A B     J K M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec POLONAIS serbe croate lituanien ukrainien RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  parsonage 1449 1449 part              
1 parsonage Parsonage 牧师 Mùshī paroimía plebania starateljstvo paroštvo klebonija pasionarstvo pastorat
2 a parson's house a parson's house 牧师的房子 mùshī de fángzi éna spíti tou árchonta dom pastora pasonova kuća parodovu kuću klebono namas budynok parasona dom pastora
3 教区牧师的住所 jiàoqū mùshī de zhùsuǒ 教区牧师的住所 jiàoqū mùshī de zhùsuǒ Katoikía tou enorianoú ieréa Miejsce zamieszkania proboszcza Rezidencija župnika Rezidencija župnika Parapijos kunigo rezidencija Rezydentsiya parafiyalʹnoho svyashchenyka Rezidentsiya prikhodskogo svyashchennika
4 parson 's nose  parson's nose  帕森的鼻子 pà sēn de bízi ti mýti tou parthénou nos pastora parsonov nos Parsonov nos klebono nosis nis parson Parsons nos
5 also also epísis także takođe također taip pat takozh takzhe
6 pope's nose pope's nose 教皇的鼻子 jiàohuáng de bízi ti mýti tou pápa nos papieża papin nos papin nos popiežiaus nosis tatovyy nis papskiy nos
7  the piece of flesh at the tail end of a cooked bird, usually a chicken   the piece of flesh at the tail end of a cooked bird, usually a chicken   煮熟的鸟的尾巴上的一块肉,通常是鸡  zhǔ shú de niǎo de wěibā shàng de yīkuài ròu, tōngcháng shì jī  to kommáti sárkas sto píso ákro enós mageireménou poulioú, syníthos kotópoulo  kawałek mięsa na końcu ogona ugotowanego ptaka, zwykle kurczaka  komad mesa na repu repa kuhane ptice, obično piletina  komad mesa na repu repa kuhane ptice, obično piletina  vištienos, paprastai vištienos, uodegos gale esantis mėsos gabalas  shmatochok mʺyasa na khvostovomu kintsi varenoyi ptytsi, yak pravylo, kurky  kusok myasa na khvoste varenoy ptitsy, obychno kuritsy
8 (烹调过的禽类)、尤指鸡的)尾部的肉  (pēngtiáoguò de qínlèi), yóu zhǐ jī de) wěibù de ròu  (烹饪过的禽类),尤指鸡的)尾部的肉 (pēngrènguò de qínlèi), yóu zhǐ jī de) wěibù de ròu (Mageireména pouleriká), eidiká kréas kotópoulou) (Gotowany drób), zwłaszcza kurczak) mięso z ogona (Kuvana perad), posebno piletina) meso repa (Kuhana perad), posebno piletina) meso repa (Virti naminiai paukščiai), ypač vištienos) uodegos mėsa (Varena ptytsya), osoblyvo kuryacha) khvostove mʺyaso (Varenaya ptitsa), osobenno kuritsa) khvost myasa
9 part part 部分 bùfèn méros część deo dio dalis chastyna chast'
10 some some 一些 yīxiē merikoí trochę neke neki kai kurie deyaki nekotoryye
11 一些 yīxiē 一些 yīxiē Kápoioi Niektóre Neki neki Kai kurie Deyaki nekotoryye
12  of sth some but not all of a thing  of sth some but not all of a thing  某事,但不是全部  mǒu shì, dàn bùshì quánbù  tou sth meriká allá óchi óla éna prágma  czegoś, ale nie wszystkiego  od nečega, ali ne svih stvari  od nečega, ali ne svih stvari  kai kurių, bet ne visų dalykų  shcho-nebudʹ, ale ne vse  nekotoryye, no ne vse
13  部分  bùfèn  部分  bùfèn  Méros  Część  Deo  odjeljak  Dalis  Chastyna  razdel
14 We spent part of  the time in the museum We spent part of  the time in the museum 我们在博物馆里度过了一部分时间 wǒmen zài bówùguǎn lǐ dùguòle yībùfèn shíjiān Xodépsame méros tou chrónou sto mouseío Część czasu spędziliśmy w muzeum Dio vremena smo proveli u muzeju Dio vremena proveli smo u muzeju Dalį laiko praleidome muziejuje Chastynu chasu my provely v muzeyi My proveli chast' vremeni v muzeye
15 我们花了一部分时间在博物馆 wǒmen huāle yībùfèn shíjiān zài bówùguǎn 我们花了一部分时间在博物馆 wǒmen huāle yībùfèn shíjiān zài bówùguǎn Perásame lígo chróno sto mouseío Spędziliśmy trochę czasu w muzeum Proveli smo neko vreme u muzeju Proveli smo neko vrijeme u muzeju Kurį laiką praleidome muziejuje My provely deyakyy chas u muzeyi My proveli nekotoroye vremya v muzeye
16 我们在博物馆里度过了一部分时间 wǒmen zài bówùguǎn lǐ dùguòle yībùfèn shíjiān 我们在博物馆里度过了一部分时间 wǒmen zài bówùguǎn lǐ dùguòle yībùfèn shíjiān Perásame lígo chróno sto mouseío Spędziliśmy trochę czasu w muzeum Proveli smo neko vreme u muzeju Proveli smo neko vrijeme u muzeju Kurį laiką praleidome muziejuje My provely deyakyy chas u muzeyi My proveli nekotoroye vremya v muzeye
17 part of the building was destroyed in the fire part of the building was destroyed in the fire 建筑物的一部分在大火中被毁 jiànzhú wù de yībùfèn zài dàhuǒ zhōng bèi huǐ méros tou ktiríou katastráfike sti fotiá część budynku została zniszczona podczas pożaru deo zgrade je uništen u požaru dio zgrade je u požaru uništen gaisro metu sunaikinta dalis pastato chastyna budivli bula znyshchena vnaslidok pozhezhi chast' zdaniya byla unichtozhena pri pozhare
18 楼的一部分或于火灾 dàlóu de yībùfèn huò yú huǒzāi 大楼的一部分或于火灾 dàlóu de yībùfèn huò yú huǒzāi Méros tou ktiríou í fotiá Część budynku lub pożar Deo zgrade ili požar Dio zgrade ili požar Pastato dalis ar gaisras Chastyna budivli abo pozhezha Chast' zdaniya ili pozhar
19 建筑物的一部分在大火中被毁 jiànzhú wù de yībùfèn zài dàhuǒ zhōng bèi huǐ 建筑物的一部分在大火中被毁 jiànzhú wù de yībùfèn zài dàhuǒ zhōng bèi huǐ Méros tou ktiríou katastráfike sti fotiá Część budynku została zniszczona podczas pożaru Deo zgrade je uništen u požaru U požaru je dio zgrade uništen Gaisro metu sunaikinta dalis pastato Chastyna budivli bula znyshchena v rezulʹtati pozhezhi Chast' zdaniya byla unichtozhena v rezul'tate pozhara
20 Voters are given only part of the story ( only some of the information) Voters are given only part of the story (only some of the information) 选民仅获得故事的一部分(仅部分信息) xuǎnmín jǐn huòdé gùshì de yībùfèn (jǐn bùfèn xìnxī) Oi psifofóroi dínoun móno méros tis istorías (móno merikés apó tis pliroforíes) Głosujący otrzymują tylko część historii (tylko niektóre informacje) Biračima se daje samo deo priče (samo neke informacije) Biračima se daje samo dio priče (samo neke informacije) Rinkėjams pateikiama tik dalis istorijos (tik dalis informacijos) Vybortsyam nadayetʹsya lyshe chastyna istoriyi (lyshe chastyna informatsiyi) Izbiratelyam predostavlyayetsya tol'ko chast' istorii (tol'ko chast' informatsii)
21 只对选民露了部分情况 zhǐ duì xuǎn tòu mín lùle bùfèn qíngkuàng 只对选透民露了部分情况 zhǐ duì xuǎn tòu mín lùle bùfèn qíngkuàng Móno éna méros tis istorías apokalýfthike stous psifofórous Tylko część historii została ujawniona wyborcom Samo je deo priče otkriven biračima Samo je dio priče otkriven biračima Tik dalis istorijos buvo atskleista rinkėjams Lyshe chastyna istoriyi bula rozkryta vybortsyam Tol'ko chast' istorii byla raskryta izbiratelyam
22 选民仅获得故事的一部分(仅部分信息) xuǎnmín jǐn huòdé gùshì de yībùfèn (jǐn bùfèn xìnxī) 初步唯一获得故事的一部分(唯一部分信息) chūbù wéiyī huòdé gùshì de yībùfèn (wéiyī bùfèn xìnxī) Oi psifofóroi paírnoun móno méros tis istorías (móno méros ton pliroforión) Wyborcy otrzymują tylko część historii (tylko część informacji) Birači dobijaju samo deo priče (samo deo informacija) Birači dobivaju samo dio priče (samo dio informacija) Rinkėjai gauna tik dalį istorijos (tik dalį informacijos) Vybortsi otrymuyutʹ lyshe chastynu istoriyi (lyshe chastynu informatsiyi) Izbirateli poluchayut tol'ko chast' istorii (tol'ko chast' informatsii)
23 Part of me feels sorry for him ( I feel partly, but not entirely, sorry for him) Part of me feels sorry for him (I feel partly, but not entirely, sorry for him) 我的一部分为他感到难过(我为他感到部分而不是全部的遗憾) wǒ de yībùfèn wèi tā gǎndào nánguò (wǒ wèi tā gǎndào bùfèn ér bùshì quánbù de yíhàn) Méros apó ména aisthánetai lypiró gi 'aftón (aisthánomai en mérei, allá óchi entelós, sygnómi gi' aftón) Część mnie współczuje mu (częściowo, ale nie do końca, współczuję mu) Deo mene mu je žao (delom se osećam, ali ne u potpunosti, žao mu je) Dio mene ga žali (djelomično se osjećam, ali ne u potpunosti, žao mu je) Dalis man jo gaila (man jo gaila iš dalies, bet ne visiškai) Chastyna mene shkoduye yoho (ya chastkovo, ale ne zovsim vybachte yoho) Chast' menya zhalko yego (ya chuvstvuyu sebya chastichno, no ne sovsem, yego zhalko)
24 我有同情他 wǒ yǒudiǎn tóngqíng tā 我有点同情他 wǒ yǒudiǎn tóngqíng tā Écho mia mikrí sympátheia gi 'aftón Mam dla niego trochę współczucia Imam malo simpatije prema njemu Imam malu simpatiju prema njemu Aš jam šiek tiek užjaučiu YA trokhy spivchuvayu yomu YA nemnogo sochuvstvuyu yemu
25 我的一部分为他感到难过(我为他感到部分而不是全部的遗憾) wǒ de yībùfèn wèi tā gǎndào nánguò (wǒ wèi tā gǎndào bùfèn ér bùshì quánbù de yíhàn) 我的一部分为他感到难过(我为他感到部分而不是全部的遗憾) wǒ de yībùfèn wèi tā gǎndào nánguò (wǒ wèi tā gǎndào bùfèn ér bùshì quánbù de yíhàn) Méros mou eínai lypiró gia ton (lypámai gi 'aftón, óchi ólous Część mnie jest mu smutna (współczuję mu częściowo, ale nie wszystkim) Deo mene je tužan zbog njega (ne žalim ga zbog toga, svi) Dio mene je tužan zbog njega (žalim ga, ne svi Dalis manęs dėl jo liūdina (man jo gaila, ne visi) Chastyna mene sumuye za nym (meni yoho shkoda, ne vsim Chast' menya zhalko yego (ya chuvstvuyu sebya chastichno, no ne vse sozhaleyu o nem)
26 piece 片段  piece piànduàn  片段 piànduàn kommáti kawałek komad dio fragmenta gabalas shmatok chast' fragmenta
27  a section,piece ,or feature of sth   a section,piece,or feature of sth   某物的一部分,一部分或特征  mǒu wù de yībùfèn, yībùfèn huò tèzhēng  éna tmíma, kommáti í charaktiristikó tou sth  część, kawałek lub cecha czegoś  odeljak, komad ili obeležje šta  presjek, komad ili obilježje sth  skirsnis, gabalas ar ypatybė  rozdil, tvir chy osoblyvistʹ choho-nebudʹ  razdel, kusok ili osobennost'
28 ; 部务;一点 piànduàn; bù wù; yīdiǎn 片段;部务;一点 piànduàn; bù wù; yīdiǎn Apóspasma Snippet Snippet Fragment, dio prometa, točka Fragmentas Znimok Fragment; chast' trafika; tochka
29 The early part of her life was, spent in Paris The early part of her life was, spent in Paris 她一生的早期是在巴黎度过的 tā yīshēng de zǎoqí shì zài bālí dùguò de To próto méros tis zoís tis ítan sto Parísi Wczesna część jej życia była spędzona w Paryżu Rani deo života provela je u Parizu Rani dio svog života provela je u Parizu Ankstyvoji jos gyvenimo dalis buvo praleista Paryžiuje Rannya chastyna yiyi zhyttya bula provedena v Paryzhi Rannyaya chast' yeye zhizni proshla v Parizhe
30 她年轻时生在巴黎 tā niánqīng shí shēng zài bālí 她年轻时生在巴黎 tā niánqīng shí shēng zài bālí Genníthike sto Parísi ótan ítan néos Urodziła się w Paryżu, gdy była młoda Rođena je u Parizu u mladosti Rođena je u Parizu kad je bila mala Ji gimė Paryžiuje, kai buvo jauna Vona narodylasya v Paryzhi, koly bula molodoyu Ona rodilas' v Parizhe, kogda byla malen'koy
31 她一生的早期是在巴黎度过的 tā yīshēng de zǎoqí shì zài bālí dùguò de 她一生的早期是在巴黎度过的 tā yīshēng de zǎoqí shì zài bālí dùguò de Pérase ta próta chrónia tis zoís tis sto Parísi Wczesną część życia spędziła w Paryżu Rani deo života provela je u Parizu Rani dio života provela je u Parizu Ankstyvą gyvenimo dalį ji praleido Paryžiuje Vona provela rannyu chastynu svoho zhyttya v Paryzhi Ona provela rannyuyu chast' svoyey zhizni v Parizhe
32 the novel is good in parts the novel is good in parts 这小说部分好 zhè xiǎoshuō bùfèn hǎo to mythistórima eínai kaló se méri powieść jest dobra w części roman je dobar u delovima roman je u dijelovima dobar romanas yra geras dalimis roman khoroshyy chastynamy roman khorosh po chastyam
33 小说的一些章节不错 xiǎoshuō de yīxiē zhāngjié bùcuò 小说的一些章节不错 xiǎoshuō de yīxiē zhāngjié bùcuò Meriká kefálaia tou mythistorímatos eínai kalá Niektóre rozdziały powieści są dobre Neka poglavlja romana su dobra Neka poglavlja romana su dobra Kai kurie romano skyriai yra geri Deyaki hlavy romanu khoroshi Nekotoryye glavy romana khoroshi
34 这小说部分好 zhè xiǎoshuō bùfèn hǎo 这小说部分好 zhè xiǎoshuō bùfèn hǎo Aftó to mythistórima eínai en mérei kaló Ta powieść jest częściowo dobra Ovaj roman je delimično dobar Ovaj je roman dijelom dobar Šis romanas iš dalies geras Tsey roman chastkovo khoroshyy Etot roman otchasti khorosh
35 We’ve done the difficulty part of the job. We’ve done the difficulty part of the job. 我们已经完成了工作的难度部分。 wǒmen yǐjīng wánchéngle gōngzuò de nándù bùfèn. Échoume kánei to dýskolo kommáti tis douleiás. Wykonaliśmy trudną część pracy. Odradili smo težak deo posla. Odradili smo težak dio posla. Mes atlikome sunkią darbo dalį. My vykonaly skladnu chastynu roboty. My sdelali slozhnuyu chast' raboty.
