|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
particulate |
1451 |
1451 |
party |
|
|
1 |
I enjoyed the play particularly the second half |
I enjoyed the play
particularly the second half |
我特别喜欢下半场的比赛 |
Wǒ tèbié xǐhuān
xiàbànchǎng de bǐsài |
Особливо
мені
сподобалася
гра в
другому таймі |
Osoblyvo meni
spodobalasya hra v druhomu taymi |
2 |
我很欣赏那场比赛,特别是下半场 |
wǒ hěn
xīnshǎng nà chǎng bǐsài, tèbié shì xiàbànchǎng |
我很欣赏那场比赛,特别是下半场 |
wǒ hěn
xīnshǎng nà chǎng bǐsài, tèbié shì xiàbànchǎng |
Я
ціную цю гру,
особливо
другий тайм |
YA tsinuyu tsyu hru,
osoblyvo druhyy taym |
3 |
我特别喜欢下半场的比赛 |
wǒ tèbié
xǐhuān xiàbànchǎng de bǐsài |
我特别喜欢下半场的比赛 |
wǒ tèbié xǐhuān
xiàbànchǎng de bǐsài |
Особливо
мені
подобається
другий тайм |
Osoblyvo meni
podobayetʹsya druhyy taym |
4 |
The
lecture was not particularly (
not very) interesting. |
The lecture was not
particularly (not very) interesting. |
演讲并不特别(不是很有趣)。 |
yǎnjiǎng bìng bù
tèbié (bùshì hěn yǒuqù). |
Лекція
не була
особливо (не
дуже)
цікавою. |
Lektsiya ne bula
osoblyvo (ne duzhe) tsikavoyu. |
5 |
讲座并不特别精彩。 |
Jiǎngzuò bìng
bù tèbié jīngcǎi. |
讲座并不特别精彩。 |
Jiǎngzuò bìng bù tèbié
jīngcǎi. |
Лекція
була не
особливо
захоплюючою. |
Lektsiya bula ne
osoblyvo zakhoplyuyuchoyu. |
6 |
Did
you enjoy it? no, not particularly ( not very much) |
Did you enjoy it?
No, not particularly (not very much) |
你喜欢吗?不,不是特别(不是很多) |
Nǐ xǐhuān ma?
Bù, bùshì tèbié (bùshì hěnduō) |
Вам
сподобалось?
Ні, не
особливо (не
дуже) |
Vam
spodobalosʹ? Ni, ne osoblyvo (ne duzhe) |
7 |
你玩得开心吗?不很开心 |
nǐ wán dé
kāixīn ma? Bù hěn kāixīn |
你玩得开心吗?不很开心 |
nǐ wán dé kāixīn
ma? Bù hěn kāixīn |
Вам
весело? Не
дуже
щасливий |
Vam veselo? Ne duzhe
shchaslyvyy |
8 |
你喜欢吗? 不,不是特别(不是很多) |
nǐ
xǐhuān ma? Bù, bùshì tèbié (bùshì hěnduō) |
你喜欢吗?不,不是特别(不是很多) |
nǐ xǐhuān ma?
Bù, bùshì tèbié (bùshì hěnduō) |
Вам
це
подобається
Ні, це не
особливо (не
багато) |
Vam tse
podobayetʹsya Ni, tse ne osoblyvo (ne bahato) |
9 |
particulate |
particulate |
颗粒状 |
kēlì zhuàng |
часточка |
chastochka |
10 |
(chemistry
化) |
(chemistry huà) |
(化学化) |
(huàxué huà) |
(хімія) |
(khimiya) |
11 |
relating
to, or in the form of, particles |
relating to, or in
the form of, particles |
关于粒子或以粒子的形式 |
guānyú lìzǐ huò
yǐ lìzǐ de xíngshì |
що
стосуються
частинок
або у формі
їх |
shcho
stosuyutʹsya chastynok abo u formi yikh |
12 |
微粒(形式)的;颗粒(状)的 |
wéilì (xíngshì) de;
kēlì (zhuàng) de |
微粒(形式)的;颗粒(状)的 |
wéilì (xíngshì) de; kēlì
(zhuàng) de |
Частка
(форма) |
Chastka (forma) |
13 |
particulate
pollution |
particulate
pollution |
颗粒物污染 |
kēlìwù wūrǎn |
забруднення
частинок |
zabrudnennya
chastynok |
14 |
颗粒物污染 |
kēlìwù
wūrǎn |
颗粒物污染 |
kēlìwù wūrǎn |
Забруднення
часток |
Zabrudnennya chastok |
15 |
particulates |
particulates |
微粒 |
wéilì |
часточки |
chastochky |
16 |
matter
in, the form of particles |
matter in, the form
of particles |
物质,颗粒的形式 |
wùzhí, kēlì de xíngshì |
матерія
в, форма
частинок |
materiya v, forma
chastynok |
17 |
微粒;颗粒;粒子 |
wéilì; kēlì;
lìzǐ |
微粒;颗粒;粒子 |
wéilì; kēlì; lìzǐ |
Частинки |
Chastynky |
18 |
parting |
parting |
离别 |
líbié |
розставання |
rozstavannya |
19 |
the act or occasion of leaving a person or
place |
the act or occasion of leaving a person or
place |
离开一个人或一个地方的行为或场合 |
líkāi yīgèrén huò yīgè
dìfāng de xíngwéi huò chǎnghé |
дія
або привід
виїзду з
особи чи
місця |
diya abo pryvid vyyizdu z osoby chy mistsya |
20 |
离别;分手;分别 |
líbié;
fēnshǒu; fēnbié |
离别;分手;分别 |
líbié; fēnshǒu;
fēnbié |
Розставання |
Rozstavannya |
21 |
the
moment of parting |
the moment of
parting |
离别的时刻 |
líbié de shíkè |
момент
розставання |
moment rozstavannya |
22 |
离别的时刻 |
líbié de shíkè |
离别的时刻 |
líbié de shíkè |
Розлучний
момент |
Rozluchnyy moment |
23 |
We
had a tearful parting at the airport. |
We had a tearful
parting at the airport. |
我们在机场流泪了。 |
wǒmen zài
jīchǎng liúlèile. |
У
нас в
аеропорту
пролунали
сльозинки. |
U nas v aeroportu
prolunaly slʹozynky. |
24 |
我们在机场洒泪而别 |
Wǒmen zài
jīchǎng sǎlèi ér bié |
我们在机场洒泪而别 |
Wǒmen zài
jīchǎng sǎlèi ér bié |
Ми
проливали
сльози в
аеропорту |
My prolyvaly
slʹozy v aeroportu |
25 |
我们在机场流泪了 |
wǒmen zài
jīchǎng liúlèile |
我们在机场流泪了 |
wǒmen zài
jīchǎng liúlèile |
Ми
плакали в
аеропорту |
My plakaly v
aeroportu |
26 |
part |
part |
部分 |
bùfèn |
частина |
chastyna |
27 |
a
line on a person’s head where the hair is divided with a comb |
a line on a person’s
head where the hair is divided with a comb |
人头上的一条线,用梳子将头发分开 |
réntóu shàng de yītiáo
xiàn, yòng shūzi jiāng tóufǎ fēnkāi |
лінія
на голові
людини, де
волосся
розділені
гребінцем |
liniya na holovi
lyudyny, de volossya rozdileni hrebintsem |
28 |
(头发的 分缝,发缝,分线 |
(tóufǎ de fēn fèng, fā fèng,
fēn xiàn |
(头发的分缝,发缝,分线 |
(tóufǎ de fēn fèng, fā fèng,
fēn xiàn |
(Прорізи
для волосся,
щілини для
волосся, розділені
лінії |
(Prorizy dlya volossya, shchilyny dlya
volossya, rozdileni liniyi |
29 |
人头上的一条线,用梳子将头发分开 |
réntóu shàng de
yītiáo xiàn, yòng shūzi jiāng tóufǎ fēnkāi |
人头上的一条线,用梳子将头发分开 |
réntóu shàng de yītiáo
xiàn, yòng shūzi jiāng tóufǎ fēnkāi |
Лінія
на голові
людини,
використовуючи
гребінець
для
розділення
волосся |
Liniya na holovi
lyudyny, vykorystovuyuchy hrebinetsʹ dlya rozdilennya volossya |
30 |
a
side/centre parting |
a side/centre
parting |
侧面/中央分开 |
cèmiàn/zhōngyāng
fēnkāi |
бічна
/ центральна
проділ |
bichna /
tsentralʹna prodil |
31 |
偏分;中分 |
piān fēn;
zhōng fēn |
偏分;中分 |
piān fēn; zhōng
fēn |
Частковий
бал |
Chastkovyy bal |
32 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
малюнок |
malyunok |
33 |
hair |
hair |
头发 |
tóufǎ |
волосся |
volossya |
34 |
the act or result of dividing sth into parts |
the act or result of dividing sth into parts |
将某物分成几部分的行为或结果 |
jiāng mǒu wù fēnchéng jǐ
bùfèn de xíngwéi huò jiéguǒ |
дія
або
результат
