A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  participation 1450 1450 partake    
1 Make sure you read the contract before parting with any money Make sure you read the contract before parting with any money 分手之前,请确保您已阅读合同 Fēnshǒu zhīqián, qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng Убедитесь, что вы прочитали договор, прежде чем расстаться с деньгами Ubedites', chto vy prochitali dogovor, prezhde chem rasstat'sya s den'gami
2 一定要注意先看清合约再交 yīdìng yào zhùyì xiān kàn qīng héyuē zài jiāo 一定要注意先看清合约再交 yīdìng yào zhùyì xiān kàn qīng héyuē zài jiāo Обязательно обратите внимание, чтобы сначала увидеть контракт Obyazatel'no obratite vnimaniye, chtoby snachala uvidet' kontrakt
3 分手之前,请确保您已阅读合同 fēnshǒu zhīqián, qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng 分手之前,请确保您已阅读合同 fēnshǒu zhīqián, qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng Прежде чем расстаться, обязательно прочитайте договор Prezhde chem rasstat'sya, obyazatel'no prochitayte dogovor
4 often in compounds  often in compounds  通常在复合物中 tōngcháng zài fùhé wù zhòng часто в соединениях chasto v soyedineniyakh
5 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí Сложные слова Slozhnyye slova
6 consisting of two things; to some extent but not completely  consisting of two things; to some extent but not completely  由两部分组成;在某种程度上但不是完全 yóu liǎng bùfèn zǔchéng; zài mǒu zhǒng chéngdù shàng dàn bùshì wánquán состоящий из двух вещей, в некоторой степени, но не полностью sostoyashchiy iz dvukh veshchey, v nekotoroy stepeni, no ne polnost'yu
7 由两部分构成;在一定程度上;部分地 yóu liǎng bùfèn gòuchéng; zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de 由两部分构成;在一定程度上;部分地 yóu liǎng bùfèn gòuchéng; zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de Состоит из двух частей, в определенной степени, частично Sostoit iz dvukh chastey, v opredelennoy stepeni, chastichno
8 She’s part french, part English She’s part french, part English 她有一部分是法语,一部分是英语 tā yǒu yībùfèn shì fǎyǔ, yībùfèn shì yīngyǔ Она частично французская, частично английская Ona chastichno frantsuzskaya, chastichno angliyskaya
9 她是英法血统各半 tā shì yīngfǎ xuètǒng gè bàn 她是英法血统各半 tā shì yīngfǎ xuètǒng gè bàn Она наполовину британско-французская Ona napolovinu britansko-frantsuzskaya
10 his feelings were part anger, part relief his feelings were part anger, part relief 他的感觉是部分愤怒,部分缓解 tā de gǎnjué shì bùfèn fènnù, bùfèn huǎnjiě его чувства были отчасти гневом, отчасти облегчением yego chuvstva byli otchasti gnevom, otchasti oblegcheniyem
11 他感到既愤怒,又解脱 tā gǎndào jì fènnù, yòu jiětuō 他感到既愤怒,又解脱 tā gǎndào jì fènnù, yòu jiětuō Он чувствовал и злость, и облегчение On chuvstvoval i zlost', i oblegcheniye
12 The course is part fundedby the european Commission The course is part fundedby the european Commission 该课程由欧盟委员会资助 gāi kèchéng yóu ōuméng wěiyuánhuì zīzhù Курс частично финансируется Европейской Комиссией Kurs chastichno finansiruyetsya Yevropeyskoy Komissiyey
13 这个课程是欧洲委员会部分资助的 zhège kèchéng shì ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de 这个课程是欧洲委员会部分资助的 zhège kèchéng shì ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de Этот курс частично финансируется Европейской Комиссией Etot kurs chastichno finansiruyetsya Yevropeyskoy Komissiyey
14 He is part owner of a farm fn France He is part owner of a farm fn France 他是法国农场的所有者 tā shì fàguó nóngchǎng de suǒyǒu zhě Он является совладельцем фермы во Франции On yavlyayetsya sovladel'tsem fermy vo Frantsii
15 他拥有法国某农场的一部分 tā yǒngyǒu fàguó mǒu nóngchǎng de yībùfèn 他拥有法国某农场的一部分 tā yǒngyǒu fàguó mǒu nóngchǎng de yībùfèn Он владеет частью французской фермы On vladeyet chast'yu frantsuzskoy fermy
16 partake  partake  参加 cānjiā причащаемся prichashchayemsya
17 partook partook 分手 fēn shǒu вкусили vkusili
18 partaken partaken 帕塔肯 pà tǎ kěn причастившись prichastivshis'
19 (format)  (format)  (格式) (géshì) (Формат) (Format)
20 ~ (of sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth, especially sth that is offered to you ~ (of sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth, especially sth that is offered to you 〜(某物)(老式或幽默的)吃或喝某物的,尤其是某物 〜(mǒu wù)(lǎoshì huò yōumò de) chī huò hē mǒu wù de, yóuqí shì mǒu wù ~ (что-то) (старомодный или юмористический) есть или пить что-то, особенно то, что вам предлагают ~ (chto-to) (staromodnyy ili yumoristicheskiy) yest' ili pit' chto-to, osobenno to, chto vam predlagayut
21 吃,喝,享用(尤指给予的东西) chī, hē, xiǎngyòng (yóu zhǐ jǐyǔ de dōngxī) 吃,喝,服用(尤指赋予的东西) chī, hē, fúyòng (yóu zhǐ fùyǔ de dōngxī) Ешь, пей, наслаждайся (особенно учитывая) Yesh', pey, naslazhdaysya (osobenno uchityvaya)
22 Would you care to partake of some refreshment? Would you care to partake of some refreshment? 您想喝点茶吗? nín xiǎng hē diǎn chá ma? Не могли бы вы попробовать немного освежения? Ne mogli by vy poprobovat' nemnogo osvezheniya?
23 您想喝些东西吗?  Nín xiǎng hē xiē dōngxī ma?  您想喝些东西吗? Nín xiǎng hē xiē dōngxī ma? Хотите что-нибудь выпить? Khotite chto-nibud' vypit'?
24 您想喝点茶 Nín xiǎng hē diǎn chá ma? 您想喝点茶吗? Nín xiǎng hē diǎn chá ma? Хотите чаю? Khotite chayu?