36 我们已完成了工办舸闰难部分 Wǒmen yǐ wánchéngle gōng bàn gě rùn nán bùfèn 我们已完成了工办舸闰难部分 Wǒmen yǐ wánchéngle gōng bàn gě rùn nán bùfèn Échoume oloklirósei to tmíma tou martyríou ergasías Zakończyliśmy część męczeństwa robotniczego Završili smo deo radnog mučeništva Završili smo dio radničkog mučeništva Mes baigėme darbo kankinystės dalį My zavershyly chastynu trudovoho muchenytstva My zavershili chast' trudovogo muchenichestva
37 The procedure can be divided into two parts The procedure can be divided into two parts 程序可分为两部分 chéngxù kě fēn wéi liǎng bùfèn I diadikasía boreí na choristeí se dýo méri Procedurę można podzielić na dwie części Postupak se može podeliti u dva dela Postupak se može podijeliti u dva dijela Procedūrą galima padalyti į dvi dalis Protseduru mozhna rozdilyty na dvi chastyny Protseduru mozhno razdelit' na dve chasti
38 这一程序可以分为两部分 zhè yī chéngxù kěyǐ fēn wéi liǎng bùfèn 这一程序可以分为两部分 zhè yī chéngxù kěyǐ fēn wéi liǎng bùfèn Aftí i diadikasía boreí na choristeí se dýo méri Tę procedurę można podzielić na dwie części Ovaj postupak se može podeliti u dva dela Ovaj postupak se može podijeliti u dva dijela Šią procedūrą galima padalyti į dvi dalis Tsyu protseduru mozhna rozdilyty na dvi chastyny Etu protseduru mozhno razdelit' na dve chasti
39 The worst part was having to wait three hours in the rain The worst part was having to wait three hours in the rain 最糟糕的是不得不在雨中等待三个小时 zuì zāogāo de shì bùdé bùzài yǔzhōng děngdài sān gè xiǎoshí To cheirótero méros éprepe na periménei treis óres sti vrochí Najgorzej było czekać trzy godziny w deszczu Najgori deo je bio čekanje tri sata na kiši Najgori dio je bio čekati tri sata na kiši Blogiausia buvo laukti tris valandas lietaus Nayhirsha chastyna povynna bula chekaty try hodyny pid doshchem Khuzhe vsego bylo zhdat' tri chasa pod dozhdem
40 最糟糕的是必须在雨中等待三个小时 zuì zāogāo de shì bìxū zài yǔzhōng děngdài sān gè xiǎoshí 最糟糕的是必须在雨中等待三个小时 zuì zāogāo de shì bìxū zài yǔzhōng děngdài sān gè xiǎoshí To cheirótero prépei na periménei treis óres sti vrochí Najgorsze to czekać trzy godziny w deszczu Najgore je čekati tri sata na kiši Najgore je čekati tri sata na kiši Blogiausia, kai po lietaus reikia laukti tris valandas Nayhirshe - chekaty try hodyny pid doshchem Khuzhe vsego zhdat' tri chasa pod dozhdem
41 最糟糕的部分是必须在雨中等待三个小时 zuì zāogāo de bùfèn shì bìxū zài yǔzhōng děngdài sān gè xiǎoshí 最糟糕的部分是必须在雨中等待三个小时 zuì zāogāo de bùfèn shì bìxū zài yǔzhōng děngdài sān gè xiǎoshí To cheirótero méros prépei na periménei treis óres sti vrochí Najgorsze jest to, że trzeba czekać trzy godziny w deszczu Najgori deo je čekanje tri sata na kiši Najgori dio je čekati tri sata na kiši Blogiausia yra laukti tris valandas lietaus Nayhirsha chastyna - tse chekaty try hodyny pid doshchem Khuzhe vsego to, chto prikhoditsya zhdat' tri chasa pod dozhdem
42 member member 会员 huìyuán mélos członek član član narys chlen chlen
43 chéngyuán 成员 chéngyuán Méli Członkowie član član Nariai Chleny chlen
44 a member of sth; a person or.thing that, together with others, makes up a single unit a member of sth; a person or.Thing that, together with others, makes up a single unit 某人一个人或与其他人一起组成一个单元的事物 mǒu rén yīgè rén huò yǔ qítā rén yīqǐ zǔchéng yīgè dānyuán de shìwù éna mélos tou sth : éna prósopo í káti pou, mazí me állous, apoteleí mia eniaía monáda członek czegoś; osoba lub coś, co wraz z innymi tworzy jedną jednostkę član sth; osobe ili onoga što zajedno sa drugima čini jednu cjelinu član sth; osobe ili onoga što zajedno s drugima čini jednu cjelinu asmuo ar asmuo, kuris kartu su kitais sudaro vieną vienetą chlen sth; osoba abo te, shcho razom z inshymy skladaye yedynu odynytsyu chlen, chelovek ili chto-to, chto vmeste s drugimi sostavlyayet yedinoye tseloye
45 成食;成分 chéng shí; chéngfèn 成食;成分 chéng shí; chéngfèn Trófima, systatiká Jedzenie; składniki Hrana; sastojci Hrana, sastojci Maistas; ingredientai Yizha; inhrediyenty Produkty pitaniya, ingrediyenty
46 You need to be able to work as part of a team You need to be able to work as part of a team 您需要能够与团队合作 nín xūyào nénggòu yǔ tuánduì hézuò Prépei na eíste se thési na ergasteíte os mélos mias omádas Musisz być w stanie pracować jako część zespołu Morate biti u mogućnosti da radite kao deo tima Morate biti sposobni raditi kao dio tima Jūs turite mokėti dirbti kaip komandos dalis Potribno vmity pratsyuvaty yak chastyna komandy Vy dolzhny byt' v sostoyanii rabotat' v komande
47 你必须能作为团队的一去工作 nǐ bìxū néng zuòwéi tuánduì de yī yuán qù gōngzuò 你必须能作为团队的一员去工作 nǐ bìxū néng zuòwéi tuánduì de yī yuán qù gōngzuò Prépei na eíste se thési na ergasteíte os mélos mias omádas Musisz być w stanie pracować jako część zespołu Morate biti u mogućnosti da radite kao deo tima Morate biti u mogućnosti raditi kao dio tima Jūs turite mokėti dirbti kaip komandos dalis Vy povynni maty mozhlyvistʹ pratsyuvaty yak chastyna komandy Vy dolzhny byt' v sostoyanii rabotat' v komande
48 您需要能够与团队合作 nín xūyào nénggòu yǔ tuánduì hézuò 您需要能够与团队合作 nín xūyào nénggòu yǔ tuánduì hézuò Prépei na eíste se thési na synergasteíte me tin omáda Musisz być w stanie współpracować z zespołem Morate biti u mogućnosti da radite sa timom Morate biti u mogućnosti raditi s timom Jūs turite mokėti dirbti su komanda Potribno vmity pratsyuvaty z komandoyu Vy dolzhny umet' rabotat' s komandoy
49 of machine of machine 机器的 jīqì de tou michanímatos maszyny mašine stroja mašinos mashyny mashiny
50 机费 jī fèi 机费 jī fèi Fóros Taryfa Fare naknada gore Bilietas Vartistʹ proyizdu plata za zvonok
51  a piece of a machine or structure  a piece of a machine or structure  一块机器或结构  yīkuài jīqì huò jiégòu  éna kommáti mias michanís í mias domís  kawałek maszyny lub konstrukcji  komad mašine ili građevine  komad stroja ili građevine  mašinos ar konstrukcijos gabalas  shmatok mashyny abo sporuda  kusok mashiny ili konstruktsii
52 部件;零件 bùjiàn; língjiàn 零件;零件 língjiàn; língjiàn Stoicheío Komponent Komponenta Član; Dio Komponentas Komponent Chlen; Chast'
53 aircraft parts aircraft parts 飞机零件 fēijī língjiàn tmímata aeroskafón części do samolotów delovi aviona dijelovi zrakoplova orlaivių dalys chastyny litakiv chasti samoleta
54 飞行器零件 fēixíngqì língjiàn 飞行器零件 fēixíngqì língjiàn Tmímata aeroskafón Części do samolotów Delovi za avione Dijelovi zrakoplova Orlaivių dalys Aviatsiyni chastyny Aviatsionnyye zapchasti
55 飞机零件◊  fēijī língjiàn ◊  飞机零件◊ fēijī língjiàn ◊ Tmímata aeroskafón Części do samolotów◊ Delovi za vazduhoplove◊ Dijelovi zrakoplova◊ Orlaivių dalys◊ Zapchastyny litakivcraft Aviatsionnyye zapchasti◊
56 the Working parts of the machinery  the Working parts of the machinery  机械的工作部件 jīxiè de gōngzuò bùjiàn ta méri ergasías ton michanimáton części robocze maszyny Radni delovi mašine radni dijelovi strojeva darbinės mašinų dalys Robochi chastyny mashyny Rabochiye chasti mashiny
57 机器的远作部 jīqì de yuǎn zuò bùjiàn 机器的远作部件 jīqì de yuǎn zuò bùjiàn Apomakrysména méri tou michanímatos Zdalne części maszyny Udaljeni delovi mašine Udaljeni dijelovi stroja Nuotolinės mašinos dalys Viddaleni chastyny mashyny Otdalennyye chasti mashiny
58 机械的工作部件 jīxiè de gōngzuò bùjiàn 机械的工作零件 jīxiè de gōngzuò língjiàn Exartímata michanimáton Części robocze maszyn Radni delovi mašina Radni dijelovi strojeva Darbinės mašinų dalys Robochi chastyny mashyn Rabochiye chasti mashin
59 spare parts spare parts 备件 bèijiàn antallaktiká części zamienne rezervni delovi rezervnih dijelova atsargines dalis zapchastyny zapasnyye chasti
60 备用零件 of body/plant bèiyòng língjiàn of body/plant 车身/工厂的备用零件 chēshēn/gōngchǎng de bèiyòng língjiàn Antallaktiká sómatos / fytón Części zamienne nadwozia / instalacji Rezervni delovi tela / biljke Rezervni dijelovi tijela / biljke Atsarginės kūno / augalo dalys Zapasni chastyny tila / roslyny Zapasnyye chasti kuzova / rasteniya
61 身体:植物 shēntǐ: Zhíwù 身体:植物 shēntǐ: Zhíwù Sóma: Fytá Body: Plant Telo: Biljka Tijelo: Biljka Kūnas: Augalas Tilo: Roslyna Kuzov: Zavod
62 a separate piece or area of a human or animal body or of a plant a separate piece or area of a human or animal body or of a plant 人体,动物或植物的单独部分或区域 réntǐ, dòngwù huò zhíwù de dāndú bùfèn huò qūyù éna xechoristó temáchio í periochí enós anthrópinou í zoikoú sómatos í enós fytoú oddzielny kawałek lub obszar ciała ludzkiego lub zwierzęcego lub rośliny odvojeni komad ili područje ljudskog ili životinjskog tela ili biljke odvojeni komad ili područje ljudskog ili životinjskog tijela ili biljke atskiras žmogaus ar gyvūno kūno ar augalo gabalas ar plotas okremyy frahment abo dilyanku tila lyudyny chy tvaryny chy roslyny otdel'nyy kusok ili oblast' tela cheloveka ili zhivotnogo ili rasteniya
63 器官;部位; 组成部分 qìguān; bùwèi; zǔchéng bùfèn 器官;部位;组成部分 qìguān; bùwèi; zǔchéng bùfèn Tmíma orgánon Część organów Organ deo Organski dio Vargonų dalis Orhanna chastyna Organnaya chast'
64 the parts of the body the parts of the body 身体部位 shēntǐ bùwèi ta méri tou sómatos części ciała delove tela dijelove tijela kūno dalys chastyny tila chasti tela
65 身体各部位 shēntǐ gè bùwèi 身体各部位 shēntǐ gè bùwèi Diáfora méri tou sómatos Różne części ciała Razni delovi tela Razni dijelovi tijela Įvairios kūno dalys Rizni chastyny tila Razlichnyye chasti tela
66 身体部位 shēntǐ bùwèi 身体部位 shēntǐ bùwèi Tmímata sómatos Części ciała Delovi tela Dijelovi tijela Kūno dalys Chastyny tila Chasti tela
67  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  deíte epísis  patrz także  vidi takođe  vidi također  taip pat žr  dyv. takozh  smotri takzhe
68 private parts private parts 隐私部分 yǐnsī bùfèn idiotiká méri części prywatne privatni delovi privatni dijelovi privačios dalys pryvatni chastyny chastnyye chasti
69 region/area region/area 地区/地区 dìqū/dìqū periochí / periochí region / obszar region / oblast regija / područje regionas / sritis oblastʹ / oblastʹ region / rayon
71 an area or a region of the world, a country, a town, etc、 an area or a region of the world, a country, a town, etc, 世界某个地区或地区,一个国家,一个城镇等, shìjiè mǒu gè dìqū huò dìqū, yīgè guójiā, yīgè chéngzhèn děng, mia periochí í mia periochí tou kósmou, mia chóra, mia póli klp, obszar lub region świata, kraj, miasto itp., područje ili region sveta, države, grada itd., područje ili regiju svijeta, zemlju, grad itd., pasaulio sritį ar regioną, šalį, miestą ir tt, oblastʹ chy rehion svitu, krayina, misto toshcho. oblast' ili region mira, strana, gorod i t. d.,
72 (世界、国家或城镇的)区域,地区 (shìjiè, guójiā huò chéngzhèn děng de) qūyù, dìqū (世界,国家或城镇等的)区域,地区 (shìjiè, guójiā huò chéngzhèn děng de) qūyù, dìqū Periochí (enós kósmou, chóras, pólis k.lp.) Region (świata, kraju, miasta itp.) Region (sveta, države, grada itd.) Regija (svijeta, države, grada itd.) Regionas (pasaulio, šalies, miesto ir kt.) Rehion (svitu, krayiny, mista toshcho) Region (mira, strany, goroda i t. D.)
