|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
participation |
1450 |
1450 |
partake |
|
|
1 |
Make
sure you read the contract before parting with any money |
Make sure you read
the contract before parting with any money |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
Fēnshǒu zhīqián,
qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
Убедитесь,
что вы
прочитали
договор,
прежде чем
расстаться
с деньгами |
Ubedites', chto vy prochitali
dogovor, prezhde chem rasstat'sya s den'gami |
2 |
一定要注意先看清合约再交 |
yīdìng yào
zhùyì xiān kàn qīng héyuē zài jiāo |
一定要注意先看清合约再交 |
yīdìng yào zhùyì xiān
kàn qīng héyuē zài jiāo |
Обязательно
обратите
внимание,
чтобы сначала
увидеть
контракт |
Obyazatel'no obratite
vnimaniye, chtoby snachala uvidet' kontrakt |
3 |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
fēnshǒu
zhīqián, qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
分手之前,请确保您已阅读合同 |
fēnshǒu zhīqián,
qǐng quèbǎo nín yǐ yuèdú hétóng |
Прежде
чем
расстаться,
обязательно
прочитайте
договор |
Prezhde chem rasstat'sya,
obyazatel'no prochitayte dogovor |
4 |
often in
compounds |
often in
compounds |
通常在复合物中 |
tōngcháng zài fùhé wù
zhòng |
часто
в
соединениях |
chasto v soyedineniyakh |
5 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng
fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Сложные
слова |
Slozhnyye slova |
6 |
consisting
of two things; to some extent but not completely |
consisting of two
things; to some extent but not completely |
由两部分组成;在某种程度上但不是完全 |
yóu liǎng bùfèn
zǔchéng; zài mǒu zhǒng chéngdù shàng dàn bùshì wánquán |
состоящий
из двух
вещей, в
некоторой
степени, но
не
полностью |
sostoyashchiy iz dvukh
veshchey, v nekotoroy stepeni, no ne polnost'yu |
7 |
由两部分构成;在一定程度上;部分地 |
yóu liǎng bùfèn
gòuchéng; zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de |
由两部分构成;在一定程度上;部分地 |
yóu liǎng bùfèn gòuchéng;
zài yīdìng chéngdù shàng; bùfèn de |
Состоит
из двух
частей, в
определенной
степени,
частично |
Sostoit iz dvukh chastey, v
opredelennoy stepeni, chastichno |
8 |
She’s part french,
part English |
She’s part french,
part English |
她有一部分是法语,一部分是英语 |
tā yǒu yībùfèn
shì fǎyǔ, yībùfèn shì yīngyǔ |
Она
частично
французская,
частично
английская |
Ona chastichno frantsuzskaya,
chastichno angliyskaya |
9 |
她是英法血统各半 |
tā shì
yīngfǎ xuètǒng gè bàn |
她是英法血统各半 |
tā shì yīngfǎ
xuètǒng gè bàn |
Она
наполовину
британско-французская |
Ona napolovinu
britansko-frantsuzskaya |
10 |
his
feelings were part anger, part relief |
his feelings were
part anger, part relief |
他的感觉是部分愤怒,部分缓解 |
tā de gǎnjué shì
bùfèn fènnù, bùfèn huǎnjiě |
его
чувства
были
отчасти
гневом,
отчасти облегчением |
yego chuvstva byli otchasti
gnevom, otchasti oblegcheniyem |
11 |
他感到既愤怒,又解脱 |
tā gǎndào
jì fènnù, yòu jiětuō |
他感到既愤怒,又解脱 |
tā gǎndào jì fènnù,
yòu jiětuō |
Он
чувствовал
и злость, и
облегчение |
On chuvstvoval i zlost', i
oblegcheniye |
12 |
The
course is part fundedby the european Commission |
The course is part
fundedby the european Commission |
该课程由欧盟委员会资助 |
gāi kèchéng yóu
ōuméng wěiyuánhuì zīzhù |
Курс
частично
финансируется
Европейской
Комиссией |
Kurs chastichno finansiruyetsya
Yevropeyskoy Komissiyey |
13 |
这个课程是欧洲委员会部分资助的 |
zhège kèchéng shì
ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de |
这个课程是欧洲委员会部分资助的 |
zhège kèchéng shì
ōuzhōu wěiyuánhuì bùfèn zīzhù de |
Этот
курс
частично
финансируется
Европейской
Комиссией |
Etot kurs chastichno
finansiruyetsya Yevropeyskoy Komissiyey |
14 |
He
is part owner of a farm fn France |
He is part owner of
a farm fn France |
他是法国农场的所有者 |
tā shì fàguó
nóngchǎng de suǒyǒu zhě |
Он
является
совладельцем
фермы во
Франции |
On yavlyayetsya sovladel'tsem
fermy vo Frantsii |
15 |
他拥有法国某农场的一部分 |
tā
yǒngyǒu fàguó mǒu nóngchǎng de yībùfèn |
他拥有法国某农场的一部分 |
tā yǒngyǒu fàguó
mǒu nóngchǎng de yībùfèn |
Он
владеет
частью
французской
фермы |
On vladeyet chast'yu
frantsuzskoy fermy |
16 |
partake |
partake |
参加 |
cānjiā |
причащаемся |
prichashchayemsya |
17 |
partook |
partook |
分手 |
fēn shǒu |
вкусили |
vkusili |
18 |
partaken |
partaken |
帕塔肯 |
pà tǎ kěn |
причастившись |
prichastivshis' |
19 |
(format) |
(format) |
(格式) |
(géshì) |
(Формат) |
(Format) |
20 |
~
(of sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth,
especially sth that is offered to you |
~ (of
sth)(old-fashioned or humorous) to eat or drink sth, especially sth that is
offered to you |
〜(某物)(老式或幽默的)吃或喝某物的,尤其是某物 |
〜(mǒu
wù)(lǎoshì huò yōumò de) chī huò hē mǒu wù de, yóuqí
shì mǒu wù |
~
(что-то)
(старомодный
или
юмористический)
есть или
пить что-то,
особенно то,
что вам предлагают |
~ (chto-to) (staromodnyy ili
yumoristicheskiy) yest' ili pit' chto-to, osobenno to, chto vam predlagayut |
21 |
吃,喝,享用(尤指给予的东西) |
chī, hē,
xiǎngyòng (yóu zhǐ jǐyǔ de dōngxī) |
吃,喝,服用(尤指赋予的东西) |
chī, hē, fúyòng (yóu
zhǐ fùyǔ de dōngxī) |
Ешь,
пей,
наслаждайся
(особенно
учитывая) |
Yesh', pey, naslazhdaysya
(osobenno uchityvaya) |
22 |
Would
you care to partake of some refreshment? |
Would you care to
partake of some refreshment? |
您想喝点茶吗? |
nín xiǎng hē
diǎn chá ma? |
Не
могли бы вы
попробовать
немного
освежения? |
Ne mogli by vy poprobovat'
nemnogo osvezheniya? |
23 |
您想喝些东西吗? |
Nín xiǎng
hē xiē dōngxī ma? |
您想喝些东西吗? |
Nín xiǎng hē xiē
dōngxī ma? |
Хотите
что-нибудь
выпить? |
Khotite chto-nibud' vypit'? |
24 |
您想喝点茶吗? |
Nín xiǎng
hē diǎn chá ma? |
您想喝点茶吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn chá ma? |
Хотите
чаю? |
Khotite chayu? |
25 |
〜(in sth) (old fashioned) to take part in an activity |
〜(In sth)
(old fashioned) to take part in an activity |
〜(某物)(老式)参加活动 |
〜(Mǒu
wù)(lǎoshì) cānjiā huódòng |
~ (In sth)
(по старинке),
чтобы
принять
участие в деятельности |
~ (In sth) (po
starinke), chtoby prinyat' uchastiye v deyatel'nosti |
26 |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Участвовать
в |
Uchastvovat' v |
27 |
They
preferred not to partake in the social life 0f the
town |
They preferred not
to partake in the social life 0f the town |
他们宁愿不参加城镇的社会生活0 |
tāmen nìngyuàn
bùcānjiā chéngzhèn de shèhuì shēnghuó 0 |
Они
предпочитали
не
участвовать
в общественной
жизни
города |
Oni predpochitali ne
uchastvovat' v obshchestvennoy zhizni goroda |
