|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
participation |
1450 |
1450 |
partake |
|
|
|
|
|
|
1 |
Make
sure you read the contract before parting with any money |
Make sure you read
the contract before parting with any money |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
Fēnshǒu zhīqián,
qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
Certifique-se de ler
o contrato antes de partir com algum dinheiro |
Assurez-vous de lire
le contrat avant de vous séparer d'argent |
お金を手放す前に必ず契約書を読んでください |
お金 を 手放す 前 に 必ず 契約書 を 読んでください |
おかね お てばなす まえ に かならず けいやくしょ お よんでください |
okane o tebanasu mae ni kanarazu keiyakusho oyondekudasai |
2 |
一定要注意先看清合约再交 |
yīdìng yào
zhùyì xiān kàn qīng héyuē zài jiāo |
一定要注意先看清合约再交 |
yīdìng yào zhùyì xiān
kàn qīng héyuē zài jiāo |
Deve prestar atenção
para ver o contrato primeiro |
Doit faire attention
pour voir le contrat en premier |
最初に契約を見るために注意を払う必要があります |
最初 に 契約 を 見る ため に 注意 を 払う 必要 があります |
さいしょ に けいやく お みる ため に ちゅうい お はらうひつよう が あります |
saisho ni keiyaku o miru tame ni chūi o harau hitsuyō gaarimasu |
3 |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
fēnshǒu
zhīqián, qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
fēnshǒu zhīqián,
qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
Antes de terminar,
leia o contrato |
Avant de rompre,
assurez-vous de lire le contrat |
解散する前に、必ず契約を読んでください |
解散 する 前 に 、 必ず 契約 を 読んでください |
かいさん する まえ に 、 かならず けいやく お よんでください |
kaisan suru mae ni , kanarazu keiyaku o yondekudasai |
4 |
often in
compounds |
often in
compounds |
通常在复合物中 |
tōngcháng zài fùhé wù
zhòng |
frequentemente em
compostos |
souvent dans des
composés |
しばしば化合物で |
しばしば 化合物 で |
しばしば かごうぶつ で |
shibashiba kagōbutsu de |
5 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng
fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Palavras compostas |
Mots composés |
複合語 |
複合語 |
ふくごうご |
fukugōgo |
6 |
consisting
of two things; to some extent but not completely |
consisting of two
things; to some extent but not completely |
由两部分组成;在某种程度上但不是完全 |
yóu liǎng bùfèn
zǔchéng; zài mǒu zhǒng chéngdù shàng dàn bùshì wánquán |
consistindo de duas
coisas; até certo ponto, mas não completamente |
composé de deux
choses; dans une certaine mesure, mais pas complètement |
ある程度ではあるが完全ではない2つのものからなる |
ある程度で は あるが 完全で は ない 2つ の もの からなる |
あるていどで わ あるが かんぜんで わ ない つ の もの からなる |
aruteidode wa aruga kanzende wa nai tsu no mono karanaru |
7 |
由两部分构成;在一定程度上;部分地 |
yóu liǎng bùfèn
gòuchéng; zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de |
由两部分构成;在一定程度上;部分地 |
yóu liǎng bùfèn gòuchéng;
zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de |
Consiste em duas
partes; em certa medida; parcialmente |
Se compose de deux
parties; dans une certaine mesure; en partie |
2つの部分から成り、ある程度まで、部分的に |
2つ の 部分 から 成り 、 ある程度 まで 、 部分 的 に |
つ の ぶぶん から なり 、 あるていど まで 、 ぶぶん てきに |
tsu no bubun kara nari , aruteido made , bubun teki ni |
8 |
She’s part french,
part English |
She’s part french,
part English |
她有一部分是法语,一部分是英语 |
tā yǒu yībùfèn
shì fǎyǔ, yībùfèn shì yīngyǔ |
Ela é parte
francesa, parte inglesa |
Elle est en partie
française, en partie anglaise |
彼女はフランス人で、一部は英語です |
彼女 は フランス人 で 、 一部 は 英語です |
かのじょ わ ふらんすじん で 、 いちぶ わ えいごです |
kanojo wa furansujin de , ichibu wa eigodesu |
9 |
她是英法血统各半 |
tā shì
yīngfǎ xuètǒng gè bàn |
她是英法血统各半 |
tā shì yīngfǎ
xuètǒng gè bàn |
Ela é meio
britânica-francesa |
Elle est à moitié
britannique-française |
彼女は半英国人です |
彼女 は 半 英国人です |
かのじょ わ はん えいこくじんです |
kanojo wa han eikokujindesu |
10 |
his
feelings were part anger, part relief |
his feelings were
part anger, part relief |
他的感觉是部分愤怒,部分缓解 |
tā de gǎnjué shì
bùfèn fènnù, bùfèn huǎnjiě |
seus sentimentos
eram parte raiva, parte alívio |
ses sentiments
étaient en partie de la colère, en partie du soulagement |
彼の気持ちは怒りであり、安心でした |
彼 の 気持ち は 怒りであり 、 安心でした |
かれ の きもち わ いかりであり 、 あんしんでした |
kare no kimochi wa ikarideari , anshindeshita |
11 |
他感到既愤怒,又解脱 |
tā gǎndào
jì fènnù, yòu jiětuō |
他感到既愤怒,又解脱 |
tā gǎndào jì fènnù,
yòu jiětuō |
Ele sentiu raiva e
alívio |
Il se sentait à la
fois en colère et soulagé |
彼は怒りと安心の両方を感じました |
彼 は 怒り と 安心 の 両方 を 感じました |
かれ わ いかり と あんしん の りょうほう お かんじました |
kare wa ikari to anshin no ryōhō o kanjimashita |
12 |
The
course is part fundedby the european Commission |
The course is part
fundedby the european Commission |
该课程由欧盟委员会资助 |
gāi kèchéng yóu
ōuméng wěiyuánhuì zīzhù |
O curso é
parcialmente financiado pela Comissão Europeia |
Le cours est financé
en partie par la Commission européenne |
コースの一部は欧州委員会によって資金提供されています |
コース の 一部 は 欧州 委員会 によって 資金 提供されています |
コース の いちぶ わ おうしゅう いいんかい によって しきん ていきょう されています |
kōsu no ichibu wa ōshū īnkai niyotte shikin teikyōsareteimasu |
13 |
这个课程是欧洲委员会部分资助的 |
zhège kèchéng shì
ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de |
这个课程是欧洲委员会部分资助的 |
zhège kèchéng shì
ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de |
Este curso é
parcialmente financiado pela Comissão Europeia |
Ce cours est financé
en partie par la Commission européenne |
このコースは、欧州委員会によって部分的に資金提供されています |
この コース は 、 欧州 委員会 によって 部分 的 に 資金提供 されています |
この コース わ 、 おうしゅう いいんかい によって ぶぶんてき に しきん ていきょう されています |
kono kōsu wa , ōshū īnkai niyotte bubun teki ni shikin teikyōsareteimasu |
14 |
He
is part owner of a farm fn France |
He is part owner of
a farm fn France |
他是法国农场的所有者 |
tā shì fàguó
nóngchǎng de suǒyǒu zhě |
Ele é proprietário
de uma fazenda na França |
Il est
copropriétaire d'une ferme fn France |
彼はフランスの農場の一部所有者です |
彼 は フランス の 農場 の 一部 所有者です |
かれ わ フランス の のうじょう の いちぶ しょゆうしゃです |
kare wa furansu no nōjō no ichibu shoyūshadesu |
15 |
他拥有法国某农场的一部分 |
tā
yǒngyǒu fàguó mǒu nóngchǎng de yībùfèn |
他拥有法国某农场的一部分 |
tā yǒngyǒu fàguó
mǒu nóngchǎng de yībùfèn |
Ele é dono de parte
de uma fazenda francesa |
Il possède une
partie d'une ferme française |
彼はフランスの農場の一部を所有しています |
彼 は フランス の 農場 の 一部 を 所有 しています |
かれ わ フランス の のうじょう の いちぶ お しょゆう しています |
kare wa furansu no nōjō no ichibu o shoyū shiteimasu |
16 |
partake |
partake |
参加 |
cānjiā |
participar |
participer |
参加する |
参加 する |
さんか する |
sanka suru |
17 |
partook |
partook |
分手 |
fēn shǒu |
participou |
partager |
分かち合う |
分かち合う |
わかちあう |
wakachiau |
18 |
partaken |
partaken |
帕塔肯 |
pà tǎ kěn |
participei |
participer |
パーティケン |
パーティ ケン |
パーティ ケン |
pāti ken |
19 |
(format) |
(format) |
(格式) |
(géshì) |
(formato) |
(format) |
(フォーマット) |
( フォーマット ) |
( フォーマット ) |
( fōmatto ) |
20 |
~
(of sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth,
especially sth that is offered to you |
~ (of
sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth, especially sth that is
offered to you |
〜(某物)(老式或幽默的)吃或喝某物的,尤其是某物 |
〜(mǒu
wù)(lǎoshì huò yōumò de) chī huò hē mǒu wù de, yóuqí
shì mǒu wù |
~ (de sth)
(antiquado ou bem-humorado) para comer ou beber sth, especialmente o que é
oferecido a você |
~ (de qch) (à
l'ancienne ou humoristique) pour manger ou boire qch, surtout qch qui vous
est offert |
〜(sth)(旧式またはユーモラス)sth、特にあなたに提供されるsthを飲食する |
〜 ( sth ) ( 旧式 または ユーモラス ) sth 、 特にあなた に 提供 される sth を 飲食 する |
〜 ( sth ) ( きゅうしき または ユーモラス ) sth 、 とくに あなた に ていきょう される sth お いんしょく する |
〜 ( sth ) ( kyūshiki mataha yūmorasu ) sth , tokunianata ni teikyō sareru sth o inshoku suru |
21 |
吃,喝,享用(尤指给予的东西) |
chī, hē,
xiǎngyòng (yóu zhǐ jǐyǔ de dōngxī) |
吃,喝,服用(尤指赋予的东西) |
chī, hē, fúyòng (yóu
zhǐ fùyǔ de dōngxī) |
Comer, beber,
apreciar (especialmente dado) |
Manger, boire,
profiter (surtout donné) |
食べる、飲む、楽しむ(特に与えられる) |
食べる 、 飲む 、 楽しむ ( 特に 与えられる ) |
たべる 、 のむ 、 たのしむ ( とくに あたえられる ) |
taberu , nomu , tanoshimu ( tokuni ataerareru ) |
22 |
Would
you care to partake of some refreshment? |
Would you care to
partake of some refreshment? |
您想喝点茶吗? |
nín xiǎng hē
diǎn chá ma? |
Você gostaria de
tomar um refresco? |
Souhaitez-vous
prendre un rafraîchissement? |
リフレッシュしたいですか? |
リフレッシュ したいです か ? |
リフレッシュ したいです か ? |
rifuresshu shitaidesu ka ? |
23 |
您想喝些东西吗? |
Nín xiǎng
hē xiē dōngxī ma? |
您想喝些东西吗? |
Nín xiǎng hē xiē
dōngxī ma? |
Gostaria de beber
algo? |
Voulez-vous quelque
chose à boire? |
何か飲みたい? |
何 か 飲みたい ? |
なに か のみたい ? |
nani ka nomitai ? |
24 |
您想喝点茶吗? |
Nín xiǎng
hē diǎn chá ma? |
您想喝点茶吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn chá ma? |
Gostaria de um pouco
de chá? |
Voulez-vous du thé? |
お茶はいかがですか? |
お茶 は いかがです か ? |
おちゃ わ いかがです か ? |
ocha wa ikagadesu ka ? |
25 |
〜(in sth) (old fashioned) to take part in an activity |
〜(In sth)
(old fashioned) to take part in an activity |
〜(某物)(老式)参加活动 |
〜(Mǒu
wù)(lǎoshì) cānjiā huódòng |
~ (In sth)
(antiquado) para participar de uma atividade |
~ (En qc) (à
l'ancienne) pour participer à une activité |
〜(sth)(旧式)アクティビティに参加する |
〜 ( sth ) ( 旧式 ) アクティビティ に 参加 する |
〜 ( sth ) ( きゅうしき ) あくてぃびてぃ に さんか する |
〜 ( sth ) ( kyūshiki ) akutibiti ni sanka suru |
26 |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Participar em |
Participez à |
参加する |
参加 する |
さんか する |
sanka suru |
27 |
They
preferred not to partake in the social life 0f the
town |
They preferred not
to partake in the social life 0f the town |
他们宁愿不参加城镇的社会生活0 |
tāmen nìngyuàn
bùcānjiā chéngzhèn de shèhuì shēnghuó 0 |
Eles preferiram não
participar da vida social da cidade |
Ils préféraient ne
pas participer à la vie sociale de la ville |
彼らは町の社会生活に参加したくない |
彼ら は 町 の 社会 生活 に 参加 したくない |
かれら わ まち の しゃかい せいかつ に さんか したくない |
karera wa machi no shakai seikatsu ni sanka shitakunai |
28 |
他们不想参加这个镇的社交揷
动 |
tāmen
bùxiǎng cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng |
他们不想参加这个镇的社交揷动 |
tāmen bùxiǎng
cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng |
Eles não querem
participar da agitação social da cidade |
Ils ne veulent pas
participer à l'agitation sociale de la ville |
彼らは町の社会的騒ぎに参加したくない |
彼ら は 町 の 社会 的 騒ぎ に 参加 したくない |
かれら わ まち の しゃかい てき さわぎ に さんか したくない |
karera wa machi no shakai teki sawagi ni sanka shitakunai |
29 |
partake
of sth (formal) to have some
of a particular quality |
partake of sth
(formal) to have some of a particular quality |
与某人(正式)有某种特殊的品质 |
yǔ mǒu rén (zhèngshì)
yǒu mǒu zhǒng tèshū de pǐnzhí |
participar de sth
(formal) para ter uma qualidade particular |
participer à qch
(formel) pour avoir une qualité particulière |
特定の品質を持つためのsth(正式)の参加 |
特定 の 品質 を 持つ ため の sth ( 正式 ) の 参加 |
とくてい の ひんしつ お もつ ため の sth ( せいしき ) のさんか |
tokutei no hinshitsu o motsu tame no sth ( seishiki ) nosanka |
30 |
具有(部分特性);有点 |
jùyǒu (bùfèn
tèxìng); yǒudiǎn |
具有(部分特性);有点 |
jùyǒu (bùfèn tèxìng);
yǒudiǎn |
Possui (alguns
recursos); |
Avoir (certaines
fonctionnalités); quelque peu |
持っている(いくつかの機能);やや |
持っている ( いくつ か の 機能 ); やや |
もっている ( いくつ か の きのう ); やや |
motteiru ( ikutsu ka no kinō ); yaya |
31 |
his
work partakes of the
aesthetic fashions 0f his time |
his work partakes of
the aesthetic fashions 0f his time |
他的作品与时光的审美时尚息息相关。 |
tā de zuòpǐn yǔ
shíguāng de shěnměi shíshàng
xīxīxiāngguān. |
seu trabalho
participa das modas estéticas de seu tempo |
son travail
participe de la mode esthétique de son temps |
彼の作品は彼の時代の美的ファッションに関係している |
彼 の 作品 は 彼 の 時代 の 美的 ファッション に 関係している |
かれ の さくひん わ かれ の じだい の びてき ファッションに かんけい している |
kare no sakuhin wa kare no jidai no biteki fasshon ni kankeishiteiru |
32 |
他的作品具有当时的某些审美时尚 |
tā de
zuòpǐn jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi
shíshàng |
他的作品具有当时的某些审美时尚 |
Tā de zuòpǐn
jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi shíshàng |
Suas obras têm
certas formas estéticas da época |
Ses œuvres ont
certaines modes esthétiques de l'époque |
彼の作品には当時の特定の美的ファッションがあります |
彼 の 作品 に は 当時 の 特定 の 美的 ファッション があります |
かれ の さくひん に わ とうじ の とくてい の びてき ファッション が あります |
kare no sakuhin ni wa tōji no tokutei no biteki fasshon gaarimasu |
33 |
parterre |
parterre |
花坛 |
huātán |
parterre |
parterre |
分かち合う |
分かち合う |
わかちあう |
wakachiau |
34 |
(from French) |
(from French) |
(来自法语) |
(láizì fǎyǔ) |
(do francês) |
(du français) |
(フランス語から) |
( フランス語 から ) |
( ふらんすご から ) |
( furansugo kara ) |
35 |
a flat area in a
garden, with plants arranged in a formal design |
a flat area in a garden, with plants
arranged in a formal design |
花园中的平坦区域,以正式设计布置植物 |
huāyuán zhōng de píngtǎn
qūyù, yǐ zhèngshì shèjì bùzhì zhíwù |
uma área plana
em um jardim, com plantas dispostas em um design formal |
une zone plate
dans un jardin, avec des plantes disposées de manière formelle |
植物が正式なデザインで配置された、庭の平らなエリア |
植物 が 正式な デザイン で 配置 された 、 庭 の 平らなエリア |
しょくぶつ が せいしきな デザイン で はいち された 、にわ の たいらな エリア |
shokubutsu ga seishikina dezain de haichi sareta , niwa notairana eria |
36 |
花坛;花圃 |
huātán;
huāpǔ |
花坛;花圃 |
huātán; huāpǔ |
Canteiro de flores |
Parterre de fleurs |
花壇 |
花壇 |
かだん |
kadan |
37 |
the
lower level in a theatre where the audience sits, especially the
arearneath the balcony |
the lower level in a
theatre where the audience sits, especially the arearneath the balcony |
观众所在剧院的较低楼层,尤其是阳台下的舞台 |
guānzhòng suǒzài
jùyuàn de jiào dī lóucéng, yóuqí shì yángtái xià de wǔtái |
o nível mais baixo
de um teatro em que a platéia se senta, especialmente a área abaixo da
varanda |
le niveau inférieur
dans un théâtre où le public est assis, en particulier derrière le balcon |
観客が座っている劇場の低いレベル、特にバルコニーのエリア |
観客 が 座っている 劇場 の 低い レベル 、 特にバルコニー の エリア |
かんきゃく が すわっている げきじょう の ひくい レベル、 とくに バルコニー の エリア |
kankyaku ga suwatteiru gekijō no hikui reberu , tokunibarukonī no eria |
38 |
(尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 |
(yóu zhǐ xìyuàn
lóu tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí |
(尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 |
(yóu zhǐ xìyuàn lóu
tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí |
O auditório
principal (especialmente sob a sala de cinema) |
L'auditorium
principal (surtout sous la salle de cinéma) |
主な講堂(特に映画館の下) |
主な 講堂 ( 特に 映画館 の 下 ) |
おもな こうどう ( とくに えいがかん の した ) |
omona kōdō ( tokuni eigakan no shita ) |
39 |
part
exchange |
part exchange |
零件交换 |
língjiàn jiāohuàn |
troca de peças |
échange de pièces |
部品交換 |
部品 交換 |
ぶひん こうかん |
buhin kōkan |
40 |
零件交换 |
língjiàn
jiāohuàn |
零件交换 |
língjiàn jiāohuàn |
Troca de peças |
Échange de pièces |
部品交換 |
部品 交換 |
ぶひん こうかん |
buhin kōkan |
41 |
a way of buying sth, such as a car, in which
you give the old one as part of the payment for a more expensive one |
a way of buying sth, such as a car, in which
you give the old one as part of the payment for a more expensive one |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
uma maneira de
comprar sth, como um carro, em que você fornece o antigo como parte do
pagamento por um mais caro |
une façon
d'acheter quelque chose, comme une voiture, dans laquelle vous donnez
l'ancienne dans le cadre du paiement d'une plus chère |
車などのsthを購入する方法。より高価なものの支払いの一部として古いものを与える |
車 など の sth を 購入 する 方法 。 より 高価な もの の支払い の 一部 として 古い もの を 与える |
くるま など の sth お こうにゅう する ほうほう 。 よりこうかな もの の しはらい の いちぶ として ふるい もの おあたえる |
kuruma nado no sth o kōnyū suru hōhō . yori kōkana monono shiharai no ichibu toshite furui mono o ataeru |
42 |
部分抵价交易;以旧换新交易 |
bùfèn dǐ jià
jiāoyì; yǐjiùhuànxīn jiāoyì |
部分抵价交易;以旧换新交易 |
bùfèn dǐ jià jiāoyì;
yǐjiùhuànxīn jiāoyì |
Transações
parcialmente descontadas; trade-in |
Transactions
partiellement actualisées; reprise |
部分的に割引された取引、下取り |
部分 的 に 割引 された 取引 、 下取り |
ぶぶん てき に わりびき された とりひき 、 したどり |
bubun teki ni waribiki sareta torihiki , shitadori |
43 |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
Uma maneira de
comprar algo, como um carro, você paga pelo seu carro antigo como parte de um
carro mais caro |
Un moyen d'acheter
quelque chose, comme une voiture, vous payez pour votre vieille voiture dans
le cadre d'un plus cher |
車などの何かを購入する方法、より高価なの一部としてあなたの古い車の代金を支払う |
車 など の 何 か を 購入 する 方法 、 より 高価な の一部 として あなた の 古い 車 の 代金 を 支払う |
くるま など の なに か お こうにゅう する ほうほう 、 より こうかな の いちぶ として あなた の ふるい くるま のだいきん お しはらう |
kuruma nado no nani ka o kōnyū suru hōhō , yori kōkana noichibu toshite anata no furui kuruma no daikin o shiharau |
44 |
We'll
take your car in part exchange |
We'll take your car
in part exchange |
我们将带您进行部分更换 |
wǒmen jiāng dài nín
jìnxíng bùfèn gēnghuàn |
Levaremos seu carro
em troca de peças |
Nous prendrons votre
voiture en échange |
車を一部交換します |
車 を 一部 交換 します |
くるま お いちぶ こうかん します |
kuruma o ichibu kōkan shimasu |
45 |
我们收下你的旧汽车,以抵付购买新车的部分款额 |
wǒmen shōu
xià nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù gòumǎi
xīnchē de bùfèn kuǎn'é |
我们收下你的旧汽车,以抵付买新车的部分款额 |
wǒmen shōu xià
nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù mǎi xīnchē de
bùfèn kuǎn'é |
Aceitamos seu carro
antigo para compensar parte da compra do novo carro |
Nous acceptons votre
ancienne voiture pour compenser une partie de l'achat de la nouvelle voiture |
新しい車の購入の一部を相殺するために、古い車を受け入れます |
新しい 車 の 購入 の 一部 を 相殺 する ため に 、 古い車 を 受け入れます |
あたらしい くるま の こうにゅう の いちぶ お そうさい する ため に 、 ふるい くるま お うけいれます |
atarashī kuruma no kōnyū no ichibu o sōsai suru tame ni ,furui kuruma o ukeiremasu |
46 |
part-exchange |
part-exchange |
部分交换 |
bùfèn jiāohuàn |
troca parcial |
échange de pièces |
部品交換 |
部品 交換 |
ぶひん こうかん |
buhin kōkan |
47 |
parthenogenesis |
parthenogenesis |
单性生殖 |
dān xìng shēngzhí |
partenogênese |
parthénogenèse |
単為生殖 |
単 為 生殖 |
たん ため せいしょく |
tan tame seishoku |
48 |
(biology
生)the process
of producing new plants or animals from an ovum that has not been
fertlized |
(biology
shēng)the process of producing new plants or animals from an ovum that
has not been fertlized |
从未受精的卵子生产新动植物的过程 |
cóng wèi shòujīng de
luǎnzǐ shēngchǎn xīn dòng zhíwù deguòchéng |
(biologia 生)
o processo de produção de novas plantas ou animais a partir de um óvulo que
não foi fertilizado |
(biologie 生)
le processus de production de nouvelles plantes ou animaux à partir d'un
ovule non fécondé |
(生物学生)受精していない卵子から新しい植物または動物を生産するプロセス |
( 生物 学生 ) 受精 していない 卵子 から 新しい 植物または 動物 を 生産 する プロセス |
( せいぶつ がくせい ) じゅせい していない らんし からあたらしい しょくぶつ または どうぶつ お せいさん するプロセス |
( seibutsu gakusei ) jusei shiteinai ranshi kara atarashīshokubutsu mataha dōbutsu o seisan suru purosesu |
49 |
孤雌生殖;单性生殖 |
gū cí
shēngzhí; dān xìng shēngzhí |
孤雌生殖;单性生殖 |
gū cí shēngzhí;
dān xìng shēngzhí |
Partenogênese;
partenogênese |
Parthénogenèse;
parthénogenèse |
単為生殖;単為生殖 |
単 為 生殖 ; 単 為 生殖 |
たん ため せいしょく ; たん ため せいしょく |
tan tame seishoku ; tan tame seishoku |
50 |
parthenogenetic |
parthenogenetic |
单性的 |
dān xìng de |
partenogenético |
parthénogénétique |
単為生殖 |
単 為 生殖 |
たん ため せいしょく |
tan tame seishoku |
51 |
parthenogenetic
species |
parthenogenetic
species |
单性生殖种 |
dān xìng shēngzhí
zhǒng |
espécies
partenogenéticas |
espèces
parthénogénétiques |
単為発生種 |
単 為 発生種 |
たん ため はっせいしゅ |
tan tame hasseishu |
52 |
单性生殖物种 |
dān xìng
shēngzhí wùzhǒng |
单性生殖物种 |
dān xìng shēngzhí
wùzhǒng |
Partenogênese |
Parthénogenèse |
単為生殖 |
単 為 生殖 |
たん ため せいしょく |
tan tame seishoku |
53 |
单性生殖种 |
dān xìng
shēngzhí zhǒng |
单性生殖种 |
dān xìng shēngzhí
zhǒng |
Partenogênese |
Parthénogenèse |
単為生殖 |
単 為 生殖 |
たん ため せいしょく |
tan tame seishoku |
54 |
parthenogenetically |
parthenogenetically |
单性地 |
dān xìng dì |
partenogeneticamente |
parthénogénétiquement |
単為的に |
単 為 的 に |
たん ため てき に |
tan tame teki ni |
55 |
These
organisms reproduce parthenogenetically |