ділення sth на
частини |
diya abo rezulʹtat dilennya sth na
chastyny |
35 |
分开;斗离;散开 |
fēnkāi; dòu lí; sàn kāi |
分开;斗离;散开 |
fēnkāi; dòu lí; sàn kāi |
Окремі |
Okremi |
36 |
将某物分成几部分的行为或结果 |
jiāng mǒu
wù fēnchéng jǐ bùfèn de xíngwéi huò jiéguǒ |
将某物纳入几部分的行为或结果 |
jiāng mǒu wù nàrù
jǐ bùfèn de xíngwéi huò jiéguǒ |
Дія
чи
результат
ділення
чогось на
частини |
Diya chy
rezulʹtat dilennya chohosʹ na chastyny |
37 |
the parting of the clouds |
the parting of the clouds |
云离别 |
yún líbié |
розставання
хмар |
rozstavannya khmar |
38 |
云破天开 |
yún pò tiān
kāi |
云破天开 |
yún pò tiān kāi |
Небо
ламається |
Nebo
lamayetʹsya |
39 |
云离别 |
yún líbié |
云离别 |
yún líbié |
Хмарне
розставання |
Khmarne rozstavannya |
40 |
a/the parting of the
ways a point at which two people or groups of
people decide to separate |
a/the parting of the ways a point at which
two people or groups of people decide to separate |
两个人或一群人决定分开的方式的分割 |
liǎng gè rén huò yīqún rén juédìng
fēnkāi de fāngshì de fēngē |
а /
розставання
способів
точки, у якій
двоє людей
або групи
людей
вирішили
розділитись |
a / rozstavannya sposobiv tochky, u yakiy
dvoye lyudey abo hrupy lyudey vyrishyly rozdilytysʹ |
41 |
岔路口;知道扬镳处;分争时刻 |
chàlù kǒu;
zhīdào yáng biāo chù; fēn zhēng shíkè |
岔路口;知道扬镳处;分争时刻 |
chàlù kǒu; zhīdào
yáng biāo chù; fēn zhēng shíkè |
Роздільна
дорога;
знаючи
річку Янцзи; |
Rozdilʹna
doroha; znayuchy richku Yantszy; |
42 |
said
or done by sb as they leave |
said or done by sb
as they leave |
他们离开时说或做过某事 |
tāmen líkāi shí
shuō huò zuòguò mǒu shì |
сказано
чи зроблено sb,
коли вони
виходять |
skazano chy zrobleno
sb, koly vony vykhodyatʹ |
43 |
离 别时说的(或做的) |
líbié shí shuō
de (huò zuò de) |
离别时说的(或做的) |
líbié shí shuō de (huò zuò
de) |
Скажіть
(або зробіть)
розставання |
Skazhitʹ (abo
zrobitʹ) rozstavannya |
44 |
a
parting kiss |
a parting kiss |
分开的吻 |
fēnkāi de wěn |
розлучний
поцілунок |
rozluchnyy
potsilunok |
45 |
临别之吻 |
línbié zhī
wěn |
临别之吻 |
línbié zhī wěn |
Прощальний
поцілунок |
Proshchalʹnyy
potsilunok |
46 |
his
parting words were ,I love you |
his parting words
were,I love you |
他的离别话是,我爱你 |
tā de líbié huà shì,
wǒ ài nǐ |
його
слова на
розставання
були: я тебе
люблю |
yoho slova na
rozstavannya buly: ya tebe lyublyu |
47 |
他临别的话是,我爱你 |
tā línbié dehuà
shì, wǒ ài nǐ |
他临别的话是,我爱你 |
tā línbié dehuà shì,
wǒ ài nǐ |
Його
слова на
розлуку: я
тебе люблю |
Yoho slova na
rozluku: ya tebe lyublyu |
48 |
parting
shot |
parting shot |
分手 |
fēnshǒu |
розставання
постріл |
rozstavannya postril |
49 |
a final remark,
especially an unkind one, that sb makes as they leave |
a final remark, especially an unkind one,
that sb makes as they leave |
sb在离开时说的最后一句话,尤其是无礼的话 |
sb zài líkāi shí shuō de zuìhòu
yījù huà, yóuqí shì wú lǐ dehuà |
остаточне
зауваження,
особливо
недобре, яке sb
робить, коли
вони
виходять |
ostatochne zauvazhennya, osoblyvo nedobre,
yake sb robytʹ, koly vony vykhodyatʹ |
50 |
临去的放.话(尤指不友善的) |
lín qù dì fàng. Huà (yóu zhǐ bù
yǒushàn de) |
临去的放。话(尤指不友善的) |
lín qù dì fàng. Huà (yóu zhǐ bù
yǒushàn de) |
Перед
від'їздом.
Слова
(особливо
недружні) |
Pered vid'yizdom. Slova (osoblyvo nedruzhni) |
51 |
partisan |
partisan |
党派 |
dǎngpài |
партизан |
partyzan |
52 |
(often disapproving) showing too much
support for one person, group or idea, especially without considering it
carefully |
(often disapproving) showing too much
support for one person, group or idea, especially without considering it
carefully |
(通常是反对)表示对一个人,一个小组或一个想法的支持过多,尤其是没有仔细考虑的情况下 |
(tōngcháng shì fǎnduì)
biǎoshì duì yīgè rén, yīgè xiǎozǔ huò yīgè
xiǎngfǎ de zhīchíguò duō, yóuqí shì méiyǒu zǐxì
kǎolǜ de qíngkuàng xià |
(часто
не
схвалюючи)
виявлення
занадто великої
підтримки
однієї
людини,
групи чи ідеї,
особливо не
ретельно
розглядаючи
це |
(chasto ne skhvalyuyuchy) vyyavlennya
zanadto velykoyi pidtrymky odniyeyi lyudyny, hrupy chy ideyi, osoblyvo ne
retelʹno roz·hlyadayuchy tse |
53 |
(对某个人、团体或思想)过分支持的,
偏护的,盲目拥护的 |
(duì mǒu gèrén, tuántǐ huò
sīxiǎng) guòfèn zhīchí de, piān hù de, mángmù yǒnghù
de |
(对某人,团体或思想)过分支持的,偏护的,盲目拥护的 |
(duì mǒu rén, tuántǐ huò
sīxiǎng) guòfèn zhīchí de, piān hù de, mángmù yǒnghù
de |
(Для
однієї
людини,
групи чи
думки) |
(Dlya odniyeyi lyudyny, hrupy chy dumky) |
54 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
55 |
one
sided |
one sided |
单面 |
dān miàn |
однобічний |
odnobichnyy |
56 |
Most
newspapers are
polically partisan. |
Most newspapers are
polically partisan. |
大多数报纸在政治上都是党派。 |
dà duōshù bàozhǐ zài
zhèngzhì shàng dū shì dǎngpài. |
Більшість
газет є
політично
партійними. |
Bilʹshistʹ
hazet ye politychno partiynymy. |
57 |
大多数报纸都有政治倾向 |
Dà duōshù
bàozhǐ dōu yǒu zhèngzhì qīngxiàng |
大多数报纸都有政治倾向 |
Dà duōshù bàozhǐ
dōu yǒu zhèngzhì qīngxiàng |
Більшість
газет
політично
схильні |
Bilʹshistʹ
hazet politychno skhylʹni |
58 |
a person who strongly supports a particular
leader, group or idea |
a person who strongly supports a particular
leader, group or idea |
强烈支持特定领导者,团体或想法的人 |
qiángliè zhīchí tèdìng
lǐngdǎo zhě, tuántǐ huò xiǎngfǎ de rén |
людина,
яка рішуче
підтримує
певного лідера,
групу чи
ідею |
lyudyna, yaka rishuche pidtrymuye pevnoho
lidera, hrupu chy ideyu |
59 |
坚定的支备者;铁杆拥爭者 |
jiāndìng de
zhī bèi zhě; tiěgǎn yōng zhēng zhě |
坚定的支备者;铁杆拥争者 |
jiāndìng de zhī bèi
zhě; tiěgǎn yōng zhēng zhě |
Переконливий
прихильник; |
Perekonlyvyy
prykhylʹnyk; |
60 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
61 |
follower |
follower |
追随者 |
zhuīsuí zhě |
послідовник |
poslidovnyk |
62 |
a
member of an armed group that is fighting secretly against enemy soldiers who
have taken control of its country |
a member of an armed
group that is fighting secretly against enemy soldiers who have taken control
of its country |
武装团体的成员正在秘密控制已控制其国家的敌方士兵 |
wǔzhuāng tuántǐ