25 〜(in sth) (old fashioned) to take part in an activity 〜(In sth) (old fashioned) to take part in an activity 〜(某物)(老式)参加活动 〜(Mǒu wù)(lǎoshì) cānjiā huódòng ~ (In sth) (по старинке), чтобы принять участие в деятельности ~ (In sth) (po starinke), chtoby prinyat' uchastiye v deyatel'nosti
26  参加;参与  cānjiā; cānyù  参加;参与  cānjiā; cānyù  Участвовать в  Uchastvovat' v
27 They preferred not to partake in the social life 0f the town They preferred not to partake in the social life 0f the town 他们宁愿不参加城镇的社会生活0 tāmen nìngyuàn bùcānjiā chéngzhèn de shèhuì shēnghuó 0 Они предпочитали не участвовать в общественной жизни города Oni predpochitali ne uchastvovat' v obshchestvennoy zhizni goroda
28 他们不想参加这个镇的社交揷 动 tāmen bùxiǎng cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng 他们不想参加这个镇的社交揷动 tāmen bùxiǎng cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng Они не хотят участвовать в социальной суете города Oni ne khotyat uchastvovat' v sotsial'noy suyete goroda
29 partake of sth (formal) to have some of a particular quality partake of sth (formal) to have some of a particular quality 与某人(正式)有某种特殊的品质 yǔ mǒu rén (zhèngshì) yǒu mǒu zhǒng tèshū de pǐnzhí принимать что-то (формальное), чтобы иметь определенное качество prinimat' chto-to (formal'noye), chtoby imet' opredelennoye kachestvo
30 具有(部分特性);有点 jùyǒu (bùfèn tèxìng); yǒudiǎn 具有(部分特性);有点 jùyǒu (bùfèn tèxìng); yǒudiǎn Есть (некоторые особенности); несколько Yest' (nekotoryye osobennosti); neskol'ko
31 his work partakes of the  aesthetic fashions 0f his time his work partakes of the  aesthetic fashions 0f his time 他的作品与时光的审美时尚息息相关。 tā de zuòpǐn yǔ shíguāng de shěnměi shíshàng xīxīxiāngguān. его работа связана с эстетической модой его времени yego rabota svyazana s esteticheskoy modoy yego vremeni
32 他的作品具有当时的某些审美时尚 tā de zuòpǐn jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi shíshàng 他的作品具有当时的某些审美时尚 Tā de zuòpǐn jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi shíshàng Его работы имеют определенную эстетическую моду того времени Yego raboty imeyut opredelennuyu esteticheskuyu modu togo vremeni
33 parterre  parterre  花坛 huātán партер parter
34  (from French)  (from French)  (来自法语)  (láizì fǎyǔ)  (с французского)  (s frantsuzskogo)
35  a flat area in a garden, with plants arranged in a formal design   a flat area in a garden, with plants arranged in a formal design   花园中的平坦区域,以正式设计布置植物  huāyuán zhōng de píngtǎn qūyù, yǐ zhèngshì shèjì bùzhì zhíwù  плоская территория в саду, с растениями, оформленными в формальный дизайн  ploskaya territoriya v sadu, s rasteniyami, oformlennymi v formal'nyy dizayn
36 花坛;花圃 huātán; huāpǔ 花坛;花圃 huātán; huāpǔ Цветники, цветник Tsvetniki, tsvetnik
37 the lower level in a theatre where the audience sits, especially the arearneath  the balcony  the lower level in a theatre where the audience sits, especially the arearneath  the balcony  观众所在剧院的较低楼层,尤其是阳台下的舞台 guānzhòng suǒzài jùyuàn de jiào dī lóucéng, yóuqí shì yángtái xià de wǔtái нижний уровень в театре, где сидят зрители, особенно на балконе nizhniy uroven' v teatre, gde sidyat zriteli, osobenno na balkone
38 (尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 (yóu zhǐ xìyuàn lóu tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí (尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 (yóu zhǐ xìyuàn lóu tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí Главный зал (особенно под кинозалом) Glavnyy zal (osobenno pod kinozalom)
39 part exchange part exchange 零件交换 língjiàn jiāohuàn частичный обмен chastichnyy obmen
40 零件交换 língjiàn jiāohuàn 零件交换 língjiàn jiāohuàn Обмен запчастями Obmen zapchastyami
41  a way of buying sth, such as a car, in which you give the old one as part of the payment for a more expensive one   a way of buying sth, such as a car, in which you give the old one as part of the payment for a more expensive one   一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付  yī zhǒng gòumǎi dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù  способ покупки, например, автомобиля, в котором вы отдаете старый как часть оплаты за более дорогой  sposob pokupki, naprimer, avtomobilya, v kotorom vy otdayete staryy kak chast' oplaty za boleye dorogoy
42 部分抵价交易;以旧换新交易 bùfèn dǐ jià jiāoyì; yǐjiùhuànxīn jiāoyì 部分抵价交易;以旧换新交易 bùfèn dǐ jià jiāoyì; yǐjiùhuànxīn jiāoyì Частично дисконтированные транзакции; Chastichno diskontirovannyye tranzaktsii;
43   一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付   yī zhǒng gòumǎi dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù 一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 yī zhǒng gòumǎi dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù Способ купить что-то, например, машину, вы платите за свою старую машину как часть более дорогой машины. Sposob kupit' chto-to, naprimer, mashinu, vy platite za svoyu staruyu mashinu kak chast' boleye dorogoy mashiny.
44 We'll take your car in part exchange We'll take your car in part exchange 我们将带您进行部分更换 wǒmen jiāng dài nín jìnxíng bùfèn gēnghuàn Мы возьмем вашу машину в обмен My voz'mem vashu mashinu v obmen
45 我们收下你的旧汽车,以抵付购买新车的部分款额 wǒmen shōu xià nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù gòumǎi xīnchē de bùfèn kuǎn'é 我们收下你的旧汽车,以抵付买新车的部分款额 wǒmen shōu xià nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù mǎi xīnchē de bùfèn kuǎn'é Мы принимаем ваш старый автомобиль, чтобы компенсировать часть покупки нового автомобиля My prinimayem vash staryy avtomobil', chtoby kompensirovat' chast' pokupki novogo avtomobilya
46 part-exchange part-exchange 部分交换 bùfèn jiāohuàn часть обмена chast' obmena
47 parthenogenesis  parthenogenesis  单性生殖 dān xìng shēngzhí партеногенез partenogenez
48 (biology 生)the process of producing new plants or animals from an ovum that has not been fertlized  (biology shēng)the process of producing new plants or animals from an ovum that has not been fertlized  从未受精的卵子生产新动植物的过程 cóng wèi shòujīng de luǎnzǐ shēngchǎn xīn dòng zhíwù deguòchéng (биология the) процесс производства новых растений или животных из яйцеклетки, которая не была оплодотворена (biologiya the) protsess proizvodstva novykh rasteniy ili zhivotnykh iz yaytsekletki, kotoraya ne byla oplodotvorena
49 孤雌生殖;单性生殖 gū cí shēngzhí; dān xìng shēngzhí 孤雌生殖;单性生殖 gū cí shēngzhí; dān xìng shēngzhí Партеногенез; партеногенез Partenogenez; partenogenez
50 parthenogenetic  parthenogenetic  单性的 dān xìng de партеногенетический partenogeneticheskiy
51 parthenogenetic species  parthenogenetic species  单性生殖种 dān xìng shēngzhí zhǒng партеногенетический вид partenogeneticheskiy vid
52 单性生殖物种 dān xìng shēngzhí wùzhǒng 单性生殖物种 dān xìng shēngzhí wùzhǒng Партеногенетические виды Partenogeneticheskiye vidy
53 单性生殖种 dān xìng shēngzhí zhǒng 单性生殖种 dān xìng shēngzhí zhǒng Партеногенетические виды Partenogeneticheskiye vidy
54 parthenogenetically  parthenogenetically  单性地 dān xìng dì партеногенетически partenogeneticheski
55 These organisms reproduce parthenogenetically These organisms reproduce parthenogenetically 这些生物单性繁殖 zhèxiē shēngwù dān xìng fánzhí Эти организмы размножаются партеногенетически Eti organizmy razmnozhayutsya partenogeneticheski
56 这些生物体通过单性生殖进行繁殖 zhèxiē shēngwù tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí 这些生物体通过单性生殖进行繁殖 zhèxiē shēngwù tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí Эти организмы размножаются путем партеногенеза Eti organizmy razmnozhayutsya putem partenogeneza
57 partial  partial  部分的 bùfèn de частичный chastichnyy
58  not complete or whole   not complete or whole   不完整或不完整  bù wánzhěng huò bù wánzhěng  не полный или полный  ne polnyy ili polnyy
59 部分的;不完全的 bùfèn de; bù wánquán de 部分的;不完全的 bùfèn de; bù wánquán de Частичное, неполное Chastichnoye, nepolnoye
60 it was only a partial solution to the problem. it was only a partial solution to the problem. 这只是该问题的部分解决方案。 zhè zhǐshì gāi wèntí de bùfèn jiějué fāng'àn. это было только частичное решение проблемы. eto bylo tol'ko chastichnoye resheniye problemy.