These organisms
reproduce parthenogenetically |
这些生物单性繁殖 |
zhèxiē shēngwù
dān xìng fánzhí |
Esses organismos se
reproduzem partenogeneticamente |
Ces organismes se
reproduisent parthénogénétiquement |
これらの生物は単為生殖的に生殖します |
これら の 生物 は 単 為 生殖 的 に 生殖 します |
これら の せいぶつ わ たん ため せいしょく てき に せいしょく します |
korera no seibutsu wa tan tame seishoku teki ni seishokushimasu |
56 |
这些生物体通过单性生殖进行繁殖 |
zhèxiē
shēngwù tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí |
这些生物体通过单性生殖进行繁殖 |
zhèxiē shēngwù
tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí |
Esses organismos se
reproduzem por partenogênese |
Ces organismes se
reproduisent par parthénogenèse |
これらの生物は単為生殖によって繁殖します |
これら の 生物 は 単 為 生殖 によって 繁殖 します |
これら の せいぶつ わ たん ため せいしょく によって はんしょく します |
korera no seibutsu wa tan tame seishoku niyotte hanshokushimasu |
57 |
partial |
partial |
部分的 |
bùfèn de |
parcial |
partiel |
部分的 |
部分 的 |
ぶぶん てき |
bubun teki |
58 |
not complete or
whole |
not complete or whole |
不完整或不完整 |
bù wánzhěng huò bù wánzhěng |
não completo
ou completo |
pas complet ou
entier |
完全または完全ではない |
完全 または 完全で はない |
かんぜん または かんぜんで はない |
kanzen mataha kanzende hanai |
59 |
部分的;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán
de |
部分的;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán de |
Parcial; incompleto |
Partiel; incomplet |
部分的、不完全 |
部分 的 、 不完全 |
ぶぶん てき 、 ふかんぜん |
bubun teki , fukanzen |
60 |
it was only a partial solution to the problem. |
it was only a
partial solution to the problem. |
这只是该问题的部分解决方案。 |
zhè zhǐshì gāi wèntí
de bùfèn jiějué fāng'àn. |
era apenas uma
solução parcial para o problema. |
ce n'était qu'une
solution partielle au problème. |
それは問題の部分的な解決策にすぎませんでした。 |
それ は 問題 の 部分 的な 解決策 に すぎませんでした 。 |
それ わ もんだい の ぶぶん てきな かいけつさく に すぎませんでした 。 |
sore wa mondai no bubun tekina kaiketsusaku nisugimasendeshita . |
61 |
那只是部分地解决了这个问题 |
Nà zhǐshì bùfèn
de jiějuéle zhège wèntí |
那只是部分地解决了这个问题 |
Nà zhǐshì bùfèn de
jiějuéle zhège wèntí |
Isso apenas resolveu
parcialmente o problema |
Cela n'a résolu que
partiellement le problème |
問題を部分的にしか解決しなかった |
問題 を 部分 的 に しか 解決 しなかった |
もんだい お ぶぶん てき に しか かいけつ しなかった |
mondai o bubun teki ni shika kaiketsu shinakatta |
62 |
a
partial eclipse of the sun |
a partial eclipse
of the sun |
日偏食 |
rì piānshí |
um eclipse parcial
do sol |
une éclipse
partielle du soleil |
部分日食 |
部分 日食 |
ぶぶん にっしょく |
bubun nisshoku |
63 |
曰偏蚀 |
yuē piān shí |
曰偏蚀 |
yuē piān shí |
Eclipse
parcial |
Eclipse
partielle |
部分日食 |
部分 日食 |
ぶぶん にっしょく |
bubun nisshoku |
64 |
〜to sb/sth (old fashioned) liking sb/sth very much |
〜to sb/sth
(old fashioned) liking sb/sth very much |
〜非常喜欢sb
/ sth(老式) |
〜fēicháng
xǐhuān sb/ sth(lǎoshì) |
~ Para sb / sth
(antiquado) gostando muito de sb / sth |
~ Pour sb / sth (à
l'ancienne) aimant beaucoup sb / sth |
〜sb /
sth(旧式)sb /
sthがとても好き |
〜 sb / sth ( 旧式 ) sb / sth が とても 好き |
〜 sb / sth ( きゅうしき ) sb / sth が とても すき |
〜 sb / sth ( kyūshiki ) sb / sth ga totemo suki |
65 |
热爱差;钟爱 |
rè'ài chà; zhōng'ài |
热爱差;钟爱 |
rè'ài chà; zhōng'ài |
Amor ruim |
Mauvais amour |
悪い愛 |
悪い 愛 |
わるい あい |
warui ai |
66 |
I’m
not partial to mushrooms |
I’m not partial to
mushrooms |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù xǐhuān
mógū |
Eu não sou parcial
de cogumelos |
Je n'aime pas les
champignons |
私はキノコに偏っていません |
私 は キノコ に 偏っていません |
わたし わ キノコ に かたよっていません |
watashi wa kinoko ni katayotteimasen |
67 |
我不太爱吃磨莽 |
wǒ bù tài ài
chī mó mǎng |
我不太爱吃磨莽 |
wǒ bù tài ài chī mó
mǎng |
Eu não gosto muito
de frescura |
Je n'aime pas trop
la témérité |
発疹があまり好きではない |
発疹 が あまり 好きで はない |
はっしん が あまり すきで はない |
hasshin ga amari sukide hanai |
68 |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù
xǐhuān mógū |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù xǐhuān
mógū |
Eu não gosto de
cogumelos |
Je n'aime pas les
champignons |
私はキノコが好きではありません |
私 は キノコ が 好きで は ありません |
わたし わ キノコ が すきで わ ありません |
watashi wa kinoko ga sukide wa arimasen |
69 |
〜(towards sb/sth) (disapproving) showing or feeling
too much support for one person, team, idea, etc., in a way that is
unfair |
〜(towards
sb/sth) (disapproving) showing or feeling too much support for one person,
team, idea, etc., In a way that is unfair |
〜(朝某人/某人迈出)(令人反感)以不公平的方式显示或感觉到对一个人,团队,想法等的过多支持 |
〜(cháo mǒu
rén/mǒu rén mài chū)(lìng rén fǎngǎn) yǐ bù
gōngpíng de fāngshì xiǎnshì huò gǎnjué dào duì yīgè
rén, tuánduì, xiǎngfǎ děng de guò duō zhīchí |
~ (Em direção a sb /
sth) (desaprovando) mostrando ou sentindo muito apoio a uma pessoa, equipe,
idéia etc., de maneira injusta |
~ (Vers sb / sth)
(désapprouver) montrer ou ressentir trop de soutien pour une personne, une
équipe, une idée, etc., d'une manière injuste |
〜(sb /
sthに向けて)(不承認)1人、チーム、アイデアなどを不当な方法で示したり、あまりにも多くのサポートを感じたりする |
〜 ( sb / sth に 向けて ) ( 不承認 ) 1 人 、 チーム、 アイデア など を 不当な 方法 で 示し たり 、あまりに も 多く の サポート を 感じ たり する |
〜 ( sb / sth に むけて ) ( ふしょうにん ) 1 にん 、 チーム 、 アイデア など お ふとうな ほうほう で しめし たり、 あまりに も おうく の サポート お かんじ たり する |
〜 ( sb / sth ni mukete ) ( fushōnin ) 1 nin , chīmu ,aidea nado o futōna hōhō de shimeshi tari , amarini mo ōkuno sapōto o kanji tari suru |
70 |
偏颇;
偏袒 |
piānpǒ;
piāntǎn |
偏颇;偏袒 |
piānpǒ;
piāntǎn |
Favoritismo |
Favoritisme |
好き嫌い |
好き嫌い |
すききらい |
sukikirai |
71 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
72 |
biased |
biased |
有偏见的 |
yǒu piānjiàn de |
tendencioso |
biaisé |
偏った |
偏った |
かたよった |
katayotta |
73 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
反対 |
はんたい |
hantai |
74 |
impartial |
impartial |
公正 |
gōngzhèng |
imparcial |
impartial |
公平な |
公平な |
こうへいな |
kōheina |
75 |
partiality |
partiality |
偏性 |
piān xìng |
parcialidade |
partialité |
偏見 |
偏見 |
へんけん |
henken |
76 |
(formal) (disapproving) the unfair support
of one person, team, idea, etc. |
(formal) (disapproving) the unfair support
of one person, team, idea, etc. |
(正式)(不赞成)一个人,团队,想法等的不公平支持 |
(zhèngshì)(bù zànchéng) yīgè rén,
tuánduì, xiǎngfǎ děng de bù gōngpíng zhīchí |
(formal)
(desaprovando) o apoio injusto de uma pessoa, equipe, ideia etc. |
(formel)
(désapprouvant) le soutien injuste d'une personne, d'une équipe, d'une idée,
etc. |
(正式)(不承認)1人、チーム、アイデアなどの不当なサポート |
( 正式 ) ( 不承認 ) 1 人 、 チーム 、 アイデアなど の 不当な サポート |
( せいしき ) ( ふしょうにん ) 1 にん 、 チーム 、 アイデア など の ふとうな サポート |
( seishiki ) ( fushōnin ) 1 nin , chīmu , aidea nado nofutōna sapōto |
77 |
偏袒 |
Piāntǎn |
偏袒 |
piāntǎn |
Favoritismo |
Favoritisme |
好き嫌い |
好き嫌い |
すききらい |
sukikirai |
78 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
79 |
bias |
bias |
偏压 |
piān yā |
preconceito |
biais |
偏見 |
偏見 |
へんけん |
henken |
80 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
反対 |
はんたい |
hantai |
81 |
impartiality |
impartiality |
公正的 |
gōngzhèng de |
imparcialidade |
impartialité |
公平性 |
公平性 |
こうへいせい |
kōheisei |
82 |
公正的 |
gōngzhèng de |
公正的 |
gōngzhèng de |
Fair |
Juste |
まあまあ |
まあ まあ |
まあ まあ |
mā mā |
83 |
~ for sth/sb a feeling
of liking sth/sb very much |
~ for sth/sb a feeling of liking sth/sb very
much |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu rén/mǒu rén
fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué |
~ para sth /
sb, um sentimento de gostar muito de sth / sb |
~ pour sth /
sb le sentiment de beaucoup aimer sth / sb |
〜sth /
sbにとってsth /
sbがとても好き |
〜 sth / sb にとって sth / sb が とても 好き |
〜 sth / sb にとって sth / sb が とても すき |
〜 sth / sb nitotte sth / sb ga totemo suki |
84 |
特别喜爱;酷爱 |
tèbié xǐ'ài;
kù'ài |
特别喜爱;酷爱 |
tèbié xǐ'ài; kù'ài |
Amor especial |
Amour spécial |
特別な愛 |
特別な 愛 |
とくべつな あい |
tokubetsuna ai |
85 |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu rén/mǒu rén
fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu
rén/mǒu rén fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de
gǎnjué |
~ Pelo sentimento de
que alguém / alguém gosta muito de algo / alguém |
~ Pour le sentiment
que quelqu'un / quelqu'un aime quelque chose / quelqu'un beaucoup |
〜誰か/誰かが何か/誰かがとても好きだという気持ちのために |
〜 誰 か / 誰か が 何 か / 誰か が とても 好きだ という気持ち の ため に |
〜 だれ か / だれか が なに か / だれか が とても すきだ という きもち の ため に |
〜 dare ka / dareka ga nani ka / dareka ga totemo sukidatoiu kimochi no tame ni |
86 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
87 |
fondness |
fondness |
爱好 |
àihào |
carinho |
tendresse |
好き |
好き |
すき |
suki |
88 |
She has a partiality
for exotic flowers. |
She has a partiality for exotic flowers. |
她偏爱奇花异草。 |
tā piān'ài qí huā yì
cǎo. |
Ela tem uma
parcialidade para flores exóticas. |
Elle a un
penchant pour les fleurs exotiques. |
彼女はエキゾチックな花に対して偏見を持っています。 |
彼女 は エキゾチックな 花 に対して 偏見 を持っています 。 |
かのじょ わ えきぞちっくな はな にたいして へんけん おもっています 。 |
kanojo wa ekizochikkuna hana nitaishite henken omotteimasu . |
89 |
她特别喜爱异国花卉 |
Tā tèbié
xǐ'ài yìguó huāhuì |
她特别喜爱异国花卉 |
Tā tèbié xǐ'ài yìguó
huāhuì |
Ela adora
especialmente flores exóticas |
Elle aime
particulièrement les fleurs exotiques |
彼女は特にエキゾチックな花が大好きです |
彼女 は 特に エキゾチックな 花 が 大好きです |
かのじょ わ とくに えきぞちっくな はな が だいすきです |
kanojo wa tokuni ekizochikkuna hana ga daisukidesu |
90 |
partially |
partially |
部分地 |
bùfèn de |
parcialmente |
partiellement |
部分的に |
部分 的 に |
ぶぶん てき に |
bubun teki ni |
91 |
partly; not
completely |
partly; not
completely |
部分地;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán de |
parcialmente; não
completamente |
partiellement; pas
complètement |
一部;完全ではない |
一部 ; 完全で はない |
いちぶ ; かんぜんで はない |
ichibu ; kanzende hanai |
92 |
部分地;不完全地 |
bùfèn de; bù wánquán de |
部分地;不完全地 |
bùfèn de; bù wánquán de |
Parcialmente |
Partiellement |
部分的に |
部分 的 に |
ぶぶん てき に |
bubun teki ni |
93 |
The
road was partially blocked by a fallen tree. |