73 世界某个地区或地区,一个国家,一个城镇等 shìjiè mǒu gè dìqū huò dìqū, yīgè guójiā, yīgè chéngzhèn děng 世界某个地区或地区,一个国家,一个城镇等 shìjiè mǒu gè dìqū huò dìqū, yīgè guójiā, yīgè chéngzhèn děng Mia synkekriméni periochí í periochí tou kósmou, mia chóra, mia póli, klp. Określony obszar lub region świata, kraj, miasto itp. Određeno područje ili region sveta, država, grad itd. Određeno područje ili područje svijeta, zemlja, grad itd. Tam tikra pasaulio sritis ar regionas, šalis, miestelis ir kt. Pevna oblastʹ chy rehion svitu, krayina, misto toshcho. Opredelennaya oblast' ili region mira, strana, gorod i t. D.
74 the northern part of the country  the northern part of the country  该国北部 gāi guó běibù to vóreio tmíma tis chóras północna część kraju severni deo zemlje sjevernom dijelu zemlje šiaurinėje šalies dalyje pivnichna chastyna krayiny severnaya chast' strany
75 这个国家的北部地区 zhège guójiā de běibù dìqū 这个国家的北部地区 zhège guójiā de běibù dìqū Vóreio tmíma tis chóras Północna część kraju Severni deo zemlje Sjeverni dio zemlje Šiaurinė šalies dalis Pivnichna chastyna krayiny Severnaya chast' strany
76 该国北部  gāi guó běibù  该国北部 gāi guó běibù Vóreia tis chóras Północ kraju Sever zemlje Sjever zemlje Šalies šiaurė Pivnich krayiny Sever strany
77 a plant that grows in many parts of the world a plant that grows in many parts of the world 在世界许多地方生长的植物 zài shìjiè xǔduō dìfāng shēngzhǎng de zhíwù éna fytó pou anaptýssetai se pollá méri tou kósmou roślina, która rośnie w wielu częściach świata biljka koja raste u mnogim delovima sveta biljka koja raste u mnogim dijelovima svijeta augalas, augantis daugelyje pasaulio vietų roslyna, yaka roste v bahatʹokh chastynakh svitu rasteniye, kotoroye rastet vo mnogikh chastyakh sveta
78 长在供界多地区的一种植物 shēngzhǎng zài gōng jiè xǔduō dìqū de yī zhòng zhíwù 生长在供界许多地区的一种植物 shēngzhǎng zài gōng jiè xǔduō dìqū de yī zhòng zhíwù Éna fytó pou anaptýssetai se pollá méri tis alysídas efodiasmoú Roślina rosnąca w wielu częściach łańcucha dostaw Biljka koja raste u mnogim delovima lanca snabdevanja Biljka koja raste u mnogim dijelovima opskrbnog lanca Augalas, augantis daugelyje tiekimo grandinės dalių Roslyna, yaka roste v bahatʹokh chastynakh lantsyuha postavok Rasteniye, kotoroye rastet vo mnogikh chastyakh tsepochki postavok
79 在世界许多地方生长的植物 zài shìjiè xǔduō dìfāng shēngzhǎng de zhíwù 在世界许多地方生长的植物 zài shìjiè xǔduō dìfāng shēngzhǎng de zhíwù Fytá pou anaptýssontai se pollá méri tou kósmou Rośliny rosnące w wielu częściach świata Biljke koje rastu u mnogim delovima sveta Biljke koje rastu u mnogim dijelovima svijeta Augalai, augantys daugelyje pasaulio vietų Roslyny, yaki rostutʹ u bahatʹokh chastynakh svitu Rasteniya, kotoryye rastut vo mnogikh chastyakh sveta
80 from which part of Japan do you come from? from which part of Japan do you come from? 您来自日本哪个地区? nín láizì rìběn nǎge dìqū? apó poio tmíma tis Iaponías proércheste? z jakiej części Japonii pochodzisz? iz kojeg dela Japana potičete? iz kojeg dijela Japana potječeš? iš kurios Japonijos dalies esate kilęs? z yakoyi chastyny Yaponiyi vy rodom? iz kakoy chasti Yaponii vy rodom?
81 你是日本哪个地区的人? Nǐ shì rìběn nǎge dìqū de rén? 你是日本那个地区的人? Nǐ shì rìběn nàgè dìqū de rén? Se poio tmíma tis Iaponías eíste? Z jakiej części Japonii pochodzisz? Iz kog dela Japana ste? Iz kojeg ste Japana? Iš kurios Japonijos dalies esate? Z yakoyi chastyny Yaponiyi vy rodom? Iz kakoy chasti Yaponii vy?
82 您来自日本哪个地区? Nín láizì rìběn nǎge dìqū? 您来自日本某个地区? Nín láizì rìběn mǒu gè dìqū? Apó poú eísai? Skąd jesteś Odakle ste? Odakle ste? Iš kur tu? Zvidky ty? Ty otkuda?
83 Come and visit us if you're ever in our part of the world.  Come and visit us if you're ever in our part of the world.  如果您曾经在我们这个世界的一部分,请过来访问我们。 Rúguǒ nín céngjīng zài wǒmen zhège shìjiè de yībùfèn, qǐng guòlái fǎngwèn wǒmen. Eláte na mas episkeftheíte an vrískeste poté sto méros mas tou kósmou. Przyjdź i odwiedź nas, jeśli kiedykolwiek będziesz w naszej części świata. Dođite da nas posetite ako ikada budete u našem delu sveta. Dođite i posjetite nas ako ikad budete u našem dijelu svijeta. Ateikite ir apsilankykite pas mus, jei esate kada nors mūsų pasaulio krašte. Prykhodʹte do nas u hosti, yakshcho vy koly-nebudʹ znakhodytesʹ u nashiy chastyni svitu. Prikhodite k nam, yesli vy kogda-nibud' v nashey chasti mira.
84 什么时候到我们这个地方来,请来看着莪 Shénme shíhòu dào wǒmen zhège dìfāng lái, qǐng lái kànzhe émen 什么时候到我们这个地方来,请来看着莪们 Shénme shíhòu dào wǒmen zhège dìfāng lái, qǐng lái kànzhe émen Póte tha érthete se aftó to méros, parakaló na érthete kai na parakolouthísete Kiedy przyjedziesz do tego miejsca, przyjdź i patrz Kada ćete doći na ovo mesto, dođite i gledajte Kada ćete doći na ovo mjesto, dođite i gledajte Kada atvyksite į šią vietą, prašau ateiti ir žiūrėti Koly vy pryyidete do tsʹoho mistsya, budʹ laska, prykhodʹte i dyvitʹsya Kogda vy priyedete v eto mesto, pozhaluysta, prikhodite i smotrite
85 如果您曾经在我们这个世界的一部分,请过来访问我们 rúguǒ nín céngjīng zài wǒmen zhège shìjiè de yībùfèn, qǐng guòlái fǎngwèn wǒmen 如果您曾经在我们这个世界的一部分,请过来访问我们 rúguǒ nín céngjīng zài wǒmen zhège shìjiè de yībùfèn, qǐng guòlái fǎngwèn wǒmen Eán eíste méros tou kósmou mas, parakaló érchontai kai mas episkefteíte Jeśli byłeś częścią naszego świata, odwiedź nas Ako ste bili deo našeg sveta, dođite da nas posetite Ako ste bili dio našeg svijeta, dođite i posjetite nas Jei jūs buvote mūsų pasaulio dalis, prašau apsilankykite pas mus Yakshcho vy buly chastynoyu nashoho svitu, budʹ laska, zavitayte do nas Yesli vy byli chast'yu nashego mira, pozhaluysta, prikhodite k nam
86 parts  parts  部分 bùfèn exartímata części delovi dijelovi dalys chastyny chasti
87 (old fashioned,informal) a region or an area   (old fashioned,informal) a region or an area   (老式的,非正式的)一个地区或区域 (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yīgè dìqū huò qūyù (paliomodítiki, anepísimi) periochí í periochí (staromodny, nieformalny) region lub obszar (staromodni, neformalni) region ili područje (staromodno, neformalno) regija ili područje (senamadiškas, neformalus) regionas ar sritis (staromodnyy, neofitsiynyy) rehion chy oblastʹ (staromodnyy, neformal'nyy) region ili oblast'
88 区域;地区 qūyù; dìqū 区域;地区 qūyù; dìqū Periochí Powierzchnia Područje Područje; površina Plotas Ploshcha Ploshchad', ploshchad'
89 She’s not from these parts She’s not from these parts 她不是来自这些地方 tā bùshì láizì zhèxiē dìfāng Den eínai apó aftá ta méri Ona nie jest z tych części Ona nije iz ovih krajeva Ona nije iz ovih krajeva Ji ne iš šių dalių Vona ne z tsykh chastyn Ona ne iz etikh chastey
90 ;不是这一带的人 tā; bùshì zhè yīdài de rén 她;不是这一带的人 tā; bùshì zhè yīdài de rén Aftí den eínai aftí i periochí Ona nie jest w tym obszarze Ona nije u ovoj oblasti Ona nije na ovom području Ji; ne šioje srityje Vona, ne v tsiy oblasti Ona ne v etoy oblasti
91 He’s just arrived back from foreign parts He’s just arrived back from foreign parts 他刚从国外回来 tā gāng cóng guówài huílái Mólis epéstrepse apó xéna méri Właśnie wrócił z obcych części Upravo se vratio iz stranih delova Upravo se vratio iz stranih dijelova Jis ką tik grįžo iš užsienio Vin shchoyno povernuvsya z inozemnykh chastyn On tol'ko chto vernulsya iz-za rubezha
92 他刚从外地回来 tā gāng cóng wàidì huílái 他刚从外地回来 tā gāng cóng wàidì huílái Mólis epéstrepse apó to pedío Właśnie wrócił z pola Upravo se vratio sa terena Upravo se vratio s polja Jis ką tik grįžo iš lauko Vin shchoyno povernuvsya z polya On tol'ko chto vernulsya s polya
93 他刚从国外回来 tā gāng cóng guówài huílái 他刚从国外回来 tā gāng cóng guówài huílái Mólis epéstrepse apó to exoterikó Właśnie wrócił z zagranicy Upravo se vratio iz inostranstva Upravo se vratio iz inozemstva Jis ką tik grįžo iš užsienio Vin shchoyno povernuvsya z-za kordonu On tol'ko chto vernulsya iz-za granitsy
94 of books/serie of books/serie 书/系列 shū/xìliè ton vivlíon / seirá książek / serii knjiga / serija knjiga / serija knygų / serijos knyh / seriy knig / serii
95 书;系列 shū; xìliè piān 书;系列片 shū; xìliè piān Vivlía : seirá Książki; seria Knjige; serije Knjige; serije Knygos; serijos Knyhy; seriyi Knigi, seriya
96 a section of a book, television series, etc., especially one that is published or broadcast separately1  a section of a book, television series, etc., Especially one that is published or broadcast separately1  一本书,电视连续剧等的一部分,尤其是单独出版或播放的部分1 yī běn shū, diànshì liánxùjù děng de yībùfèn, yóuqí shì dāndú chūbǎn huò bòfàng de bùfèn 1 éna tmíma enós vivlíou, mias tileoptikís seirás k.lp., eidiká éna tmíma pou dimosiévetai í metadídetai choristá1 część książki, serialu itp., zwłaszcza ta, która jest publikowana lub emitowana osobno1 odeljak knjige, televizijske serije itd., posebno one koja se objavljuje ili emituje odvojeno1 odjeljak knjige, televizijske serije itd., posebno onoga koji se objavljuje ili emitira zasebno1 knygos, televizijos serijos ir kt. skyrius, ypač tas, kuris išleidžiamas ar transliuojamas atskirai1 rozdil knyhy, teleserialu toshcho, osoblyvo toy, yakyy publikuyetʹsya abo translyuyetʹsya okremo1 razdel knigi, teleseriala i t. d., osobenno tot, kotoryy publikuyetsya ili transliruyetsya otdel'no1
97 (书、电视系列片等的、尤指单独发行或播出的)部,集,部分 (shū, diànshì xìliè piān děng de, yóu zhǐ dāndú fāxíng huò bō chū de) bù, jí, bùfèn (书,电视系列片等的,尤指单独发行或播出的)部,集,部分 (shū, diànshì xìliè piān děng de, yóu zhǐ dāndú fāxíng huò bō chū de) bù, jí, bùfèn (Vivlía, tileoptikés seirés k.lp., idíos ekeínes pou ekdídontai í metadídontai choristá) (Książki, seriale itp., Zwłaszcza te wydane lub emitowane osobno) (Knjige, TV serije itd., Posebno odvojeno distribuirane ili emitovane) (Knjige, TV serije itd., Posebno odvojeno distribuirane ili emitirane) (Knygos, TV serialai ir kt., Ypač platinami ar transliuojami) (Knyhy, teleserialy toshcho), osoblyvo okremo rozpovsyudzhuyutʹsya abo translyuyutʹsya) (Knigi, serialy i t. D., Osobenno vypushchennyye ili transliruyemyye otdel'no)
98 an encyclopedia published in 25 weekly  parts an encyclopedia published in 25 weekly  parts 每周25次出版的百科全书 měi zhōu 25 cì chūbǎn de bǎikē quánshū mia enkyklopaídeia pou dimosiéfthike se 25 evdomadiaía méri encyklopedia opublikowana w 25 tygodniowych częściach enciklopedija objavljena u 25 nedeljnih delova enciklopedija objavljena u 25 dijelova tjednika enciklopedija, išleista 25 savaitinėmis dalimis entsyklopediya, opublikovana u 25 chastynakh shchotyzhnya entsiklopediya, opublikovannaya v 25 yezhenedel'nykh chastyakh
99 每周出版一部分,共分 25周出齐的百科全书 měi zhōu chūbǎn yībùfèn, gòng fēn 25 zhōu chū qí de bǎikē quánshū 每周出版一部分,共分25周出齐的百科全书 měi zhōu chūbǎn yībùfèn, gòng fēn 25 zhōu chū qí de bǎikē quánshū Dimosiévei éna méros tis evdomadiaías enkyklopaídeias se 25 evdomádes Publikuje część cotygodniowej encyklopedii w ciągu 25 tygodni Objavljuje deo nedeljne enciklopedije za 25 nedelja Objavljuje dio tjedne enciklopedije u 25 tjedana Skelbia savaitės enciklopedijos dalį per 25 savaites Publikuye chastynu shchotyzhnevoyi entsyklopediyi za 25 tyzhniv Publikuyet chast' yezhenedel'noy entsiklopedii za 25 nedel'
100 Henry IV/Part II Henry IV/Part II 亨利四世/第二部分 hēnglì sì shì/dì èr bùfèn Henry IV / Méros II Henryk IV / Część II Henrik IV / II deo Henrik IV / II. Dio Henrikas IV / II dalis Henrikh IV / chastyna II Genrikh IV / Chast' II
  (亨利四世) 下篇 (hēnglì sì shì) xià piān (亨利四世)下篇 (hēnglì sì shì) xià piān (Chénri IV) Méros 2 (Henry IV) Część 2 (Henri IV) 2. deo (Henrik IV.) 2. dio (Henrikas IV) 2 dalis (Henrikh IV) Chastyna 2 (Genrikh IV) Chast' 2
102 The final part will be be shown next Sunday evening.  The final part will be be shown next Sunday evening.  最后一部分将在下周日晚上显示。 zuìhòu yībùfèn jiàng zàixià zhōu rì wǎnshàng xiǎnshì. To teleftaío méros tha parousiasteí tin epómeni Kyriakí to vrády. Ostatnia część zostanie pokazana w najbliższy niedzielny wieczór. Završni deo biće prikazan sledeće nedelje uveče. Završni dio bit će prikazan sljedeće nedjelje navečer. Paskutinė dalis bus rodoma kito sekmadienio vakarą. Zaklyuchna chastyna bude pokazana vvecheri nastupnoyi nedili. Final'naya chast' budet pokazana v sleduyushcheye voskresen'ye vecherom.