61 那只是部分地解决了这个问题 Nà zhǐshì bùfèn de jiějuéle zhège wèntí 那只是部分地解决了这个问题 Nà zhǐshì bùfèn de jiějuéle zhège wèntí Это только частично решило проблему Eto tol'ko chastichno reshilo problemu
62 a partial eclipse of  the sun a partial eclipse of  the sun 日偏食 rì piānshí частичное затмение солнца chastichnoye zatmeniye solntsa
63  曰偏蚀   yuē piān shí   曰偏蚀  yuē piān shí  Частичное затмение  Chastichnoye zatmeniye
64 to sb/sth (old fashioned) liking sb/sth very much 〜to sb/sth (old fashioned) liking sb/sth very much 〜非常喜欢sb / sth(老式) 〜fēicháng xǐhuān sb/ sth(lǎoshì) ~ Для sb / sth (старомодный) очень нравится sb / sth ~ Dlya sb / sth (staromodnyy) ochen' nravitsya sb / sth
65  热爱差;钟爱  rè'ài chà; zhōng'ài  热爱差;钟爱  rè'ài chà; zhōng'ài  Плохая любовь  Plokhaya lyubov'
66 I’m not partial to mushrooms I’m not partial to mushrooms 我不喜欢蘑菇 wǒ bù xǐhuān mógū Я не пристрастен к грибам YA ne pristrasten k gribam
67 我不太爱磨莽 wǒ bù tài ài chī mó mǎng 我不太爱吃磨莽 wǒ bù tài ài chī mó mǎng Я не очень люблю сыпь YA ne ochen' lyublyu syp'
68 我不喜欢蘑菇 wǒ bù xǐhuān mógū 我不喜欢蘑菇 wǒ bù xǐhuān mógū Я не люблю грибы YA ne lyublyu griby
69 towards sb/sth) (disap­proving) showing or feeling too much support for one person, team, idea, etc., in a way that is unfair  〜(towards sb/sth) (disap­proving) showing or feeling too much support for one person, team, idea, etc., In a way that is unfair  〜(朝某人/某人迈出)(令人反感)以不公平的方式显示或感觉到对一个人,团队,想法等的过多支持 〜(cháo mǒu rén/mǒu rén mài chū)(lìng rén fǎngǎn) yǐ bù gōngpíng de fāngshì xiǎnshì huò gǎnjué dào duì yīgè rén, tuánduì, xiǎngfǎ děng de guò duō zhīchí ~ (В отношении кого-либо / кого-то) (неодобрительно) проявлять или чувствовать слишком сильную поддержку одному человеку, команде, идее и т. Д. Несправедливым образом ~ (V otnoshenii kogo-libo / kogo-to) (neodobritel'no) proyavlyat' ili chuvstvovat' slishkom sil'nuyu podderzhku odnomu cheloveku, komande, ideye i t. D. Nespravedlivym obrazom
70 偏颇; 偏袒 piānpǒ; piāntǎn 偏颇;偏袒 piānpǒ; piāntǎn Предвзятое; фаворитизм Predvzyatoye; favoritizm
71 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
72 biased biased 有偏见的 yǒu piānjiàn de пристрастный pristrastnyy
73 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
74 impartial impartial 公正 gōngzhèng беспристрастный bespristrastnyy
75 partiality  partiality  偏性 piān xìng пристрастность pristrastnost'
76  (formal) (disapproving) the unfair support of one person, team, idea, etc.  (formal) (disapproving) the unfair support of one person, team, idea, etc.  (正式)(不赞成)一个人,团队,想法等的不公平支持  (zhèngshì)(bù zànchéng) yīgè rén, tuánduì, xiǎngfǎ děng de bù gōngpíng zhīchí  (формально) (неодобрительно) несправедливая поддержка одного человека, команды, идеи и т. д.  (formal'no) (neodobritel'no) nespravedlivaya podderzhka odnogo cheloveka, komandy, idei i t. d.
77 偏袒  Piāntǎn  偏袒 piāntǎn Будьте парциальное Bud'te partsial'noye
78 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
79 bias bias 偏压 piān yā смещение smeshcheniye
80 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
81 impartiality impartiality 公正的 gōngzhèng de беспристрастие bespristrastiye
82 公正的 gōngzhèng de 公正的 gōngzhèng de ярмарка yarmarka
83  ~ for sth/sb a feeling of liking sth/sb very much   ~ for sth/sb a feeling of liking sth/sb very much   〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉  〜duìyú mǒu rén/mǒu rén fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué  ~ для sth / sb очень нравится sth / sb  ~ dlya sth / sb ochen' nravitsya sth / sb
84 特别喜爱;酷爱 tèbié xǐ'ài; kù'ài 特别喜爱;酷爱 tèbié xǐ'ài; kù'ài Особая любовь Osobaya lyubov'
85   〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉   〜duìyú mǒu rén/mǒu rén fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué 〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 〜duìyú mǒu rén/mǒu rén fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué ~ Для ощущения, что кому-то / кому-то что-то нравится / кому-то очень ~ Dlya oshchushcheniya, chto komu-to / komu-to chto-to nravitsya / komu-to ochen'
86 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
87 fondness fondness 爱好 àihào любовь lyubov'
88  She has a partiality for exotic flowers.  She has a partiality for exotic flowers.  她偏爱奇花异草。  tā piān'ài qí huā yì cǎo.  У нее пристрастие к экзотическим цветам.  U neye pristrastiye k ekzoticheskim tsvetam.