28 |
他们不想参加这个镇的社交揷
动 |
tāmen
bùxiǎng cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng |
他们不想参加这个镇的社交揷动 |
tāmen bùxiǎng
cānjiā zhège zhèn de shèjiāo chā dòng |
Они
не хотят
участвовать
в
социальной
суете
города |
Oni ne khotyat uchastvovat' v
sotsial'noy suyete goroda |
29 |
partake
of sth (formal) to have some
of a particular quality |
partake of sth
(formal) to have some of a particular quality |
与某人(正式)有某种特殊的品质 |
yǔ mǒu rén (zhèngshì)
yǒu mǒu zhǒng tèshū de pǐnzhí |
принимать
что-то
(формальное),
чтобы иметь
определенное
качество |
prinimat' chto-to
(formal'noye), chtoby imet' opredelennoye kachestvo |
30 |
具有(部分特性);有点 |
jùyǒu (bùfèn
tèxìng); yǒudiǎn |
具有(部分特性);有点 |
jùyǒu (bùfèn tèxìng);
yǒudiǎn |
Есть
(некоторые
особенности);
несколько |
Yest' (nekotoryye osobennosti);
neskol'ko |
31 |
his
work partakes of the
aesthetic fashions 0f his time |
his work partakes of
the aesthetic fashions 0f his time |
他的作品与时光的审美时尚息息相关。 |
tā de zuòpǐn yǔ
shíguāng de shěnměi shíshàng
xīxīxiāngguān. |
его
работа
связана с
эстетической
модой его
времени |
yego rabota svyazana s
esteticheskoy modoy yego vremeni |
32 |
他的作品具有当时的某些审美时尚 |
tā de
zuòpǐn jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi
shíshàng |
他的作品具有当时的某些审美时尚 |
Tā de zuòpǐn
jùyǒu dāngshí de mǒu xiē shěnměi shíshàng |
Его
работы
имеют
определенную
эстетическую
моду того
времени |
Yego raboty imeyut
opredelennuyu esteticheskuyu modu togo vremeni |
33 |
parterre |
parterre |
花坛 |
huātán |
партер |
parter |
34 |
(from French) |
(from French) |
(来自法语) |
(láizì fǎyǔ) |
(с
французского) |
(s frantsuzskogo) |
35 |
a flat area in a
garden, with plants arranged in a formal design |
a flat area in a garden, with plants
arranged in a formal design |
花园中的平坦区域,以正式设计布置植物 |
huāyuán zhōng de píngtǎn
qūyù, yǐ zhèngshì shèjì bùzhì zhíwù |
плоская
территория
в саду, с
растениями,
оформленными
в
формальный
дизайн |
ploskaya territoriya v sadu, s rasteniyami,
oformlennymi v formal'nyy dizayn |
36 |
花坛;花圃 |
huātán;
huāpǔ |
花坛;花圃 |
huātán; huāpǔ |
Цветники,
цветник |
Tsvetniki, tsvetnik |
37 |
the
lower level in a theatre where the audience sits, especially the
arearneath the balcony |
the lower level in a
theatre where the audience sits, especially the arearneath the balcony |
观众所在剧院的较低楼层,尤其是阳台下的舞台 |
guānzhòng suǒzài
jùyuàn de jiào dī lóucéng, yóuqí shì yángtái xià de wǔtái |
нижний
уровень в
театре, где
сидят
зрители, особенно
на балконе |
nizhniy uroven' v teatre, gde
sidyat zriteli, osobenno na balkone |
38 |
(尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 |
(yóu zhǐ xìyuàn
lóu tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí |
(尤指戏院楼厅底下的)正厅观众席 |
(yóu zhǐ xìyuàn lóu
tīng dǐxia de) zhèngtīng guānzhòng xí |
Главный
зал
(особенно
под
кинозалом) |
Glavnyy zal (osobenno pod
kinozalom) |
39 |
part
exchange |
part exchange |
零件交换 |
língjiàn jiāohuàn |
частичный
обмен |
chastichnyy obmen |
40 |
零件交换 |
língjiàn
jiāohuàn |
零件交换 |
língjiàn jiāohuàn |
Обмен
запчастями |
Obmen zapchastyami |
41 |
a way of buying sth, such as a car, in which
you give the old one as part of the payment for a more expensive one |
a way of buying sth, such as a car, in which
you give the old one as part of the payment for a more expensive one |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
способ
покупки,
например,
автомобиля,
в котором вы
отдаете
старый как
часть
оплаты за
более
дорогой |
sposob pokupki, naprimer, avtomobilya, v
kotorom vy otdayete staryy kak chast' oplaty za boleye dorogoy |
42 |
部分抵价交易;以旧换新交易 |
bùfèn dǐ jià
jiāoyì; yǐjiùhuànxīn jiāoyì |
部分抵价交易;以旧换新交易 |
bùfèn dǐ jià jiāoyì;
yǐjiùhuànxīn jiāoyì |
Частично
дисконтированные
транзакции; |
Chastichno diskontirovannyye
tranzaktsii; |
43 |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
一种购买东西的方式,例如汽车,您将旧车作为更昂贵的车款的一部分支付 |
yī zhǒng gòumǎi
dōngxī de fāngshì, lìrú qìchē, nín jiàng jiù chē
zuòwéi gèng ángguì de chē kuǎn de yībùfèn zhīfù |
Способ
купить
что-то,
например,
машину, вы платите
за свою
старую
машину как
часть более
дорогой
машины. |
Sposob kupit' chto-to,
naprimer, mashinu, vy platite za svoyu staruyu mashinu kak chast' boleye
dorogoy mashiny. |
44 |
We'll
take your car in part exchange |
We'll take your car
in part exchange |
我们将带您进行部分更换 |
wǒmen jiāng dài nín
jìnxíng bùfèn gēnghuàn |
Мы
возьмем
вашу машину
в обмен |
My voz'mem vashu mashinu v
obmen |
45 |
我们收下你的旧汽车,以抵付购买新车的部分款额 |
wǒmen shōu
xià nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù gòumǎi
xīnchē de bùfèn kuǎn'é |
我们收下你的旧汽车,以抵付买新车的部分款额 |
wǒmen shōu xià
nǐ de jiù qìchē, yǐ dǐ fù mǎi xīnchē de
bùfèn kuǎn'é |
Мы
принимаем
ваш старый
автомобиль,
чтобы компенсировать
часть
покупки
нового автомобиля |
My prinimayem vash staryy
avtomobil', chtoby kompensirovat' chast' pokupki novogo avtomobilya |
46 |
part-exchange |
part-exchange |
部分交换 |
bùfèn jiāohuàn |
часть
обмена |
chast' obmena |
47 |
parthenogenesis |
parthenogenesis |
单性生殖 |
dān xìng shēngzhí |
партеногенез |
partenogenez |
48 |
(biology
生)the process
of producing new plants or animals from an ovum that has not been
fertlized |
(biology
shēng)the process of producing new plants or animals from an ovum that
has not been fertlized |
从未受精的卵子生产新动植物的过程 |
cóng wèi shòujīng de
luǎnzǐ shēngchǎn xīn dòng zhíwù deguòchéng |
(биология
the) процесс
производства
новых растений
или
животных из
яйцеклетки,
которая не
была
оплодотворена |
(biologiya the) protsess
proizvodstva novykh rasteniy ili zhivotnykh iz yaytsekletki, kotoraya ne byla
oplodotvorena |
49 |
孤雌生殖;单性生殖 |
gū cí
shēngzhí; dān xìng shēngzhí |
孤雌生殖;单性生殖 |
gū cí shēngzhí;
dān xìng shēngzhí |
Партеногенез;
партеногенез |
Partenogenez; partenogenez |
50 |
parthenogenetic |
parthenogenetic |
单性的 |
dān xìng de |
партеногенетический |
partenogeneticheskiy |
51 |
parthenogenetic
species |
parthenogenetic
species |
单性生殖种 |
dān xìng shēngzhí
zhǒng |
партеногенетический
вид |
partenogeneticheskiy vid |
52 |
单性生殖物种 |
dān xìng
shēngzhí wùzhǒng |
单性生殖物种 |
dān xìng shēngzhí
wùzhǒng |
Партеногенетические
виды |
Partenogeneticheskiye vidy |
53 |
单性生殖种 |
dān xìng
shēngzhí zhǒng |
单性生殖种 |
dān xìng shēngzhí
zhǒng |
Партеногенетические
виды |
Partenogeneticheskiye vidy |
54 |
parthenogenetically |