The road was
partially blocked by a fallen tree. |
道路被一棵倒下的树部分阻塞。 |
dàolù bèi yī kē dào
xià de shù bùfèn zǔsè. |
A estrada estava
parcialmente bloqueada por uma árvore caída. |
La route a été
partiellement bloquée par un arbre tombé. |
道路は倒木で部分的に塞がれていました。 |
道路 は 倒木 で 部分 的 に 塞がれていました 。 |
どうろ わ とうぼく で ぶぶん てき に ふさがれていました。 |
dōro wa tōboku de bubun teki ni fusagareteimashita . |
94 |
倒下的一棵树挡住了部芬道路 |
Dào xià de yī
kē shù dǎngzhùle bù fēn dàolù |
倒下的一棵树挡住了部芬道路 |
Dào xià de yī kē shù
dǎngzhùle bù fēn dàolù |
Uma árvore caída
bloqueou o caminho para Bufen |
Un arbre tombé a
bloqué la route de Bufen |
倒れた木がブーフェンへの道をふさいだ |
倒れた 木 が ブーフェン へ の 道 を ふさいだ |
たおれた き が ぶうふぇん え の みち お ふさいだ |
taoreta ki ga būfen e no michi o fusaida |
95 |
a society for the blind and partially sighted ( people who can see very
little). |
a society for the
blind and partially sighted (people who can see very little). |
盲人和弱视的社会(看不见的人)。 |
mángrén hé ruòshì de shèhuì
(kàn bùjiàn de rén). |
uma sociedade para
cegos e amblíopes (pessoas que podem ver muito pouco). |
une société pour les
aveugles et les malvoyants (les gens qui voient très peu). |
目の不自由な人や部分的に目が見える人(ほとんど見えない人)のための社会。 |
目 の 不自由な 人 や 部分 的 に 目 が 見える 人 (ほとんど 見えない 人 ) の ため の 社会 。 |
め の ふじゆうな ひと や ぶぶん てき に め が みえる ひと( ほとんど みえない ひと ) の ため の しゃかい 。 |
me no fujiyūna hito ya bubun teki ni me ga mieru hito (hotondo mienai hito ) no tame no shakai . |
96 |
一个盲人及弱视者协会 |
Yīgè mángrén jí
ruòshì zhě xiéhuì |
一个盲人及弱视者协会 |
Yīgè mángrén jí ruòshì
zhě xiéhuì |
Associação para
cegos e deficientes visuais |
Une association pour
les aveugles et les malvoyants |
視覚障害者協会 |
視覚 障害者 協会 |
しかく しょうがいしゃ きょうかい |
shikaku shōgaisha kyōkai |
97 |
盲人和弱视的社会(看不见的人) |
mángrén hé ruòshì de
shèhuì (kàn bùjiàn de rén) |
盲人和弱视的社会(看不见的人) |
mángrén hé ruòshì de shèhuì
(kàn bùjiàn de rén) |
Sociedade cega e com
baixa visão (pessoas invisíveis) |
Société des aveugles
et malvoyants (personnes invisibles) |
視覚障害者社会 |
視覚 障害者 社会 |
しかく しょうがいしゃ しゃかい |
shikaku shōgaisha shakai |
98 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note em |
note à |
に注意してください |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
99 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
parcialmente |
en partie |
部分的に |
部分 的 に |
ぶぶん てき に |
bubun teki ni |
100 |
participant |
participant |
参加者 |
cānjiā zhě |
participante |
participant |
参加者 |
参加者 |
さんかしゃ |
sankasha |
|
〜(in sth) a person who is taking part in an activity or
event |
〜(in sth) a
person who is taking part in an activity or event |
〜(某物)参加活动或事件的人 |
〜(mǒu wù)
cānjiā huódòng huò shìjiàn de rén |
~ (In sth) uma
pessoa que participa de uma atividade ou evento |
~ (En qc) une
personne qui participe à une activité ou à un événement |
〜(sth)アクティビティまたはイベントに参加している人 |
〜 ( sth ) アクティビティ または イベント に 参加している 人 |
〜 ( sth ) あくてぃびてぃ または イベント に さんか している ひと |
〜 ( sth ) akutibiti mataha ibento ni sanka shiteiru hito |
102 |
参与者;参加者 |
cānyù zhě;
cānjiā zhě |
参加;参加者 |
cānjiā;
cānjiā zhě |
Participante |
Participant |
参加者 |
参加者 |
さんかしゃ |
sankasha |
103 |
He
has been an active participant in the discussion |
He has been an
active participant in the discussion |
他一直是讨论的积极参与者 |
tā yīzhí shì
tǎolùn de jījí cānyù zhě |
Ele tem participado
ativamente da discussão |
Il a participé
activement à la discussion |
彼は議論に積極的に参加してきました |
彼 は 議論 に 積極 的 に 参加 してきました |
かれ わ ぎろん に せっきょく てき に さんか してきました |
kare wa giron ni sekkyoku teki ni sanka shitekimashita |
104 |
他一直积极参与这次讨论 |
tā yīzhí
jījí cānyù zhè cì tǎolùn |
他一直积极参与这次讨论 |
tā yīzhí jījí
cānyù zhè cì tǎolùn |
Ele esteve envolvido
ativamente nesta discussão |
Il a été activement
impliqué dans cette discussion |
彼はこの議論に積極的に関わってきました |
彼 は この 議論 に 積極 的 に 関わってきました |
かれ わ この ぎろん に せっきょく てき に かかわってきました |
kare wa kono giron ni sekkyoku teki ni kakawattekimashita |
105 |
participate |
participate |
参加 |
cānjiā |
participar |
participer |
参加する |
参加 する |
さんか する |
sanka suru |
106 |
~ (in sth) (rather formal) to take part in or become involved in an activity |
~ (in sth) (rather formal) to take part in
or become involved in an activity |
〜(某物)(相当正式)参加或参与某项活动 |
〜(mǒu wù)(xiāngdāng
zhèngshì) cānjiā huò cānyù mǒu xiàng huódòng |
~ (em sth)
(bastante formal) para participar ou se envolver em uma atividade |
~ (en qc)
(plutôt formel) pour participer ou s'impliquer dans une activité |
〜(sth)(やや正式)アクティビティに参加する、またはアクティビティに参加する |
〜 ( sth ) ( やや 正式 ) アクティビティ に 参加する 、 または アクティビティ に 参加 する |
〜 ( sth ) ( やや せいしき ) あくてぃびてぃ に さんか する 、 または あくてぃびてぃ に さんか する |
〜 ( sth ) ( yaya seishiki ) akutibiti ni sanka suru ,mataha akutibiti ni sanka suru |
107 |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Participar em |
Participez à |
参加する |
参加 する |
さんか する |
sanka suru |
108 |
She didn’t participate in the discussion |
She didn’t participate in the discussion |
她没有参加讨论 |
tā méiyǒu cānjiā
tǎolùn |
Ela não
participou da discussão |
Elle n'a pas
participé à la discussion |
彼女は議論に参加しませんでした |
彼女 は 議論 に 参加 しませんでした |
かのじょ わ ぎろん に さんか しませんでした |
kanojo wa giron ni sanka shimasendeshita |
109 |
細没有参加讨论 |
xì méiyǒu
cānjiā tǎolùn |
细没有参加讨论 |
xì méiyǒu cānjiā
tǎolùn |
Xi não participou da
discussão |
Xi n'a pas participé
à la discussion |
Xiは議論に参加しませんでした |
Xi は 議論 に 参加 しませんでした |
xい わ ぎろん に さんか しませんでした |
Xi wa giron ni sanka shimasendeshita |
110 |
We
encourage students to participate fully in the running of the college. |
We encourage
students to participate fully in the running of the college. |
我们鼓励学生充分参与大学的运作。 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò. |
Incentivamos os
alunos a participar plenamente da administração da faculdade. |
Nous encourageons
les étudiants à participer pleinement à la gestion du collège. |
学生が大学の運営に完全に参加することをお勧めします。 |
学生 が 大学 の 運営 に 完全 に 参加 する こと を お勧め します 。 |
がくせい が だいがく の うねい に かんぜん に さんか すること お お すすめ します 。 |
gakusei ga daigaku no unei ni kanzen ni sanka suru koto oo susume shimasu . |
111 |
我们鼓励学生全面参与学院的运作 |
Wǒmen gǔlì
xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò |
我们鼓励学生全面参与学院的运作 |
Wǒmen gǔlì
xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò |
Incentivamos os
alunos a participar plenamente da operação da faculdade |
Nous encourageons
les étudiants à participer pleinement au fonctionnement du collège |
学生が大学の運営に完全に参加することをお勧めします |
学生 が 大学 の 運営 に 完全 に 参加 する こと を お勧め します |
がくせい が だいがく の うねい に かんぜん に さんか すること お お すすめ します |
gakusei ga daigaku no unei ni kanzen ni sanka suru koto oo susume shimasu |
112 |
我们鼓励学生充分参与大学的运作 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò |
我们鼓励学生充分参与大学的运作 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò |
Incentivamos os
alunos a participar plenamente da operação da universidade |
Nous encourageons
les étudiants à participer pleinement au fonctionnement de l'université |
学生が大学の運営に完全に参加することをお勧めします |
学生 が 大学 の 運営 に 完全 に 参加 する こと を お勧め します |
がくせい が だいがく の うねい に かんぜん に さんか すること お お すすめ します |
gakusei ga daigaku no unei ni kanzen ni sanka suru koto oo susume shimasu |
113 |
Details
of the competition are available at all participating stores. |
Details of the
competition are available at all participating stores. |
比赛的详细信息可在所有参赛商店中获得。 |
bǐsài de xiángxì
xìnxī kě zài suǒyǒu cānsài shāngdiàn zhōng
huòdé. |
Detalhes da
competição estão disponíveis em todas as lojas participantes. |
Les détails du
concours sont disponibles dans tous les magasins participants. |
コンテストの詳細は、すべての参加店舗で入手できます。 |
コンテスト の 詳細 は 、 すべて の 参加 店舗 で 入手できます 。 |
コンテスト の しょうさい わ 、 すべて の さんか てんぽ でにゅうしゅ できます 。 |
kontesuto no shōsai wa , subete no sanka tenpo de nyūshudekimasu . |
114 |
比赛的详情可在各参加商店取阅 |
Bǐsài de
xiángqíng kě zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè |
比赛的详情可在各参加商店取阅 |
Bǐsài de xiángqíng kě
zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè |
Detalhes da
competição estão disponíveis nas lojas participantes |
Les détails du
concours sont disponibles dans les magasins participants |
コンテストの詳細は参加店舗で入手できます |
コンテスト の 詳細 は 参加 店舗 で 入手 できます |
コンテスト の しょうさい わ さんか てんぽ で にゅうしゅできます |
kontesuto no shōsai wa sanka tenpo de nyūshu dekimasu |
115 |
participation |
participation |
参与 |
cānyù |
participação |
la participation |
参加 |
参加 |
さんか |
sanka |
116 |
~ (in sth) the act of taking part in an activity or event |
~ (in sth) the act of taking part in an
activity or event |
〜(某物)参加一项活动或事件的行为 |
〜(mǒu wù) cānjiā
yī xiàng huódòng huò shìjiàn de xíngwéi |
~ (em sth) o
ato de participar de uma atividade ou evento |
~ (en qc)
l'acte de participer à une activité ou un événement |
〜(sth)アクティビティまたはイベントに参加する行為 |
〜 ( sth ) アクティビティ または イベント に 参加する 行為 |
〜 ( sth ) あくてぃびてぃ または イベント に さんか する こうい |
〜 ( sth ) akutibiti mataha ibento ni sanka suru kōi |
117 |
参加;参与 |
cānjiā;
cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Participe |
Participez à |
に参加する |
に 参加 する |
に さんか する |
ni sanka suru |
118 |
a
show with lots 0f audience
participation |
a show with lots 0f
audience participation |
0f观众参与的节目 |
0f guānzhòng cānyù de
jiémù |
um show com muita
participação do público 0f |
un spectacle avec
beaucoup de participation du public 0f |
多くの視聴者が参加するショー |
多く の 視聴者 が 参加 する ショー |
おうく の しちょうしゃ が さんか する ショー |
ōku no shichōsha ga sanka suru shō |
119 |
观众热烈参与的演出 |
guānzhòng rèliè
cānyù de yǎnchū |
观众热烈参与的演出 |
guānzhòng rèliè cānyù
de yǎnchū |
Uma performance
animada do público |
Une performance
vivante du public |
観客による活発なパフォーマンス |
観客 による 活発な パフォーマンス |
かんきゃく による かっぱつな パフォーマンス |
kankyaku niyoru kappatsuna pafōmansu |
120 |
A
back injury prevented active participation in any sports for a while |
A back injury