89 她特别喜爱异国花卉 Tā tèbié xǐ'ài yìguó huāhuì 她特别喜爱异国花卉 Tā tèbié xǐ'ài yìguó huāhuì Она особенно любит экзотические цветы Ona osobenno lyubit ekzoticheskiye tsvety
90 partially  partially  部分地 bùfèn de частично chastichno
91 partly; not completely partly; not completely 部分地;不完全的 bùfèn de; bù wánquán de частично, не полностью chastichno, ne polnost'yu
92  部分地;不完全地  bùfèn de; bù wánquán de  部分地;不完全地  bùfèn de; bù wánquán de  Частично, неполностью  Chastichno, nepolnost'yu
93 The road was partially blocked by a fallen tree. The road was partially blocked by a fallen tree. 道路被一棵倒下的树部分阻塞。 dàolù bèi yī kē dào xià de shù bùfèn zǔsè. Дорога была частично перекрыта упавшим деревом. Doroga byla chastichno perekryta upavshim derevom.
94 倒下的一棵树挡住了部芬道路 Dào xià de yī kē shù dǎngzhùle bù fēn dàolù 倒下的一棵树挡住了部芬道路 Dào xià de yī kē shù dǎngzhùle bù fēn dàolù Упавшее дерево заблокировало дорогу в Буфен Upavsheye derevo zablokirovalo dorogu v Bufen
95 a society for the blind and partially sighted ( people who can see very little). a society for the blind and partially sighted (people who can see very little). 盲人和弱视的社会(看不见的人)。 mángrén hé ruòshì de shèhuì (kàn bùjiàn de rén). общество для слепых и слабовидящих (людей, которые могут видеть очень мало). obshchestvo dlya slepykh i slabovidyashchikh (lyudey, kotoryye mogut videt' ochen' malo).
96 一个盲人及弱视者协 Yīgè mángrén jí ruòshì zhě xiéhuì 一个盲人及弱视者协会 Yīgè mángrén jí ruòshì zhě xiéhuì Ассоциация для слепых и слабовидящих Assotsiatsiya dlya slepykh i slabovidyashchikh
97 盲人和弱视的社会(看不见的人 mángrén hé ruòshì de shèhuì (kàn bùjiàn de rén) 盲人和弱视的社会(看不见的人) mángrén hé ruòshì de shèhuì (kàn bùjiàn de rén) Общество слепых и слабовидящих (невидимые люди) Obshchestvo slepykh i slabovidyashchikh (nevidimyye lyudi)
98 note at  note at  不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
99 partly partly 部分地 bùfèn de частично chastichno
100 participant participant 参加者 cānjiā zhě участник uchastnik
  〜(in sth) a person who is taking part in an activity or event  〜(in sth) a person who is taking part in an activity or event  〜(某物)参加活动或事件的人 〜(mǒu wù) cānjiā huódòng huò shìjiàn de rén ~ (Inh) человек, который принимает участие в деятельности или событии ~ (Inh) chelovek, kotoryy prinimayet uchastiye v deyatel'nosti ili sobytii
102 参与者;参加者 cānyù zhě; cānjiā zhě 参加;参加者 cānjiā; cānjiā zhě Участники; участники Uchastniki; uchastniki
103 He has been an active participant in the discussion He has been an active participant in the discussion 他一直是讨论的积极参与者 tā yīzhí shì tǎolùn de jījí cānyù zhě Он был активным участником дискуссии On byl aktivnym uchastnikom diskussii
104 他一直积极参与这次讨论 tā yīzhí jījí cānyù zhè cì tǎolùn 他一直积极参与这次讨论 tā yīzhí jījí cānyù zhè cì tǎolùn Он принимал активное участие в этой дискуссии On prinimal aktivnoye uchastiye v etoy diskussii
105 participate  participate  参加 cānjiā участвовать uchastvovat'
106  ~ (in sth) (rather formal) to take part in or become involved in an activity  ~ (in sth) (rather formal) to take part in or become involved in an activity  〜(某物)(相当正式)参加或参与某项活动  〜(mǒu wù)(xiāngdāng zhèngshì) cānjiā huò cānyù mǒu xiàng huódòng  ~ (в стихах) (скорее формально) принять участие или принять участие в деятельности  ~ (v stikhakh) (skoreye formal'no) prinyat' uchastiye ili prinyat' uchastiye v deyatel'nosti
107  参加;参与  cānjiā; cānyù  参加;参与  cānjiā; cānyù  Участвовать в  Uchastvovat' v
108  She didn’t participate in the discussion  She didn’t participate in the discussion  她没有参加讨论  tā méiyǒu cānjiā tǎolùn  Она не участвовала в обсуждении  Ona ne uchastvovala v obsuzhdenii
109 細没有参加讨论 xì méiyǒu cānjiā tǎolùn 细没有参加讨论 xì méiyǒu cānjiā tǎolùn Си не участвовал в обсуждении Si ne uchastvoval v obsuzhdenii
110 We encourage students to participate fully in the running of the college. We encourage students to participate fully in the running of the college. 我们鼓励学生充分参与大学的运作。 wǒmen gǔlì xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò. Мы призываем студентов в полной мере участвовать в управлении колледжа. My prizyvayem studentov v polnoy mere uchastvovat' v upravlenii kolledzha.
111 我们鼓励学生全面参与学院的运作 Wǒmen gǔlì xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò 我们鼓励学生全面参与学院的运作 Wǒmen gǔlì xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò Мы призываем студентов в полной мере участвовать в работе колледжа My prizyvayem studentov v polnoy mere uchastvovat' v rabote kolledzha
112 我们鼓励学生充分参与大学的运作 wǒmen gǔlì xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò 我们鼓励学生充分参与大学的运作 wǒmen gǔlì xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò Мы призываем студентов в полной мере участвовать в работе университета My prizyvayem studentov v polnoy mere uchastvovat' v rabote universiteta
113 Details of the competition are available at all participating stores. Details of the competition are available at all participating stores. 比赛的详细信息可在所有参赛商店中获得。 bǐsài de xiángxì xìnxī kě zài suǒyǒu cānsài shāngdiàn zhōng huòdé. Подробности конкурса доступны во всех участвующих магазинах. Podrobnosti konkursa dostupny vo vsekh uchastvuyushchikh magazinakh.