de chéngyuán zhèngzài mìmì kòngzhì yǐ kòngzhì qí guójiā de dí
fāng shìbīng |
член
збройної
групи, яка
таємно веде
боротьбу
проти
ворожих
солдатів,
які взяли
під контроль
її країну |
chlen zbroynoyi
hrupy, yaka tayemno vede borotʹbu proty vorozhykh soldativ, yaki vzyaly
pid kontrolʹ yiyi krayinu |
63 |
游击队员 |
yóují duìyuán |
游击队员 |
yóují duìyuán |
Партизани |
Partyzany |
64 |
partisanship |
partisanship |
党派关系 |
dǎngpài guānxì |
партизанство |
partyzanstvo |
65 |
partition |
partition |
划分 |
huàfēn |
перегородка |
perehorodka |
66 |
a
wall or screen that separates one part of a room from another |
a wall or screen
that separates one part of a room from another |
将房间的一部分与另一部分隔开的墙壁或屏幕 |
jiāng fángjiān de
yībùfèn yǔ lìng yībùfèn gé kāi de qiángbì huò píngmù |
стіна
або екран, що
відокремлює
одну частину
кімнати від
іншої |
stina abo ekran,
shcho vidokremlyuye odnu chastynu kimnaty vid inshoyi |
67 |
隔断;隔扇;隔板墙 |
géduàn; géshan; gé bǎn qiáng |
隔断;隔扇;隔板墙 |
géduàn; géshan; gé bǎn qiáng |
Перегородка |
Perehorodka |
68 |
a
glass partition |
a glass
partition |
玻璃杯 |
bōlí bēi |
скляна
перегородка |
sklyana perehorodka |
69 |
玻璃隔板 |
bōlí gé
bǎn |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
Скляна
перегородка |
Sklyana perehorodka |
70 |
partition
walls |
partition walls |
隔墙 |
gé qiáng |
перегородки |
perehorodky |
71 |
隔断墙 |
géduàn qiáng |
隔断墙 |
géduàn qiáng |
Перегородка |
Perehorodka |
72 |
the division of one country into two or more
countries |
the division of one country into two or more
countries |
一国分为两个或多个国家 |
yī guófèn wèi liǎng gè huò
duō gè guójiā |
поділ
однієї
країни на
дві або
більше країн |
podil odniyeyi krayiny na dvi abo
bilʹshe krayin |
73 |
分割;分治;瓜分 |
fēngē;
fēn zhì; guāfēn |
分割;分治;瓜分 |
fēngē; fēn zhì;
guāfēn |
Розділити |
Rozdilyty |
74 |
the
partition of Germany after the war |
the partition
of Germany after the war |
战后德国的分区 |
zhàn hòu déguó de
fēnqū |
поділ
Німеччини
після війни |
podil Nimechchyny
pislya viyny |
75 |
战咸对德国的分割 |
zhàn xián duì déguó de fēngē |
战咸对德国的分割 |
zhàn xián duì déguó de fēngē |
Чжан
поділ
Німеччини |
Chzhan podil Nimechchyny |
76 |
to
divide sth into parts |
to divide sth into
parts |
把某物分成几部分 |
bǎ mǒu wù
fēnchéng jǐ bùfèn |
ділити
sth на частини |
dilyty sth na
chastyny |
77 |
分割;使分裂 |
fēngē;
shǐ fēnliè |
分割;使分裂 |
fēngē; shǐ
fēnliè |
Ділити |
Dilyty |
78 |
to
partition a country |
to partition a
country |
划分国家 |
huàfēn guójiā |
розділити
країну |
rozdilyty krayinu |
79 |
分割一个国家 |
fēngē
yīgè guójiā |
分割一个国家 |
fēngē yīgè
guójiā |
Розділити
країну |
Rozdilyty krayinu |
80 |
the
room is partitioned into three sections. |
the room is
partitioned into three sections. |
房间分为三个部分。 |
fángjiān fēn wéi
sān gè bùfèn. |
кімната
розділена
на три
секції. |
kimnata rozdilena na
try sektsiyi. |
81 |
这间屋子被隔为三小间 |
Zhè jiān
wūzi bèi gé wèi sān xiǎo jiān |
这间屋子被隔为三小间 |
Zhè jiān wūzi bèi gé
wèi sān xiǎo jiān |
Ця
кімната
поділена на
три
невеликі
кімнати |
Tsya kimnata
podilena na try nevelyki kimnaty |
82 |
partition
sth off |
partition sth off |
隔断 |
géduàn |
розділ
що-н |
rozdil shcho-n |
83 |
to separate one area,
one part of a room, etc. from another with a wall or screen |
to separate one area, one part of a room,
etc. From another with a wall or screen |
用墙壁或屏幕将一个区域,房间的一部分等与另一个区域分开 |
yòng qiángbì huò píngmù jiāng yīgè
qūyù, fángjiān de yībùfèn děng yǔ lìng yīgè
qūyù fēnkāi |
щоб
відокремити
одну зону,
одну
частину кімнати
тощо від
іншої
стіною або
екраном |
shchob vidokremyty odnu zonu, odnu chastynu
kimnaty toshcho vid inshoyi stinoyu abo ekranom |
84 |
(把地方、房间等)分隔,隔开 |
(bǎ
dìfāng, fángjiān děng) fēngé, gé kāi |
(把地方,房间等)分隔,改为 |
(bǎ dìfāng,
fángjiān děng) fēngé, gǎi wèi |
(Розмістити,
кімнату
тощо) |
(Rozmistyty, kimnatu
toshcho) |
85 |
partitive
(grammar) a word or phrase that
shows a part or quantity of sth |
partitive (grammar) a word or phrase that shows a
part or quantity of sth |
偏词(语法),表示某物的一部分或数量 |
piān cí (yǔfǎ),
biǎoshì mǒu wù de yībùfèn huò shùliàng |
дієприкметниковий
(граматичний)
слово або
словосполучення,
що показує
частину або кількість
чого-небудь |
diyeprykmetnykovyy
(hramatychnyy) slovo abo slovospoluchennya, shcho pokazuye chastynu abo
kilʹkistʹ choho-nebudʹ |
86 |
表示部分的词(或词组);表量词语 |
biǎoshì bùfèn
de cí (huò cízǔ); biǎo liàng cíyǔ |
表示部分的词(或词组);表量词 |
biǎoshì bùfèn de cí (huò
cízǔ); biǎo liàngcí |
Слова
(або фрази), що
представляють
частини; |
Slova (abo frazy),
shcho predstavlyayutʹ chastyny; |
87 |
偏词(语法),表示某物的一部分或数量 |
piān cí
(yǔfǎ), biǎoshì mǒu wù de yībùfèn huò shùliàng |
偏词(语法),表示某物的一部分或数量 |
piān cí (yǔfǎ),
biǎoshì mǒu wù de yībùfèn huò shùliàng |
Дієприкметник
(граматика),
що вказує на
частину або
кількість
чогось |
Diyeprykmetnyk
(hramatyka), shcho vkazuye na chastynu abo kilʹkistʹ chohosʹ |
88 |
In ,a spoonful of sugar, the word
spoonful is a partitive, a spoonful of sugar 中,spoonful |
In,a spoonful of
sugar, the word spoonful is a partitive, a spoonful of sugar
zhōng,spoonful |
在“一匙糖”中,“一匙糖”一词是指代名词,一匙糖 |
zài “yī shi táng”
zhōng,“yī shi táng” yī cí shì zhǐ dàimíngcí, yī shi
táng |
В,
ложка цукру,
ложка слова -
частка,
ложка цукру |
V, lozhka tsukru,
lozhka slova - chastka, lozhka tsukru |
89 |
一词是襄量福 |
yī cí shì
xiāng liàng fú |
一词是襄量福 |
yī cí shì xiāng liàng
fú |
Сян
Лянгфу |
Syan Lyanhfu |
90 |
partitive |
partitive |
参与的 |
cānyù de |
частковий |
chastkovyy |
91 |
Whic
hword? |
Whic hword? |
哪个字? |
nǎge zì? |
Який
говор? |
Yakyy hovor? |
92 |
词语辨析 |
Cíyǔ
biànxī |
词辨析 |
Cí biànxī |
Аналіз
слів |
Analiz sliv |
93 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
94 |
partially |
partially |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
95 |
Partly
and partially both ..mean ,not completely, |
Partly and partially
both..Mean,not completely, |