parthenogenetically |
单性地 |
dān xìng dì |
партеногенетически |
partenogeneticheski |
55 |
These
organisms reproduce parthenogenetically |
These organisms
reproduce parthenogenetically |
这些生物单性繁殖 |
zhèxiē shēngwù
dān xìng fánzhí |
Эти
организмы
размножаются
партеногенетически |
Eti organizmy razmnozhayutsya
partenogeneticheski |
56 |
这些生物体通过单性生殖进行繁殖 |
zhèxiē
shēngwù tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí |
这些生物体通过单性生殖进行繁殖 |
zhèxiē shēngwù
tǐ tōngguò dān xìng shēngzhí jìnxíng fánzhí |
Эти
организмы
размножаются
путем
партеногенеза |
Eti organizmy razmnozhayutsya
putem partenogeneza |
57 |
partial |
partial |
部分的 |
bùfèn de |
частичный |
chastichnyy |
58 |
not complete or
whole |
not complete or whole |
不完整或不完整 |
bù wánzhěng huò bù wánzhěng |
не
полный или
полный |
ne polnyy ili polnyy |
59 |
部分的;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán
de |
部分的;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán de |
Частичное,
неполное |
Chastichnoye, nepolnoye |
60 |
it was only a partial solution to the problem. |
it was only a
partial solution to the problem. |
这只是该问题的部分解决方案。 |
zhè zhǐshì gāi wèntí
de bùfèn jiějué fāng'àn. |
это
было только
частичное
решение
проблемы. |
eto bylo tol'ko chastichnoye
resheniye problemy. |
61 |
那只是部分地解决了这个问题 |
Nà zhǐshì bùfèn
de jiějuéle zhège wèntí |
那只是部分地解决了这个问题 |
Nà zhǐshì bùfèn de
jiějuéle zhège wèntí |
Это
только
частично
решило
проблему |
Eto tol'ko chastichno reshilo
problemu |
62 |
a
partial eclipse of the sun |
a partial eclipse
of the sun |
日偏食 |
rì piānshí |
частичное
затмение
солнца |
chastichnoye zatmeniye solntsa |
63 |
曰偏蚀 |
yuē piān shí |
曰偏蚀 |
yuē piān shí |
Частичное
затмение |
Chastichnoye zatmeniye |
64 |
〜to sb/sth (old fashioned) liking sb/sth very much |
〜to sb/sth
(old fashioned) liking sb/sth very much |
〜非常喜欢sb
/ sth(老式) |
〜fēicháng
xǐhuān sb/ sth(lǎoshì) |
~
Для sb / sth
(старомодный)
очень
нравится sb / sth |
~ Dlya sb / sth (staromodnyy)
ochen' nravitsya sb / sth |
65 |
热爱差;钟爱 |
rè'ài chà; zhōng'ài |
热爱差;钟爱 |
rè'ài chà; zhōng'ài |
Плохая
любовь |
Plokhaya lyubov' |
66 |
I’m
not partial to mushrooms |
I’m not partial to
mushrooms |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù xǐhuān
mógū |
Я
не
пристрастен
к грибам |
YA ne pristrasten k gribam |
67 |
我不太爱吃磨莽 |
wǒ bù tài ài
chī mó mǎng |
我不太爱吃磨莽 |
wǒ bù tài ài chī mó
mǎng |
Я
не очень
люблю сыпь |
YA ne ochen' lyublyu syp' |
68 |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù
xǐhuān mógū |
我不喜欢蘑菇 |
wǒ bù xǐhuān
mógū |
Я
не люблю
грибы |
YA ne lyublyu griby |
69 |
〜(towards sb/sth) (disapproving) showing or feeling
too much support for one person, team, idea, etc., in a way that is
unfair |
〜(towards
sb/sth) (disapproving) showing or feeling too much support for one person,
team, idea, etc., In a way that is unfair |
〜(朝某人/某人迈出)(令人反感)以不公平的方式显示或感觉到对一个人,团队,想法等的过多支持 |
〜(cháo mǒu
rén/mǒu rén mài chū)(lìng rén fǎngǎn) yǐ bù
gōngpíng de fāngshì xiǎnshì huò gǎnjué dào duì yīgè
rén, tuánduì, xiǎngfǎ děng de guò duō zhīchí |
~ (В
отношении
кого-либо /
кого-то)
(неодобрительно)
проявлять
или
чувствовать
слишком сильную
поддержку
одному
человеку,
команде,
идее и т. Д.
Несправедливым
образом |
~ (V otnoshenii kogo-libo /
kogo-to) (neodobritel'no) proyavlyat' ili chuvstvovat' slishkom sil'nuyu
podderzhku odnomu cheloveku, komande, ideye i t. D. Nespravedlivym obrazom |
70 |
偏颇;
偏袒 |
piānpǒ;
piāntǎn |
偏颇;偏袒 |
piānpǒ;
piāntǎn |
Предвзятое;
фаворитизм |
Predvzyatoye; favoritizm |
71 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
72 |
biased |
biased |
有偏见的 |
yǒu piānjiàn de |
пристрастный |
pristrastnyy |
73 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
74 |
impartial |
impartial |
公正 |
gōngzhèng |
беспристрастный |
bespristrastnyy |
75 |
partiality |
partiality |
偏性 |
piān xìng |
пристрастность |
pristrastnost' |
76 |
(formal) (disapproving) the unfair support
of one person, team, idea, etc. |
(formal) (disapproving) the unfair support
of one person, team, idea, etc. |
(正式)(不赞成)一个人,团队,想法等的不公平支持 |
(zhèngshì)(bù zànchéng) yīgè rén,
tuánduì, xiǎngfǎ děng de bù gōngpíng zhīchí |
(формально)
(неодобрительно)
несправедливая
поддержка
одного
человека,
команды, идеи
и т. д. |
(formal'no) (neodobritel'no) nespravedlivaya
podderzhka odnogo cheloveka, komandy, idei i t. d. |
77 |
偏袒 |
Piāntǎn |
偏袒 |
piāntǎn |
Будьте
парциальное |
Bud'te partsial'noye |
78 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
79 |
bias |
bias |
偏压 |
piān yā |
смещение |
smeshcheniye |
80 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
81 |
impartiality |
impartiality |
公正的 |
gōngzhèng de |
беспристрастие |
bespristrastiye |
82 |
公正的 |
gōngzhèng de |
公正的 |
gōngzhèng de |
ярмарка |
yarmarka |
83 |
~ for sth/sb a feeling
of liking sth/sb very much |
~ for sth/sb a feeling of liking sth/sb very
much |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu rén/mǒu rén
fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué |
~
для sth / sb очень
нравится sth / sb |
~ dlya sth / sb ochen' nravitsya sth / sb |
84 |
特别喜爱;酷爱 |
tèbié xǐ'ài;
kù'ài |
特别喜爱;酷爱 |
tèbié xǐ'ài; kù'ài |
Особая
любовь |
Osobaya lyubov' |
85 |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu rén/mǒu rén
fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de gǎnjué |
〜对于某人/某人非常喜欢某事/某人的感觉 |
〜duìyú mǒu
rén/mǒu rén fēicháng xǐhuān mǒu shì/mǒu rén de
gǎnjué |
~
Для
ощущения,
что кому-то /
кому-то
что-то нравится
/ кому-то
очень |
~ Dlya oshchushcheniya, chto
komu-to / komu-to chto-to nravitsya / komu-to ochen' |
86 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
87 |
fondness |
fondness |
爱好 |
àihào |
любовь |
lyubov' |
88 |
She has a partiality
for exotic flowers. |
She has a partiality for exotic flowers. |
她偏爱奇花异草。 |
tā piān'ài qí huā yì
cǎo. |
У
нее
пристрастие
к
экзотическим
цветам. |
U neye pristrastiye k ekzoticheskim tsvetam. |
89 |
她特别喜爱异国花卉 |
Tā tèbié
xǐ'ài yìguó huāhuì |
她特别喜爱异国花卉 |
Tā tèbié xǐ'ài yìguó
huāhuì |
Она
особенно
любит
экзотические
цветы |
Ona osobenno lyubit
ekzoticheskiye tsvety |
90 |
partially |
partially |
部分地 |
bùfèn de |
частично |
chastichno |
91 |
partly; not
completely |
partly; not
completely |
部分地;不完全的 |
bùfèn de; bù wánquán de |
частично,