114 比赛的详情可在各参加商店取阅 Bǐsài de xiángqíng kě zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè 比赛的详情可在各参加商店取阅 Bǐsài de xiángqíng kě zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè Подробности конкурса доступны в участвующих магазинах Podrobnosti konkursa dostupny v uchastvuyushchikh magazinakh
115 participation participation 参与 cānyù участие uchastiye
116  ~ (in sth) the act of taking part in an activity or event   ~ (in sth) the act of taking part in an activity or event   〜(某物)参加一项活动或事件的行为  〜(mǒu wù) cānjiā yī xiàng huódòng huò shìjiàn de xíngwéi  ~ (в стихах) акт участия в мероприятии или событии  ~ (v stikhakh) akt uchastiya v meropriyatii ili sobytii
117 参加;参与 cānjiā; cānyù 参加;参与 cānjiā; cānyù Принять участие в Prinyat' uchastiye v
118 a show with lots 0f audience participation a show with lots 0f audience participation 0f观众参与的节目 0f guānzhòng cānyù de jiémù шоу с участием лотов shou s uchastiyem lotov
119 观众热烈参与的演出 guānzhòng rèliè cānyù de yǎnchū 观众热烈参与的演出 guānzhòng rèliè cānyù de yǎnchū Живое выступление зрителей Zhivoye vystupleniye zriteley
120 A back injury prevented active participation in any sports for a while A back injury prevented active participation in any sports for a while 背部受伤使一段时间无法积极参加任何运动 bèibù shòushāng shǐ yīduàn shíjiān wúfǎ jījí cānjiā rènhé yùndòng Травма спины на время помешала активному участию в любых видах спорта. Travma spiny na vremya pomeshala aktivnomu uchastiyu v lyubykh vidakh sporta.
121 背伤曾一度妨碍积极参加任何体育运动 bèi shāng céng yīdù fáng'ài jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng 背伤曾一度收缩积极参加任何体育运动 bèi shāng céng yīdù shōusuō jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng Травма спины однажды помешала активному участию в любом спорте Travma spiny odnazhdy pomeshala aktivnomu uchastiyu v lyubom sporte
122 participle  (grammar (in English) a word formed from a verb, ending in ing (the present participle) or ed, en, etc. ( the past participle) participle  (grammar (in English) a word formed from a verb, ending in ing (the present participle) or ed, en, etc. (The past participle) 分词(语法(英语),由动词组成,以ing(当前分词)或ed,en等(过去分词)结尾 fēncí (yǔfǎ (yīngyǔ), yóu dòngcí zǔchéng, yǐ ing(dāngqián fēncí) huò ed,en děng (guòqù fēncí) jiéwěi причастие (грамматика (на английском языке) слово, образованное из глагола, оканчивающееся на ing (настоящее причастие) или ed, en и т. д. (прошедшее причастие) prichastiye (grammatika (na angliyskom yazyke) slovo, obrazovannoye iz glagola, okanchivayushcheyesya na ing (nastoyashcheye prichastiye) ili ed, en i t. d. (proshedsheye prichastiye)
123 分词(现在分词或过去分词) fēncí (xiànzài fēncí huò guòqù fēncí) 分词(现在分词或过去分词) fēncí (xiànzài fēncí huò guòqù fēncí) Причастие (настоящее причастие или прошлое причастие) Prichastiye (nastoyashcheye prichastiye ili proshloye prichastiye)
124 participial participial 参与的 cānyù de причастный prichastnyy
125  particle  particle  粒子  lìzǐ  частица  chastitsa
126 a very small piece of sth a very small piece of sth 很小的一部分 hěn xiǎo de yībùfèn очень маленький кусочек ochen' malen'kiy kusochek
127  颗粒;微粒  kēlì; wéilì:  颗粒;微粒:  kēlì; wéilì:  Частицы; частицы:  Chastitsy; chastitsy:
128 particles of dust Particles of dust 灰尘颗粒 Huīchén kēlì частицы пыли chastitsy pyli
129  灰尘  huīchén  灰尘  huīchén  пыли  pyli
130  dust particles  dust particles  尘粒  chén lì  частицы пыли  chastitsy pyli
131  尘粒  chén lì  尘粒  chén lì  Частицы пыли  Chastitsy pyli
132 chén'āi 尘埃 chén'āi пыли pyli
133 There  was not a particle of evidence( no evidence at all) to support the case There  was not a particle of evidence(no evidence at all) to support the case 没有证据支持该案 méiyǒu zhèngjù zhīchí gāi àn Там не было ни одной части доказательств (никаких доказательств вообще), чтобы поддержать дело Tam ne bylo ni odnoy chasti dokazatel'stv (nikakikh dokazatel'stv voobshche), chtoby podderzhat' delo
134 找丧 zhǎo sàng 找丧 zhǎo sàng Ищу похороны Ishchu pokhorony
135 没有丝毫支持这论点的证据 méiyǒu sīháo zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù 没有丝毫支持这个论点的证据 méiyǒu sīháo zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù Нет никаких доказательств в поддержку этого аргумента в малейшей степени Net nikakikh dokazatel'stv v podderzhku etogo argumenta v maleyshey stepeni
136 没有证据支持该案 méiyǒu zhèngjù zhīchí gāi àn 没有证据支持该案 méiyǒu zhèngjù zhīchí gāi àn Нет доказательств в поддержку дела Net dokazatel'stv v podderzhku dela
137  (physics  (physics wù)  (物理物)  (wùlǐ wù)  (Физика объектов)  (Fizika ob"yektov)
138 a very small piece of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom  a very small piece of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom  原子的一部分很小的物质,例如电子或质子 yuánzǐ de yībùfèn hěn xiǎo de wùzhí, lìrú diànzǐ huò zhízǐ очень маленький кусочек материи, такой как электрон или протон, который является частью атома ochen' malen'kiy kusochek materii, takoy kak elektron ili proton, kotoryy yavlyayetsya chast'yu atoma
139 粒子 lìzǐ 粒子 lìzǐ частица chastitsa
140 see also alpha particle elementary particle see also alpha particle elementary particle 另请参阅alpha粒子基本粒子 lìng qǐng cānyuè alpha lìzǐ jīběn lìzǐ см. также элементарная частица альфа-частицы sm. takzhe elementarnaya chastitsa al'fa-chastitsy
141  (grammar 语法)  (grammar yǔfǎ)  (语法语法)  (yǔfǎ yǔfǎ)  (грамматика грамматика)  (grammatika grammatika)
142 an adverb or a preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb an adverb or a preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb 可以与动词组合成短语动词的副词或介词 kěyǐ yǔ dòngcí zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí наречие или предлог, которые могут сочетаться с глаголом, образуя фразовый глагол narechiye ili predlog, kotoryye mogut sochetat'sya s glagolom, obrazuya frazovyy glagol
143  小品词(与动词构成短语动词的副词或介词)  xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí gòuchéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí)  小品词(与动词构成开头动词的副词或介词)  xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí gòuchéng kāitóu dòngcí de fùcí huò jiècí)  Виньетки (наречия или предлоги, которые образуют фразовые глаголы с глаголами)  Vin'yetki (narechiya ili predlogi, kotoryye obrazuyut frazovyye glagoly s glagolami)