部分和部分都..意思是,不是全部, |
bùfèn hé bùfèn dōu.. Yìsi
shì, bùshì quánbù, |
Частково
і частково і
те, і інше:
означає, не повністю, |
Chastkovo i
chastkovo i te, i inshe: oznachaye, ne povnistyu, |
96 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
97 |
和 |
hé |
和 |
hé |
І |
I |
98 |
partially |
partially |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
99 |
均指部分 |
jūn zhǐ
bùfèn |
均指部分 |
jūn zhǐ bùfèn |
Відноситься
до частини |
Vidnosytʹsya do
chastyny |
100 |
the
road is partially finished |
the road is
partially finished |
这条路是部分完成 |
zhè tiáo lù shì bùfèn wánchéng |
дорога
частково
закінчена |
doroha chastkovo
zakinchena |
|
道路完工了一部分 |
dàolù wángōngle
yībùfèn |
道路完工了一部分 |
dàolù wángōngle
yībùfèn |
Дорога
частково
завершена |
Doroha chastkovo
zavershena |
102 |
这条路是部分完成 |
zhè tiáo lù shì
bùfèn wánchéng |
这条路是部分完成 |
zhè tiáo lù shì bùfèn wánchéng |
Ця
дорога
частково
завершена |
Tsya doroha
chastkovo zavershena |
103 |
Partly
is especially used to talk about the reason for something, often followed by
because or due to |
Partly is especially
used to talk about the reason for something, often followed by because or due
to |
部分是专门用来谈论某事的原因,通常之后是因为或由于 |
bùfèn shì zhuānmén yòng
lái tánlùn mǒu shì de yuányīn, tōngcháng zhīhòu shì
yīnwèi huò yóuyú |
Частково
особливо
використовується
для того, щоб
говорити
про причину
чогось, за нею
часто йдуть
через або
через |
Chastkovo osoblyvo
vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob hovoryty pro prychynu chohosʹ,
za neyu chasto ydutʹ cherez abo cherez |
104 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
105 |
尤用勘说明原因,其后常跟 |
yóu yòng kān
shuōmíng yuányīn, qí hòu cháng gēn |
尤用勘说明原因,其后常跟 |
yóu yòng kān shuōmíng
yuányīn, qí hòu cháng gēn |
Використовуйте
опитування
для
пояснення
причин, за
якими часто
слідують |
Vykorystovuyte
opytuvannya dlya poyasnennya prychyn, za yakymy chasto sliduyutʹ |
106 |
because |
because |
因为 |
yīnwèi |
тому
що |
tomu shcho |
107 |
或 |
huò |
或 |
huò |
Або |
Abo |
108 |
due to |
due to |
由于 |
yóuyú |
завдяки |
zavdyaky |
109 |
I
didn't enjoy the trip very much, partly, because of the
weather |
I didn't enjoy the
trip very much, partly, because of the weather |
我不太喜欢这次旅行,部分是因为天气 |
wǒ bù tài xǐhuān
zhè cì lǚxíng, bùfèn shì yīn wéi tiānqì |
Подорожі
я не дуже
сподобався,
почасти, через
погоду |
Podorozhi ya ne
duzhe spodobavsya, pochasty, cherez pohodu |
110 |
我旅行过得不太愉快,部分是因为天气的缘故 |
wǒ
lǚxíngguò dé bù tài yúkuài, bùfèn shì yīn wéi tiānqì de yuángù |
我旅行过得不太愉快,部分是因为天气的缘故 |
wǒ lǚxíngguò dé bù
tài yúkuài, bùfèn shì yīn wéi tiānqì de yuángù |
Я
не
подорожував
добре,
почасти
через погоду |
YA ne podorozhuvav
dobre, pochasty cherez pohodu |
111 |
Partially
should be used when you are talking about physical conditions |
Partially should be
used when you are talking about physical conditions |
在谈论身体状况时,应部分使用 |
zài tánlùn shēntǐ
zhuàngkuàng shí, yìng bùfèn shǐyòng |
Частково
слід
використовувати,
коли ви говорите
про фізичні
умови |
Chastkovo slid
vykorystovuvaty, koly vy hovoryte pro fizychni umovy |
112 |
指身体状况时应用 |
zhǐ
shēntǐ zhuàngkuàng shí yìngyòng |
指身体状况时应用 |
zhǐ shēntǐ
zhuàngkuàng shí yìngyòng |
Відноситься
до фізичних
умов |
Vidnosytʹsya do
fizychnykh umov |
113 |
在谈论身体状况时,应部分使用 |
zài tánlùn
shēntǐ zhuàngkuàng shí, yìng bùfèn shǐyòng |
在某些身体状况时,应部分使用 |
zài mǒu xiē
shēntǐ zhuàngkuàng shí, yìng bùfèn shǐyòng |
Часткове
використання,
коли
говорити
про фізичні
умови |
Chastkove
vykorystannya, koly hovoryty pro fizychni umovy |
114 |
partially |
partially |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
115 |
his
mother is partially blind |
his mother is
partially blind |
他母亲部分失明 |
tā mǔqīn bùfèn
shīmíng |
його
мати
частково
сліпа |
yoho maty chastkovo
slipa |
116 |
他的母亲失去了部分视力 |
tā de
mǔqīn shīqùle bùfèn shìlì |
他的母亲失去了部分视力 |
tā de mǔqīn
shīqùle bùfèn shìlì |
Його
мати
втратила
частину
зору |
Yoho maty vtratyla
chastynu zoru |
117 |
他母亲部分失明 |
tā
mǔqīn bùfèn shīmíng |
他母亲部分失明 |
tā mǔqīn bùfèn
shīmíng |
Часткова
сліпота
його матері |
Chastkova slipota
yoho materi |
118 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
частково |
chastkovo |
119 |
to some extent; not
completely |
to some extent; not
completely |
在某种程度上;不完全的 |
zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng; bù wánquán de |
певною
мірою; не
повністю |
pevnoyu miroyu; ne
povnistyu |
120 |
一定程度上;部分地 |
yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de |
一定直径;部分地 |
yīdìng zhíjìng; bùfèn de |
Певною
мірою |
Pevnoyu miroyu |
121 |
Some people are unwilling to attend the
classes partly because of
the cost involved. |
Some people are
unwilling to attend the classes partly because of the cost involved. |
有些人不愿参加课程,部分原因是所涉及的费用。 |
yǒuxiē rén bù yuàn
cānjiā kèchéng, bùfèn yuányīn shì suǒ shèjí de fèiyòng. |
Деякі
люди не
бажають
відвідувати
заняття
частково
через
пов'язані з
цим витрати. |
Deyaki lyudy ne
bazhayutʹ vidviduvaty zanyattya chastkovo cherez pov'yazani z tsym
vytraty. |
122 |
有些人不愿来上课,
部分原因是所需的费用问题 |
Yǒuxiē rén
bù yuàn lái shàngkè, bùfèn yuányīn shì suǒ xū de fèiyòng wèntí |
有些人不愿来上课,部分原因是所需的费用问题 |
Yǒuxiē rén bù yuàn
lái shàngkè, bùfèn yuányīn shì suǒ xū de fèiyòng wèntí |
Деякі
люди не
бажають
приходити
на заняття,
частково
через
витрати |
Deyaki lyudy ne
bazhayutʹ prykhodyty na zanyattya, chastkovo cherez vytraty |
123 |
有些人不愿参加课程,部分原因是所涉及的费用 |
Yǒuxiē rén
bù yuàn cānjiā kèchéng, bùfèn yuányīn shì suǒ shèjí de
fèiyòng |
有些人不愿参加课程,部分原因是所涉及的费用 |
Yǒuxiē rén bù yuàn
cānjiā kèchéng, bùfèn yuányīn shì suǒ shèjí de fèiyòng |
Деякі
люди
неохоче
відвідують
курси, частково
через
пов'язані з
цим витрати |
Deyaki lyudy
neokhoche vidviduyutʹ kursy, chastkovo cherez pov'yazani z tsym vytraty |
124 |
he was only partly responsible for the accident |
he was only partly