prevented active participation in any sports for a while |
背部受伤使一段时间无法积极参加任何运动 |
bèibù shòushāng shǐ
yīduàn shíjiān wúfǎ jījí cānjiā rènhé yùndòng |
Uma lesão nas costas
impediu a participação ativa em qualquer esporte por um tempo |
Une blessure au dos
a empêché la participation active à tous les sports pendant un certain temps |
背中の怪我のため、しばらくの間、スポーツに積極的に参加できませんでした |
背中 の 怪我 の ため 、 しばらく の 間 、 スポーツ に積極 的 に 参加 できませんでした |
せなか の けが の ため 、 しばらく の ま 、 スポーツ に せっきょく てき に さんか できませんでした |
senaka no kega no tame , shibaraku no ma , supōtsu nisekkyoku teki ni sanka dekimasendeshita |
121 |
背伤曾一度妨碍积极参加任何体育运动 |
bèi shāng céng
yīdù fáng'ài jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng |
背伤曾一度收缩积极参加任何体育运动 |
bèi shāng céng yīdù
shōusuō jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng |
Lesões nas costas
impediram uma participação ativa em qualquer esporte |
Les blessures au dos
ont autrefois empêché la participation active à n'importe quel sport |
背中の負傷により、スポーツへの積極的な参加が妨げられた |
背中 の 負傷 により 、 スポーツ へ の 積極 的な 参加 が妨げられた |
せなか の ふしょう により 、 スポーツ え の せっきょく てきな さんか が さまたげられた |
senaka no fushō niyori , supōtsu e no sekkyoku tekinasanka ga samatagerareta |
122 |
participle (grammar (in English) a word formed from a verb, ending in ing (the present participle) or ed,
en, etc. ( the past participle) |
participle (grammar (in English) a word formed from a
verb, ending in ing (the present participle) or ed, en, etc. (The past
participle) |
分词(语法(英语),由动词组成,以ing(当前分词)或ed,en等(过去分词)结尾 |
fēncí (yǔfǎ
(yīngyǔ), yóu dòngcí zǔchéng, yǐ ing(dāngqián
fēncí) huò ed,en děng (guòqù fēncí) jiéwěi |
particípio
(gramática (em inglês)) uma palavra formada a partir de um verbo, terminando
em ing (o particípio presente) ou ed, en, etc. (o particípio passado) |
participe (grammaire
(en anglais) un mot formé d'un verbe, se terminant par ing (le participe
présent) ou ed, en, etc. (le participe passé) |
分詞(文法(英語))動詞から形成され、ing(現在の分詞)またはed、enなどで終わる単語(過去分詞) |
分詞 ( 文法 ( 英語 ) ) 動詞 から 形成 され 、 ing (現在 の 分詞 ) または ed 、 en など で 終わる 単語 (過去 分詞 ) |
ぶんし ( ぶんぽう ( えいご ) ) どうし から けいせいされ 、 いんg ( げんざい の ぶんし ) または えd 、 えんなど で おわる たんご ( かこ ぶんし ) |
bunshi ( bunpō ( eigo ) ) dōshi kara keisei sare , ing( genzai no bunshi ) mataha ed , en nado de owarutango ( kako bunshi ) |
123 |
分词(现在分词或过去分词) |
fēncí (xiànzài
fēncí huò guòqù fēncí) |
分词(现在分词或过去分词) |
fēncí (xiànzài fēncí
huò guòqù fēncí) |
Particípio
(particípio presente ou particípio passado) |
Participe (participe
présent ou participe passé) |
分詞(現在分詞または過去分詞) |
分詞 ( 現在 分詞 または 過去 分詞 ) |
ぶんし ( げんざい ぶんし または かこ ぶんし ) |
bunshi ( genzai bunshi mataha kako bunshi ) |
124 |
participial |
participial |
参与的 |
cānyù de |
participativo |
participatif |
参加者の |
参加者 の |
さんかしゃ の |
sankasha no |
125 |
particle |
particle |
粒子 |
lìzǐ |
partícula |
particule |
粒子 |
粒子 |
りゅうし |
ryūshi |
126 |
a
very small piece of sth |
a very small piece
of sth |
很小的一部分 |
hěn xiǎo de
yībùfèn |
um pequeno pedaço de
sth |
un tout petit
morceau de qc |
非常に小さなsth |
非常 に 小さな sth |
ひじょう に ちいさな sth |
hijō ni chīsana sth |
127 |
颗粒;微粒: |
kēlì; wéilì: |
颗粒;微粒: |
kēlì; wéilì: |
Grânulos |
Granules |
顆粒 |
顆粒 |
かりゅう |
karyū |
128 |
particles
of dust |
Particles of dust |
灰尘颗粒 |
Huīchén kēlì |
partículas de poeira |
particules de
poussière |
ほこりの粒子 |
ほこり の 粒子 |
ほこり の りゅうし |
hokori no ryūshi |
129 |
灰尘 |
huīchén |
灰尘 |
huīchén |
Poeira |
La poussière |
ほこり |
ほこり |
ほこり |
hokori |
130 |
dust particles |
dust particles |
尘粒 |
chén lì |
partículas de
poeira |
particules de
poussière |
ほこりの粒子 |
ほこり の 粒子 |
ほこり の りゅうし |
hokori no ryūshi |
131 |
尘粒 |
chén lì |
尘粒 |
chén lì |
Partículas de
poeira |
Particules de
poussière |
ダスト粒子 |
ダスト 粒子 |
ダスト りゅうし |
dasuto ryūshi |
132 |
尘埃 |
chén'āi |
尘埃 |
chén'āi |
Poeira |
La poussière |
ほこり |
ほこり |
ほこり |
hokori |
133 |
There was not a particle of evidence( no evidence at all) to support the case |
There was not a particle of evidence(no evidence
at all) to support the case |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù zhīchí
gāi àn |
Não havia uma
partícula de evidência (nenhuma evidência) para apoiar o caso |
Il n'y avait aucune
particule (aucune preuve du tout) pour étayer l'affaire |
ケースを裏付ける証拠の粒子はありませんでした(まったく証拠がありませんでした) |
ケース を 裏付ける 証拠 の 粒子 は ありませんでした (まったく 証拠 が ありませんでした ) |
ケース お うらずける しょうこ の りゅうし わ ありませんでした ( まったく しょうこ が ありませんでした ) |
kēsu o urazukeru shōko no ryūshi wa arimasendeshita (mattaku shōko ga arimasendeshita ) |
134 |
找丧 |
zhǎo sàng |
找丧 |
zhǎo sàng |
À procura de funeral |
Vous cherchez des
funérailles |
葬儀を探しています |
葬儀 を 探しています |
そうぎ お さがしています |
sōgi o sagashiteimasu |
135 |
没有丝毫支持这个论点的证据 |
méiyǒu
sīháo zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù |
没有丝毫支持这个论点的证据 |
méiyǒu sīháo
zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù |
Não há evidências
para apoiar esse argumento nem um pouco |
Il n'y a aucune
preuve pour étayer cet argument |
この議論を少しでも支持する証拠はない |
この 議論 を 少し でも 支持 する 証拠 はない |
この ぎろん お すこし でも しじ する しょうこ はない |
kono giron o sukoshi demo shiji suru shōko hanai |
136 |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù
zhīchí gāi àn |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù zhīchí
gāi àn |
Nenhuma evidência
para apoiar o caso |
Aucune preuve à
l'appui de l'affaire |
ケースをサポートする証拠はありません |
ケース を サポート する 証拠 は ありません |
ケース お サポート する しょうこ わ ありません |
kēsu o sapōto suru shōko wa arimasen |
137 |
(physics 物) |
(physics wù) |
(物理物) |
(wùlǐ wù) |
(física) |
(physique) |
(物理) |
( 物理 ) |
( ぶつり ) |
( butsuri ) |
138 |
a
very small piece of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom |
a very small piece
of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom |
原子的一部分很小的物质,例如电子或质子 |
yuánzǐ de yībùfèn
hěn xiǎo de wùzhí, lìrú diànzǐ huò zhízǐ |
um pedaço muito
pequeno de matéria, como um elétron ou próton, que faz parte de um átomo |
un très petit
morceau de matière, comme un électron ou un proton, qui fait partie d'un
atome |
電子や陽子など、原子の一部である非常に小さな物質 |
電子 や 陽子 など 、 原子 の 一部である 非常 に 小さな物質 |
でんし や ようし など 、 げんし の いちぶである ひじょうに ちいさな ぶっしつ |
denshi ya yōshi nado , genshi no ichibudearu hijō ni chīsanabusshitsu |
139 |
粒子 |
lìzǐ |
粒子 |
lìzǐ |
Partícula |
Particule |
粒子 |
粒子 |
りゅうし |
ryūshi |
140 |
see
also alpha particle elementary particle |
see also alpha
particle elementary particle |
另请参阅alpha粒子基本粒子 |
lìng qǐng cānyuè
alpha lìzǐ jīběn lìzǐ |
veja também
partícula elementar de partícula alfa |
voir aussi particule
élémentaire de particule alpha |
アルファ粒子の素粒子も参照 |
アルファ 粒子 の 素粒子 も 参照 |
アルファ りゅうし の そりゅうし も さんしょう |
arufa ryūshi no soryūshi mo sanshō |
141 |
(grammar 语法) |
(grammar yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(gramática
gramatical) |
(grammaire
grammaire) |
(文法文法) |
( 文法 文法 ) |
( ぶんぽう ぶんぽう ) |
( bunpō bunpō ) |
142 |
an
adverb or a preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb |
an adverb or a
preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb |
可以与动词组合成短语动词的副词或介词 |
kěyǐ yǔ dòngcí
zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí |
um advérbio ou uma
preposição que pode ser combinada com um verbo para formar um verbo frasal |
un adverbe ou une
préposition qui peut se combiner avec un verbe pour faire un verbe à
particule |
動詞と組み合わせて句動詞を作成できる副詞または前置詞 |
動詞 と 組み合わせて 句 動詞 を 作成 できる 副詞 または前置詞 |
どうし と くみあわせて く どうし お さくせい できる ふくし または ぜんちし |
dōshi to kumiawasete ku dōshi o sakusei dekiru fukushimataha zenchishi |
143 |
小品词(与动词构成短语动词的副词或介词) |
xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí
gòuchéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí) |
小品词(与动词构成开头动词的副词或介词) |
xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí
gòuchéng kāitóu dòngcí de fùcí huò jiècí) |
Vinheta
(advérbio ou preposição que forma um verbo frasal com um verbo) |
Vignette
(adverbe ou préposition qui forme un verbe à particule avec un verbe) |
ビネット(動詞と句動詞を形成する副詞または前置詞) |
ビネット ( 動詞 と 句 動詞 を 形成 する 副詞 または前置詞 ) |
びねっと ( どうし と く どうし お けいせい する ふくしまたは ぜんちし ) |
binetto ( dōshi to ku dōshi o keisei suru fukushi matahazenchishi ) |
144 |
可以与动词组合成短语动词的副词或介词 |
kěyǐ
yǔ dòngcí zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí |
可以与动词组合成一体的动词的副词或介词 |
kěyǐ yǔ dòngcí
zǔhé chéng yītǐ de dòngcí de fùcí huò jiècí |
Advérbios ou
preposições que podem ser combinadas com verbos em verbos frasais |
Adverbes ou
prépositions qui peuvent être combinés avec des verbes en verbes à particule |
動詞と組み合わせて句動詞にできる副詞または前置詞 |
動詞 と 組み合わせて 句 動詞 に できる 副詞 または前置詞 で 、 彼女 は 手紙 を 引き裂き 、 単語 は 、粒子である |
どうし と くみあわせて く どうし に できる ふくし またはぜんちし で 、 かのじょ わ てがみ お ひきさき 、 たんごわ 、 りゅうしである |
dōshi to kumiawasete ku dōshi ni dekiru fukushi matahazenchishi de , kanojo wa tegami o hikisaki , tango wa ,ryūshidearu |
145 |
in
,She tore up the letter,the word,up, is a particle |
in,She tore up the
letter,the word,up, is a particle |
在,她撕开了字母,单词,up,是一个粒子 |
zài, tā sī kāile
zìmǔ, dāncí,up, shì yīgè lìzǐ |
ela rasgou a letra,
a palavra acima é uma partícula |
elle a déchiré la
lettre, le mot est une particule |
で、彼女は手紙を引き裂き、単語は、粒子である |
彼女 は 手紙 を 引き裂きました 。 ささいな 言葉です |
かのじょ わ てがみ お ひきさきました 。 ささいな ことばです |
kanojo wa tegami o hikisakimashita . sasaina kotobadesu |
146 |
在 She tore up the letter 句中,up.是小品词 |
zài She tore up the
letter jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí |
在她撕下字母句中,up。是小品词 |
zài tā sī xià
zìmǔ jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí |
Ela rasgou a carta,
é uma palavra trivial |
Elle a déchiré la
lettre, c'est un mot banal |
彼女は手紙を引き裂きました。ささいな言葉です |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
147 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
