chekaly, koly
proyde shtorm. |
220 |
他们等暴风雨过去 |
Tāmen děng
bàofēngyǔ guòqù |
他们等暴风雨过去 |
Tāmen děng
bàofēngyǔ guòqù |
Вони
чекають,
коли пройде
шторм |
Vony chekayutʹ,
koly proyde shtorm |
221 |
他们等待暴风雨过去 |
tāmen
děngdài bàofēngyǔ guòqù |
他们等待暴风雨过去 |
tāmen
děngdài bàofēngyǔ guòqù |
Вони
чекають,
коли пройде
шторм |
Vony chekayutʹ,
koly proyde shtorm |
222 |
test/exam |
test/exam |
测试 |
cèshì |
тест
/ іспит |
test / ispyt |
223 |
测验;考试 |
cèyàn; kǎoshì |
测验;考试 |
cèyàn; kǎoshì |
Вікторина |
Viktoryna |
224 |
to
adiieve the required standard in an exam, a test, etc. |
to adiieve the
required standard in an exam, a test, etc. |
在考试,测验等中达到要求的标准 |
zài kǎoshì,
cèyàn děng zhōng dádào yāoqiú de biāozhǔn |
дотримуватись
необхідного
стандарту
на іспиті,
тесті тощо. |
dotrymuvatysʹ
neobkhidnoho standartu na ispyti, testi toshcho. |
225 |
及格;合格: |
Jígé; hégé: |
及格;合格: |
jígé; hégé: |
Передати;
пройти: |
Peredaty; proyty: |
226 |
I’m
not really expecting to pass first time |
I’m not really
expecting to pass first time |
我不是真的希望第一次通过 |
Wǒ bùshì
zhēn de xīwàng dì yīcì tōngguò |
Я
не дуже
сподіваюся,
що пройду
вперше |
YA ne duzhe
spodivayusya, shcho proydu vpershe |
227 |
我真不指望余一次就能合洁 |
wǒ zhēn bù
zhǐwàng yú yīcì jiù néng hé jié |
我真不指望余一次一次合合洁 |
wǒ zhēn bù
zhǐwàng yú yī cì yī cì hé hé jié |
Я
дійсно не
сподіваюся
знову
зібратися |
YA diysno ne
spodivayusya znovu zibratysya |
228 |
She
hasn’t passed her driving test yet. |
She hasn’t passed her
driving test yet. |
她尚未通过驾驶考试。 |
tā shàngwèi
tōngguò jiàshǐ kǎoshì. |
Вона
ще не склала
іспит на
водіння. |
Vona shche ne sklala
ispyt na vodinnya. |
229 |
她还没有通过驾驶执照考试 |
Tā hái
méiyǒu tōngguò jiàshǐ zhízhào kǎoshì |
她还没有通过驾驶执照考试 |
Tā hái
méiyǒu tōngguò jiàshǐ zhízhào kǎoshì |
Вона
не склала
іспит на
посвідчення
водія |
Vona ne sklala ispyt
na posvidchennya vodiya |
230 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
опозиція |
opozytsiya |
231 |
fail |
fail |
失败 |
shībài |
невдача |
nevdacha |
232 |
to
test sb and decide that they are good enough, according to an agreed standard |
to test sb and
decide that they are good enough, according to an agreed standard |
根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 |
gēnjù gōngrèn de
biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen shìfǒu
zúgòu hǎo |
перевірити
sb і вирішити,
що вони
досить хороші,
згідно з
узгодженим
стандартом |
pereviryty sb i
vyrishyty, shcho vony dosytʹ khoroshi, z·hidno z uz·hodzhenym standartom |
233 |
准予通过;承认合格 |
zhǔnyǔ
tōngguò; chéngrèn hégé |
准予通过;承认合格 |
zhǔnyǔ tōngguò;
chéngrèn hégé |
Затверджено; |
Zatverdzheno; |
234 |
根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 |
gēnjù
gōngrèn de biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen
shìfǒu zúgòu hǎo |
根据公认的标准测试某人并决定他们是否足够好 |
gēnjù gōngrèn de
biāozhǔn cèshì mǒu rén bìng juédìng tāmen shìfǒu
zúgòu hǎo |
Перевірте
когось
проти
прийнятих
стандартів
і вирішіть,
чи
достатньо
вони хороші |
Perevirte
kohosʹ proty pryynyatykh standartiv i vyrishitʹ, chy dostatnʹo
vony khoroshi |
235 |
the
examiners passed all the candidates. |
the examiners passed
all the candidates. |
考官通过了所有候选人。 |
kǎoguān
tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén. |
екзаменатори
здали всіх
кандидатів. |
ekzamenatory zdaly
vsikh kandydativ. |
236 |
考官通过了所有候选人 |
Kǎoguān
tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén |
考官通过了所有候选人 |
Kǎoguān
tōngguòle suǒyǒu hòuxuǎn rén |
Екзаменатор
здав усіх
кандидатів |
Ekzamenator zdav
usikh kandydativ |
237 |
主考人*定考生全部及格 |
zhǔkǎo
rén*dìng kǎoshēng quánbù jígé |
主考人*定考生全部及格 |
zhǔkǎo rén*dìng
kǎoshēng quánbù jígé |
Екзаменатор
* Усі
кандидати
проходять |
Ekzamenator * Usi
kandydaty prokhodyatʹ |
238 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
опозиція |
opozytsiya |
239 |
fail |
fail |
失败 |
shībài |
невдача |
nevdacha |
240 |
law/proposal |
law/proposal |
法律/提案 |
fǎlǜ/tí'àn |
закон
/ пропозиція |
zakon / propozytsiya |
241 |
法律;建议 |
fǎlǜ;
jiànyì |
法律;建议 |
fǎlǜ; jiànyì |
Закон;
поради; |
Zakon; porady; |
242 |
to accept a
proposal, law,etc. by
voting |
to accept a
proposal, law,etc. By voting |
接受提案,法律等通过投票 |
jiēshòu tí'àn,
fǎlǜ děng tōngguò tóupiào |
прийняти
пропозицію,
закон тощо
шляхом голосування |
pryynyaty
propozytsiyu, zakon toshcho shlyakhom holosuvannya |
243 |
经表决通过(动议、法律等) |
jīng
biǎojué tōngguò (dòngyì, fǎlǜ děng) |
经投票通过(动议,法律等) |
jīng tóupiào
tōngguò (dòngyì, fǎlǜ děng) |
Приймається
шляхом
голосування
(рух, закон
тощо) |
Pryymayetʹsya
shlyakhom holosuvannya (rukh, zakon toshcho) |
244 |
the
bill was passed by 360 votes to 280 |
the bill was passed
by 360 votes to 280 |
该法案以360票获得280票的通过 |
gāi fǎ'àn
yǐ 360 piào huòdé 280 piào de tōngguò |
законопроект
було
прийнято 360
голосами
проти 280 |
zakonoproekt bulo
pryynyato 360 holosamy proty 280 |
245 |
这个法案以 360 票对280票获得通过 |
zhège fǎ'àn
yǐ 360 piào duì 280 piào huòdé tōngguò |
这个法案以360票对280票获得通过 |
zhège fǎ'àn
yǐ 360 piào duì 280 piào huòdé tōngguò |
Законопроект
прийняли 360
голосів до 280 |
Zakonoproekt
pryynyaly 360 holosiv do 280 |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pashto |
1452 |
1452 |
party favors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|