не
полностью |
chastichno, ne polnost'yu |
92 |
部分地;不完全地 |
bùfèn de; bù wánquán de |
部分地;不完全地 |
bùfèn de; bù wánquán de |
Частично,
неполностью |
Chastichno, nepolnost'yu |
93 |
The
road was partially blocked by a fallen tree. |
The road was
partially blocked by a fallen tree. |
道路被一棵倒下的树部分阻塞。 |
dàolù bèi yī kē dào
xià de shù bùfèn zǔsè. |
Дорога
была
частично
перекрыта
упавшим деревом. |
Doroga byla chastichno
perekryta upavshim derevom. |
94 |
倒下的一棵树挡住了部芬道路 |
Dào xià de yī
kē shù dǎngzhùle bù fēn dàolù |
倒下的一棵树挡住了部芬道路 |
Dào xià de yī kē shù
dǎngzhùle bù fēn dàolù |
Упавшее
дерево
заблокировало
дорогу в Буфен |
Upavsheye derevo zablokirovalo
dorogu v Bufen |
95 |
a society for the blind and partially sighted ( people who can see very
little). |
a society for the
blind and partially sighted (people who can see very little). |
盲人和弱视的社会(看不见的人)。 |
mángrén hé ruòshì de shèhuì
(kàn bùjiàn de rén). |
общество
для слепых и
слабовидящих
(людей, которые
могут
видеть
очень мало). |
obshchestvo dlya slepykh i
slabovidyashchikh (lyudey, kotoryye mogut videt' ochen' malo). |
96 |
一个盲人及弱视者协会 |
Yīgè mángrén jí
ruòshì zhě xiéhuì |
一个盲人及弱视者协会 |
Yīgè mángrén jí ruòshì
zhě xiéhuì |
Ассоциация
для слепых и
слабовидящих |
Assotsiatsiya dlya slepykh i
slabovidyashchikh |
97 |
盲人和弱视的社会(看不见的人) |
mángrén hé ruòshì de
shèhuì (kàn bùjiàn de rén) |
盲人和弱视的社会(看不见的人) |
mángrén hé ruòshì de shèhuì
(kàn bùjiàn de rén) |
Общество
слепых и
слабовидящих
(невидимые
люди) |
Obshchestvo slepykh i
slabovidyashchikh (nevidimyye lyudi) |
98 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
обратите
внимание на |
obratite vnimaniye na |
99 |
partly |
partly |
部分地 |
bùfèn de |
частично |
chastichno |
100 |
participant |
participant |
参加者 |
cānjiā zhě |
участник |
uchastnik |
|
〜(in sth) a person who is taking part in an activity or
event |
〜(in sth) a
person who is taking part in an activity or event |
〜(某物)参加活动或事件的人 |
〜(mǒu wù)
cānjiā huódòng huò shìjiàn de rén |
~ (Inh)
человек,
который
принимает
участие в
деятельности
или событии |
~ (Inh) chelovek, kotoryy
prinimayet uchastiye v deyatel'nosti ili sobytii |
102 |
参与者;参加者 |
cānyù zhě;
cānjiā zhě |
参加;参加者 |
cānjiā;
cānjiā zhě |
Участники;
участники |
Uchastniki; uchastniki |
103 |
He
has been an active participant in the discussion |
He has been an
active participant in the discussion |
他一直是讨论的积极参与者 |
tā yīzhí shì
tǎolùn de jījí cānyù zhě |
Он
был
активным
участником
дискуссии |
On byl aktivnym uchastnikom
diskussii |
104 |
他一直积极参与这次讨论 |
tā yīzhí
jījí cānyù zhè cì tǎolùn |
他一直积极参与这次讨论 |
tā yīzhí jījí
cānyù zhè cì tǎolùn |
Он
принимал
активное
участие в
этой дискуссии |
On prinimal aktivnoye uchastiye
v etoy diskussii |
105 |
participate |
participate |
参加 |
cānjiā |
участвовать |
uchastvovat' |
106 |
~ (in sth) (rather formal) to take part in or become involved in an activity |
~ (in sth) (rather formal) to take part in
or become involved in an activity |
〜(某物)(相当正式)参加或参与某项活动 |
〜(mǒu wù)(xiāngdāng
zhèngshì) cānjiā huò cānyù mǒu xiàng huódòng |
~ (в
стихах)
(скорее
формально)
принять
участие или
принять
участие в
деятельности |
~ (v stikhakh) (skoreye formal'no) prinyat'
uchastiye ili prinyat' uchastiye v deyatel'nosti |
107 |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Участвовать
в |
Uchastvovat' v |
108 |
She didn’t participate in the discussion |
She didn’t participate in the discussion |
她没有参加讨论 |
tā méiyǒu cānjiā
tǎolùn |
Она
не
участвовала
в
обсуждении |
Ona ne uchastvovala v obsuzhdenii |
109 |
細没有参加讨论 |
xì méiyǒu
cānjiā tǎolùn |
细没有参加讨论 |
xì méiyǒu cānjiā
tǎolùn |
Си
не
участвовал
в
обсуждении |
Si ne uchastvoval v obsuzhdenii |
110 |
We
encourage students to participate fully in the running of the college. |
We encourage
students to participate fully in the running of the college. |
我们鼓励学生充分参与大学的运作。 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò. |
Мы
призываем
студентов в
полной мере
участвовать
в
управлении
колледжа. |
My prizyvayem studentov v
polnoy mere uchastvovat' v upravlenii kolledzha. |
111 |
我们鼓励学生全面参与学院的运作 |
Wǒmen gǔlì
xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò |
我们鼓励学生全面参与学院的运作 |
Wǒmen gǔlì
xuéshēng quánmiàn cānyù xuéyuàn de yùnzuò |
Мы
призываем
студентов в
полной мере
участвовать
в работе
колледжа |
My prizyvayem studentov v
polnoy mere uchastvovat' v rabote kolledzha |
112 |
我们鼓励学生充分参与大学的运作 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò |
我们鼓励学生充分参与大学的运作 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng chōngfèn cānyù dàxué de yùnzuò |
Мы
призываем
студентов в
полной мере
участвовать
в работе
университета |
My prizyvayem studentov v
polnoy mere uchastvovat' v rabote universiteta |
113 |
Details
of the competition are available at all participating stores. |
Details of the
competition are available at all participating stores. |
比赛的详细信息可在所有参赛商店中获得。 |
bǐsài de xiángxì
xìnxī kě zài suǒyǒu cānsài shāngdiàn zhōng
huòdé. |
Подробности
конкурса
доступны во
всех участвующих
магазинах. |
Podrobnosti konkursa dostupny
vo vsekh uchastvuyushchikh magazinakh. |
114 |
比赛的详情可在各参加商店取阅 |
Bǐsài de
xiángqíng kě zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè |
比赛的详情可在各参加商店取阅 |
Bǐsài de xiángqíng kě
zài gè cānjiā shāngdiàn qǔ yuè |
Подробности
конкурса
доступны в
участвующих
магазинах |
Podrobnosti konkursa dostupny v
uchastvuyushchikh magazinakh |
115 |
participation |
participation |
参与 |
cānyù |
участие |
uchastiye |
116 |
~ (in sth) the act of taking part in an activity or event |
~ (in sth) the act of taking part in an
activity or event |
〜(某物)参加一项活动或事件的行为 |
〜(mǒu wù) cānjiā
yī xiàng huódòng huò shìjiàn de xíngwéi |
~ (в
стихах) акт
участия в
мероприятии
или событии |
~ (v stikhakh) akt uchastiya v meropriyatii
ili sobytii |
117 |
参加;参与 |
cānjiā;
cānyù |
参加;参与 |
cānjiā; cānyù |
Принять
участие в |
Prinyat' uchastiye v |
118 |
a
show with lots 0f audience
participation |
a show with lots 0f
audience participation |
0f观众参与的节目 |
0f guānzhòng cānyù de
jiémù |
шоу
с участием
лотов |
shou s uchastiyem lotov |
119 |
观众热烈参与的演出 |
guānzhòng rèliè
cānyù de yǎnchū |
观众热烈参与的演出 |
guānzhòng rèliè cānyù
de yǎnchū |
Живое
выступление
зрителей |
Zhivoye vystupleniye zriteley |
120 |
A