副詞 |
ふくし |
fukushi |
148 |
adverbial
particle |
adverbial particle |
地 |
de |
partícula adverbial |
particule adverbiale |
副詞 |
特定 の |
とくてい の |
tokutei no |
149 |
particular |
particular |
特定 |
tèdìng |
particular |
particulier |
特定の |
特定 の |
とくてい の |
tokutei no |
150 |
特定 |
tèdìng |
特定 |
tèdìng |
Específico |
Spécifique |
特定の |
|
|
|
151 |
used
to emphasize that you are referring to one individual person, thing or type
of thing and not others |
used to emphasize
that you are referring to one individual person, thing or type of thing and
not others |
用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
yòng lái qiángdiào nín zhǐ
de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù |
usado para enfatizar
que você está se referindo a uma pessoa, coisa ou tipo de coisa e não a
outras |
utilisé pour
souligner que vous faites référence à une personne, une chose ou un type de
chose et non à une autre |
以前は、ある人、物、または物の種類を指しているのであって、他の人ではないことを強調していた |
以前 は 、 ある 人 、 物 、 または 物 の 種類 を指している のであって 、 他 の 人 で は ない こと を強調 していた |
いぜん わ 、 ある ひと 、 もの 、 または もの の しゅるいお さしている のであって 、 た の ひと で わ ない こと おきょうちょう していた |
izen wa , aru hito , mono , mataha mono no shurui osashiteiru nodeatte , ta no hito de wa nai koto o kyōchōshiteita |
152 |
专指的,特指的(与这指柤对) |
zhuān zhǐ
de, tè zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhā duì) |
专指的,特指的(与这指指对) |
zhuān zhǐ de, tè
zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhǐ duì) |
Especificamente (ao
contrário de) |
Plus précisément
(par opposition à) |
具体的に(とは対照的に) |
具体 的 に ( と は 対照 的 に ) |
ぐたい てき に ( と わ たいしょう てき に ) |
gutai teki ni ( to wa taishō teki ni ) |
153 |
用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
yòng lái qiángdiào
nín zhǐ de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā
shìwù |
成为提案您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
chéngwéi tí'àn nín zhǐ de
shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù |
Usado para enfatizar
que você está se referindo a uma pessoa, coisa ou tipo de coisa, mas não a
outra coisa |
Utilisé pour
souligner que vous faites référence à une personne, une chose ou un type de
chose, mais pas à autre chose |
あなたは人、物、または物の種類を指しているが、他のものではないことを強調するために使用されます |
あなた は 人 、 物 、 または 物 の 種類 を 指しているが、 他 の もので は ない こと を 強調 する ため に 使用されます |
あなた わ ひと 、 もの 、 または もの の しゅるい お さしているが 、 た の もので わ ない こと お きょうちょう する ため に しよう されます |
anata wa hito , mono , mataha mono no shurui osashiteiruga , ta no monode wa nai koto o kyōchō surutame ni shiyō saremasu |
154 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
155 |
specific |
specific |
具体 |
jùtǐ |
específico |
spécifique |
特定の |
特定 の |
とくてい の |
tokutei no |
156 |
There
is one particular patient I'd like you to see |
There is one
particular patient I'd like you to see |
我想请一位特别的病人去看 |
wǒ xiǎng qǐng
yī wèi tèbié de bìngrén qù kàn |
Gostaria de ver um
paciente em particular |
Il y a un patient en
particulier que j'aimerais que vous voyiez |
特定の患者が1人います。 |
特定 の 患者 が 1 人 います 。 |
とくてい の かんじゃ が 1 にん います 。 |
tokutei no kanja ga 1 nin imasu . |
157 |
我想让你见一个病人 |
wǒ xiǎng
ràng nǐ jiàn yīgè bìngrén |
我想让你见一个病人 |
wǒ xiǎng ràng nǐ
jiàn yīgè bìngrén |
Eu quero que você
veja um paciente |
Je veux que tu voies
un patient |
患者に会ってほしい |
患者 に 会って ほしい |
かんじゃ に あって ほしい |
kanja ni atte hoshī |
158 |
Is
there a particular type of book he enjoys? |
Is there a
particular type of book he enjoys? |
他喜欢某种书吗? |
tā xǐhuān
mǒu zhǒng shū ma? |
Existe um tipo
específico de livro que ele gosta? |
Y a-t-il un type de
livre particulier qu'il aime? |
彼が楽しんでいる特定の種類の本はありますか? |
彼 が 楽しんでいる 特定 の 種類 の 本 は あります か ? |
かれ が たのしんでいる とくてい の しゅるい の ほん わ あります か ? |
kare ga tanoshindeiru tokutei no shurui no hon wa arimasuka ? |
159 |
他有特别喜爱的哪一类书籍吗? |
Tā yǒu
tèbié xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? |
他有特别喜爱的哪一类书籍吗? |
Tā yǒu tèbié
xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? |
Que tipo de livro
ele gosta particularmente? |
Quel genre de livres
aime-t-il particulièrement? |
彼は特にどんな本が好きですか? |
彼 は 特に どんな 本 が 好きです か ? |
かれ わ とくに どんな ほん が すきです か ? |
kare wa tokuni donna hon ga sukidesu ka ? |
160 |
greater than usual;
special |
Greater than usual; special |
比平常大特别 |
Bǐ píngcháng dà tèbié |
maior que o
habitual; especial |
plus grand que
d'habitude; spécial |
通常よりも大きい、特別 |
通常 より も 大きい 、 特別 |
つうじょう より も おうきい 、 とくべつ |
tsūjō yori mo ōkī , tokubetsu |
161 |
不寻常的;格外的;特别的 |
bù xúncháng de;
géwài de; tèbié de |
不寻常的;格外的;特别的 |
bù xúncháng de; géwài de; tèbié
de |
Incomum;
excepcional; especial |
Insolite;
exceptionnel; spécial |
異常、例外、特別 |
異常 、 例外 、 特別 |
いじょう 、 れいがい 、 とくべつ |
ijō , reigai , tokubetsu |
162 |
We
must pay particular attention to this point |
We must pay
particular attention to this point |
我们必须特别注意这一点 |
wǒmen bìxū tèbié
zhùyì zhè yīdiǎn |
Devemos prestar
especial atenção a este ponto |
Nous devons accorder
une attention particulière à ce point |
この点に特に注意する必要があります |
この 点 に 特に 注意 する 必要 が あります |
この てん に とくに ちゅうい する ひつよう が あります |
kono ten ni tokuni chūi suru hitsuyō ga arimasu |
163 |
我门必须特别注意这一点。 |
wǒ mén
bìxū tèbié zhùyì zhè yīdiǎn. |
我门必须特别注意这一点。 |
wǒ mén bìxū tèbié
zhùyì zhè yīdiǎn. |
Devemos prestar
atenção especial a isso. |
Nous devons y prêter
une attention particulière. |
これには特別な注意を払う必要があります。 |
これ に は 特別な 注意 を 払う 必要 が あります 。 |
これ に わ とくべつな ちゅうい お はらう ひつよう が あります 。 |
kore ni wa tokubetsuna chūi o harau hitsuyō ga arimasu . |
164 |
These
documents are of particular
interest |
These documents are
of particular interest |
这些文件特别有趣 |
Zhèxiē wénjiàn tèbié
yǒuqù |
Estes documentos são
de particular interesse |
Ces documents
présentent un intérêt particulier |
これらの文書は特に興味深い |
これら の 文書 は 特に 興味深い |
これら の ぶんしょ わ とくに きょうみぶかい |
korera no bunsho wa tokuni kyōmibukai |
165 |
这些文件让人尤其感兴趣 |
zhèxiē wénjiàn
ràng rén yóuqí gǎn xìngqù |
这些文件人们尤其研究 |
zhèxiē wénjiàn rénmen
yóuqí yánjiū |
Esses arquivos são
de particular interesse |
Ces fichiers
présentent un intérêt particulier |
これらのファイルは特に興味深い |
これら の ファイル は 特に 興味深い |
これら の ファイル わ とくに きょうみぶかい |
korera no fairu wa tokuni kyōmibukai |
166 |
〜(about/over sth) very definite
about what you like and careful about what you choose synonym |
〜(about/over
sth) very definite about what you like and careful about what you choose
synonym |
〜(关于某事)非常确定您喜欢的事物,并谨慎选择同义词 |
〜(guānyú mǒu
shì) fēicháng quèdìng nín xǐhuān de shìwù, bìng jǐnshèn
xuǎnzé tóngyìcí |
~ (Sobre / sobre
sth) muito claro sobre o que você gosta e cuidadoso sobre o que você escolhe
sinônimo |
~ (About / over sth)
très précis sur ce que vous aimez et attention à ce que vous choisissez
synonyme |
〜(約/上)好きなものについて非常に明確で、類義語を選択するものについて注意 |
〜 ( 約 / 上 ) 好きな もの について 非常 に 明確で 、類義語 を 選択 する もの について 注意 |
〜 ( やく / じょう ) すきな もの について ひじょう に めいかくで 、 るいぎご お せんたく する もの について ちゅうい |
〜 ( yaku / jō ) sukina mono nitsuite hijō ni meikakude ,ruigigo o sentaku suru mono nitsuite chūi |
167 |
fussy |
fussy |
挑剔 |
tiāotì |
agitado |
difficile |
うるさい |
うるさい |
うるさい |
urusai |
168 |
讲究;挑剔 |
jiǎngjiù;
tiāotì |
讲究;挑剔 |
jiǎngjiù; tiāotì |
Sofisticado;
exigente |
Sophistiqué;
pointilleux |
洗練された、うるさい |
洗練 された 、 うるさい |
せんれん された 、 うるさい |
senren sareta , urusai |
169 |
She's very particular
about her clothes |
She's very particular about her clothes |
她对衣服很讲究 |
tā duì yīfú hěn jiǎngjiù |
Ela é muito
particular sobre suas roupas |
Elle est très
particulière à propos de ses vêtements |
彼女は服に非常にこだわっています |
彼女 は 服 に 非常 に こだわっています |
かのじょ わ ふく に ひじょう に こだわっています |
kanojo wa fuku ni hijō ni kodawatteimasu |
170 |
她对衣着特别挑剔 |
tā duì
yīzhuó tèbié tiāotì |
她对衣着特别挑剔 |
tā duì yīzhuó tèbié
tiāotì |
Ela é
particularmente exigente quanto ao seu vestido |
Elle est
particulièrement pointilleuse sur sa robe |
彼女は彼女のドレスに特にうるさいです |
彼女 は 彼女 の ドレス に 特に うるさいです |
かのじょ わ かのじょ の ドレス に とくに うるさいです |
kanojo wa kanojo no doresu ni tokuni urusaidesu |
171 |
她对衣服很讲究 |
tā duì
yīfú hěn jiǎngjiù |
她对衣服很讲究 |
tā duì yīfú hěn
jiǎngjiù |
Ela é particular
sobre roupas |
Elle est
particulière sur les vêtements |
彼女は服にこだわります |
彼女 は 服 に こだわります |
かのじょ わ ふく に こだわります |
kanojo wa fuku ni kodawarimasu |
172 |
in
particular |
in particular |
尤其是 |
yóuqí shì |
em particular |
en particulier |
特に |
特に |
とくに |
tokuni |
173 |
尤其是 |
yóuqí shì |
尤其是 |
yóuqí shì |
Especialmente |
Surtout |
特に |
特に |
とくに |
tokuni |
174 |
especially
or particularly |
especially or
particularly |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié de |
especialmente ou
particularmente |
surtout ou
particulièrement |
特にまたは特に |
特に または 特に |
とくに または とくに |
tokuni mataha tokuni |
175 |
充其食;特别;格外 |
chōng qí shí; tèbié; géwài |
充其食;特别;格外 |
chōng qí shí; tèbié; géwài |
Na melhor das
hipóteses; especial; excepcional |
Au mieux;
spécial; exceptionnel |
せいぜい、特別、例外的 |
せいぜい 、 特別 、 例外 的 |
せいぜい 、 とくべつ 、 れいがい てき |
seizei , tokubetsu , reigai teki |
176 |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié
de |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié de |
Especificamente ou
especificamente |
Spécifiquement ou
spécifiquement |
具体的または具体的に |
具体 的 または 具体 的 に |
ぐたい てき または ぐたい てき に |
gutai teki mataha gutai teki ni |
177 |
he loves science fiction in particular |
he loves science
fiction in particular |
他特别喜欢科幻小说 |
tā tèbié xǐhuān
kēhuàn xiǎoshuō |
ele ama ficção
científica em particular |
il aime la
science-fiction en particulier |
彼は特にサイエンスフィクションが大好きです |
彼 は 特に サイエンス フィクション が 大好きです |
かれ わ とくに サイエンス フィクション が だいすきです |
kare wa tokuni saiensu fikushon ga daisukidesu |
178 |
他特别喜爱科幻小说 |
tā tèbié
xǐ'ài kēhuàn xiǎoshuō |
他特别喜爱科幻小说 |
tā tèbié xǐ'ài