103 最后一集将于下星油天晚上播出 Zuìhòu yī jí jiāng yú xià xīng yóu tiān wǎnshàng bō chū 最后一集即将下星油天晚上播出 Zuìhòu yī jí jíjiāng xià xīng yóu tiān wǎnshàng bō chū To teleftaío epeisódio tha vgei to epómeno vrády Ostatni odcinek zostanie wyemitowany następnej nocy Poslednja epizoda biće emitovana sledeće noći Posljednja epizoda emitirat će se sljedeće noći Paskutinis serialas bus rodomas kitą naktį Ostanniy epizod vyyde v efir nastupnoyi nochi Posledniy epizod vyydet v efir sleduyushchey noch'yu
104 for actor for actor 对于演员 duìyú yǎnyuán gia ithopoió dla aktora za glumca za glumca aktoriui dlya aktora dlya aktera
105 a role played by an actor in a play,film/movie, etc.; the words spoken by an actor in a particular role  a role played by an actor in a play,film/movie, etc.; The words spoken by an actor in a particular role  演员在戏剧,电影/电影等中扮演的角色;演员在特定角色中所说的话 yǎnyuán zài xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng zhōng bànyǎn de juésè; yǎnyuán zài tèdìng juésè zhōng suǒ shuō dehuà énas rólos pou paízei énas ithopoiós se éna érgo, mia tainía / tainía, klp. : oi léxeis pou omiloúntai apó énan ithopoió se éna synkekriméno rólo rola odgrywana przez aktora w sztuce, filmie / filmie itp.; słowa wypowiedziane przez aktora w określonej roli uloga koju glumac igra u predstavi, filmu / filmu itd .; reči koje glumac izgovara u određenoj ulozi uloga koju glumac igra u predstavi, filmu / filmu itd .; riječi koje glumac izgovara u određenoj ulozi aktoriaus vaidmuo spektaklyje, filme / filme ir tt; žodžiai, pasakomi aktoriui atliekant tam tikrą vaidmenį rolʹ, yaku hraye aktor u vystavi, filʹmi / kino toshcho; slova, yaki vymovlyaye aktor u pevniy roli rol', sygrannuyu akterom v p'yese, fil'me / fil'me i t. d .; slova, skazannyye akterom v opredelennoy roli
106 角色;台词 juésè; táicí 角色;台词 juésè; táicí Rólos Rola Uloga Uloga; linija Vaidmuo Rolʹ Rol'; linii
107 She was very good in the part She was very good in the part 她的表现很好 tā de biǎoxiàn hěn hǎo Ítan polý kaló sto méros Była bardzo dobra w tej części U delu je bila veoma dobra U dijelu je bila vrlo dobra Dalyje ji buvo labai gera Vona bula duzhe khoroshoyu v chastyni Ona byla ochen' khorosha v chasti
108 她这个角色演得很好 tā zhège juésè yǎn dé hěn hǎo 她这个角色演得很好 tā zhège juésè yǎn dé hěn hǎo Paízei kalá se aftó to rólo Gra dobrze w tej roli Dobro igra u ovoj ulozi U toj ulozi dobro igra Ji gerai vaidina šį vaidmenį Vona dobre hraye v tsiy roli Ona khorosho igrayet v etoy roli
109 她的表现很好 tā de biǎoxiàn hěn hǎo 她的表现很好 tā de biǎoxiàn hěn hǎo Kánei kalá Ma się dobrze Dobro joj ide Dobro joj ide Jai sekasi Vona dobre spravlyayetʹsya U neye vse khorosho
110 Have you learned your part yet? Have you learned your part yet? 你学会了你的本分吗? nǐ xuéhuìle nǐ de běn fēn ma? Échete máthei to méros sas akóma? Czy nauczyłeś się już swojej części? Da li ste naučili svoj deo? Jeste li već naučili svoj dio? Ar jūs jau išmokote savo dalį? Vy shche vyvchyly svoyu uchastʹ? Vy uzhe uznali svoyu chast'?
111 你学会了你的本分吗? Nǐ xuéhuìle nǐ de běn fēn ma? 你学会了你的本分吗? Nǐ xuéhuìle nǐ de běn fēn ma? Échete máthei to kathíkon sas? Czy nauczyłeś się swoich obowiązków? Da li ste naučili svoju dužnost? Jeste li naučili svoju dužnost? Ar išmokote savo pareigą? Vy navchylysya svoyemu obov'yazku? Vy uznali svoy dolg?
112 记住你的台诃了吗?诃记住台 Nǐ jì zhù nǐ de tái hēle ma? Hē jì zhù tái 你记住你的台诃了吗?诃记住台 Nǐ jì zhù nǐ de tái hēle ma? Hē jì zhù tái Thymáste ti platfórma sas? hē Thymitheíte Czy pamiętasz swoją platformę?诃 Pamiętaj Sećate se svoje platforme? hē Zapamti Sjećate li se svoje platforme?诃 Sjeti se Ar prisimeni savo platformą?诃 Prisimink Vy pamʺyatayete svoyu platformu? hē Zapamʺyatayte Ty pomnish' svoyu platformu? hē Pomni
113  (figurative) He's always playing a part ( pretending to be sth that he is not).   (figurative) He's always playing a part (pretending to be sth that he is not).   (具有象征意义)他一直在扮演角色(假装自己没有参加)。  (jùyǒu xiàngzhēng yìyì) tā yīzhí zài bànyǎn juésè (jiǎzhuāng zìjǐ méiyǒu cānjiā).  (eikastikós) Paízei pánta éna rólo (prospoioúmenos óti eínai sv óti den eínai).  (w przenośni) On zawsze odgrywa rolę (udając, że nie jest).  (figurativno) Uvek igra ulogu (pretvarajući se da je nešto što nije).  (figurativno) Uvijek igra neku ulogu (pretvarajući se da je neistina).  (vaizdine prasme) Jis visada vaidina vaidmenį (apsimeta, kad yra ne jis).  (obraznyy) Vin zavzhdy hraye rolʹ (prykydayuchysʹ, shcho tse ne tak).  (figurativno) On vsegda igrayet rol' (pritvoryayetsya, chto on ne igrayet).
114 他总是装模作样的 Tā zǒng shì zhuāngmúzuòyàng de 他总是装模作样的 Tā zǒng shì zhuāngmúzuòyàng de Pánta prospoieítai On zawsze udaje Uvek se pretvara Uvijek se pretvara Jis visada apsimeta Vin zavzhdy prykydayetʹsya On vsegda pritvoryayetsya
115 involvement involvement 参与 cānyù symmetochí zaangażowanie uključenost učešće dalyvavimas zaluchennya uchastiye
116 参与 cānyù 参与 cānyù Symmetochí Uczestniczyć Učestvujte sudjelovati Dalyvaukite Beritʹ uchastʹ uchastvovat'
117 the way in which sb/sth is involved in an action or situation  the way in which sb/sth is involved in an action or situation  某人或某人参与某项行动或情况的方式 mǒu rén huò mǒu rén shēn yǔ mǒu xiàng xíngdòng huò qíngkuàng de fāngshì o trópos me ton opoío to sb / sth symmetéchei se mia enérgeia í mia katástasi sposób, w jaki ktoś / ktoś jest zaangażowany w działanie lub sytuację način na koji je sb / sth uključen u akciju ili situaciju način na koji je sb / sth uključen u radnju ili situaciju būdas, kuriuo sb / sth yra įtrauktas į veiksmą ar situaciją sposib zaluchennya sb / sth do diyi chy sytuatsiyi sposob, kotorym sb / sth uchastvuyet v deystvii ili situatsii
118 参加;参与 cānjiā; cānyù 参加;参与 cānjiā; cānyù Symmetochí se Weź udział w Učestvujte u Sudjelujte u Dalyvaukite Beritʹ uchastʹ u Uchastvovat' v
119 某人或某人参与某项行动或情况的方式 mǒu rén huò mǒu rén shēn yǔ mǒu xiàng xíngdòng huò qíngkuàng de fāngshì 某人或某人参与某项行动或情况的方式 mǒu rén huò mǒu rén shēn yǔ mǒu xiàng xíngdòng huò qíngkuàng de fāngshì O trópos me ton opoío kápoios í kápoios symmetéchei se mia enérgeia í mia katástasi Sposób, w jaki ktoś lub ktoś uczestniczy w akcji lub sytuacji Način na koji neko ili neko učestvuje u nekoj akciji ili situaciji Način na koji netko ili netko sudjeluje u radnji ili situaciji Tai, kaip kažkas ar kažkas dalyvauja veiksme ar situacijoje Te, yak khtosʹ chy khtosʹ bere uchastʹ u diyi chy sytuatsiyi To, kak kto-to ili kto-to uchastvuyet v deystvii ili situatsii
120 He had no part in the decision He had no part in the decision 他没有参与决定 tā méiyǒu cānyù juédìng Den eíche kanéna rólo stin apófasi Nie brał udziału w podejmowaniu decyzji Nije učestvovao u odluci Nije sudjelovao u odluci Jis nedalyvavo sprendime Vin ne brav uchasti u rishenni On ne prinimal uchastiya v reshenii
121 他没有参与这项决定 tā méiyǒu cānyù zhè xiàng juédìng 他没有参与这项决定 tā méiyǒu cānyù zhè xiàng juédìng Den symmeteíche stin apófasi Nie był zaangażowany w decyzję On nije bio uključen u odluku U odluku nije bio uključen Jis nedalyvavo priimant sprendimą Vin ne buv prychetnyy do rishennya On ne byl vovlechen v resheniye
122 他没有参与决定 tā méiyǒu cānyù juédìng 他没有参与决定 tā méiyǒu cānyù juédìng Den symmeteíche stin apófasi Nie był zaangażowany w decyzję On nije bio uključen u odluku U odluku nije bio uključen Jis nedalyvavo priimant sprendimą Vin ne buv prychetnyy do rishennya On ne byl vovlechen v resheniye
123 in music‘ in music‘ 在音乐中 zài yīnyuè zhōng sti mousikí ' w muzyce ” u muzici “ u glazbi muzikoje “ v muzytsi " v muzyke
124 音乐 yīnyuè 音乐 yīnyuè Mousikí Muzyka Muzika glazba Muzika Muzyka muzyka
125 music for a particular voice or instrument in a group singing or playing together music for a particular voice or instrument in a group singing or playing together 一组中特定声音或乐器的音乐一起唱歌或演奏 yī zǔ zhōng tèdìng shēngyīn huò yuèqì de yīnyuè yīqǐ chànggē huò yǎnzòu mousikí gia mia synkekriméni foní í órgano se mia omáda pou tragoudáei í paízei mazí muzyka dla określonego głosu lub instrumentu w grupie, która śpiewa lub gra razem muzika za određeni glas ili instrument u grupi koja zajedno peva ili svira glazba za određeni glas ili instrument u grupi koja zajedno pjeva ili svira muzika tam tikram grupės balsui ar instrumentui, dainuojama ar grojama kartu muzyka dlya pevnoho holosu chy instrumentu v hrupi, yaka spivaye chy hraye razom muzyka dlya opredelennogo golosa ili instrumenta v gruppe, poyushchey ili igrayushchey vmeste
126  部; 声部;音部;段落  bù; shēng bù; yīn bù; duànluò  部;声部;音部;  bù; shēng bù; yīn bù;  Méros : méros : méros : parágrafos  Część; część; część; akapit  Deo; deo; deo; paragraf  Dio; dio; dio; odlomak  Dalis; dalis; dalis; pastraipa  Chastyna; chastyna; chastyna; punkt  Chast'; Chast'; Chast'; Abzats
127 the clarinet part the clarinet part 单簧管部分 dānhuángguǎn bùfèn to kommáti klarinétou część klarnetowa klarinetni deo klarinetni dio klarneto dalis klarnetychna chastyna partiya klarneta