144 可以与动词组合成短语动词的副词或介词 kěyǐ yǔ dòngcí zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí 可以与动词组合成一体的动词的副词或介词 kěyǐ yǔ dòngcí zǔhé chéng yītǐ de dòngcí de fùcí huò jiècí Наречия или предлоги, которые можно объединить с глаголами в фразовые глаголы Narechiya ili predlogi, kotoryye mozhno ob"yedinit' s glagolami v frazovyye glagoly
145 in ,She tore up the letterthe word,up, is a particle in,She tore up the letter,the word,up, is a particle 在,她撕开了字母,单词,up,是一个粒子 zài, tā sī kāile zìmǔ, dāncí,up, shì yīgè lìzǐ в, она разорвала букву, слово, вверх, это частица v, ona razorvala bukvu, slovo, vverkh, eto chastitsa
146 She tore up the letter 句中,up.是小品词 zài She tore up the letter jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí 在她撕下字母句中,up。是小品词 zài tā sī xià zìmǔ jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí В Она разорвала букву, вверх. Это тривиальное слово V Ona razorvala bukvu, vverkh. Eto trivial'noye slovo
147 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
148 adverbial particle adverbial particle de наречная частица narechnaya chastitsa
149 particular particular 特定 tèdìng частности chastnosti
150 特定 tèdìng 特定 tèdìng удельный udel'nyy
151 used to emphasize that you are referring to one individual person, thing or type of thing and not others used to emphasize that you are referring to one individual person, thing or type of thing and not others 用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 yòng lái qiángdiào nín zhǐ de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù используется, чтобы подчеркнуть, что вы имеете в виду одного человека, вещь или тип вещи, а не другие ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto vy imeyete v vidu odnogo cheloveka, veshch' ili tip veshchi, a ne drugiye
152 专指的,特指的(与这指对) zhuān zhǐ de, tè zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhā duì) 专指的,特指的(与这指指对) zhuān zhǐ de, tè zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhǐ duì) В частности (в отличие от) V chastnosti (v otlichiye ot)
153 用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 yòng lái qiángdiào nín zhǐ de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù 成为提案您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 chéngwéi tí'àn nín zhǐ de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù Используется, чтобы подчеркнуть, что вы имеете в виду человека, вещь или тип вещи, но не что-то другое Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto vy imeyete v vidu cheloveka, veshch' ili tip veshchi, no ne chto-to drugoye
154 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
155 specific specific 具体 jùtǐ специфические spetsificheskiye
156 There is one particular patient I'd like you to see There is one particular patient I'd like you to see 我想请一位特别的病人去看 wǒ xiǎng qǐng yī wèi tèbié de bìngrén qù kàn Есть один конкретный пациент, которого я хотел бы видеть Yest' odin konkretnyy patsiyent, kotorogo ya khotel by videt'
157 我想让你见一个病人 wǒ xiǎng ràng nǐ jiàn yīgè bìngrén 我想让你见一个病人 wǒ xiǎng ràng nǐ jiàn yīgè bìngrén Я хочу, чтобы ты видел пациента YA khochu, chtoby ty videl patsiyenta
158 Is there a particular type of book he enjoys? Is there a particular type of book he enjoys? 他喜欢某种书吗? tā xǐhuān mǒu zhǒng shū ma? Есть ли какая-то книга, которая ему нравится? Yest' li kakaya-to kniga, kotoraya yemu nravitsya?
159 他有特别喜爱的哪一类书籍吗? Tā yǒu tèbié xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? 他有特别喜爱的哪一类书籍吗? Tā yǒu tèbié xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? Какие книги он особенно любит? Kakiye knigi on osobenno lyubit?
160  greater than usual; special  Greater than usual; special  比平常大特别  Bǐ píngcháng dà tèbié  больше, чем обычно  bol'she, chem obychno
161 不寻常的;格外的;特别的 bù xúncháng de; géwài de; tèbié de 不寻常的;格外的;特别的 bù xúncháng de; géwài de; tèbié de Необычный, исключительный, особенный Neobychnyy, isklyuchitel'nyy, osobennyy
162 We must pay particular attention to this point We must pay particular attention to this point 我们必须特别注意这一点 wǒmen bìxū tèbié zhùyì zhè yīdiǎn Мы должны обратить особое внимание на этот момент My dolzhny obratit' osoboye vnimaniye na etot moment
163 门必须特别注这一点 wǒ mén bìxū tèbié zhùyì zhè yīdiǎn. 我门必须特别注意这一点。 wǒ mén bìxū tèbié zhùyì zhè yīdiǎn. Мы должны обратить на это особое внимание. My dolzhny obratit' na eto osoboye vnimaniye.
164 These documents are of particular interest These documents are of particular interest 这些文件特别有趣 Zhèxiē wénjiàn tèbié yǒuqù Эти документы представляют особый интерес Eti dokumenty predstavlyayut osobyy interes
165 这些文件让人尤其感兴趣 zhèxiē wénjiàn ràng rén yóuqí gǎn xìngqù 这些文件人们尤其研究 zhèxiē wénjiàn rénmen yóuqí yánjiū Эти файлы представляют особый интерес Eti fayly predstavlyayut osobyy interes
166 〜(about/over sth) very definite about what you like and careful about what you choose synonym 〜(about/over sth) very definite about what you like and careful about what you choose synonym 〜(关于某事)非常确定您喜欢的事物,并谨慎选择同义词 〜(guānyú mǒu shì) fēicháng quèdìng nín xǐhuān de shìwù, bìng jǐnshèn xuǎnzé tóngyìcí ~ (About / over sth) очень определенно о том, что вам нравится, и осторожно о том, что вы выбрали синоним ~ (About / over sth) ochen' opredelenno o tom, chto vam nravitsya, i ostorozhno o tom, chto vy vybrali sinonim
167  fussy  fussy  挑剔  tiāotì  суетливый  suyetlivyy
168 讲究;挑剔 jiǎngjiù; tiāotì 讲究;挑剔 jiǎngjiù; tiāotì Сложный, суетливый Slozhnyy, suyetlivyy
169  She's very particular about her clothes  She's very particular about her clothes  她对衣服很讲究  tā duì yīfú hěn jiǎngjiù  Она очень требовательна к своей одежде  Ona ochen' trebovatel'na k svoyey odezhde
170 她对衣着特别挑剔 tā duì yīzhuó tèbié tiāotì 她对衣着特别挑剔 tā duì yīzhuó tèbié tiāotì Она особенно требовательна к своему платью Ona osobenno trebovatel'na k svoyemu plat'yu
171 她对衣服很讲究 tā duì yīfú hěn jiǎngjiù 她对衣服很讲究 tā duì yīfú hěn jiǎngjiù Она особенно об одежде Ona osobenno ob odezhde
172 in particular in particular 尤其是 yóuqí shì в частности v chastnosti
173 尤其是 yóuqí shì 尤其是 yóuqí shì особенно osobenno
174 especially or particularly especially or particularly 特别地或特别地 tèbié de huò tèbié de особенно или особенно osobenno ili osobenno