back injury prevented active participation in any sports for a while |
A back injury
prevented active participation in any sports for a while |
背部受伤使一段时间无法积极参加任何运动 |
bèibù shòushāng shǐ
yīduàn shíjiān wúfǎ jījí cānjiā rènhé yùndòng |
Травма
спины на
время
помешала
активному участию
в любых
видах
спорта. |
Travma spiny na vremya
pomeshala aktivnomu uchastiyu v lyubykh vidakh sporta. |
121 |
背伤曾一度妨碍积极参加任何体育运动 |
bèi shāng céng
yīdù fáng'ài jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng |
背伤曾一度收缩积极参加任何体育运动 |
bèi shāng céng yīdù
shōusuō jījí cānjiā rènhé tǐyù yùndòng |
Травма
спины
однажды
помешала
активному участию
в любом
спорте |
Travma spiny odnazhdy pomeshala
aktivnomu uchastiyu v lyubom sporte |
122 |
participle (grammar (in English) a word formed from a verb, ending in ing (the present participle) or ed,
en, etc. ( the past participle) |
participle (grammar (in English) a word formed from a
verb, ending in ing (the present participle) or ed, en, etc. (The past
participle) |
分词(语法(英语),由动词组成,以ing(当前分词)或ed,en等(过去分词)结尾 |
fēncí (yǔfǎ
(yīngyǔ), yóu dòngcí zǔchéng, yǐ ing(dāngqián
fēncí) huò ed,en děng (guòqù fēncí) jiéwěi |
причастие
(грамматика
(на
английском
языке) слово,
образованное
из глагола,
оканчивающееся
на ing
(настоящее
причастие)
или ed, en и т. д. (прошедшее
причастие) |
prichastiye (grammatika (na
angliyskom yazyke) slovo, obrazovannoye iz glagola, okanchivayushcheyesya na
ing (nastoyashcheye prichastiye) ili ed, en i t. d. (proshedsheye
prichastiye) |
123 |
分词(现在分词或过去分词) |
fēncí (xiànzài
fēncí huò guòqù fēncí) |
分词(现在分词或过去分词) |
fēncí (xiànzài fēncí
huò guòqù fēncí) |
Причастие
(настоящее
причастие
или прошлое
причастие) |
Prichastiye (nastoyashcheye
prichastiye ili proshloye prichastiye) |
124 |
participial |
participial |
参与的 |
cānyù de |
причастный |
prichastnyy |
125 |
particle |
particle |
粒子 |
lìzǐ |
частица |
chastitsa |
126 |
a
very small piece of sth |
a very small piece
of sth |
很小的一部分 |
hěn xiǎo de
yībùfèn |
очень
маленький
кусочек |
ochen' malen'kiy kusochek |
127 |
颗粒;微粒: |
kēlì; wéilì: |
颗粒;微粒: |
kēlì; wéilì: |
Частицы;
частицы: |
Chastitsy; chastitsy: |
128 |
particles
of dust |
Particles of dust |
灰尘颗粒 |
Huīchén kēlì |
частицы
пыли |
chastitsy pyli |
129 |
灰尘 |
huīchén |
灰尘 |
huīchén |
пыли |
pyli |
130 |
dust particles |
dust particles |
尘粒 |
chén lì |
частицы
пыли |
chastitsy pyli |
131 |
尘粒 |
chén lì |
尘粒 |
chén lì |
Частицы
пыли |
Chastitsy pyli |
132 |
尘埃 |
chén'āi |
尘埃 |
chén'āi |
пыли |
pyli |
133 |
There was not a particle of evidence( no evidence at all) to support the case |
There was not a particle of evidence(no evidence
at all) to support the case |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù zhīchí
gāi àn |
Там
не было ни
одной части
доказательств
(никаких
доказательств
вообще),
чтобы поддержать
дело |
Tam ne bylo ni odnoy chasti
dokazatel'stv (nikakikh dokazatel'stv voobshche), chtoby podderzhat' delo |
134 |
找丧 |
zhǎo sàng |
找丧 |
zhǎo sàng |
Ищу
похороны |
Ishchu pokhorony |
135 |
没有丝毫支持这个论点的证据 |
méiyǒu
sīháo zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù |
没有丝毫支持这个论点的证据 |
méiyǒu sīháo
zhīchí zhège lùndiǎn de zhèngjù |
Нет
никаких
доказательств
в поддержку
этого
аргумента в
малейшей
степени |
Net nikakikh dokazatel'stv v
podderzhku etogo argumenta v maleyshey stepeni |
136 |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù
zhīchí gāi àn |
没有证据支持该案 |
méiyǒu zhèngjù zhīchí
gāi àn |
Нет
доказательств
в поддержку
дела |
Net dokazatel'stv v podderzhku
dela |
137 |
(physics 物) |
(physics wù) |
(物理物) |
(wùlǐ wù) |
(Физика
объектов) |
(Fizika ob"yektov) |
138 |
a
very small piece of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom |
a very small piece
of matter, such as an electron or proton, that is part of an atom |
原子的一部分很小的物质,例如电子或质子 |
yuánzǐ de yībùfèn
hěn xiǎo de wùzhí, lìrú diànzǐ huò zhízǐ |
очень
маленький
кусочек
материи,
такой как
электрон
или протон,
который
является частью
атома |
ochen' malen'kiy kusochek
materii, takoy kak elektron ili proton, kotoryy yavlyayetsya chast'yu atoma |
139 |
粒子 |
lìzǐ |
粒子 |
lìzǐ |
частица |
chastitsa |
140 |
see
also alpha particle elementary particle |
see also alpha
particle elementary particle |
另请参阅alpha粒子基本粒子 |
lìng qǐng cānyuè
alpha lìzǐ jīběn lìzǐ |
см.
также
элементарная
частица
альфа-частицы |
sm. takzhe elementarnaya
chastitsa al'fa-chastitsy |
141 |
(grammar 语法) |
(grammar yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(грамматика
грамматика) |
(grammatika grammatika) |
142 |
an
adverb or a preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb |
an adverb or a
preposition that can combine with a verb to make a phrasal verb |
可以与动词组合成短语动词的副词或介词 |
kěyǐ yǔ dòngcí
zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí |
наречие
или предлог,
которые
могут
сочетаться
с глаголом,
образуя
фразовый
глагол |
narechiye ili predlog, kotoryye
mogut sochetat'sya s glagolom, obrazuya frazovyy glagol |
143 |
小品词(与动词构成短语动词的副词或介词) |
xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí
gòuchéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí) |
小品词(与动词构成开头动词的副词或介词) |
xiǎopǐn cí (yǔ dòngcí
gòuchéng kāitóu dòngcí de fùcí huò jiècí) |
Виньетки
(наречия или
предлоги,
которые образуют
фразовые
глаголы с
глаголами) |
Vin'yetki (narechiya ili predlogi, kotoryye
obrazuyut frazovyye glagoly s glagolami) |
144 |
可以与动词组合成短语动词的副词或介词 |
kěyǐ
yǔ dòngcí zǔhé chéng duǎnyǔ dòngcí de fùcí huò jiècí |
可以与动词组合成一体的动词的副词或介词 |
kěyǐ yǔ dòngcí
zǔhé chéng yītǐ de dòngcí de fùcí huò jiècí |
Наречия
или
предлоги,
которые
можно объединить
с глаголами
в фразовые
глаголы |
Narechiya ili predlogi,
kotoryye mozhno ob"yedinit' s glagolami v frazovyye glagoly |
145 |
in
,She tore up the letter,the word,up, is a particle |
in,She tore up the
letter,the word,up, is a particle |
在,她撕开了字母,单词,up,是一个粒子 |
zài, tā sī kāile
zìmǔ, dāncí,up, shì yīgè lìzǐ |
в,
она
разорвала
букву, слово,
вверх, это
частица |
v, ona razorvala bukvu, slovo,
vverkh, eto chastitsa |
146 |
在 She tore up the letter 句中,up.是小品词 |
zài She tore up the
letter jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí |
在她撕下字母句中,up。是小品词 |
zài tā sī xià
zìmǔ jù zhōng,up. Shì xiǎopǐn cí |
В
Она
разорвала
букву, вверх.