kēhuàn xiǎoshuō |
Ele gosta
particularmente de ficção científica |
Il aime
particulièrement la science-fiction |
彼は特にSFが好きです |
彼 は 特に SF が 好きです |
かれ わ とくに sf が すきです |
kare wa tokuni SF ga sukidesu |
179 |
2
special or specific |
2 special or
specific |
2个特殊或特定 |
2 gè tèshū huò tèdìng |
2 especiais ou
específicos |
2 spécial ou
spécifique |
2特別または特定 |
2 特別 または 特定 |
2 とくべつ または とくてい |
2 tokubetsu mataha tokutei |
180 |
特殊的;专门如;具妹的 |
tèshū de;
zhuānmén rú; jù mèi de |
特殊的;专门如;具妹的 |
tèshū de; zhuānmén
rú; jù mèi de |
Especial |
Spécial |
特別な |
特別な |
とくべつな |
tokubetsuna |
181 |
Peter
was lying on the sofa doing nothing in particular |
Peter was lying on
the sofa doing nothing in particular |
彼得躺在沙发上没有做任何特别的事情 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng méiyǒu zuò rènhé tèbié de shìqíng |
Peter estava deitado
no sofá sem fazer nada em particular |
Peter était allongé
sur le canapé sans rien faire de particulier |
ピーターは特に何もせずにソファに横たわっていました |
ピーター は 特に 何 も せず に ソファ に横たわっていました |
ピーター わ とくに なに も せず に ソファ に よこたわっていました |
pītā wa tokuni nani mo sezu ni sofa ni yokotawatteimashita |
182 |
彼得躺在沙发上;无所事事 |
bǐdé tǎng
zài shāfā shàng; wúsuǒshìshì |
彼得躺在沙发上;无所事事 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng; wúsuǒshìshì |
Peter está deitado
no sofá, sem fazer nada |
Peter est allongé
sur le canapé, ne faisant rien |
ピーターはソファに横たわり、何もしません |
ピーター は ソファ に 横たわり 、 何 も しません |
ピーター わ ソファ に よこたわり 、 なに も しません |
pītā wa sofa ni yokotawari , nani mo shimasen |
183 |
彼得躺在沙发上,什么也没做 |
bǐdé tǎng
zài shāfā shàng, shénme yě méi zuò |
彼得躺在沙发上,什么也没做 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng, shénme yě méi zuò |
Peter estava deitado
no sofá e não fez nada |
Peter était allongé
sur le canapé et n'a rien fait |
ピーターはソファに横になって何もしなかった |
ピーター は ソファ に 横 に なって 何 も しなかった |
ピーター わ ソファ に よこ に なって なに も しなかった |
pītā wa sofa ni yoko ni natte nani mo shinakatta |
184 |
is there anything fn particular you'd like for dinner? |
is there anything fn
particular you'd like for dinner? |
您晚餐想吃点什么吗? |
nín wǎncān xiǎng
chī diǎn shénme ma? |
há algo em
particular que você gostaria de jantar? |
y a-t-il quelque
chose de particulier que vous aimeriez dîner? |
夕食に何か特別なことはありますか? |
夕食 に 何 か 特別な こと は あります か ? |
ゆうしょく に なに か とくべつな こと わ あります か ? |
yūshoku ni nani ka tokubetsuna koto wa arimasu ka ? |
185 |
您晚餐想吃点什么吗? |
Nín wǎncān
xiǎng chī diǎn shénme ma? |
您晚餐想吃点什么吗? |
Nín wǎncān xiǎng
chī diǎn shénme ma? |
Você quer algo para
o jantar? |
Voulez-vous quelque
chose pour le dîner? |
夕食に何か欲しい? |
夕食 に 何 か 欲しい ? |
ゆうしょく に なに か ほしい ? |
yūshoku ni nani ka hoshī ? |
186 |
晚饭你有具体想吃的吗? |
Wǎnfàn nǐ
yǒu jùtǐ xiǎng chī de ma? |
晚饭你有具体想吃的吗? |
Wǎnfàn nǐ yǒu
jùtǐ xiǎng chī de ma? |
Você tem algo
específico para o jantar? |
Avez-vous quelque
chose de spécifique pour le dîner? |
夕食に特化したものはありますか? |
夕食 に 特 化 した もの は あります か ? |
ゆうしょく に とく か した もの わ あります か ? |
yūshoku ni toku ka shita mono wa arimasu ka ? |
187 |
She
directed the question at no one in particular. |
She directed the
question at no one in particular. |
她没有特别指出这个问题。 |
Tā méiyǒu tèbié
zhǐchū zhège wèntí. |
Ela dirigiu a
pergunta a ninguém em particular. |
Elle n'a posé la
question à personne en particulier. |
彼女は特に誰にも質問を向けなかった。 |
彼女 は 特に 誰 に も 質問 を 向けなかった 。 |
かのじょ わ とくに だれ に も しつもん お むけなかった 。 |
kanojo wa tokuni dare ni mo shitsumon o mukenakatta . |
188 |
她的问题并没有针对任何个人 |
Tā de wèntí bìng méiyǒu
zhēnduì rènhé gèrén |
她的问题并没有针对任何个人 |
Tā de wèntí bìng méiyǒu
zhēnduì rènhé gèrén |
Suas perguntas
não são direcionadas a nenhum indivíduo |
Ses questions
ne s'adressent à personne |
彼女の質問はどの個人にも向けられていません |
彼女 の 質問 は どの 個人 に も 向けられていません |
かのじょ の しつもん わ どの こじん に も むけられていません |
kanojo no shitsumon wa dono kojin ni momukerareteimasen |
189 |
(formal) a fact or detail especially one that is officially written
down |
(formal) a fact or
detail especially one that is officially written down |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节 |
(zhèngshì de) shìshí huò xìjié,
yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié |
(formal) um fato ou
detalhe, especialmente aquele que é oficialmente anotado |
(formel) un fait ou
un détail, en particulier celui qui est officiellement écrit |
(正式)事実または詳細、特に公式に記載されているもの |
( 正式 ) 事実 または 詳細 、 特に 公式 に 記載されている もの |
( せいしき ) じじつ または しょうさい 、 とくに こうしき に きさい されている もの |
( seishiki ) jijitsu mataha shōsai , tokuni kōshiki ni kisaisareteiru mono |
190 |
(正式记下的)细节;
详情 |
(zhèngshì jì xià de)
xìjié; xiángqíng |
(正式记下的)细节;详情 |
(zhèngshì jì xià de) xìjié;
xiángqíng |
(Nota oficial)
detalhes; detalhes |
(Note officielle)
détails; détails |
(公式注記)詳細;詳細 |
( 公式 注記 ) 詳細 ; 詳細 |
( こうしき ちゅうき ) しょうさい ; しょうさい |
( kōshiki chūki ) shōsai ; shōsai |
191 |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, |
(zhèngshì de) shìshí
huò xìjié, yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, |
(zhèngshì de) shìshí huò xìjié,
yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, |
Fatos ou detalhes
(oficiais), especialmente aqueles registrados formalmente, |
Faits ou détails
(officiels), en particulier ceux officiellement enregistrés, |
(公式)事実または詳細、特に正式に記録されたもの、 |
( 公式 ) 事実 または 詳細 、 特に 正式 に 記録 されたもの 、 |
( こうしき ) じじつ または しょうさい 、 とくに せいしき に きろく された もの 、 |
( kōshiki ) jijitsu mataha shōsai , tokuni seishiki ni kirokusareta mono , |
192 |
The
police officer took down all the particulars of the
burglary |
The police officer
took down all the particulars of the burglary |
警察记下了入室盗窃的所有细节 |
jǐngchá jì xiàle rùshì
dàoqiè de suǒyǒu xìjié |
O policial retirou
todos os detalhes do roubo |
L'officier de police
a pris note de tous les détails du cambriolage |
警官は強盗のすべての詳細を削除しました |
警官 は 強盗 の すべて の 詳細 を 削除 しました |
けいかん わ ごうとう の すべて の しょうさい お さくじょしました |
keikan wa gōtō no subete no shōsai o sakujo shimashita |
193 |
这名警察记下了窃案发生的详细情况 |
zhè míng
jǐngchá jì xiàle qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng |
这名警察记下了窃案发生的详细情况 |
zhè míng jǐngchá jì xiàle
qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng |
A polícia anotou os
detalhes do roubo |
La police a noté les
détails du vol |
警察は盗難の詳細を書き留めました |
警察 は 盗難 の 詳細 を 書き留めました |
けいさつ わ とうなん の しょうさい お かきとめました |
keisatsu wa tōnan no shōsai o kakitomemashita |
194 |
The
nurse asked me for my particulars ( personal details
such as your name, address, etc.) |
The nurse asked me
for my particulars (personal details such as your name, address, etc.) |
护士问我我的详细信息(个人信息,例如您的姓名,地址等) |
hùshì wèn wǒ wǒ de
xiángxì xìnxī (gèrén xìnxī, lìrú nín de xìngmíng, dìzhǐ
děng) |
A enfermeira me
pediu meus dados (detalhes pessoais, como seu nome, endereço etc.) |
L'infirmière m'a
demandé mes coordonnées (détails personnels tels que votre nom, adresse,
etc.) |
看護師は私の詳細(名前、住所などの個人情報)を私に尋ねました |
看護師 は 私 の 詳細 ( 名前 、 住所 など の 個人 情報) を 私 に 尋ねました |
かんごし わ わたし の しょうさい ( なまえ 、 じゅうしょなど の こじん じょうほう ) お わたし に たずねました |
kangoshi wa watashi no shōsai ( namae , jūsho nado nokojin jōhō ) o watashi ni tazunemashita |
195 |
护士尚我询问了我的个人资料 |
Hùshì shàng wǒ
xúnwènle wǒ de gèrén zīliào |
护士尚我询问了我的个人资料 |
hùshì shàng wǒ xúnwènle
wǒ de gèrén zīliào |
A enfermeira me
perguntou sobre o meu perfil |
Une infirmière m'a
posé des questions sur mon profil |
看護師は私のプロフィールについて私に尋ねた |
看護師 は 私 の プロフィール について 私 に 尋ねた |
かんごし わ わたし の プロフィール について わたし に たずねた |
kangoshi wa watashi no purofīru nitsuite watashi ni tazuneta |
196 |
the
new contract will be the same in every particular as the old one |
the new contract
will be the same in every particular as the old one |
新合同在每个细节上都将与旧合同相同 |
xīn hétóng zài měi gè
xìjié shàng dū jiāng yǔ jiù hétóng xiàng tóng |
o novo contrato será
o mesmo em todos os aspectos que o antigo |
le nouveau contrat
sera le même à tous égards que l'ancien |
新しい契約は、すべての特定の点で古い契約と同じになります |
新しい 契約 は 、 すべて の 特定 の 点 で 古い 契約 と同じ に なります |
あたらしい けいやく わ 、 すべて の とくてい の てん でふるい けいやく と おなじ に なります |
atarashī keiyaku wa , subete no tokutei no ten de furuikeiyaku to onaji ni narimasu |
197 |
新合同与旧合同的各项细节将完全相同 |
xīn hétóng
yǔ jiù hétóng de gè xiàng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng |
新合同与旧合同的法定细节将完全相同 |
xīn hétóng yǔ jiù
hétóng de fǎdìng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng |
Os detalhes do novo
contrato serão exatamente iguais aos do contrato antigo |
Les détails du
nouveau contrat seront exactement les mêmes que l'ancien contrat |
新しい契約の詳細は、古い契約とまったく同じになります |
新しい 契約 の 詳細 は 、 古い 契約 と まったく 同じ になります |
あたらしい けいやく の しょうさい わ 、 ふるい けいやくと まったく おなじ に なります |
atarashī keiyaku no shōsai wa , furui keiyaku to mattakuonaji ni narimasu |
198 |
particulars |
particulars |
细节 |
xìjié |
indicações |
détails |
細目 |
細目 |
ほそめ |
hosome |
199 |
written information and details about a
property, business, job, etc. |
written information and details about a
property, business, job, etc. |
有关财产,业务,工作等的书面信息和详细信息。 |
yǒuguān cáichǎn, yèwù,
gōngzuò děng de shūmiàn xìnxī hé xiángxì xìnxī. |
informações e
detalhes escritos sobre uma propriedade, empresa, emprego, etc. |
informations
écrites et détails sur une propriété, une entreprise, un travail, etc. |
財産、ビジネス、仕事などに関する書面による情報と詳細 |
財産 、 ビジネス 、 仕事 など に関する 書面 による情報 と 詳細 |
ざいさん 、 ビジネス 、 しごと など にかんする しょめんによる じょうほう と しょうさい |
zaisan , bijinesu , shigoto nado nikansuru shomen niyorujōhō to shōsai |
200 |
详细资料;详细介绍材喊 |
Xiángxì zīliào;
xiángxì jièshào cái hǎn |
详细资料;详细介绍材喊 |
Xiángxì zīliào; xiángxì
jièshào cái hǎn |
Informações
detalhadas |
Informations
détaillées |
詳細情報 |
詳細 情報 |
しょうさい じょうほう |
shōsai jōhō |
201 |
Application
forms and further pariculars are available from the
Personnd Office |
Application forms