128 单簧管部  dānhuángguǎn bù  单簧管部 dānhuángguǎn bù Tmíma klaríno Sekcja klarnetowa Odeljenje za klarinet Odjeljak za klarinet Klarneto skyrius Rozdil klarneta Klarnet razdel
129 four-part harmony four-part harmony 四部分和谐 sìbùfèn héxié armonía tessáron merón czteroczęściowa harmonia četverodijelna harmonija četverodijelni sklad keturių dalių harmonija chotyryskladna harmoniya chetyrekhchastnaya garmoniya
130 四部分和谐 sìbùfèn héxié 四部分和谐 sì bùfèn héxié Téssera méri armonía Harmonia czterech części Četiri dela harmonije Četiri dijela sklada Keturių dalių harmonija Chotyry chastyny harmoniyi Chetyre chasti garmonii
131 四部和声部  sì bù hé shēng bù  四部和声部 sì bù hé shēng bù Tésseris armoníes Cztery harmonie Četiri harmonije Četiri harmonije Keturios harmonijos dalys Chotyry harmoniyi Chetyre garmonii
132 equal portion equal portion 等份 děng fèn íso merídio równa porcja jednak deo jednak dio lygi porcija rivna chastyna ravnaya chast'
133 等份 děng fèn 等份 děng fèn Ísi Równa Jednako Cijeli brojevi Lygus Rivnyy Portsii
134 a unit of measurement that allows you to compare the different amounts of substances in sth a unit of measurement that allows you to compare the different amounts of substances in sth 一种测量单位,可让您比较不同数量的物质 yī zhǒng cèliáng dānwèi, kě ràng nín bǐjiào bùtóng shùliàng de wùzhí mia monáda métrisis pou sas epitrépei na synkrínete tis diaforetikés posótites ousión se sth jednostka miary, która pozwala porównać różne ilości substancji w sth merska jedinica koja omogućava poređenje različitih količina supstanci u šta mjerna jedinica koja vam omogućuje da usporedite različite količine tvari u sth matavimo vienetas, leidžiantis palyginti skirtingą medžiagų kiekį sth odynytsya vymiryuvannya, yaka dozvolyaye porivnyuvaty rizni kilʹkosti rechovyn u shcho-n yedinitsa izmereniya, kotoraya pozvolyayet sravnivat' razlichnyye kolichestva veshchestv v
135 (度量单位的)等份, 份 (dùliàng dānwèi de) děng fèn, fèn (等级单位的)等份 (děngjí dānwèi de) děng fèn Posostó Aliquot Alikuot (jedinice) metrički alikvot dijelovi Alikvotinė dalis Alykvot (v metricheskikh yedinitsakh) chasti alikvotnoy
136 Add three parts wine to one part water Add three parts wine to one part water 将三份葡萄酒加一份水 jiāng sān fèn pútáojiǔ jiā yī fèn shuǐ Prosthéste tría méri krasí se éna méros neroú Dodaj trzy części wina do jednej części wody U jedan deo vode dodajte tri dela vina U jedan dio vode dodajte tri dijela vina Į vieną dalį vandens įpilkite trijų dalių vyno Do odniyeyi chastyny vody dodayte try chastyny vyna Dobav'te tri chasti vina v odnu chast' vody
137 一份水兑上三份葡萄酒 yī fèn shuǐ duì shàng sān fèn pútáojiǔ 一份水兑上三份葡萄酒 yī fèn shuǐ duì shàng sān fèn pútáojiǔ Éna krasí gia tría krasiá Jedno wino na trzy wina Jedno vino za tri vina Jedno vino za tri vina Vienas vynas trims vynams Odne vyno na try vyna Odno vino na tri vina
138 in hair In hair 在头发上 Zài tóufǎ shàng sta malliá we włosach u kosi u kosi plaukuose u volossi v volosakh
139 发式 fǎ shì 发式 fǎ shì Styl mallión Fryzura Frizura Frizura Plaukų stilius Zachiska Stil' volos
140 parting parting 离别 líbié diachorismós rozstanie rastanak razdjeljak atsisveikinimas rozstavannya rasstavaniye
141 离别 líbié 离别 líbié Diaíresi Rozstanie Razdvajanje razdjeljak Atsiskyrimas Rozstavannya rasstavaniye
142 the best/better part of sth most of sth, espe­cially a period of time; more than half of sth the best/better part of sth most of sth, espe­cially a period of time; more than half of sth 最好的,最好的,最好的,最好的,最好的一半以上 zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de yībàn yǐshàng to kalýtero / kalýtero méros tou sth ton perissóteron sth, eidiká mia chronikí período, perissótero apó to ímisy ton sth najlepsza / lepsza część czegoś większość czegoś, zwłaszcza okres czasu, ponad połowa czegoś najbolji / bolji dio većine svega, posebno tokom perioda vremena, više od polovine sth najbolji / bolji dio najvećeg broja sth, posebno razdoblje; više od pola sth geriausia / geresnė sth dalis, daugiausia laikotarpis, daugiau kaip pusė sth naykrashcha / krashcha chastyna shcho-nebudʹ bilʹshoyi chastyny shcho-nebudʹ, osoblyvo za promizhok chasu; bilʹshe polovyny choho-nebudʹ luchshaya / luchshaya chast' chego-libo, osobenno period vremeni, boleye poloviny
143  (事物时间的)绝大部分,多半  (shìwù shíjiān de) jué dà bùfèn, duōbàn  (事物时间的)绝大部分,多半  (shìwù shíjiān de) jué dà bùfèn, duōbàn  Tis perissóteres forés  Przez większość czasu  Većinu vremena  Većinu vremena  Didžiąją laiko dalį  Bilʹshistʹ chasu  Bol'shuyu chast' vremeni
144 最好的,最好的,最好的,最好的 一半以上 zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de yībàn yǐshàng 最好的,最好的,最好的,最好的一半以上 zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de, zuì hǎo de yībàn yǐshàng Kalýtero, kalýtero, kalýtero, perissótero apó to misó Najlepsze, najlepsze, najlepsze, najlepsze ponad połowa Najbolje, najbolje, najbolje, najbolje više od polovine Najbolje, najbolje, najbolje, najbolje više od pola Geriausias, geriausias, geriausias, geriausias daugiau nei pusė Naykrashche, naykrashche, naykrashche, naykrashche bilʹshe polovyny Luchsheye, luchsheye, luchsheye, luchsheye bol'she poloviny
145 The journey took her the better part of an hour. The journey took her the better part of an hour. 旅途花了她一个多小时。 lǚtú huāle tā yīgè duō xiǎoshí. To taxídi tis píre to kalýtero méros mias óras. Podróż zajęła jej prawie godzinę. Putovanje joj je oduzelo bolji deo sata. Putovanje joj je oduzelo bolji dio sata. Kelionė jai užtruko didesnę valandos dalį. Podorozh zaynyala yiyi bilʹshu chastynu hodyny. Puteshestviye zanyalo u neye bol'shuyu chast' chasa.
146 旅程花去了她半个多小时 Lǚchéng huā qùle tā bàn gè duō xiǎoshí 旅程花去了她半个多小时 Lǚchéng huā qùle tā bàn gè duō xiǎoshí To taxídi tin píre perissótero apó misí óra Podróż zajęła jej ponad pół godziny Put joj je trajao više od pola sata Put joj je trajao više od pola sata Kelionė jai užtruko daugiau nei pusvalandį Podorozh zaynyala u neyi bilʹshe pivhodyny Puteshestviye zanyalo u neye bol'she poluchasa
147 for the most part mostly; .usually  for the most part mostly; .Usually  在大多数情况下通常 zài dàduōshù qíngkuàng xià tōngcháng os epí to pleíston kyríos : syníthos w przeważającej części; zazwyczaj većinom uglavnom; najčešće većinom uglavnom; najčešće dažniausiai dažniausiai; zdebilʹshoho zdebilʹshoho; zvychayno po bol'shey chasti v osnovnom; obychno
148 多半;通常 duōbàn; tōngcháng 多半;通常 duōbàn; tōngcháng Pithanótata syníthos Najprawdopodobniej; zwykle Najverovatnije; obično Najvjerojatnije; obično Greičiausiai; paprastai Shvydshe za vse, zazvychay Skoreye vsego, obychno
149 The contributors are, for the most part, professional scientists The contributors are, for the most part, professional scientists 贡献者大部分是专业科学家 gòngxiàn zhě dà bùfèn shì zhuānyè kēxuéjiā Oi syneisférontes eínai, os epí to pleíston, epangelmatíes epistímones Autorzy są w większości profesjonalnymi naukowcami Saradnici su, u najvećem delu, profesionalni naučnici Doprinosi su većinom profesionalni znanstvenici Autoriai didžiąja dalimi yra profesionalūs mokslininkai Vkladnyky zdebilʹshoho ye profesiynymy vchenymy Avtory, po bol'shey chasti, professional'nyye uchenyye
150 投稿者大多是专业科学家 tóugǎo zhě dàduō shì zhuānyè kēxuéjiā 投稿者大多是专业科学家 tóugǎo zhě dà duō shì zhuānyè kēxuéjiā Oi syneisférontes eínai os epí to pleíston epangelmatíes epistímones Współautorzy to głównie profesjonalni naukowcy Saradnici su uglavnom profesionalni naučnici Suradnici su uglavnom profesionalni znanstvenici Autoriai dažniausiai yra profesionalūs mokslininkai Dopovidachi - tse v osnovnomu profesiyni vcheni Avtory v osnovnom professional'nyye uchenyye
151 贡献者大部分是专业科学家 gòngxiàn zhě dà bùfèn shì zhuānyè kēxuéjiā 贡献者大部分是专业科学家 gòngxiàn zhě dà bùfèn shì zhuānyè kēxuéjiā Oi syneisférontes eínai os epí to pleíston epangelmatíes epistímones Współautorzy to głównie profesjonalni naukowcy Saradnici su uglavnom profesionalni naučnici Suradnici su uglavnom profesionalni znanstvenici Autoriai dažniausiai yra profesionalūs mokslininkai Dopovidachi - tse v osnovnomu profesiyni vcheni Avtory v osnovnom professional'nyye uchenyye
152 for my for my 为了我的 wèile wǒ de gia mou dla mojego za moju za moju mano dlya moyikh dlya moyego
153 his his 他的 tā de tou jego njegov njegov jo yoho yego
154 their their tous ich njihove njihov yikh ikh
155  etc.  etc.  等等  děng děng  k.lp.  itd.  itd.  itd  tt  toshcho.  i t.d.
156 part speaking for myself,etc. Part speaking for myself,etc. 为我自己说话等 wèi wǒ zìjǐ shuōhuà děng méros milóntas gia ton eaftó mou k.lp. część mówi sama za siebie itp. deo govoreći za sebe itd. dio govoreći za sebe itd. dalis kalbu už save ir t.t. chastyna hovoryty dlya sebe toshcho. chastichno govorit' za sebya i t. d.
157 就我(或他、他们等)而言 Jiù wǒ (huò tā, tāmen děng) ér yán 就我(或他,他们等)而言 jiù wǒ (huò tā, tāmen děng) ér yán Gia ména (í gi 'aftón, k.lp.) Dla mnie (lub jego, ich itp.) Za mene (ili njega, njih itd.) Za mene (ili njega, njih itd.) Man (ar jam, jiems ir t. T.) Dlya mene (abo yoho, yikh toshcho) Dlya menya (ili yego, ikh i t. D.)