responsible for the accident |
他只对事故负责 |
tā zhǐ duì shìgù fùzé |
він
лише
частково
відповідав
за аварію |
vin lyshe chastkovo
vidpovidav za avariyu |
125 |
他对这次事故只负有部分责任 |
tā duì zhè cì
shìgù zhǐ fù yǒu bùfèn zérèn |
他对这次事故只负有部分责任 |
tā duì zhè cì shìgù
zhǐ fù yǒu bùfèn zérèn |
Він
лише
частково
відповідав
за аварію |
Vin lyshe chastkovo
vidpovidav za avariyu |
126 |
partner |
partner |
伙伴 |
huǒbàn |
партнер |
partner |
127 |
the person that you are
married to or having a sexual relationship with |
the person that you are married to or having
a sexual relationship with |
与您结婚或与之发生性关系的人 |
yǔ nín jiéhūn huò yǔ zhī
fāshēng xìng guānxì de rén |
особа,
з якою ви
одружені
або маєте
сексуальні
стосунки |
osoba, z yakoyu vy odruzheni abo mayete
seksualʹni stosunky |
128 |
配偶;株伴侣 |
pèi'ǒu;
zhū bànlǚ |
配偶;株伴侣 |
pèi'ǒu; zhū
bànlǚ |
Подружжя |
Podruzhzhya |
129 |
Come
to the new year disco and bring your partner! |
Come to the new year
disco and bring your partner! |
来参加新年迪斯科,并带上您的伴侣! |
lái cānjiā
xīnnián dísīkē, bìng dài shàng nín de bànlǚ! |
Приходьте
на
новорічну
дискотеку і
приводьте
свого
партнера! |
Prykhodʹte na
novorichnu dyskoteku i pryvodʹte svoho partnera! |
130 |
携伴来参加新年迪斯科舞会吧! |
Xié bàn lái cānjiā xīnnián
dísīkē wǔhuì ba! |
携伴来参加新年迪斯科舞会吧! |
Xié bàn lái cānjiā xīnnián
dísīkē wǔhuì ba! |
Приведи
свого
товариша на
новорічну
дискотеку! |
Pryvedy svoho tovarysha na novorichnu
dyskoteku! |
131 |
a marriage partner |
A marriage partner |
婚姻伴侣 |
Hūnyīn bànlǚ |
шлюбний
партнер |
shlyubnyy partner |
132 |
配偶 |
pèi'ǒu |
配偶 |
pèi'ǒu |
Подружжя |
Podruzhzhya |
133 |
婚姻伴侣 |
hūnyīn
bànlǚ |
婚姻伴侣 |
hūnyīn bànlǚ |
Шлюбний
партнер |
Shlyubnyy partner |
134 |
one of the people who owns a business and
shares the profits, etc. |
one of the people who owns a business and
shares the profits, etc. |
拥有企业并分享利润的人之一。 |
yǒngyǒu qǐyè bìng
fēnxiǎng lìrùn de rén zhī yī. |
один
із людей,
який є
власником
бізнесу і ділиться
на прибуток
тощо. |
odyn iz lyudey, yakyy ye vlasnykom biznesu i
dilytʹsya na prybutok toshcho. |
135 |
合伙人 |
Héhuǒ rén |
合伙人 |
Héhuǒ rén |
Партнер |
Partner |
136 |
a
partner a lowfirm |
a partner a lowfirm |
合伙人 |
héhuǒ rén |
партнер
низький
рівень |
partner nyzʹkyy
rivenʹ |
137 |
法律事务所的合伙人 |
fǎlǜ shìwù
suǒ de héhuǒ rén |
法律事务所的合伙人 |
fǎlǜ shìwù suǒ
de héhuǒ rén |
Партнер
юридичної
фірми |
Partner yurydychnoyi
firmy |
138 |
a
junior/senior partner |
a junior/senior
partner |
初级/高级合伙人 |
chūjí/gāojí
héhuǒ rén |
молодший
/ старший
партнер |
molodshyy / starshyy
partner |
139 |
次要/ 主要合伙人 |
cì yào/ zhǔyào
héhuǒ rén |
次要/主要合伙人 |
cì yào/zhǔyào héhuǒ
rén |
Вторинний
/ первинний
партнер |
Vtorynnyy /
pervynnyy partner |
140 |
初级/ |
chūjí/ |
初级/ |
chūjí/ |
Новачок
/ |
Novachok / |
141 |
高级合伙人 |
gāojí
héhuǒ rén |
高级合伙人 |
gāojí héhuǒ rén |
Старший
партнер |
Starshyy partner |
143 |
a
person that you are doing an activity with, such as dancing or playing a game |
a person that you
are doing an activity with, such as dancing or playing a game |
与您一起活动的人,例如跳舞或玩游戏 |
yǔ nín yīqǐ
huódòng de rén, lìrú tiàowǔ huò wán yóuxì |
людина,
з якою ви
займаєтесь
такою
діяльністю,
як танці або
гра в гру |
lyudyna, z yakoyu vy
zaymayetesʹ takoyu diyalʹnistyu, yak tantsi abo hra v hru |
144 |
搭档;同伴;舞伴 |
dādàng; tóngbàn; wǔbàn |
搭档;同伴;舞伴 |
dādàng; tóngbàn; wǔbàn |
Партнер-партнер |
Partner-partner |
145 |
a
dancing/tennis, etc. partner |
a dancing/tennis,
etc. Partner |
跳舞/网球等伴侣 |
tiàowǔ/wǎngqiú
děng bànlǚ |
партнер
танці /
тенісу тощо |
partner tantsi /
tenisu toshcho |
146 |
舞伴、网球搭档等 |
wǔbàn,
wǎngqiú dādàng děng |
舞伴,网球搭档等 |
wǔbàn, wǎngqiú
dādàng děng |
Партнери
з танцю,
партнери з
тенісу тощо. |
Partnery z tantsyu,
partnery z tenisu toshcho. |
147 |
跳舞/网球等伴侣 |
tiàowǔ/wǎngqiú
děng bànlǚ |
跳舞/网球等伴侣 |
tiàowǔ/wǎngqiú
děng bànlǚ |
Танець
/ теніс та
інші
супутники |
Tanetsʹ / tenis
ta inshi suputnyky |
148 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
149 |
sparring
partner |
sparring partner |
陪练伙伴 |
péiliàn huǒbàn |
спаринг-партнер |
sparynh-partner |
150 |
a country or an organization that has an
agreement with another country |
a country or an organization that has an
agreement with another country |
与另一个国家有协议的一个国家或组织 |
yǔ lìng yīgè guójiā yǒu
xiéyì de yīgè guójiā huò zǔzhī |
країною
або
організацією,
яка має
договір з
іншою
країною |
krayinoyu abo orhanizatsiyeyu, yaka maye
dohovir z inshoyu krayinoyu |
151 |
伙伴(与另一国家有协议关系的国家或组织) |
huǒbàn (yǔ
lìng yī guójiā yǒu xiéyì guānxì de guójiā huò
zǔzhī) |
伙伴(与另一国家有协议关系的国家或组织) |
huǒbàn (yǔ lìng
yī guójiā yǒu xiéyì guānxì de guójiā huò
zǔzhī) |
Партнер |
Partner |
152 |
a trading partner |
a trading partner |
贸易伙伴 |
màoyì huǒbàn |
торговий
партнер |
torhovyy partner |
153 |
贸易灰伴 |
màoyì huī bàn |
贸易灰伴 |
màoyì huī bàn |
Супутник
торгівлі |
Suputnyk torhivli |
154 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
155 |
sleeping
partner |
sleeping partner |
睡觉的伴侣 |
shuìjiào de bànlǚ |
сплячий
партнер |
splyachyy partner |
156 |
to
be sb's partner in a dance, game, etc. |
to be sb's partner
in a dance, game, etc. |
成为某人在舞蹈,游戏等方面的伴侣 |
chéngwéi mǒu rén zài
wǔdǎo, yóuxì děng fāngmiàn de bànlǚ |
бути
партнером sb у
танці, грі
тощо. |
buty partnerom sb u
tantsi, hri toshcho. |
157 |
(在跳舞、游戏等中)结成伙伴,做搭档,配对 |
(Zài tiàowǔ,
yóuxì děng zhōng) jié chéng huǒbàn, zuò dādàng, pèiduì |
(在跳舞,游戏等中)结成伙伴,做搭档,配对 |
(zài tiàowǔ, yóuxì
děng zhōng) jié chéng huǒbàn, zuò dādàng, pèiduì |
(У
танці, іграх
тощо)
формування
партнерів, партнерські
стосунки,
співставлення |
(U tantsi, ihrakh
toshcho) formuvannya partneriv, partnersʹki stosunky, spivstavlennya |
158 |
成为某人在舞蹈,游戏等方面的伴侣 |
chéngwéi mǒu
rén zài wǔdǎo, yóuxì děng fāngmiàn de bànlǚ |
成为某人在舞蹈,游戏等方面的伴侣 |
chéngwéi mǒu rén zài
wǔdǎo, yóuxì děng fāngmiàn de bànlǚ |
Стати
комусь