175  充其食;特别;格外  chōng qí shí; tèbié; géwài  充其食;特别;格外  chōng qí shí; tèbié; géwài  В лучшем случае особенный, исключительный  V luchshem sluchaye osobennyy, isklyuchitel'nyy
176 特别地或特别地 tèbié de huò tèbié de 特别地或特别地 tèbié de huò tèbié de Конкретно или конкретно Konkretno ili konkretno
177 he loves science fiction in particular he loves science fiction in particular 他特别喜欢科幻小说 tā tèbié xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō он особенно любит научную фантастику on osobenno lyubit nauchnuyu fantastiku
178 特别喜爱科幻小说 tā tèbié xǐ'ài kēhuàn xiǎoshuō 他特别喜爱科幻小说 tā tèbié xǐ'ài kēhuàn xiǎoshuō Он особенно любит научную фантастику On osobenno lyubit nauchnuyu fantastiku
179 2 special or specific 2 special or specific 2个特殊或特定 2 gè tèshū huò tèdìng 2 специальных или специальных 2 spetsial'nykh ili spetsial'nykh
180 特殊的;专门如;具妹的 tèshū de; zhuānmén rú; jù mèi de 特殊的;专门如;具妹的 tèshū de; zhuānmén rú; jù mèi de Специальный, в частности, с сестрой Spetsial'nyy, v chastnosti, s sestroy
181 Peter was lying on the sofa doing nothing in particular Peter was lying on the sofa doing nothing in particular 彼得躺在沙发上没有做任何特别的事情 bǐdé tǎng zài shāfā shàng méiyǒu zuò rènhé tèbié de shìqíng Питер лежал на диване и ничего не делал Piter lezhal na divane i nichego ne delal
182 彼得躺在沙发上;无所事事 bǐdé tǎng zài shāfā shàng; wúsuǒshìshì 彼得躺在沙发上;无所事事 bǐdé tǎng zài shāfā shàng; wúsuǒshìshì Питер лежит на диване, ничего не делая Piter lezhit na divane, nichego ne delaya
183 彼得躺在沙发上,什么也没做 bǐdé tǎng zài shāfā shàng, shénme yě méi zuò 彼得躺在沙发上,什么也没做 bǐdé tǎng zài shāfā shàng, shénme yě méi zuò Питер лежал на диване и ничего не делал Piter lezhal na divane i nichego ne delal
184 is there anything fn particular you'd like for dinner? is there anything fn particular you'd like for dinner? 您晚餐想吃点什么吗? nín wǎncān xiǎng chī diǎn shénme ma? есть что-нибудь особенное, что вы хотели бы на обед? yest' chto-nibud' osobennoye, chto vy khoteli by na obed?
185 您晚餐想吃点什么吗? Nín wǎncān xiǎng chī diǎn shénme ma? 您晚餐想吃点什么吗? Nín wǎncān xiǎng chī diǎn shénme ma? Вы хотите что-нибудь на ужин? Vy khotite chto-nibud' na uzhin?
186 你有具体想吃的吗? Wǎnfàn nǐ yǒu jùtǐ xiǎng chī de ma? 晚饭你有具体想吃的吗? Wǎnfàn nǐ yǒu jùtǐ xiǎng chī de ma? У вас есть что-то конкретное на ужин? U vas yest' chto-to konkretnoye na uzhin?
187 She directed the question at no one in particular. She directed the question at no one in particular. 她没有特别指出这个问题。 Tā méiyǒu tèbié zhǐchū zhège wèntí. Она не задавала вопрос никому конкретно. Ona ne zadavala vopros nikomu konkretno.
188  她的问题并没有针对任何个人  Tā de wèntí bìng méiyǒu zhēnduì rènhé gèrén  她的问题并没有针对任何个人  Tā de wèntí bìng méiyǒu zhēnduì rènhé gèrén  Ее вопросы не направлены ни на одного человека  Yeye voprosy ne napravleny ni na odnogo cheloveka
189 (formal) a fact or detail especially one that is officially written down  (formal) a fact or detail especially one that is officially written down  (正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节 (zhèngshì de) shìshí huò xìjié, yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié (формальный) факт или деталь, особенно тот, который официально записан (formal'nyy) fakt ili detal', osobenno tot, kotoryy ofitsial'no zapisan
190 (正式记下的)细节; 详情 (zhèngshì jì xià de) xìjié; xiángqíng (正式记下的)细节;详情 (zhèngshì jì xià de) xìjié; xiángqíng (Официальное примечание) детали; детали (Ofitsial'noye primechaniye) detali; detali
191 (正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, (zhèngshì de) shìshí huò xìjié, yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, (正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, (zhèngshì de) shìshí huò xìjié, yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, (Официальные) факты или детали, особенно официально зарегистрированные, (Ofitsial'nyye) fakty ili detali, osobenno ofitsial'no zaregistrirovannyye,
192 The police officer took down all the particulars of the burglary The police officer took down all the particulars of the burglary 警察记下了入室盗窃的所有细节 jǐngchá jì xiàle rùshì dàoqiè de suǒyǒu xìjié Полицейский снял все подробности взлома Politseyskiy snyal vse podrobnosti vzloma
193 这名警察记下了窃案发生的详细情况 zhè míng jǐngchá jì xiàle qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng 这名警察记下了窃案发生的详细情况 zhè míng jǐngchá jì xiàle qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng Полиция записала детали кражи Politsiya zapisala detali krazhi
194 The nurse asked me for my particulars ( personal details such as your name, address, etc.) The nurse asked me for my particulars (personal details such as your name, address, etc.) 护士问我我的详细信息(个人信息,例如您的姓名,地址等) hùshì wèn wǒ wǒ de xiángxì xìnxī (gèrén xìnxī, lìrú nín de xìngmíng, dìzhǐ děng) Медсестра спросила меня о моих данных (личные данные, такие как ваше имя, адрес и т. Д.) Medsestra sprosila menya o moikh dannykh (lichnyye dannyye, takiye kak vashe imya, adres i t. D.)
195 护士尚我询问了我的个人资料 Hùshì shàng wǒ xúnwènle wǒ de gèrén zīliào 护士尚我询问了我的个人资料 hùshì shàng wǒ xúnwènle wǒ de gèrén zīliào Медсестра спросила меня о моем профиле Medsestra sprosila menya o moyem profile
196 the new contract will be the same in every particular as the old one the new contract will be the same in every particular as the old one 新合同在每个细节上都将与旧合同相同 xīn hétóng zài měi gè xìjié shàng dū jiāng yǔ jiù hétóng xiàng tóng новый контракт в каждом конкретном случае будет таким же, как и старый novyy kontrakt v kazhdom konkretnom sluchaye budet takim zhe, kak i staryy
197 新合同与旧合同的各项细节将完全相同 xīn hétóng yǔ jiù hétóng de gè xiàng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng 新合同与旧合同的法定细节将完全相同 xīn hétóng yǔ jiù hétóng de fǎdìng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng Детали нового контракта будут точно такими же, как и у старого контракта. Detali novogo kontrakta budut tochno takimi zhe, kak i u starogo kontrakta.
198 particulars  particulars  细节 xìjié сведения svedeniya
199  written information and details about a property, business, job, etc.   written information and details about a property, business, job, etc.   有关财产,业务,工作等的书面信息和详细信息。  yǒuguān cáichǎn, yèwù, gōngzuò děng de shūmiàn xìnxī hé xiángxì xìnxī.  письменная информация и сведения о недвижимости, бизнесе, работе и т. д.  pis'mennaya informatsiya i svedeniya o nedvizhimosti, biznese, rabote i t. d.