Это
тривиальное
слово |
V Ona razorvala bukvu, vverkh.
Eto trivial'noye slovo |
147 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
148 |
adverbial
particle |
adverbial particle |
地 |
de |
наречная
частица |
narechnaya chastitsa |
149 |
particular |
particular |
特定 |
tèdìng |
частности |
chastnosti |
150 |
特定 |
tèdìng |
特定 |
tèdìng |
удельный |
udel'nyy |
151 |
used
to emphasize that you are referring to one individual person, thing or type
of thing and not others |
used to emphasize
that you are referring to one individual person, thing or type of thing and
not others |
用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
yòng lái qiángdiào nín zhǐ
de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù |
используется,
чтобы
подчеркнуть,
что вы имеете
в виду
одного
человека,
вещь или тип
вещи, а не
другие |
ispol'zuyetsya, chtoby
podcherknut', chto vy imeyete v vidu odnogo cheloveka, veshch' ili tip
veshchi, a ne drugiye |
152 |
专指的,特指的(与这指柤对) |
zhuān zhǐ
de, tè zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhā duì) |
专指的,特指的(与这指指对) |
zhuān zhǐ de, tè
zhǐ de (yǔ zhè zhǐ zhǐ duì) |
В
частности (в
отличие от) |
V chastnosti (v otlichiye ot) |
153 |
用来强调您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
yòng lái qiángdiào
nín zhǐ de shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā
shìwù |
成为提案您指的是一个人,事物或事物类型,而不是其他事物 |
chéngwéi tí'àn nín zhǐ de
shì yīgèrén, shìwù huò shìwù lèixíng, ér bùshì qítā shìwù |
Используется,
чтобы
подчеркнуть,
что вы имеете
в виду
человека,
вещь или тип
вещи, но не
что-то
другое |
Ispol'zuyetsya, chtoby
podcherknut', chto vy imeyete v vidu cheloveka, veshch' ili tip veshchi, no
ne chto-to drugoye |
154 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
155 |
specific |
specific |
具体 |
jùtǐ |
специфические |
spetsificheskiye |
156 |
There
is one particular patient I'd like you to see |
There is one
particular patient I'd like you to see |
我想请一位特别的病人去看 |
wǒ xiǎng qǐng
yī wèi tèbié de bìngrén qù kàn |
Есть
один
конкретный
пациент,
которого я хотел
бы видеть |
Yest' odin konkretnyy
patsiyent, kotorogo ya khotel by videt' |
157 |
我想让你见一个病人 |
wǒ xiǎng
ràng nǐ jiàn yīgè bìngrén |
我想让你见一个病人 |
wǒ xiǎng ràng nǐ
jiàn yīgè bìngrén |
Я
хочу, чтобы
ты видел
пациента |
YA khochu, chtoby ty videl
patsiyenta |
158 |
Is
there a particular type of book he enjoys? |
Is there a
particular type of book he enjoys? |
他喜欢某种书吗? |
tā xǐhuān
mǒu zhǒng shū ma? |
Есть
ли какая-то
книга,
которая ему
нравится? |
Yest' li kakaya-to kniga,
kotoraya yemu nravitsya? |
159 |
他有特别喜爱的哪一类书籍吗? |
Tā yǒu
tèbié xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? |
他有特别喜爱的哪一类书籍吗? |
Tā yǒu tèbié
xǐ'ài de nǎ yī lèi shūjí ma? |
Какие
книги он
особенно
любит? |
Kakiye knigi on osobenno
lyubit? |
160 |
greater than usual;
special |
Greater than usual; special |
比平常大特别 |
Bǐ píngcháng dà tèbié |
больше,
чем обычно |
bol'she, chem obychno |
161 |
不寻常的;格外的;特别的 |
bù xúncháng de;
géwài de; tèbié de |
不寻常的;格外的;特别的 |
bù xúncháng de; géwài de; tèbié
de |
Необычный,
исключительный,
особенный |
Neobychnyy, isklyuchitel'nyy,
osobennyy |
162 |
We
must pay particular attention to this point |
We must pay
particular attention to this point |
我们必须特别注意这一点 |
wǒmen bìxū tèbié
zhùyì zhè yīdiǎn |
Мы
должны
обратить
особое
внимание на
этот момент |
My dolzhny obratit' osoboye
vnimaniye na etot moment |
163 |
我门必须特别注意这一点。 |
wǒ mén
bìxū tèbié zhùyì zhè yīdiǎn. |
我门必须特别注意这一点。 |
wǒ mén bìxū tèbié
zhùyì zhè yīdiǎn. |
Мы
должны
обратить на
это особое
внимание. |
My dolzhny obratit' na eto
osoboye vnimaniye. |
164 |
These
documents are of particular
interest |
These documents are
of particular interest |
这些文件特别有趣 |
Zhèxiē wénjiàn tèbié
yǒuqù |
Эти
документы
представляют
особый
интерес |
Eti dokumenty predstavlyayut
osobyy interes |
165 |
这些文件让人尤其感兴趣 |
zhèxiē wénjiàn
ràng rén yóuqí gǎn xìngqù |
这些文件人们尤其研究 |
zhèxiē wénjiàn rénmen
yóuqí yánjiū |
Эти
файлы
представляют
особый
интерес |
Eti fayly predstavlyayut osobyy
interes |
166 |
〜(about/over sth) very definite
about what you like and careful about what you choose synonym |
〜(about/over
sth) very definite about what you like and careful about what you choose
synonym |
〜(关于某事)非常确定您喜欢的事物,并谨慎选择同义词 |
〜(guānyú mǒu
shì) fēicháng quèdìng nín xǐhuān de shìwù, bìng jǐnshèn
xuǎnzé tóngyìcí |
~ (About / over sth)
очень
определенно
о том, что вам
нравится, и
осторожно о
том, что вы
выбрали
синоним |
~ (About / over sth) ochen'
opredelenno o tom, chto vam nravitsya, i ostorozhno o tom, chto vy vybrali
sinonim |
167 |
fussy |
fussy |
挑剔 |
tiāotì |
суетливый |
suyetlivyy |
168 |
讲究;挑剔 |
jiǎngjiù;
tiāotì |
讲究;挑剔 |
jiǎngjiù; tiāotì |
Сложный,
суетливый |
Slozhnyy, suyetlivyy |
169 |
She's very particular
about her clothes |
She's very particular about her clothes |
她对衣服很讲究 |
tā duì yīfú hěn jiǎngjiù |
Она
очень
требовательна
к своей
одежде |
Ona ochen' trebovatel'na k svoyey odezhde |
170 |
她对衣着特别挑剔 |
tā duì
yīzhuó tèbié tiāotì |
她对衣着特别挑剔 |
tā duì yīzhuó tèbié
tiāotì |
Она
особенно
требовательна
к своему
платью |
Ona osobenno trebovatel'na k
svoyemu plat'yu |
171 |
她对衣服很讲究 |
tā duì
yīfú hěn jiǎngjiù |
她对衣服很讲究 |
tā duì yīfú hěn
jiǎngjiù |
Она
особенно об
одежде |
Ona osobenno ob odezhde |
172 |
in
particular |
in particular |
尤其是 |
yóuqí shì |
в
частности |
v chastnosti |
173 |
尤其是 |
yóuqí shì |
尤其是 |
yóuqí shì |
особенно |
osobenno |
174 |
especially
or particularly |
especially or
particularly |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié de |
особенно
или
особенно |
osobenno ili osobenno |
175 |
充其食;特别;格外 |
chōng qí shí; tèbié; géwài |
充其食;特别;格外 |
chōng qí shí; tèbié; géwài |
В
лучшем
случае
особенный,
исключительный |
V luchshem sluchaye osobennyy,
isklyuchitel'nyy |
176 |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié
de |
特别地或特别地 |
tèbié de huò tèbié de |
Конкретно
или
конкретно |
Konkretno ili konkretno |
177 |
he loves science fiction in particular |
he loves science
fiction in particular |
他特别喜欢科幻小说 |
tā tèbié xǐhuān
kēhuàn xiǎoshuō |
он
особенно
любит
научную
фантастику |
on osobenno lyubit nauchnuyu
fantastiku |
178 |
他特别喜爱科幻小说 |
tā tèbié
xǐ'ài kēhuàn xiǎoshuō |
他特别喜爱科幻小说 |
tā tèbié xǐ'ài
kēhuàn xiǎoshuō |
Он