партнером у
танцях,
іграх тощо. |
Staty komusʹ
partnerom u tantsyakh, ihrakh toshcho. |
159 |
Gerry
offered to partner me at tennis |
Gerry offered to
partner me at tennis |
格里主动提出要和我一起网球 |
gé lǐ zhǔdòng
tíchū yào hé wǒ yīqǐ wǎngqiú |
Ґеррі
запропонував
мені
співпрацювати
з тенісу |
Gerri zaproponuvav
meni spivpratsyuvaty z tenisu |
160 |
格里提出和我搭档打网球 |
gé lǐ
tíchū hé wǒ dādàng dǎ wǎngqiú |
格里提出和我搭档打网球 |
gé lǐ tíchū hé
wǒ dādàng dǎ wǎngqiú |
Геррі
запропонував
зі мною
пограти в
теніс |
Herri zaproponuvav
zi mnoyu pohraty v tenis |
161 |
partnership |
partnership |
合伙 |
héhuǒ |
партнерство |
partnerstvo |
162 |
合伙 |
héhuǒ |
合伙 |
héhuǒ |
Партнерство |
Partnerstvo |
163 |
〜(with sb) the state of being a partner in business |
〜(with sb)
the state of being a partner in business |
〜(与某人一起)成为业务合作伙伴的状态 |
〜(yǔ mǒu rén
yīqǐ) chéngwéi yèwù hézuò huǒbàn de zhuàngtài |
~ (With sb)
стан
партнерства
у бізнесі |
~ (With sb) stan
partnerstva u biznesi |
164 |
伙伴关系;合伙人身份 |
huǒbàn guānxì; héhuǒ rén
shēnfèn |
伙伴关系;合伙人身份 |
huǒbàn guānxì; héhuǒ rén
shēnfèn |
Партнерство |
Partnerstvo |
165 |
〜(与某人一起)成为业务合作伙伴的状态 |
〜(yǔ
mǒu rén yīqǐ) chéngwéi yèwù hézuò huǒbàn de zhuàngtài |
〜(与某人一起)成为业务合作伙伴的状态 |
〜(yǔ mǒu rén
yīqǐ) chéngwéi yèwù hézuò huǒbàn de zhuàngtài |
~ (З
кимось)
статусом
стати
діловим
партнером |
~ (Z kymosʹ)
statusom staty dilovym partnerom |
166 |
to
be in/to go into partnership |
to be in/to go into
partnership |
参加/结成伙伴 |
cānjiā/jié chéng
huǒbàn |
бути
в / вступати в
партнерство |
buty v / vstupaty v
partnerstvo |
167 |
结成合作关系 |
jié chéng hézuò
guānxì |
结成合作关系 |
jié chéng hézuò guānxì |
Формуйте
партнерство |
Formuyte partnerstvo |
168 |
参加/结成伙伴 |
cānjiā/jié
chéng huǒbàn |
参加/结成伙伴 |
cānjiā/jié chéng
huǒbàn |
Брати
участь /
Партнер |
Braty uchastʹ /
Partner |
169 |
he
developed his own program in partnership with an
American expert |
he developed his own
program in partnership with an American expert |
他与一位美国专家合作开发了自己的程序 |
tā yǔ yī wèi
měiguó zhuānjiā hézuò kāifāle zìjǐ de chéngxù |
він
розробив
власну
програму у
партнерстві
з
американським
експертом |
vin rozrobyv vlasnu
prohramu u partnerstvi z amerykansʹkym ekspertom |
170 |
他与一位美国专家合作开发出自己的程序 |
tā yǔ
yī wèi měiguó zhuānjiā hézuò kāifā chū
zìjǐ de chéngxù |
他与一位美国专家合作开发出自己的程序 |
tā yǔ yī wèi
měiguó zhuānjiā hézuò kāifā chū zìjǐ de
chéngxù |
Він
працював з
американським
експертом, щоб
розробити
власну
програму |
Vin pratsyuvav z
amerykansʹkym ekspertom, shchob rozrobyty vlasnu prohramu |
171 |
with
sb |
with sb |
与某人 |
yǔ mǒu rén |
з
сб |
z sb |
172 |
a relationship between
two people, organizations, etc.; the state of having this relationship |
a relationship between two people,
organizations, etc.; The state of having this relationship |
两个人,组织等之间的关系;有这种关系的状态 |
liǎng gèrén, zǔzhī děng
zhī jiān de guānxì; yǒu zhè zhǒng guānxì de
zhuàngtài |
відносини
між двома
людьми,
організаціями
тощо; стан
таких
стосунків |
vidnosyny mizh dvoma lyudʹmy,
orhanizatsiyamy toshcho; stan takykh stosunkiv |
173 |
合作关系;合作 |
hézuò guānxì;
hézuò |
合作关系;合作 |
hézuò guānxì; hézuò |
Кооперативні
відносини |
Kooperatyvni
vidnosyny |
174 |
Marriage
should be an equal partnership |
Marriage should be
an equal partnership |
婚姻应该是平等的伙伴关系 |
hūnyīn
yīnggāi shì píngděng de huǒbàn guānxì |
Шлюб
повинен
бути
рівноправним
партнерством |
Shlyub povynen buty
rivnopravnym partnerstvom |
175 |
婚姻应该是平等的伙伴关系 |
hūnyīn
yīnggāi shì píngděng de huǒbàn guānxì |
婚姻应该是平等的伙伴关系 |
hūnyīn
yīnggāi shì píngděng de huǒbàn guānxì |
Шлюб
повинен
бути
рівноправним
партнерством |
Shlyub povynen buty
rivnopravnym partnerstvom |
176 |
the
school’s partnership with parents |
the school’s
partnership with parents |
学校与父母的伙伴关系 |
xuéxiào yǔ fùmǔ de
huǒbàn guānxì |
партнерство
школи з
батьками |
partnerstvo shkoly z
batʹkamy |
177 |
学校与家长的合作 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de hézuò |
学校与家长的合作 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de hézuò |
Співпраця
школи та
батьків |
Spivpratsya shkoly
ta batʹkiv |
178 |
学校与父母的伙伴关系 |
xuéxiào yǔ
fùmǔ de huǒbàn guānxì |
学校与父母的伙伴关系 |
xuéxiào yǔ fùmǔ de
huǒbàn guānxì |
Шкільне
партнерство
з батьками |
Shkilʹne
partnerstvo z batʹkamy |
179 |
partnership between the United States and
Europe |
partnership between the United States and
Europe |
美国与欧洲之间的伙伴关系 |
měiguó yǔ ōuzhōu
zhī jiān de huǒbàn guānxì |
партнерство
між США та
Європою |
partnerstvo mizh SSHA ta Yevropoyu |
180 |
美国与欧洲的合作 |
měiguó yǔ ōuzhōu de
hézuò |
美国与欧洲的合作 |
měiguó yǔ ōuzhōu de
hézuò |
Американсько-європейське
співробітництво |
Amerykansʹko-yevropeysʹke
spivrobitnytstvo |
181 |
a business owned by two or more people who
share the profits |
a business owned by two or more people who
share the profits |
由两个或两个以上分享利润的人拥有的企业 |
yóu liǎng gè huò liǎng gè
yǐshàng fēnxiǎng lìrùn de rén yǒngyǒu de qǐyè |
бізнес,
який
належить
двом або
більше людям,
які
поділяють
прибуток |
biznes, yakyy nalezhytʹ dvom abo
bilʹshe lyudyam, yaki podilyayutʹ prybutok |
182 |
合伙企业 |
héhuǒ qǐyè |
合伙企业 |
héhuǒ qǐyè |
Партнерство |
Partnerstvo |
183 |
a junior member of the partnership |
a junior member of
the partnership |
合伙的初级成员 |
héhuǒ de chūjí
chéngyuán |
молодший
член
товариства |
molodshyy chlen
tovarystva |
184 |
企业的次要合伙人 |
qǐyè de cì yào
héhuǒ rén |
企业的次要合伙人 |
qǐyè de cì yào héhuǒ
rén |
Вторинний
партнер |
Vtorynnyy partner |
185 |
合伙的初级成员 |
héhuǒ de
chūjí chéngyuán |
合伙的初级成员 |
héhuǒ de chūjí
chéngyuán |
Молодший
член
товариства |
Molodshyy chlen
tovarystva |
186 |
part
of speech |
part of speech |
词性 |
cíxìng |
частина
мови |
chastyna movy |
187 |
(grammar)one of the classes into which words
are divided according to their grammar, such as noun,verb,
adjective,etc |
(grammar)one of the classes into which words