and further pariculars are available from the Personnd Office |
申请表和其他资料可从人事办公室索取 |
shēnqǐng biǎo hé
qítā zīliào kě cóng rénshì bàngōngshì suǒqǔ |
Os formulários de
inscrição e outras informações adicionais estão disponíveis no Escritório
Pessoal |
Les formulaires de
demande et autres détails sont disponibles au bureau de Personnd |
申請書およびその他の詳細は、Personnd
Officeから入手できます。 |
申請書および その他 の 詳細 は 、 Personnd Office から入手 できます 。 |
しんせいしょうよび そのた の しょうさい わ 、 ぺrそんんdおfふぃcえ から にゅうしゅ できます 。 |
shinseishōyobi sonota no shōsai wa , Personnd Office karanyūshu dekimasu . |
202 |
申请表格及其他详细资料可向人事部索取 |
shēnqǐng
biǎogé jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù
suǒqǔ |
申请表格及其他详细资料可向人事部索取 |
shēnqǐng biǎogé
jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù suǒqǔ |
Os formulários de
inscrição e outros detalhes podem ser obtidos no Departamento de Pessoal |
Les formulaires de
demande et autres détails peuvent être obtenus auprès du service du personnel |
申請書およびその他の詳細は、人事部から入手できます。 |
申請書および その他 の 詳細 は 、 人事部 から 入手できます 。 |
しんせいしょうよび そのた の しょうさい わ 、 じんじぶから にゅうしゅ できます 。 |
shinseishōyobi sonota no shōsai wa , jinjibu kara nyūshudekimasu . |
203 |
particularity |
particularity |
特殊性 |
tèshū xìng |
particularidade |
particularité |
特殊性 |
特殊性 |
とくしゅせい |
tokushusei |
204 |
particularities |
particularities |
特殊性 |
tèshū xìng |
particularidades |
particularités |
特殊性 |
特殊性 |
とくしゅせい |
tokushusei |
205 |
特殊性 |
tèshū xìng |
特殊性 |
tèshū xìng |
Particularidade |
Particularité |
特殊性 |
特殊性 |
とくしゅせい |
tokushusei |
206 |
(formal) the quality of being
individual or unique |
(formal)
the quality of being individual or unique |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò dútè de
pǐnzhí |
(formal) a
qualidade de ser individual ou único |
(formelle) la
qualité d'être individuel ou unique |
(正式)個人またはユニークであることの質 |
( 正式 ) 個人 または ユニークである こと の 質 |
( せいしき ) こじん または ゆにいくである こと の しつ |
( seishiki ) kojin mataha yunīkudearu koto no shitsu |
207 |
个性;独特性 |
gèxìng; dútèxìng |
个性;独特性 |
gèxìng; dútèxìng |
Personalidade |
Personnalité |
人格 |
人格 |
じんかく |
jinkaku |
208 |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò dútè de
pǐnzhí |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò
dútè de pǐnzhí |
Qualidades (formais)
individuais ou únicas |
Qualités (formelles)
individuelles ou uniques |
(正式な)個人的または固有の資質 |
( 正式な ) 個人 的 または 固有 の 資質 |
( せいしきな ) こじん てき または こゆう の ししつ |
( seishikina ) kojin teki mataha koyū no shishitsu |
209 |
the
particularity of each human being |
the particularity of
each human being |
每个人的特殊性 |
měi gè rén de tèshū
xìng |
a particularidade de
cada ser humano |
la particularité de
chaque être humain |
各人間の特殊性 |
各 人間 の 特殊性 |
かく にんげん の とくしゅせい |
kaku ningen no tokushusei |
210 |
每个人的独个性 |
měi gè rén de
dú gèxìng |
每个人的独个性 |
měi gè rén de
dú gèxìng |
A individualidade de
cada pessoa |
L'individualité de
chaque personne |
各人の個性 |
各人 の 個性 |
かくじん の こせい |
kakujin no kosei |
211 |
attention
to detail; being exact |
attention to detail;
being exact |
注意细节;准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
atenção aos
detalhes; sendo exato |
attention aux
détails; être exact |
詳細への注意、正確であること |
詳細 へ の 注意 、 正確である こと |
しょうさい え の ちゅうい 、 せいかくである こと |
shōsai e no chūi , seikakudearu koto |
212 |
考究;准确;精确 |
kǎojiu;
zhǔnquè; jīngquè |
考究;准确;精确 |
kǎojiu;
zhǔnquè; jīngquè |
Sofisticado;
preciso; preciso |
Sophistiqué; précis;
précis |
洗練された、正確な、正確な |
洗練 された 、 正確な 、 正確な |
せんれん された 、 せいかくな 、 せいかくな |
senren sareta , seikakuna , seikakuna |
213 |
注意细节;
准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
注意细节;准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
Atenção aos
detalhes; preciso |
Attention aux
détails; précis |
詳細への注意、正確 |
詳細 へ の 注意 、 正確 |
しょうさい え の ちゅうい 、 せいかく |
shōsai e no chūi , seikaku |
214 |
particularities |
particularities |
特殊性 |
tèshū xìng |
particularidades |
particularités |
特殊性 |
特殊性 |
とくしゅせい |
tokushusei |
215 |
the
special features or details of sth |
the special features
or details of sth |
某物的特点或细节 |
mǒu wù de
tèdiǎn huò xìjié |
as características
especiais ou detalhes de sth |
les particularités ou
détails de qc |
sthの特別な機能または詳細 |
sth の 特別な 機能 または 詳細 |
sth の とくべつな きのう または しょうさい |
sth no tokubetsuna kinō mataha shōsai |
216 |
特征;特性;细节;
详情 |
tèzhēng; tè
xìng; xìjié; xiángqíng |
特征;特性;细节;细节 |
tèzhēng; tè
xìng; xìjié; xìjié |
Características |
CARACTÉRISTIQUES |
特徴 |
特徴 |
とくちょう |
tokuchō |
217 |
particularize |
particularize |
具体化 |
jùtǐ huà |
particularizar |
particulariser |
特定する |
特定 する |
とくてい する |
tokutei suru |
218 |
particularise |
particularise |
具体化 |
jùtǐ huà |
particularizar |
particulariser |
特定する |
特定 する |
とくてい する |
tokutei suru |
219 |
具体化 |
jùtǐ huà |
具体化 |
jùtǐ huà |
Materializar |
Matérialiser |
マテリアライズ |
マテリアライズ |
まてりあらいず |
materiaraizu |
220 |
(formal) to give details of sth, especially one by one; to give
particular examples of sth |
(formal) to give
details of sth, especially one by one; to give particular examples of
sth |
(正式的)提供某事的细节,尤其是一一详细;举例说明某事 |
(zhèngshì de)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì;
jǔlì shuōmíng mǒu shì |
(formal) para
fornecer detalhes de sth, especialmente um por um, para dar exemplos
particulares de sth |
(formel) pour donner
des détails sur qc, en particulier un par un; donner des exemples
particuliers de qc |
(正式)sthの詳細を、特に1つずつ提供する;
sthの特定の例を提供する |
( 正式 ) sth の 詳細 を 、 特に 1つ ずつ 提供 する ;sth の 特定 の 例 を 提供 する |
( せいしき ) sth の しょうさい お 、 とくに つ ずつ ていきょう する ; sth の とくてい の れい お ていきょう する |
( seishiki ) sth no shōsai o , tokuni tsu zutsu teikyō suru ;sth no tokutei no rei o teikyō suru |
221 |
详细说明;逐一列举;以具体的例子说明 |
xiángxì shuōmíng; zhúyī
lièjǔ; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng |
详细说明;逐一叠加;以具体的例子说明 |
xiángxì shuōmíng; zhúyī
diéjiā; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng |
Explicação
detalhada; liste um por um; explique com exemplos específicos |
Explication
détaillée; liste une par une; expliquer avec des exemples spécifiques |
詳細な説明、1つずつリスト、具体的な例で説明 |
詳細な 説明 、 1つ ずつ リスト 、 具体 的な 例 で 説明 |
しょうさいな せつめい 、 つ ずつ リスト 、 ぐたい てきな れい で せつめい |
shōsaina setsumei , tsu zutsu risuto , gutai tekina rei desetsumei |
222 |
(正式)提供某事的细节,尤其是一一详细;
举例说明某事 |
(zhèngshì)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì;
jǔlì shuōmíng mǒu shì |
(正式)提供某事的细节,尤其是一一详细; |
(zhèngshì)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì; |
(Formalmente)
forneça detalhes de algo, especialmente um por um; dê um exemplo de algo |
(Formellement)
fournir des détails sur quelque chose, en particulier un par un; donner un
exemple de quelque chose |
(正式に)何かの詳細、特に1つずつ詳細を提供し、何かの例を挙げてください |
( 正式 に ) 何 か の 詳細 、 特に 1つ ずつ 詳細 を提供 し 、 何 か の 例 を 挙げてください |
( せいしき に ) なに か の しょうさい 、 とくに つ ずつしょうさい お ていきょう し 、 なに か の れい お あげてください |
( seishiki ni ) nani ka no shōsai , tokuni tsu zutsu shōsaio teikyō shi , nani ka no rei o agetekudasai |
223 |
particularly |
particularly |
尤其 |
yóuqí |
particularmente |
en particulier |
特に |
特に |
とくに |
tokuni |
224 |
more
than usual or more than others |
more than usual or
more than others |
比平时更多或比其他人更多 |
bǐ píngshí gèng
duō huò bǐ qítā rén gèng duō |
mais do que o
habitual ou mais do que outros |
plus que d'habitude
ou plus que d'autres |
通常よりも他の人よりも多い |
通常 より も 他 の 人 より も 多い |
つうじょう より も た の ひと より も おうい |
tsūjō yori mo ta no hito yori mo ōi |
225 |
特别;尤其 |
tèbié; yóuqí |
特别;尤其 |
tèbié; yóuqí |
Especial |
Spécial |
特別な |
特別な |
とくべつな |
tokubetsuna |
226 |
particularly
good/important/useful |
particularly
good/important/useful |
特别好/重要/有用 |
tèbié
hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
particularmente bom
/ importante / útil |
particulièrement bon
/ important / utile |
特に良い/重要/有用 |
特に 良い / 重要 / 有用 |
とくに よい / じゅうよう / ゆうよう |
tokuni yoi / jūyō / yūyō |
227 |
特别好/重要/有用 |
tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
特别好/重要/有用 |
tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
Especialmente
bom / importante / útil |
Particulièrement
bon / important / utile |
特に良い/重要/有用 |
特に 良い / 重要 / 有用 |
とくに よい / じゅうよう / ゆうよう |
tokuni yoi / jūyō / yūyō |
228 |
traffic
is bad particularly in the city centre |
traffic
is bad particularly in the city centre |
交通不好,尤其是在市中心 |
jiāotōng bù hǎo, yóuqí shì
zài shì zhōngxīn |
o tráfego é
ruim, especialmente no centro da cidade |
la circulation
est mauvaise en particulier dans le centre-ville |
特に市内中心部の交通が悪い |
特に 市内 中心部 の 交通 が 悪い |
とくに しない ちゅうしんぶ の こうつう が わるい |
tokuni shinai chūshinbu no kōtsū ga warui |
229 |
交通状况很差,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
交通状况很差,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
Más condições de
tráfego, especialmente no centro da cidade |
Mauvaises conditions
de circulation, en particulier dans le centre-ville |
特に市内中心部の交通状況が悪い |
特に 市内 中心部 の 交通 状況 が 悪い |
とくに しない ちゅうしんぶ の こうつう じょうきょう がわるい |
tokuni shinai chūshinbu no kōtsū jōkyō ga warui |
230 |
Poor
traffic conditions, especially in the city center |
Poor traffic
conditions, especially in the city center |
交通状况不佳,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng bù jiā, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
Más condições de
tráfego, especialmente no centro da cidade |
Mauvaises conditions
de circulation, en particulier dans le centre-ville |
特に市内中心部の交通状況が悪い |
特に 市内 中心部 の 交通 状況 が 悪い |
とくに しない ちゅうしんぶ の こうつう じょうきょう がわるい |
tokuni shinai chūshinbu no kōtsū jōkyō ga warui |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
participation |
1450 |
1450 |
partake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|