особенно
любит
научную
фантастику |
On osobenno lyubit nauchnuyu
fantastiku |
179 |
2
special or specific |
2 special or
specific |
2个特殊或特定 |
2 gè tèshū huò tèdìng |
2
специальных
или
специальных |
2 spetsial'nykh ili
spetsial'nykh |
180 |
特殊的;专门如;具妹的 |
tèshū de;
zhuānmén rú; jù mèi de |
特殊的;专门如;具妹的 |
tèshū de; zhuānmén
rú; jù mèi de |
Специальный,
в частности,
с сестрой |
Spetsial'nyy, v chastnosti, s
sestroy |
181 |
Peter
was lying on the sofa doing nothing in particular |
Peter was lying on
the sofa doing nothing in particular |
彼得躺在沙发上没有做任何特别的事情 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng méiyǒu zuò rènhé tèbié de shìqíng |
Питер
лежал на
диване и
ничего не
делал |
Piter lezhal na divane i
nichego ne delal |
182 |
彼得躺在沙发上;无所事事 |
bǐdé tǎng
zài shāfā shàng; wúsuǒshìshì |
彼得躺在沙发上;无所事事 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng; wúsuǒshìshì |
Питер
лежит на
диване,
ничего не
делая |
Piter lezhit na divane, nichego
ne delaya |
183 |
彼得躺在沙发上,什么也没做 |
bǐdé tǎng
zài shāfā shàng, shénme yě méi zuò |
彼得躺在沙发上,什么也没做 |
bǐdé tǎng zài
shāfā shàng, shénme yě méi zuò |
Питер
лежал на
диване и
ничего не
делал |
Piter lezhal na divane i
nichego ne delal |
184 |
is there anything fn particular you'd like for dinner? |
is there anything fn
particular you'd like for dinner? |
您晚餐想吃点什么吗? |
nín wǎncān xiǎng
chī diǎn shénme ma? |
есть
что-нибудь
особенное,
что вы
хотели бы на
обед? |
yest' chto-nibud' osobennoye,
chto vy khoteli by na obed? |
185 |
您晚餐想吃点什么吗? |
Nín wǎncān
xiǎng chī diǎn shénme ma? |
您晚餐想吃点什么吗? |
Nín wǎncān xiǎng
chī diǎn shénme ma? |
Вы
хотите
что-нибудь
на ужин? |
Vy khotite chto-nibud' na
uzhin? |
186 |
晚饭你有具体想吃的吗? |
Wǎnfàn nǐ
yǒu jùtǐ xiǎng chī de ma? |
晚饭你有具体想吃的吗? |
Wǎnfàn nǐ yǒu
jùtǐ xiǎng chī de ma? |
У
вас есть
что-то
конкретное
на ужин? |
U vas yest' chto-to konkretnoye
na uzhin? |
187 |
She
directed the question at no one in particular. |
She directed the
question at no one in particular. |
她没有特别指出这个问题。 |
Tā méiyǒu tèbié
zhǐchū zhège wèntí. |
Она
не задавала
вопрос
никому
конкретно. |
Ona ne zadavala vopros nikomu
konkretno. |
188 |
她的问题并没有针对任何个人 |
Tā de wèntí bìng méiyǒu
zhēnduì rènhé gèrén |
她的问题并没有针对任何个人 |
Tā de wèntí bìng méiyǒu
zhēnduì rènhé gèrén |
Ее
вопросы не
направлены
ни на одного
человека |
Yeye voprosy ne napravleny ni na odnogo
cheloveka |
189 |
(formal) a fact or detail especially one that is officially written
down |
(formal) a fact or
detail especially one that is officially written down |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节 |
(zhèngshì de) shìshí huò xìjié,
yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié |
(формальный)
факт или
деталь,
особенно
тот, который
официально
записан |
(formal'nyy) fakt ili detal',
osobenno tot, kotoryy ofitsial'no zapisan |
190 |
(正式记下的)细节;
详情 |
(zhèngshì jì xià de)
xìjié; xiángqíng |
(正式记下的)细节;详情 |
(zhèngshì jì xià de) xìjié;
xiángqíng |
(Официальное
примечание)
детали;
детали |
(Ofitsial'noye primechaniye)
detali; detali |
191 |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, |
(zhèngshì de) shìshí
huò xìjié, yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, |
(正式的)事实或细节,尤其是正式记录下来的事实或细节, |
(zhèngshì de) shìshí huò xìjié,
yóuqí shì zhèngshì jìlù xiàlái de shìshí huò xìjié, |
(Официальные)
факты или
детали,
особенно официально
зарегистрированные, |
(Ofitsial'nyye) fakty ili
detali, osobenno ofitsial'no zaregistrirovannyye, |
192 |
The
police officer took down all the particulars of the
burglary |
The police officer
took down all the particulars of the burglary |
警察记下了入室盗窃的所有细节 |
jǐngchá jì xiàle rùshì
dàoqiè de suǒyǒu xìjié |
Полицейский
снял все
подробности
взлома |
Politseyskiy snyal vse
podrobnosti vzloma |
193 |
这名警察记下了窃案发生的详细情况 |
zhè míng
jǐngchá jì xiàle qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng |
这名警察记下了窃案发生的详细情况 |
zhè míng jǐngchá jì xiàle
qiè'àn fāshēng de xiángxì qíngkuàng |
Полиция
записала
детали
кражи |
Politsiya zapisala detali
krazhi |
194 |
The
nurse asked me for my particulars ( personal details
such as your name, address, etc.) |
The nurse asked me
for my particulars (personal details such as your name, address, etc.) |
护士问我我的详细信息(个人信息,例如您的姓名,地址等) |
hùshì wèn wǒ wǒ de
xiángxì xìnxī (gèrén xìnxī, lìrú nín de xìngmíng, dìzhǐ
děng) |
Медсестра
спросила
меня о моих
данных (личные
данные,
такие как
ваше имя,
адрес и т. Д.) |
Medsestra sprosila menya o
moikh dannykh (lichnyye dannyye, takiye kak vashe imya, adres i t. D.) |
195 |
护士尚我询问了我的个人资料 |
Hùshì shàng wǒ
xúnwènle wǒ de gèrén zīliào |
护士尚我询问了我的个人资料 |
hùshì shàng wǒ xúnwènle
wǒ de gèrén zīliào |
Медсестра
спросила
меня о моем
профиле |
Medsestra sprosila menya o
moyem profile |
196 |
the
new contract will be the same in every particular as the old one |
the new contract
will be the same in every particular as the old one |
新合同在每个细节上都将与旧合同相同 |
xīn hétóng zài měi gè
xìjié shàng dū jiāng yǔ jiù hétóng xiàng tóng |
новый
контракт в
каждом
конкретном
случае
будет таким
же, как и
старый |
novyy kontrakt v kazhdom
konkretnom sluchaye budet takim zhe, kak i staryy |
197 |
新合同与旧合同的各项细节将完全相同 |
xīn hétóng
yǔ jiù hétóng de gè xiàng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng |
新合同与旧合同的法定细节将完全相同 |
xīn hétóng yǔ jiù
hétóng de fǎdìng xìjié jiāng wánquán xiāngtóng |
Детали
нового
контракта
будут точно
такими же,
как и у
старого
контракта. |
Detali novogo kontrakta budut
tochno takimi zhe, kak i u starogo kontrakta. |
198 |
particulars |
particulars |
细节 |
xìjié |
сведения |
svedeniya |
199 |
written information and details about a
property, business, job, etc. |
written information and details about a
property, business, job, etc. |
有关财产,业务,工作等的书面信息和详细信息。 |
yǒuguān cáichǎn, yèwù,
gōngzuò děng de shūmiàn xìnxī hé xiángxì xìnxī. |
письменная
информация
и сведения о
недвижимости,
бизнесе,
работе и т. д. |
pis'mennaya informatsiya i svedeniya o
nedvizhimosti, biznese, rabote i t. d. |
200 |
详细资料;详细介绍材喊 |
Xiángxì zīliào;
xiángxì jièshào cái hǎn |
详细资料;详细介绍材喊 |
Xiángxì zīliào; xiángxì
jièshào cái hǎn |
Подробная
информация |
Podrobnaya informatsiya |
201 |
Application
forms and further pariculars are available from the
Personnd Office |
Application forms