158 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synónymo synonim sinonim sinonim sinonimas synonim sinonim
159 personally personally 亲自 qīnzì prosopiká osobiście lično lično asmeniškai osobysto lichno
160 have a part to play (in sth) to be able to help sth have a part to play (in sth) to be able to help sth 发挥作用,能够帮助某事 fāhuī zuòyòng, nénggòu bāngzhù mǒu shì échoun éna rólo na paíxoun (se sth) gia na borésoun na voithísoun sth mieć rolę do odegrania (w czymś), aby móc coś pomóc imati ulogu (u nečemu) da bi mogao da pomogne što imati ulogu igrati (u sth) biti u mogućnosti pomoći sth turėti savo vaidmenį (sth), kad galėtum padėti sth maty rolʹ, shchob hraty (u shcho-nebudʹ), shchob maty mozhlyvistʹ dopomohty shcho-nebudʹ igrat' rol' (v chem-to), chtoby imet' vozmozhnost' pomoch'
161 能帮助,能在…中发挥作用 néng bāngzhù, néng zài…zhōng fāhuī zuòyòng 能帮助,能在...中发挥作用 néng bāngzhù, néng zài... Zhōng fāhuī zuòyòng Boreí na voithísei, boreí na diadramatísei kápoio rólo Może pomóc, może odegrać rolę Može pomoći, može igrati ulogu Može pomoći, može igrati ulogu u Gali padėti, gali vaidinti vaidmenį Mozhe dopomohty, mozhe zihraty pevnu rolʹ u Mozhet pomoch', mozhet sygrat' svoyu rol' v
162 We all have a part to play in the fight against crime We all have a part to play in the fight against crime 我们大家都在打击犯罪中发挥作用 wǒmen dàjiā dōu zài dǎjí fànzuì zhōng fāhuī zuòyòng Óloi paízoume ston agóna katá tou enklímatos Wszyscy mamy do odegrania rolę w walce z przestępczością Svi imamo ulogu u borbi protiv kriminala Svi imamo ulogu u borbi protiv kriminala Visi turime atlikti savo vaidmenį kovojant su nusikalstamumu Vsi my mayemo rolʹ u borotʹbi zi zlochynnistyu My vse dolzhny sygrat' svoyu rol' v bor'be s prestupnost'yu
163 打击犯罪,我们太家都有一份责任 dǎjí fànzuì, wǒmen tài jiā dōu yǒuyī fèn zérèn 打击犯罪,我们太家都有一份责任 dǎjí fànzuì, wǒmen tài jiā dōu yǒuyī fèn zérèn Katapolémisi tou enklímatos, óloi échoume mia efthýni Walczymy z przestępczością, wszyscy ponosimy odpowiedzialność Borimo se protiv kriminala, svi imamo odgovornost Borimo se protiv kriminala, svi imamo odgovornost Kova su nusikalstamumu, mes visi esame atsakingi Borotʹba zi zlochynnistyu, my vsi nesemo vidpovidalʹnistʹ Bor'ba s prestupnost'yu, my vse nesem otvetstvennost'
164 我们大家都在打击犯罪中发挥作用 wǒmen dàjiā dōu zài dǎjí fànzuì zhōng fāhuī zuòyòng 我们大家都在打击犯罪中发挥作用 wǒmen dàjiā dōu zài dǎjí fànzuì zhōng fāhuī zuòyòng Óloi paízoun rólo stin katapolémisi tou enklímatos Wszyscy mamy do odegrania pewną rolę w zwalczaniu przestępczości Svi mi imamo ulogu u borbi protiv kriminala Svi mi moramo igrati ulogu u borbi protiv kriminala Mes visi turime atlikti savo vaidmenį kovojant su nusikalstamumu Vsi my mayemo pevnu rolʹ u borotʹbi zi zlochynnistyu U vsekh nas yest' rol' v bor'be s prestupnost'yu
165 have/play a part (in sth) to be involved in sth, especially because you disapprove of it have/play a part (in sth) to be involved in sth, especially because you disapprove of it 拥有/参与某事(尤其是某事),特别是因为您不同意 yǒngyǒu/cānyù mǒu shì (yóuqí shì mǒu shì), tèbié shì yīnwèi nín bùtóngyì échete / paízete éna méros (se sth) gia na symmetéchete se sth, eidiká epeidí to aporríptete mieć / odgrywać rolę (coś) w byciu zaangażowanym w coś, szczególnie dlatego, że go nie pochwalasz imati / odigrati ulogu (u nečemu) kako biste bili uključeni u šta, posebno zato što ne pristajete na to imati / odigrati ulogu (in sth) biti uključen u sth, posebno zato što ne odobravate turėtum / suvaidintum dalį (sth), kad dalyvautum sth, ypač todėl, kad tu to nepritari maty / hraty rolʹ (u shcho-nebudʹ), shchob buty prychetnym do choho-nebudʹ, tym bilʹshe, shcho vy yoho ne skhvalyuyete imet' / igrat' rol' (v chom-to) uchastvovat' v chom-to, osobenno potomu chto vy ne odobryayete eto
166  参与某事  cānyù mǒu shì  参与某事  cānyù mǒu shì  Symmetéchete se káti  Weź udział w czymś  Učestvujte u nečemu  Sudjelujte u nečemu  Kažkiek dalyvaukite  Beritʹ uchastʹ u chomusʹ  Uchastvovat' v chem-to
167 She plays an active part in local politics She plays an active part in local politics 她积极参与地方政治 tā jījí cānyù dìfāng zhèngzhì Paízei energó rólo stin topikí politikí Odgrywa aktywną rolę w lokalnej polityce Ona igra aktivnu ulogu u lokalnoj politici Ona igra aktivnu ulogu u lokalnoj politici Ji aktyviai dalyvauja vietos politikoje Vona hraye aktyvnu rolʹ u mistseviy politytsi Ona igrayet aktivnuyu rol' v mestnoy politike
168 她积极参与地方政治活动 tā jījí cānyù dìfāng zhèngzhì huódòng 她积极参与地方政治活动 tā jījí cānyù dìfāng zhèngzhì huódòng Symmetéchei energá stis topikés politikés drastiriótites Aktywnie uczestniczy w lokalnych działaniach politycznych Aktivno je uključena u lokalne političke aktivnosti Aktivno je uključena u lokalne političke aktivnosti Ji aktyviai dalyvauja vietos politinėje veikloje Vona bere aktyvnu uchastʹ u mistseviy politychniy diyalʹnosti Ona aktivno uchastvuyet v mestnoy politicheskoy deyatel'nosti
169 have/play/ take/want no part in/of sth to not be involved or refuse to be involved in sth, especially because you disapprove of it have/play/ take/want no part in/of sth to not be involved or refuse to be involved in sth, especially because you disapprove of it 有/参与/不参加/不想参加或拒绝参加某事,特别是因为您不同意 yǒu/cānyù/bùcānjiā/bùxiǎng cānjiā huò jùjué cānjiā mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nín bù tóngyì échei / paíxei / paírnei / den epithymeí kanéna méros / sth na min empléketai í na arnitheí na symmetáschei se sth, eidiká epeidí to aporríptete mieć / grać / brać / nie chcieć brać udziału w czymś lub odmawiać udziału w czymś, szczególnie dlatego, że go nie pochwalasz imati / igrati / uzeti / ne žele da se u bilo čemu ne uključuje ili odbija da učestvuje u nečemu, posebno zato što ne pristajete na to imati / igrati / uzeti / ne želim sudjelovati u nečemu što ne treba sudjelovati ili odbijati sudjelovati u nečemu, posebno zato što ne pristajete na to turėti / žaisti / dalyvauti / nenorėti, kad dalyvautum / nenorėtum dalyvauti ar atsisakyti dalyvauti, ypač todėl, kad tu to nepritari maty / hraty / braty / ne khochu, shchob zhodna uchastʹ v / z choho ne bula prychetnoyu abo vidmovlyalasya braty uchastʹ u shcho-nebudʹ, osoblyvo tomu, shcho vy ne skhvalyuyete tse imet' / igrat' / prinimat' / ne prinimat' nikakogo uchastiya v / o chem-libo, chtoby ne uchastvovat' ili otkazyvat'sya ot uchastiya v chem-libo, osobenno potomu, chto vy ne odobryayete eto
170 不参与,不卷入,拒绝加入(尤指不赞成 的事请) bù cānyù, bù juàn rù, jùjué jiārù (yóu zhǐ bù zànchéng de shì qǐng) 不参与,不卷入,拒绝加入(尤指不赞成的事请) bù cānyù, bù juàn rù, jùjué jiārù (yóu zhǐ bù zànchéng de shì qǐng) Min symmetéchete, min emplakeíte, arneíste na symmetáschete Nie bierz udziału, nie angażuj się, odmawiaj dołączenia Ne učestvujte, ne učestvujte, odbijajte da se pridružite Ne sudjelujte, nemojte se uključivati, odbijajte se pridružiti (posebno ako se ne slažete) Nedalyvauk, nedalyvauk, atsisakyk prisijungti Ne berutʹ uchasti, ne berutʹ uchasti, vidmovlyaytesʹ vid pryyednannya Ne uchastvuyte, ne uchastvuyte, otkazyvaytes' prisoyedinit'sya
171 I want no part of this sordid business I want no part of this sordid business 我不要这个肮脏的生意 wǒ bùyào zhège āng zāng de shēngyì Den thélo kanéna méros aftís tis adístaktis drastiriótitas Nie chcę brać udziału w tym obrzydliwym interesie Ne želim ni jedan deo ovog jezivog posla Ne želim dio ovog užasnog posla Aš nenoriu, kad būtų šio klastingo verslo dalis YA ne khochu braty uchastʹ u tsiy sumniy spravi YA ne khochu uchastvovat' v etom gryaznom dele
172 我决不卷入这一卑鄙勾当 wǒ jué bù juàn rù zhè yī bēibǐ gòudang 我决不卷入这一卑鄙勾当 wǒ jué bù juàn rù zhè yī bēibǐ gòudang Poté den tha ascholithó me aftó to kakóvoulo encheírima Nigdy nie zaangażuję się w ten nikczemny interes Nikada se neću umešati u ovaj očajan posao Nikada se neću miješati u ovaj očajan posao Aš niekada neįsitrauksiu į šį niekingą verslą YA nikoly ne budu braty uchastʹ u tsiy hrizniy spravi YA nikogda ne budu vvyazyvat'sya v eto otvratitel'noye delo
173 我不要这个肮脏的生意 wǒ bùyào zhège āng zāng de shēngyì 我不要这个脆弱脏的生意 wǒ bùyào zhège cuìruò zàng de shēngyì Den thélo aftí ti vrómiki douleiá Nie chcę tego brudnego biznesu Ne želim ovaj prljavi posao Ne želim ovaj prljavi posao Aš nenoriu šio nešvaraus verslo YA ne khochu tsʹoho brudnoho biznesu YA ne khochu etogo gryaznogo biznesa
174 in part partly; to some extent  in part partly; to some extent  部分地在某种程度上 bùfèn de zài mǒu zhǒng chéngdù shàng en mérei en mérei : se kápoio vathmó częściowo częściowo; do pewnego stopnia delimično, donekle dijelom dijelom, donekle iš dalies iš dalies, tam tikru mastu chastkovo chastkovo; pevnoyu miroyu chastichno chastichno, do nekotoroy stepeni
175 部分地;在某种程度上 bùfèn de; zài mǒu zhǒng chéngdù shàng 部分地;在某种程度上 bùfèn de; zài mǒu zhǒng chéngdù shàng En mérei Częściowo Delimično Djelomično, u određenoj mjeri Iš dalies Chastkovo Chastichno, v nekotoroy stepeni
176 Her success was due in part to luck Her success was due in part to luck 她的成功部分归功于运气 tā de chénggōng bùfèn guīgōng yú yùnqì I epitychía tis ofeíletai en mérei stin týchi Jej sukces częściowo wynikał ze szczęścia Njen uspeh je delom bio posledica sreće Njezin je uspjeh dijelom bio posljedica sreće Jos sėkmę iš dalies lėmė sėkmė Yiyi uspikh buv chastkovo zumovlenyy udacheyu Yeye uspekh byl otchasti blagodarya udache
177 她的成功在某种程度上是由于运气好 tā de chénggōng zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shì yóuyú yùnqì hǎo 她的成功在某种程度上是由于运气好 tā de chénggōng zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shìyóuyú yùnqì hǎo I epitychía tis ofeíletai en mérei stin kalí týchi Jej sukces wynika częściowo z powodzenia Njen uspeh je delom posledica i sreće Njezin je uspjeh dijelom posljedica dobre sreće Jos sėkmę iš dalies lemia sėkmė Yiyi uspikh chastkovo poyasnyuyetʹsya udacheyu Yeye uspekh otchasti svyazan s udachey
178 look/dress the part to have an appearance or wear clothes suitable for a particular job, role or position  look/dress the part to have an appearance or wear clothes suitable for a particular job, role or position  外观/穿戴适合特定工作,角色或职位的外观或穿着合适的衣服 wàiguān/chuāndài shìhé tèdìng gōngzuò, juésè huò zhíwèi de wàiguān huò chuānzhuó héshì de yīfú ríxte / ntýste to méros gia na emfanísete í na forésete roúcha pou eínai katállila gia mia synkekriméni douleiá, rólo í thési wyglądać / ubierać część, aby wyglądać lub nosić ubrania odpowiednie do określonej pracy, roli lub stanowiska pogledajte / obucite deo da biste imali izgled ili nosite odeću pogodnu za određeni posao, ulogu ili položaj pogledajte / obucite dio kako biste imali izgled ili nosite odjeću prikladnu za određeni posao, ulogu ili položaj apžiūrėkite / pasipuoškite dalį, kad ji atrodytų, ar dėvėkite drabužius, tinkančius konkrečiam darbui, vaidmeniui ar pozicijai vyhlyadayte / odyahayte detalʹ, shchob maty vyhlyad abo nosyty odyah, vidpovidnyy dlya pevnoyi roboty, roli chy posady vyglyadet' / odevat' chast', chtoby imet' vneshniy vid ili nosit' odezhdu, podkhodyashchuyu dlya konkretnoy raboty, roli ili dolzhnosti
179 外貌 / 穿着与工作(或身份、职务)箱宜 wàimào/ chuānzhuó yǔ gōngzuò (huò shēnfèn, zhíwù) xiāng yí 外貌/穿着与工作(或身份,职务)箱宜 wàimào/chuānzhuó yǔ gōngzuò (huò shēnfèn, zhíwù) xiāng yí Emfánisi / fórema kai ergasía (í taftótita, thési) Wygląd / strój i praca (lub tożsamość, stanowisko) Izgled / odjeća i posao (ili identitet, položaj) Izgled / odjeća i rad (ili identitet, položaj) Išvaizda / suknelė ir darbas (arba tapatybė, pareigos) Zovnishniy vyhlyad / odyah ta robota (abo osobystistʹ, posada) Vneshniy vid / plat'ye i rabota (ili lichnost', dolzhnost')
180 a man/woman of (many) parts a person with many skills a man/woman of (many) parts a person with many skills (许多)的男人/女人分开一个有很多技能的人 (xǔduō) de nánrén/nǚrén fēnkāi yīgè yǒu hěnduō jìnéng de rén énas ándras / gynaíka apó (pollá) méri éna átomo me pollés dexiótites mężczyzna / kobieta (wielu) części osoby o wielu umiejętnościach muškarac / žena iz (mnogih) delova osobu sa mnogim veštinama muškarac / žena iz (mnogih) dijelova osobu s mnogim vještinama vyras (moteris) iš daugelio dalių, turinčių daug įgūdžių cholovik / zhinka (bahatʹokh) chastyn lyudyny z bahatʹma navychkamy muzhchina / zhenshchina (mnogikh) razdelyayet cheloveka so mnogimi navykami