200 详细资料;详细介绍材喊 Xiángxì zīliào; xiángxì jièshào cái hǎn 详细资料;详细介绍材喊 Xiángxì zīliào; xiángxì jièshào cái hǎn Подробная информация Podrobnaya informatsiya
201 Application forms and further pariculars are available from the Personnd Office Application forms and further pariculars are available from the Personnd Office 申请表和其他资料可从人事办公室索取 shēnqǐng biǎo hé qítā zīliào kě cóng rénshì bàngōngshì suǒqǔ Бланки заявлений и дополнительные сведения можно получить в отделе кадров Blanki zayavleniy i dopolnitel'nyye svedeniya mozhno poluchit' v otdele kadrov
202 申请表格及其他详细资料可向人事部索取 shēnqǐng biǎogé jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù suǒqǔ 申请表格及其他详细资料可向人事部索取 shēnqǐng biǎogé jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù suǒqǔ Бланки заявлений и другие детали можно получить в отделе кадров Blanki zayavleniy i drugiye detali mozhno poluchit' v otdele kadrov
203 particularity  particularity  特殊性 tèshū xìng особенность osobennost'
204 particularities particularities 特殊性 tèshū xìng особенности osobennosti
205 特殊性 tèshū xìng 特殊性 tèshū xìng особенность osobennost'
206  (formal)  the quality of being individual or unique  (formal)  the quality of being individual or unique  (正式的)个体或独特的品质  (zhèngshì de) gètǐ huò dútè de pǐnzhí  (формальное) качество индивидуальности или уникальности  (formal'noye) kachestvo individual'nosti ili unikal'nosti
207  个性;独特性  gèxìng; dútèxìng  个性;独特性  gèxìng; dútèxìng  Личность, уникальность  Lichnost', unikal'nost'
208  (正式的)个体或独特的品质  (zhèngshì de) gètǐ huò dútè de pǐnzhí (正式的)个体或独特的品质 (zhèngshì de) gètǐ huò dútè de pǐnzhí (Формальные) индивидуальные или уникальные качества (Formal'nyye) individual'nyye ili unikal'nyye kachestva
209 the particularity of each human being the particularity of each human being 每个人的特殊性 měi gè rén de tèshū xìng особенность каждого человека osobennost' kazhdogo cheloveka
210 每个人的独个性  měi gè rén de dú gèxìng  每个人的独个性 měi gè rén de dú gèxìng Индивидуальность каждого человека Individual'nost' kazhdogo cheloveka
211 attention to detail; being exact  attention to detail; being exact  注意细节;准确 zhùyì xìjié; zhǔnquè внимание к деталям, быть точным vnimaniye k detalyam, byt' tochnym
212 究;准确;精确 kǎojiu; zhǔnquè; jīngquè 考究;准确;精确 kǎojiu; zhǔnquè; jīngquè Сложный, точный, точный Slozhnyy, tochnyy, tochnyy
213 注意细节; 准确 zhùyì xìjié; zhǔnquè 注意细节;准确 zhùyì xìjié; zhǔnquè Внимание к деталям, точный Vnimaniye k detalyam, tochnyy
214 particularities particularities 特殊性 tèshū xìng особенности osobennosti
215 the special features or details of sth  the special features or details of sth  某物的特点或细节 mǒu wù de tèdiǎn huò xìjié особенности или детали ч osobennosti ili detali ch
216 特征;特性;细节; 详情 tèzhēng; tè xìng; xìjié; xiángqíng 特征;特性;细节;细节 tèzhēng; tè xìng; xìjié; xìjié Характеристика; характерные детали;; подробнее Kharakteristika; kharakternyye detali;; podrobneye
217 particularize particularize 具体化 jùtǐ huà вдаваться в подробности vdavat'sya v podrobnosti
218 particularise particularise 具体化 jùtǐ huà particularise particularise
219 具体化 jùtǐ huà 具体化 jùtǐ huà Воплотить Voplotit'
220 (formal) to give details of sth, espe­cially one by one; to give particular examples of sth  (formal) to give details of sth, espe­cially one by one; to give particular examples of sth  (正式的)提供某事的细节,尤其是一一详细;举例说明某事 (zhèngshì de) tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì; jǔlì shuōmíng mǒu shì (формально) дать подробности о чем-то, особенно один за другим, привести конкретные примеры (formal'no) dat' podrobnosti o chem-to, osobenno odin za drugim, privesti konkretnyye primery
221  详细说明;逐一列举;以具体的例子说明  xiángxì shuōmíng; zhúyī lièjǔ; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng  详细说明;逐一叠加;以具体的例子说明  xiángxì shuōmíng; zhúyī diéjiā; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng  Подробное объяснение, список по одному, объяснение с конкретными примерами  Podrobnoye ob"yasneniye, spisok po odnomu, ob"yasneniye s konkretnymi primerami
222 (正式)提供某事的细节,尤其是一一详细; 举例说明某事 (zhèngshì) tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì; jǔlì shuōmíng mǒu shì (正式)提供某事的细节,尤其是一一详细; (zhèngshì) tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì; (Формально) предоставить информацию о чем-то, особенно один за другим; (Formal'no) predostavit' informatsiyu o chem-to, osobenno odin za drugim;
223 particularly  particularly  尤其 yóuqí в частности v chastnosti
224 more than usual or more than others  more than usual or more than others  比平时更多或比其他人更多 bǐ píngshí gèng duō huò bǐ qítā rén gèng duō больше чем обычно или больше чем другие bol'she chem obychno ili bol'she chem drugiye
225 特别;尤其 tèbié; yóuqí 特别;尤其 tèbié; yóuqí В частности, в частности, V chastnosti, v chastnosti,
226 particularly good/important/useful particularly good/important/useful 特别好/重要/有用 tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng особенно хорошо / важно / полезно osobenno khorosho / vazhno / polezno
227  别好/重要/有用  tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng  特别好/重要/有用  tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng  Особенно хорошо / важно / полезно  Osobenno khorosho / vazhno / polezno
228  traffic  is bad particularly in the city centre  traffic  is bad particularly in the city centre  交通不好,尤其是在市中心  jiāotōng bù hǎo, yóuqí shì zài shì zhōngxīn  плохое движение, особенно в центре города  plokhoye dvizheniye, osobenno v tsentre goroda
229 交通状况很差,尤其是在市中心 jiāotōng zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn 交通状况很差,尤其是在市中心 jiāotōng zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn Плохие условия движения, особенно в центре города Plokhiye usloviya dvizheniya, osobenno v tsentre goroda
230 Poor traffic conditions, especially in the city center Poor traffic conditions, especially in the city center 交通状况不佳,尤其是在市中心 jiāotōng zhuàngkuàng bù jiā, yóuqí shì zài shì zhōngxīn Плохие условия движения, особенно в центре города Plokhiye usloviya dvizheniya, osobenno v tsentre goroda
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  participation 1450 1450 partake