and further pariculars are available from the Personnd Office |
申请表和其他资料可从人事办公室索取 |
shēnqǐng biǎo hé
qítā zīliào kě cóng rénshì bàngōngshì suǒqǔ |
Бланки
заявлений и
дополнительные
сведения
можно
получить в
отделе
кадров |
Blanki zayavleniy i
dopolnitel'nyye svedeniya mozhno poluchit' v otdele kadrov |
202 |
申请表格及其他详细资料可向人事部索取 |
shēnqǐng
biǎogé jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù
suǒqǔ |
申请表格及其他详细资料可向人事部索取 |
shēnqǐng biǎogé
jí qítā xiángxì zīliào kě xiàng rénshì bù suǒqǔ |
Бланки
заявлений и
другие
детали
можно получить
в отделе
кадров |
Blanki zayavleniy i drugiye
detali mozhno poluchit' v otdele kadrov |
203 |
particularity |
particularity |
特殊性 |
tèshū xìng |
особенность |
osobennost' |
204 |
particularities |
particularities |
特殊性 |
tèshū xìng |
особенности |
osobennosti |
205 |
特殊性 |
tèshū xìng |
特殊性 |
tèshū xìng |
особенность |
osobennost' |
206 |
(formal) the quality of being
individual or unique |
(formal)
the quality of being individual or unique |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò dútè de
pǐnzhí |
(формальное)
качество
индивидуальности
или
уникальности |
(formal'noye) kachestvo individual'nosti ili
unikal'nosti |
207 |
个性;独特性 |
gèxìng; dútèxìng |
个性;独特性 |
gèxìng; dútèxìng |
Личность,
уникальность |
Lichnost', unikal'nost' |
208 |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò dútè de
pǐnzhí |
(正式的)个体或独特的品质 |
(zhèngshì de) gètǐ huò
dútè de pǐnzhí |
(Формальные)
индивидуальные
или
уникальные
качества |
(Formal'nyye) individual'nyye
ili unikal'nyye kachestva |
209 |
the
particularity of each human being |
the particularity of
each human being |
每个人的特殊性 |
měi gè rén de tèshū
xìng |
особенность
каждого
человека |
osobennost' kazhdogo cheloveka |
210 |
每个人的独个性 |
měi gè rén de
dú gèxìng |
每个人的独个性 |
měi gè rén de
dú gèxìng |
Индивидуальность
каждого
человека |
Individual'nost' kazhdogo
cheloveka |
211 |
attention
to detail; being exact |
attention to detail;
being exact |
注意细节;准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
внимание
к деталям,
быть точным |
vnimaniye k detalyam, byt'
tochnym |
212 |
考究;准确;精确 |
kǎojiu;
zhǔnquè; jīngquè |
考究;准确;精确 |
kǎojiu;
zhǔnquè; jīngquè |
Сложный,
точный,
точный |
Slozhnyy, tochnyy, tochnyy |
213 |
注意细节;
准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
注意细节;准确 |
zhùyì xìjié;
zhǔnquè |
Внимание
к деталям,
точный |
Vnimaniye k detalyam, tochnyy |
214 |
particularities |
particularities |
特殊性 |
tèshū xìng |
особенности |
osobennosti |
215 |
the
special features or details of sth |
the special features
or details of sth |
某物的特点或细节 |
mǒu wù de
tèdiǎn huò xìjié |
особенности
или детали ч |
osobennosti ili detali ch |
216 |
特征;特性;细节;
详情 |
tèzhēng; tè
xìng; xìjié; xiángqíng |
特征;特性;细节;细节 |
tèzhēng; tè
xìng; xìjié; xìjié |
Характеристика;
характерные
детали;; подробнее |
Kharakteristika; kharakternyye
detali;; podrobneye |
217 |
particularize |
particularize |
具体化 |
jùtǐ huà |
вдаваться
в
подробности |
vdavat'sya v
podrobnosti |
218 |
particularise |
particularise |
具体化 |
jùtǐ huà |
particularise |
particularise |
219 |
具体化 |
jùtǐ huà |
具体化 |
jùtǐ huà |
Воплотить |
Voplotit' |
220 |
(formal) to give details of sth, especially one by one; to give
particular examples of sth |
(formal) to give
details of sth, especially one by one; to give particular examples of
sth |
(正式的)提供某事的细节,尤其是一一详细;举例说明某事 |
(zhèngshì de)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì;
jǔlì shuōmíng mǒu shì |
(формально)
дать
подробности
о чем-то,
особенно
один за
другим,
привести
конкретные
примеры |
(formal'no) dat'
podrobnosti o chem-to, osobenno odin za drugim, privesti konkretnyye primery |
221 |
详细说明;逐一列举;以具体的例子说明 |
xiángxì shuōmíng; zhúyī
lièjǔ; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng |
详细说明;逐一叠加;以具体的例子说明 |
xiángxì shuōmíng; zhúyī
diéjiā; yǐ jùtǐ de lìzi shuōmíng |
Подробное
объяснение,
список по
одному, объяснение
с
конкретными
примерами |
Podrobnoye ob"yasneniye, spisok po
odnomu, ob"yasneniye s konkretnymi primerami |
222 |
(正式)提供某事的细节,尤其是一一详细;
举例说明某事 |
(zhèngshì)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì;
jǔlì shuōmíng mǒu shì |
(正式)提供某事的细节,尤其是一一详细; |
(zhèngshì)
tígōng mǒu shì de xìjié, yóuqí shì yīyī xiángxì; |
(Формально)
предоставить
информацию
о чем-то,
особенно
один за
другим; |
(Formal'no)
predostavit' informatsiyu o chem-to, osobenno odin za drugim; |
223 |
particularly |
particularly |
尤其 |
yóuqí |
в
частности |
v chastnosti |
224 |
more
than usual or more than others |
more than usual or
more than others |
比平时更多或比其他人更多 |
bǐ píngshí gèng
duō huò bǐ qítā rén gèng duō |
больше
чем обычно
или больше
чем другие |
bol'she chem obychno
ili bol'she chem drugiye |
225 |
特别;尤其 |
tèbié; yóuqí |
特别;尤其 |
tèbié; yóuqí |
В
частности, в
частности, |
V chastnosti, v
chastnosti, |
226 |
particularly
good/important/useful |
particularly
good/important/useful |
特别好/重要/有用 |
tèbié
hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
особенно
хорошо /
важно /
полезно |
osobenno khorosho /
vazhno / polezno |
227 |
特别好/重要/有用 |
tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
特别好/重要/有用 |
tèbié hǎo/zhòngyào/yǒuyòng |
Особенно
хорошо /
важно /
полезно |
Osobenno khorosho / vazhno / polezno |
228 |
traffic
is bad particularly in the city centre |
traffic
is bad particularly in the city centre |
交通不好,尤其是在市中心 |
jiāotōng bù hǎo, yóuqí shì
zài shì zhōngxīn |
плохое
движение,
особенно в
центре
города |
plokhoye dvizheniye, osobenno v tsentre
goroda |
229 |
交通状况很差,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
交通状况很差,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng hěn chà, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
Плохие
условия
движения,
особенно в
центре
города |
Plokhiye usloviya
dvizheniya, osobenno v tsentre goroda |
230 |
Poor
traffic conditions, especially in the city center |
Poor traffic
conditions, especially in the city center |
交通状况不佳,尤其是在市中心 |
jiāotōng
zhuàngkuàng bù jiā, yóuqí shì zài shì zhōngxīn |
Плохие
условия
движения,
особенно в
центре
города |
Plokhiye usloviya
dvizheniya, osobenno v tsentre goroda |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
participation |
1450 |
1450 |
partake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|