181  多才多艺的人;多面手  duōcáiduōyì de rén; duōmiànshǒu  多才多艺的人;多面手  duōcáiduōyì de rén; duōmiànshǒu  Efprosármosto prósopo  Wszechstronna osoba  Svestrana osoba  Svestrana osoba  Universalus žmogus  Universalʹna lyudyna  Universal
182 (许多)零的男人/女人。具有很多技能的人 (xǔduō) língjiàn de nánrén/nǚrén. Jùyǒu hěnduō jìnéng de rén (很多)零件的男人/女人。具有很多技能的人 (hěnduō) língjiàn de nánrén/nǚrén. Jùyǒu hěnduō jìnéng de rén (Pollá) tmímata andrón / gynaikón. Prósopo me pollés dexiótites (Wiele) części mężczyzn / kobiet. Osoba o wielu umiejętnościach (Mnogi) delovi muškaraca / žena. Osoba sa mnogim veštinama (Mnogi) dijelovi muškaraca / žena. Osoba s mnogim vještinama (Daugelis) vyrų / moterų dalių. Asmuo, turintis daugybę įgūdžių (Bahato) chastyn cholovikiv / zhinok. Lyudyna z bahatʹma navychkamy (Mnogiye) chasti muzhchin / zhenshchin. Chelovek so mnogimi navykami
183  on the part of sb/on sb's part made or done by sb   on the part of sb/on sb's part made or done by sb   由某人做某事或由某人做某事  yóu mǒu rén zuò mǒu shì huò yóu mǒu rén zuò mǒu shì  apó tin plevrá tou sb / on sb pou ékane í ékane apó sb  ze strony kogoś / z kogoś zrobionego lub zrobionego przez kogoś  na delu sb / na sb delu koji je napravio ili uradio sb  na dijelu sb / na sb dijelu kojeg je napravio ili uradio sb  iš sb / sb dalies, kurią pagamino ar padarė sb  z boku sb / na chastyny sb, vyhotovlenoyi abo vykonanoyi sb  so storony sb / so storony sb, sdelannogo ili sdelannogo sb
184 由某人所为 yóu mǒu rén suǒ wéi 由某人所为 yóu mǒu rén suǒ wéi Apó kápoion Przez kogoś Od nekoga Od nekoga Kažkieno Khtosʹ Kem-to
185 由某人做某事或由某人做某事 yóu mǒu rén zuò mǒu shì huò yóu mǒu rén zuò mǒu shì 由某人做某事或由某人做某事 yóu mǒu rén zuò mǒu shì huò yóu mǒu rén zuò mǒu shì Káne káti apó kápoion í káne káti apó kápoion Zrób coś przez kogoś lub zrób coś przez kogoś Uradite nešto od nekoga ili učinite nešto od nekoga Učinite nešto od nekoga ili učinite nešto od nekoga Kažkas daro ką nors arba kažkas daro ką nors Zrobyty shchosʹ vid kohosʹ abo zrobyty shchosʹ vid kohosʹ Delat' chto-to kem-to ili delat' chto-to kem-to
186 it was an error on my part it was an error on my part 我这是一个错误 wǒ zhè shì yīgè cuòwù ítan éna láthos apó tin plevrá mou to był błąd z mojej strony to je bila greška sa moje strane bila je greška s moje strane tai buvo klaida iš mano pusės tse bula pomylka z moho boku eto byla oshibka s moyey storony
187 那是我的过失 nà shì wǒ de guòshī 那是我的过失 nà shì wǒ de guòshī Aftó eínai dikó mou láthos To moja wina To je moja krivica Ja sam za to kriv Tai mano kaltė Tse moya vyna Eto moya vina
188 part and parcel of sth an essential part of sth  part and parcel of sth an essential part of sth  某物的一部分 mǒu wù de yībùfèn kommáti tou sth ousiódes méros tou sth część i paczka czegoś niezbędna część czegoś deo i parcela onog što je suštinski deo sth dio i parcela sth bitan dio sth Sthe dalis ir dalis esminė Sth dalis chastyna i posylka sth istotna chastyna sth neot"yemlemaya chast' chego-libo
189 重要部分;基本部分 zhòngyào bùfèn; jīběn bùfèn 重要部分;基本部分 zhòngyào bùfèn; jīběn bùfèn Simantikó méros Ważna część Važan deo Važan dio Svarbi dalis Vazhlyva chastyna Vazhnaya chast'
190 Keeping the accounts is part and parcel of my job. Keeping the accounts is part and parcel of my job. 记账是我工作的一部分。 jì zhàng shì wǒ gōngzuò de yībùfèn. I tírisi ton logariasmón apoteleí anapóspasto kommáti tis douleiás mou. Prowadzenie rachunków jest nieodłączną częścią mojej pracy. Čuvanje računa je deo mog posla. Vođenje računa je dio mojeg posla. Sąskaitų tvarkymas yra neatsiejama mano darbo dalis. Vedennya rakhunkiv ye chastynoyu moyeyi roboty. Vedeniye schetov yavlyayetsya neot"yemlemoy chast'yu moyey raboty.
191 记账是我南主要工作 Jì zhàng shì wǒ nán zhǔyào gōngzuò 记账是我南主要工作 Jì zhàng shì wǒ nán zhǔyào gōngzuò I logistikí eínai i kýria douleiá mas Księgowość to nasza główna praca Knjigovodstvo je naš glavni posao Knjigovodstvo je naš glavni posao Buhalterija yra pagrindinis mūsų darbas Bukhhalteriya - nasha osnovna robota Bukhgalteriya - nasha osnovnaya rabota
192 part of the furniture a person or thing that you are so used to seeing that you no longer notice them part of the furniture a person or thing that you are so used to seeing that you no longer notice them 家具的一部分,您已经习惯于看到一个人或事物而不再注意到它们 jiājù de yībùfèn, nín yǐjīng xíguàn yú kàn dào yīgèrén huò shìwù ér bù zài zhùyì dào tāmen éna méros ton epíplon éna átomo í éna prágma pou eíste tóso synithisménoi na vlépete óti den tous paratireíte pléon częścią mebli jest osoba lub rzecz, do której jesteś tak przyzwyczajony, że już ich nie zauważasz deo nameštaja osoba ili stvar na koju ste toliko navikli da ih vidite da ih više ne primećujete dio namještaja osoba ili stvar na koju ste toliko navikli vidjeti da ih više ne primjećujete baldo dalį asmuo ar daiktas, kurį taip įpratote matyti, kad jų nebepastebite chastyna mebliv lyudyna abo rich, yaku vy tak zvykly bachyty, shcho vy bilʹshe yikh ne pomichayete chast' mebeli cheloveka ili veshchi, kotoruyu vy tak privykli videt', chto bol'she ne zamechayete ikh
193 见惯了的人(或东西);存在已久故不为人注意的人(或事物) jiàn guànle de rén (huò dōngxī); cúnzài yǐ jiǔ gù bù wéirén zhùyì de rén (huò shìwù) 见惯了的人(或东西);存在已久故不为人注意的人(或事物) jiàn guànle de rén (huò dōngxī); cúnzài yǐ jiǔ gù bù wéirén zhùyì de rén (huò shìwù) Éna átomo (í káti) pou synithízete. Osoba (lub rzecz), do której jesteś przyzwyczajony; Osoba (ili stvar) na koju ste navikli; Osoba (ili stvar) na koju ste navikli; Asmuo (ar daiktas), prie kurio esate įpratęs; Lyudyna (abo rich), do yakoyi vy zvykly; Chelovek (ili veshch'), k kotoromu vy privykli;
194 I worked there so long that I became part of the furniture I worked there so long that I became part of the furniture 我在那里工作了很长时间,成为家具的一部分 wǒ zài nàlǐ gōngzuòle hěn cháng shíjiān, chéngwéi jiājù de yībùfèn Ergástika tóso polý ekeí pou égina méros ton epíplon Pracowałem tam tak długo, że stałem się częścią mebli Tamo sam radio toliko dugo da sam postao deo nameštaja Tamo sam radio toliko dugo da sam postao dio namještaja Ten dirbau taip ilgai, kad tapau baldo dalimi YA pratsyuvav tam tak dovho, shcho stav chastynoyu mebliv YA rabotal tam tak dolgo, chto stal chast'yu mebeli
195 我在那里工作得太久,都不为人注意了 wǒ zài nàlǐ gōngzuò dé tài jiǔ, dōu bù wéirén zhùyìle 我在那里工作得太久,都不为人注意了 wǒ zài nàlǐ gōngzuò dé tài jiǔ, dōu bù wéirén zhùyìle Écho doulépsei ekeí gia pára polý kairó Pracowałem tam zbyt długo Tamo sam predugo radio Tamo sam predugo radio Aš ten dirbau per ilgai YA nadto dovho pratsyuvav tam YA rabotal tam slishkom dolgo
196 我在那里工作了很长时间,成为家具的一部分 wǒ zài nàlǐ gōngzuòle hěn cháng shíjiān, chéngwéi jiājù de yībùfèn 我在那里工作了很长时间,成为家具的一部分 wǒ zài nàlǐ gōngzuòle hěn cháng shíjiān, chéngwéi jiājù de yībùfèn Ergástika edó kai polý kairó kai égina méros ton epíplon Pracowałem tam przez długi czas i stałem się częścią mebli Dugo sam radio tamo i postao deo nameštaja Dugo sam radila tamo i postala dio namještaja Aš ten ilgai dirbau ir tapau baldų dalimi YA tam dovho pratsyuvav i stav chastynoyu mebliv YA rabotal tam dolgoye vremya i stal chast'yu mebeli
197 take sth in good 'part to accept sth slightly unpleasant without complaining or being offended take sth in good'part to accept sth slightly unpleasant without complaining or being offended 善于接受某事,使某事稍微不愉快,而不会抱怨或冒犯 shànyú jiēshòu mǒu shì, shǐ mǒu shì shāowéi bùyúkuài, ér bù huì bàoyuàn huò màofàn párte to kommáti se kaló méros gia na dechteíte sth elafrós dysáresto chorís na paraponiéste í na prosvlitheíte brać coś za dobre, aby zaakceptować coś nieco nieprzyjemnego bez narzekania lub obrażania shvatite što je dobro u dijelu da prihvatite nešto neprijatno bez da se žalite ili ne uvrijedite uzmi što u dobrom 'dijelu prihvaćaš neznatno neugodno ne bez prigovaranja ili vrijeđanja imkitės gerosios dalies, kad priimtumėte šiek tiek nemalonaus, nesiskundžiant ar neįsižeidžiant pryymitʹ shcho-nebudʹ v khoroshiy chastyni, shchob pryynyaty shcho-nebudʹ zlehka nepryyemne, ne narikayuchy chy obrazhayuchysʹ prinyat' chto-to khorosheye, prinyat' nemnogo nepriyatnoye, ne zhaluyas' i ne obizhayas'
198 从容面对,不介意地接受(不太愉快的事) cóngróng miàn duì, bù jièyì dì jiēshòu (bù tài yúkuài de shì) 从容面对,不介意地接受(不太愉快的事) cóngróng miàn duì, bù jièyì dì jiēshòu (bù tài yúkuài de shì) Antimetopízontas írema kai apodechómeni (óchi polý efcháristi) Spokojnie i akceptując (niezbyt przyjemnie) Mirno suočavanje i prihvatanje (ne baš prijatno) Mirno suočavanje i prihvaćanje (nije baš ugodno) Susipažink ramiai ir sutik (ne visai malonu) Spokiyno stykatysya i pryymaty (ne duzhe pryyemno) Litsom k litsu spokoyno i prinimat' (ne ochen' priyatno)
199 take part (in sth) take part (in sth) 参加(某事) cānjiā (mǒu shì) lávete méros (se sth) wziąć udział (w czymś) učestvovati (u nečemu) sudjelovati (u nečemu) dalyvauti (sth) braty uchastʹ (u shcho-nebudʹ) prinyat' uchastiye
200 to be involved in sth  to be involved in sth  参与某事 cānyù mǒu shì na symmetáschoun se sth brać udział w czymś biti uključen u šta biti uključen u što god įsitraukti į sth buty prychetnym do choho-nebudʹ byt' vovlechennym v
201 参与某事  cānyù mǒu shì  参与某事 cānyù mǒu shì Symmetéchete se káti Weź udział w czymś Učestvujte u nečemu Sudjelujte u nečemu Kažkiek dalyvaukite Beritʹ uchastʹ u chomusʹ Uchastvovat' v chem-to
202 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synónymo synonim sinonim sinonim sinonimas synonim sinonim
203 participate participate 参加 cānjiā symmetéchoun uczestniczyć učestvovati sudjelovati dalyvauti braty uchastʹ uchastvovat'
204 参加 cānjiā 参加 cānjiā Symmetochí Dołącz Pridružite se sudjelovati Prisijunkite Pryyednuytesʹ uchastvovat'
205  to take part in a discussion/ demonstration/fight/celebration  to take part in a discussion/ demonstration/fight/celebration  参加讨论/示范/战斗/庆祝  cānjiā tǎolùn/shìfàn/zhàndòu/qìngzhù  na symmetéchei se mia syzítisi / epídeixi / agóna / eortasmós  wziąć udział w dyskusji / demonstracji / walce / uroczystości  učestvovati u diskusiji / demonstraciji / borbi / proslavi  sudjelovati u raspravi / demonstraciji / borbi / proslavi  dalyvauti diskusijoje / demonstracijoje / kovoje / šventėje  vzyaty uchastʹ u dyskusiyi / demonstratsiyi / borotʹbi / svyatkuvanni  prinyat' uchastiye v diskussii / demonstratsii / drake / torzhestve
206  参加讨论 /示威 / 战斗/庆祝  cānjiā tǎolùn/shìwēi/ zhàndòu/qìngzhù  参加讨论/示威/战斗/庆祝  cānjiā tǎolùn/shìwēi/zhàndòu/qìngzhù  Parakolouthíste Syzitíseis / Epídeixi / Katapolémisi / Giortázontas  Weź udział w dyskusjach / demonstracjach / walkach / świętowaniu  Pohađajte diskusije / demonstracije / borbe / proslave  Pohađajte rasprave / demonstracije / borbe / proslave  Dalyvaukite diskusijose / demonstracijose / kovos ar šventime  Vidvidayte dyskusiyi / demonstratsiyi / borotʹba / svyatkuvannya  Posetite Diskussii / Demonstratsii / Bor'ba / Prazdnovaniye
207   参加讨论/示范/战斗/庆祝   cānjiā tǎolùn/shìfàn/zhàndòu/qìngzhù 参加讨论/示范/战斗/庆祝 cānjiā tǎolùn/shìfàn/zhàndòu/qìngzhù Symmetéchete se syzitíseis / diadilóseis / máches / giortés Weź udział w dyskusjach / demonstracjach / walce / uroczystościach Učestvujte u diskusijama / demonstracijama / borbama / proslavama Sudjelujte u raspravama / demonstracijama / borbama / proslavama Dalyvaukite diskusijose / demonstracijose / kovose / šventėse Braty uchastʹ u dyskusiyakh / demonstratsiyakh / boyakh / svyatkuvannyakh Uchastvovat' v diskussiyakh / demonstratsiyakh / boyakh / torzhestvakh
208 How many countries took part in the last Olympic Games? How many countries took part in the last Olympic Games? 上届奥运会有多少国家参加? shàng jiè àoyùnhuì yǒu duōshǎo guójiā cānjiā? Póses chóres symmeteíchan stous teleftaíous Olympiakoús Agónes? Ile krajów wzięło udział w ostatnich igrzyskach olimpijskich? Koliko je zemalja učestvovalo na poslednjim olimpijskim igrama? Koliko je zemalja sudjelovalo na posljednjim olimpijskim igrama? Kiek šalių dalyvavo paskutinėse olimpinėse žaidynėse? Skilʹky krayin vzyaly uchastʹ u ostannikh Olimpiysʹkykh ihrakh? Skol'ko stran prinyali uchastiye v poslednikh Olimpiyskikh igrakh?