are divided according to their grammar, such as noun,verb, adjective,etc |
(语法)名词根据其语法被分为的类别之一,例如名词,动词,形容词等 |
(yǔfǎ) míngcí gēnjù qí
yǔfǎ bèi fēn wéi de lèibié zhī yī, lìrú míngcí,
dòngcí, xíngróngcí děng |
(граматика)
один із
класів, на
який
поділяються
слова
відповідно
до їх
граматики,
такі як
іменник,
дієслово,
прикметник
тощо |
(hramatyka) odyn iz klasiv, na yakyy
podilyayutʹsya slova vidpovidno do yikh hramatyky, taki yak imennyk,
diyeslovo, prykmetnyk toshcho |
188 |
词类;,词性 |
cílèi;, cíxìng |
词类;,词性 |
cílèi;, cíxìng |
Частина
мови; |
Chastyna movy; |
189 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
190 |
world class |
world class |
世界级 |
shìjiè jí |
світовий
клас |
svitovyy klas |
191 |
partook |
partook |
分手 |
fēnshǒu |
причащався |
prychashchavsya |
192 |
partake |
partake |
参加 |
cānjiā |
причащатися |
prychashchatysya |
193 |
partridge |
partridge |
鹧鸪 |
zhè gū |
куріпки |
kuripky |
194 |
partridges |
partridges |
|
|
куріпки |
kuripky |
195 |
partridge |
partridge |
鹧鸪 |
zhè gū |
куріпки |
kuripky |
196 |
a brown bird with a
round body and a short tail, that people hunt for sport or food; the meat of
this bird |
a brown bird with a round body and a short
tail, that people hunt for sport or food; the meat of this bird |
棕色的鸟,身体圆,尾巴短,人们猎食运动或食物;这只鸟的肉 |
zōngsè de niǎo, shēntǐ
yuán, wěibā duǎn, rénmen liè shí yùndòng huò shíwù; zhè
zhǐ niǎo de ròu |
коричнева
птах з
круглим
тілом і
коротким
хвостом, яку
люди
полюють на
спорт чи їжу; м'ясо
цієї птиці |
korychneva ptakh z kruhlym tilom i korotkym
khvostom, yaku lyudy polyuyutʹ na sport chy yizhu; m'yaso tsiyeyi ptytsi |
197 |
山鹑;山鹑肉 |
shān chún;
shān chún ròu |
山鹌鹑;山鹌鹑 |
shān ānchún;
shān ānchún |
Перепели |
Perepely |
198 |
棕色的鸟,身体圆,尾巴短,人们猎食运动或食物;
这只鸟的肉 |
zōngsè de niǎo, shēntǐ
yuán, wěibā duǎn, rénmen liè shí yùndòng huò shíwù; zhè
zhǐ niǎo de ròu |
棕色的鸟,身体圆,尾巴短,人们猎食运动或食物;这只鸟的肉 |
zōngsè de niǎo,
shēntǐ yuán, wěibā duǎn, rénmen liè shí yùndòng huò
shíwù; zhè zhǐ niǎo de ròu |
Коричневий
птах з
круглим
тілом і
коротким
хвостом,
люди
полюють на
спорт або
їжу; |
Korychnevyy ptakh z
kruhlym tilom i korotkym khvostom, lyudy polyuyutʹ na sport abo yizhu; |
199 |
part-time |
part-time |
兼职 |
jiānzhí |
неповний
робочий
день |
nepovnyy robochyy
denʹ |
200 |
(abbr. PT) |
(abbr. PT) |
(简称PT) |
(jiǎnchēng PT) |
(абр.
PT) |
(abr. PT) |
201 |
for
part of the day or week in which people work |
for part of the day
or week in which people work |
在人们工作的一天或一周的一部分时间 |
zài rénmen gōngzuò de
yītiān huò yīzhōu de yībùfèn shíjiān |
на
частину дня
або тижня, в
які
працюють
люди |
na chastynu dnya abo
tyzhnya, v yaki pratsyuyutʹ lyudy |
202 |
部分时间的;兼职的 |
bùfèn shíjiān de; jiānzhí de |
部分时间的;兼职的 |
bùfèn shíjiān de; jiānzhí de |
Неповний
робочий
день |
Nepovnyy robochyy denʹ |
203 |
She’s
looking for a part-time job |
She’s looking for a
part-time job |
她正在找一份兼职工作 |
tā zhèngzài zhǎo
yī fèn jiānzhí gōngzuò |
Вона
шукає
роботу за
сумісництвом |
Vona shukaye robotu
za sumisnytstvom |
204 |
她在寻找兼职工作 |
tā zài
xúnzhǎo jiānzhí gōngzuò |
她在寻找兼职工作 |
tā zài xúnzhǎo
jiānzhí gōngzuò |
Вона
шукає
роботу за
сумісництвом |
Vona shukaye robotu
za sumisnytstvom |
205 |
她正在找一份兼职工作 |
tā zhèngzài
zhǎo yī fèn jiānzhí gōngzuò |
她正在找一份兼职工作 |
tā zhèngzài zhǎo
yī fèn jiānzhí gōngzuò |
Вона
шукає
роботу за
сумісництвом |
Vona shukaye robotu
za sumisnytstvom |
206 |
to
study on. a part-time basis |
to study on. A
part-time basis |
学习。兼职 |
xuéxí. Jiānzhí |
вчитися
за
сумісництвом |
vchytysya za
sumisnytstvom |
207 |
部分时间学习 |
bùfèn shíjiān
xuéxí |
部分时间学习 |
bùfèn shíjiān xuéxí |
Заочне
навчання |
Zaochne navchannya |
208 |
学习。 兼职 |
xuéxí. Jiānzhí |
学习。兼职 |
xuéxí. Jiānzhí |
Вивчення.
Неповний
робочий
день |
Vyvchennya. Nepovnyy
robochyy denʹ |
209 |
part-time
workers |
part-time workers |
兼职工人 |
jiānzhí gōngrén |
робітники
за
сумісництвом |
robitnyky za
sumisnytstvom |
210 |
兼职工作者 |
jiānzhí
gōngzuò zhě |
兼职工作者 |
jiānzhí
gōngzuò zhě |
Автор
за
сумісництвом |
Avtor za
sumisnytstvom |
211 |
I’m only part-time at the moment |
I’m only part-time
at the moment |
我目前只是兼职 |
wǒ mùqián
zhǐshì jiānzhí |
На
даний
момент я
лише
неповний
робочий день |
Na danyy moment ya
lyshe nepovnyy robochyy denʹ |
212 |
我现在只是兼职 |
wǒ xiànzài
zhǐshì jiānzhí |
我现在只是兼职 |
wǒ xiànzài
zhǐshì jiānzhí |
Я
лише за
сумісництвом |
YA lyshe za
sumisnytstvom |
213 |
part-time |
part-time |
兼职 |
jiānzhí |
неповний
робочий
день |
nepovnyy robochyy
denʹ |
214 |
Liz works part-time
from 10 till 2 |
Liz works part-time from 10 till 2 |
丽兹(Liz)在10到2之间从事兼职 |
lìzī (Liz) zài 10 dào 2 zhī
jiān cóngshì jiānzhí |
Ліз
працює за
сумісництвом
з 10 по 2 |
Liz pratsyuye za sumisnytstvom z 10 po 2 |
215 |
利兹的兼职时间是10点到2点 |
lìzī de
jiānzhí shíjiān shì 10 diǎn dào 2 diǎn |
利兹的兼职时间是10点到2点 |
lì zī de
jiānzhí shíjiān shì 10 diǎn dào 2 diǎn |
Робота
за лідом за
сумісництвом
- від 10 до 2 |
Robota za lidom za
sumisnytstvom - vid 10 do 2 |
216 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
порівняти |
porivnyaty |
217 |
full
time |
full time |
全职 |
quánzhí |
повний
робочий
день |
povnyy robochyy
denʹ |
218 |
part-timer |
part-timer |
兼职人员 |
jiānzhí rényuán |
таймер |
taymer |
219 |
a person who works part-time |
a person who works part-time |
一个兼职的人 |
yīgè jiānzhí de rén |
людина,
яка працює
за
сумісництвом |
lyudyna, yaka pratsyuye za sumisnytstvom |
220 |
兼职者;部兮时间工作的人 |
jiānzhí
zhě; bù xī shíjiān gōngzuò de rén |
兼职者;部兮时间工作的人 |
jiānzhí
zhě; bù xī shíjiān gōngzuò de rén |
Неповний
таймер |
Nepovnyy taymer |
221 |
parturition |
parturition |
分娩 |
fēnmiǎn |
пологи |
polohy |
222 |
分娩 |
fēnmiǎn |
分娩 |
fēnmiǎn |
Пологи |
Polohy |
223 |
the act of giving birth |
the act of giving birth |
分娩的行为 |
fēnmiǎn de xíngwéi |
акт
народження |
akt narodzhennya |
224 |
分娩的行为 |
fēnmiǎn de xíngwéi |
分娩的行为 |
fēnmiǎn de
xíngwéi |
Акт
народження |
Akt narodzhennya |
225 |
part-way |
part-way |
半途 |
bàntú |
частково |
chastkovo |
226 |
some of the way |
some of the way |
一些方式 |
yīxiē fāngshì |
якийсь
спосіб |
yakyysʹ sposib |
227 |
半途;部分地 |
bàntú; bùfèn de |
半途;部分地 |
bàntú; bùfèn de |
На
півдорозі |
Na pivdorozi |
228 |
they
were part-way through the speeches when he arrived |
they were part-way
through the speeches when he arrived |
当他到达时,他们正在演讲的途中 |
dāng tā
dàodá shí, tāmen zhèngzài yǎnjiǎng de túzhōng |
вони
проходили
частково
через
виступи, коли
він прибув |
vony prokhodyly
chastkovo cherez vystupy, koly vin prybuv |
229 |
他到达的时候讲演已经进行一段时间了 |
tā dàodá de shíhòu jiǎngyǎn
yǐjīng jìnxíng yīduàn shíjiānle |
他到达的时候讲演已经进行排除了 |
tā dàodá de shíhòu jiǎngyǎn
yǐjīng jìn háng páichúle |
Лекція
тривала
деякий час,
коли він
прибув |
Lektsiya tryvala deyakyy chas, koly vin
prybuv |
230 |
当他到达时,他们正在演讲的途中 |
dāng tā
dàodá shí, tāmen zhèngzài yǎnjiǎng de túzhōng |
当他到达时,他们正在演讲的途中 |
dāng tā
dàodá shí, tāmen zhèngzài yǎnjiǎng de túzhōng |
Коли
він приїхав,
вони були в
дорозі |
Koly vin pryyikhav,
vony buly v dorozi |
231 |
part-work |
part-work |
零工 |
línggōng |
часткова
робота |
chastkova robota |
232 |
a book that is published in several parts
that people can collect over a period of time |
a book that is published in several parts
that people can collect over a period of time |
一本书,分几部分出版,人们可以在一段时间内收集到 |
yī běn shū, fēn jǐ
bùfèn chūbǎn, rénmen kěyǐ zài yīduàn shíjiān
nèi shōují dào |
книга,
яка
виходить у
кількох
частинах, яку
люди можуть
збирати
протягом
певного періоду
часу |
knyha, yaka vykhodytʹ u kilʹkokh
chastynakh, yaku lyudy mozhutʹ zbyraty protyahom pevnoho periodu chasu |
233 |
分期发表的作品;分册出版的书 |
fēnqí
fābiǎo de zuòpǐn; fēncè chūbǎn de shū |
分期发表的作品;分册出版的书 |
fēnqí fābiǎo de
zuòpǐn; fēncè chūbǎn de shū |
Твори,
видані в
розстрочку;
книги,
видані в окремих
томах |
Tvory, vydani v
rozstrochku; knyhy, vydani v okremykh tomakh |
234 |
party |
party |
派对 |
pàiduì |
партія |
partiya |
235 |
parties |
parties |
派对 |
pàiduì |
партій |
partiy |
236 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
237 |
Party |
Party |
派对 |
pàiduì |
Партія |
Partiya |
238 |
a political organization that you can vote
for in elections and whose members have the same aims and ideas |
a political organization that you can vote
for in elections and whose members have the same aims and ideas |
您可以在选举中投票的政治组织,其成员具有相同的目标和思想 |
nín kěyǐ zài xuǎnjǔ
zhōng tóupiào de zhèngzhì zǔzhī, qí chéngyuán jùyǒu
xiāngtóng de mùbiāo hé sīxiǎng |
політична
організація,
за яку можна
голосувати
на виборах і
члени якої
мають однакові
цілі та ідеї |
politychna orhanizatsiya, za yaku mozhna
holosuvaty na vyborakh i chleny yakoyi mayutʹ odnakovi tsili ta ideyi |
239 |
政党;
党派 |
zhèngdǎng; dǎngpài |
政党;党派 |
zhèngdǎng; dǎngpài |
Політична
партія |
Politychna partiya |
240 |
the
Democratic and Republican Parties in the United States |
the Democratic and
Republican Parties in the United States |
美国的民主党和共和党 |
měiguó de
mínzhǔdǎng hé gònghédǎng |
Демократичні
та
Республіканські
партії в США |
Demokratychni ta
Respublikansʹki partiyi v SSHA |
241 |
美国的民主党和共和党 |
měiguó de
mínzhǔdǎng hé gònghédǎng |
美国的民主党和共和党 |
měiguó de
mínzhǔdǎng hé gònghédǎng |
Демократи
і
республіканці
в США |
Demokraty i
respublikantsi v SSHA |
242 |
She
belongs to the labour Party. |
She belongs to the
labour Party. |
她属于工党。 |
tā shǔyú
gōngdǎng. |
Вона
належить до
трудової
партії. |
Vona nalezhytʹ
do trudovoyi partiyi. |
243 |
她是工党党员 |
Tā shì
gōngdǎng dǎngyuán |
她是工党党员 |
Tā shì
gōngdǎng dǎngyuán |
Вона
є членом
Лейбористської
партії |
Vona ye chlenom
Leyboryst·sʹkoyi partiyi |
244 |
the
ruling/opposition party |
the
ruling/opposition party |
执政党/反对党 |
zhízhèng
dǎng/fǎnduìdǎng |
правляча
/ опозиційна
партія |
pravlyacha /
opozytsiyna partiya |
245 |
执政 / 反对党 |
zhízhèng/
fǎnduìdǎng |
执政/反对党 |
zhízhèng/fǎnduìdǎng |
Управління
/ опозиція |
Upravlinnya /
opozytsiya |
246 |
the
party leader/manifesto/ policy |
the party
leader/manifesto/ policy |
党的领导/宣言/政策 |
dǎng de
lǐngdǎo/xuānyán/zhèngcè |
лідер
партії /
маніфест /
політика |
lider partiyi /
manifest / polityka |
247 |
党的领鈿 /宣言 / 政策 |
dǎng de lǐng tián/xuānyán/
zhèngcè |
党的领钿/宣言/政策 |
dǎng de lǐng
diàn/xuānyán/zhèngcè |
Партійне
лідерство /
маніфест /
політика |
Partiyne liderstvo / manifest / polityka |
248 |
党的领导/宣言/政策 |
dǎng de
lǐngdǎo/xuānyán/zhèngcè |
党的领导/宣言/政策 |
dǎng de
lǐngdǎo/xuānyán/zhèngcè |
Партійне
керівництво
/ маніфест /
політика |
Partiyne
kerivnytstvo / manifest / polityka |
249 |
especially
in compounds |
especially in
compounds |
特别是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù
zhòng |
особливо
у сполуках |
osoblyvo u spolukakh |
250 |
尤用于构成复合词 |
yóu yòng yú gòuchéng
fùhécí |
尤为构成复合词 |
yóuwéi gòuchéng
fùhécí |
Вживається
особливо в
складносурядних
словах |
Vzhyvayetʹsya
osoblyvo v skladnosuryadnykh slovakh |
251 |
a
social occasion, often in a person's home, at which people eat, drink, talk,
dance and enjoy themselves |
a social occasion,
often in a person's home, at which people eat, drink, talk, dance and enjoy
themselves |
社交场合,通常是在一个人的家里,人们在这里吃饭,喝酒,聊天,跳舞和娱乐 |
shèjiāo
chǎnghé, tōngcháng shì zài yīgè rén de jiālǐ, rénmen
zài zhèlǐ chīfàn, hējiǔ, liáotiān, tiàowǔ hé
yúlè |
соціальний
привід,
часто в
будинку
людини, де
люди їдять,
п’ють,
розмовляють,
танцюють та
насолоджуються
собою |
sotsialʹnyy
pryvid, chasto v budynku lyudyny, de lyudy yidyatʹ, pʺyutʹ,
rozmovlyayutʹ, tantsyuyutʹ ta nasolodzhuyutʹsya soboyu |
252 |
聚会;宴会;联欢备;派
对 |
jùhuì; yànhuì; liánhuān bèi; pàiduì |
聚会;宴会;联欢备;派对 |
jùhuì; yànhuì; liánhuān bèi; pàiduì |
Партія |
Partiya |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
particulate |
1451 |
1451 |
party |
|
|
|
|
|
|
|
|
|