209 有多少国家参加了上届奧运会? Yǒu duōshǎo guójiā cānjiāle shàng jiè àoyùn huì? 有多少国家参加了上届奥运会? Yǒu duōshǎo guójiā cānjiāle shàng jiè àoyùnhuì? Póses chóres symmeteíchan stous teleftaíous Olympiakoús Agónes? Ile krajów uczestniczyło w ostatnich igrzyskach olimpijskich? Koliko je zemalja učestvovalo na poslednjim olimpijskim igrama? Koliko je zemalja sudjelovalo na posljednjim olimpijskim igrama? Kiek šalių dalyvavo paskutinėse olimpinėse žaidynėse? Skilʹky krayin vzyaly uchastʹ u ostannikh Olimpiysʹkykh ihrakh? Skol'ko stran uchastvovalo v poslednikh Olimpiyskikh igrakh?
210 上届奥运会有多少国家参加? Shàng jiè àoyùnhuì yǒu duōshǎo guójiā cānjiā? 上届奥运会有多少国家参加? Shàng jiè àoyùnhuì yǒu duōshǎo guójiā cānjiā? Póses chóres symmeteíchan stous teleftaíous Olympiakoús Agónes? Ile krajów uczestniczyło w ostatnich igrzyskach olimpijskich? Koliko je zemalja učestvovalo na poslednjim olimpijskim igrama? Koliko je zemalja sudjelovalo na posljednjim olimpijskim igrama? Kiek šalių dalyvavo paskutinėse olimpinėse žaidynėse? Skilʹky krayin vzyaly uchastʹ u ostannikh Olimpiysʹkykh ihrakh? Skol'ko stran uchastvovalo v poslednikh Olimpiyskikh igrakh?
211  take sb’s part  Take sb’s part  参加某人  Cānjiā mǒu rén  párte méros tou sb  weź udział  uzmi sb's part  uzmi sb dio  paimk sb dalį  vzyaty uchastʹ sb  prinimat' uchastiye
212 to support sb,for example in an argument  to support sb,for example in an argument  支持某人,例如在一个论点中 zhīchí mǒu rén, lìrú zài yīgè lùndiǎn zhōng gia na ypostiríxei sb, gia parádeigma se éna epicheírima do obsługi kogoś, na przykład w argumencie podržati sb, na primer u argumentu podržati sb, na primjer u argumentu paremti sb, pavyzdžiui, argumentu pidtrymuvaty sb, napryklad, v arhumenti podderzhivat' sb, naprimer, v argumente
213 (在辩论等中)支持某人,站在萆人一边 (zài biànlùn děng zhōng) zhīchí mǒu rén, zhàn zài bì rén yībiān (在辩论等中)支持某人,站在萆人一边 (zài biànlùn děng zhōng) zhīchí mǒu rén, zhàn zài bì rén yībiān (Se mia syzítisi, k.lp.) ypostiríxte kápoion, statheíte sto plevró tou (W debacie itp.) Popieraj kogoś (U raspravi itd.) Podržati nekoga, stajati na njegovoj strani (U raspravi itd.) Podržati nekoga, stajati na njegovoj strani (Diskusijose ir pan.) Palaikykite ką nors, stokite į savo pusę (U dyskusiyi toshcho) pidtrymuvaty kohosʹ, stoyaty na botsi (V preniyakh i t. D.) Podderzhat' kogo-to, vstat' na yego storonu
214 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synónymo synonim sinonim sinonim sinonimas synonim sinonim
215 side with side with plevrá me strona z sa strana sa pusė su storona s na storone
216 his mother always takes his part. his mother always takes his part. 他的母亲总是参与其中。 tā de mǔqīn zǒng shì cānyù qízhōng. i mitéra tou paírnei pánta to rólo tou. jego matka zawsze bierze udział. njegova majka uvek učestvuje u njemu. njegova majka uvijek uzima njegov dio. jo motina visada prisiima savo vaidmenį. yoho maty zavzhdy bere yoho uchastʹ. yego mat' vsegda prinimayet yego uchastiye.
217 他母亲.总是向着他 Tā mǔqīn. Zǒng shì xiàngzhe tā 他母亲。总是向着他 Tā mǔqīn. Zǒng shì xiàngzhe tā I mitéra tou, pántote pros aftón Jego matka Zawsze do niego Njegova majka, uvek prema njemu Njegova majka.Uvijek prema njemu Jo motina visada link jo Yoho maty. Zavzhdy do nʹoho Yego mat'. Vsegda k nemu
218 more at discretion more at discretion 更多自由裁量权 gèng duō zìyóu cáiliáng quán perissótero katá diakritikótita więcej według uznania više po nahođenju više po nahođenju daugiau savo nuožiūra bilʹshe na rozsud bol'she na usmotreniye
219 large large megálo duży velika veliki didelis velykyy bol'shoy
220 sum sum áthroisma suma suma suma suma suma summa
221 leave sb leave sb 离开某人 líkāi mǒu rén afíste sb zostawić kogoś napusti sb ostaviti sb palikti sb zalyshyty zb ostavit' kogo-l.
222 离开某人 líkāi mǒu rén 离开某人 líkāi mǒu rén Afíste kápoion Zostaw kogoś Ostavi nekoga Ostavi nekoga Palik ką nors Zalyshte kohosʹ Ostav' kogo-nibud'
223 ~ (from sb)if a person parts from another person, or two people part, they leave each other ~ (from sb)if a person parts from another person, or two people part, they leave each other 〜(来自某人)如果一个人与另一个人分开,或两个人分开,他们彼此离开 〜(láizì mǒu rén) rúguǒ yīgè rén yǔ lìng yīgè rén fēnkāi, huò liǎng gè rén fēnkāi, tāmen bǐcǐ líkāi ~ (apó sb) eán éna átomo chorízei apó állo átomo, í dýo átoma méros, afínoun o énas ton állon ~ (od kogoś) jeśli dana osoba rozstaje się z inną osobą lub dwie osoby rozstają się, opuszczają się ~ (od sb) ako se osoba deli od druge osobe ili se dvoje ljudi deli, napuštaju jedno drugo ~ (od sb) ako se osoba dijeli od druge osobe ili se dvije osobe dijele, napuštaju se jedna od druge ~ (nuo sb) jei asmuo atsiskiria nuo kito asmens arba du žmonės dalijasi, jie palieka vienas kitą ~ (vid sb), yakshcho lyudyna rozluchayetʹsya z inshoyu lyudynoyu, abo dvi lyudyny rozluchayutʹsya, vony zalyshayutʹ odyn odnoho ~ (iz sb) yesli chelovek rasstayetsya s drugim chelovekom, ili dva cheloveka rasstalis', oni pokidayut drug druga
224 离开;分别 líkāi; fēnbié 离开;分别 líkāi; fēnbié Afíste choristá Wyjdź; oddziel Napusti; odvoji Ostavite; odvojite Palikti; atskirti Zalyshte; okremo Ostavit' otdel'no
225 We parted at the airport  We parted at the airport  我们在机场分开了 wǒmen zài jīchǎng fēnkāile Diachorísame sto aerodrómio Rozstaliśmy się na lotnisku Razišli smo se na aerodromu Odvojili smo se u zračnoj luci Mes išsiskyrėme oro uoste My rozluchylysya v aeroportu My rasstalis' v aeroportu
226 我们在飞机场分手了 wǒmen zài fēijīchǎng fēnshǒule 我们在飞机场分手了 wǒmen zài fēijīchǎng fēnshǒule Diakópsame sto aerodrómio Zerwaliśmy na lotnisku Prekinuli smo na aerodromu Prekinuli smo u zračnoj luci Mes išsiskyrėme oro uoste My roziyshlysya v aeroportu My rasstalis' v aeroportu
227 我们在机场分开了 wǒmen zài jī chǎng fēnkāile 我们在机场分开了 wǒmen zài jī chǎng fēnkāile Diachorísame sto aerodrómio Rozdzieliliśmy się na lotnisku Razdvojili smo se na aerodromu Razdvojili smo se u zračnoj luci Mes išsiskyrėme oro uoste My rozluchylysya v aeroportu My rasstalis' v aeroportu
228 I hate to part on such bad terms I hate to part on such bad terms 我讨厌这样的坏话 wǒ tǎoyàn zhèyàng de huàihuà Misó na choríso me tóso kakoús órous Nienawidzę rozstać się na tak złych warunkach Mrzim učestvovati u tako lošim uslovima Mrzim sudjelovati u tako lošim uvjetima Aš nekenčiu atsisakyti tokių blogų sąlygų YA nenavydzhu rozluchatysya na takykh pohanykh umovakh YA nenavizhu rasstavat'sya na takikh plokhikh usloviyakh
229 我不愿分手时系闹得这么僵 wǒ bù yuàn fēnshǒu shí guānxì nào dé zhème jiāng 我不愿分手时关系闹得这么僵 wǒ bù yuàn fēnshǒu shí guānxì nào dé zhème jiāng Den thélo na eímai tóso ákamptos ótan dialýo Nie chcę być tak sztywna, kiedy się zrywam Ne želim biti tako ukočen kada raskidam Ne želim biti toliko ukočena kada raspadnem Aš nenoriu būti toks griežtas, kai išsiskirsiu YA ne khochu buty takym zhorstkym, koly rozbyvayusya YA ne khochu byt' takim zhestkim, kogda ya rasstayus'
230 我讨厌这样的坏话 wǒ tǎoyàn zhèyàng de huàihuà 我讨厌这样的坏话 wǒ tǎoyàn zhèyàng de huàihuà Misó tétoies kakés léxeis Nienawidzę takich złych słów Mrzim takve loše reči Mrzim takve loše riječi Aš nekenčiu tokių blogų žodžių YA nenavydzhu taki pohani slova YA nenavizhu takiye plokhiye slova
231 He has recently parted from his wife ( they have started to live apart) He has recently parted from his wife (they have started to live apart) 他最近与妻子分手(他们开始分居) tā zuìjìn yǔ qīzi fēnshǒu (tāmen kāishǐ fēnjū) Échei prósfata chorísei apó ti sýzygó tou (échoun archísei na zoun ektós) Niedawno rozstał się z żoną (zaczęli żyć osobno) Nedavno se rastao od supruge (počeli su da žive odvojeno) Nedavno se rastavio od supruge (počeli su živjeti odvojeno) Neseniai jis išsiskyrė su savo žmona (jie pradėjo gyventi atskirai) Vin neshchodavno rozluchyvsya zi svoyeyu druzhynoyu (vony pochaly zhyty okremo) On nedavno rasstalsya so svoyey zhenoy (oni nachali zhit' otdel'no)
232  他最近与妻子分居了  tā zuìjìn yǔ qīzi fēnjūle  他最近与妻子分居了  tā zuìjìn yǔ qīzi fēnjūle  Prósfata chórise apó ti sýzygó tou  Niedawno rozstał się z żoną  Nedavno se odvojio od supruge  Nedavno se odvojio od supruge  Neseniai jis atsiskyrė nuo žmonos  Neshchodavno vin rozluchyvsya zi svoyeyu druzhynoyu  Nedavno on otdelilsya ot svoyey zheny
233  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  deíte epísis  patrz także  vidi takođe  vidi također  taip pat žr  dyv. takozh  smotri takzhe
234 parting parting 离别 líbié diachorismós rozstanie rastanak razdjeljak atsisveikinimas rozstavannya rasstavaniye
235 keep apart keep apart 分开 fēnkāi diachorízete trzymać się z dala držati odvojeno držati se odvojeno atsiribok trymaty okremo derzhat' otdel'no
236 隔离 gélí 隔离 gélí Apomonoménos Izolowany Izolovana izolacija Izoliuotas Izolʹovana izolyatsiya
237 ~ sb (from sb) (formal) to prevent sb from being with sb else  ~ sb (from sb) (formal) to prevent sb from being with sb else  〜sb(来自sb)(正式),以防止sb与sb else在一起 〜sb(láizì sb)(zhèngshì), yǐ fángzhǐ sb yǔ sb else zài yīqǐ ~ sb (apó sb) (epísimi) gia na apotrépsei tin sb apó to sb else ~ sb (z sb) (formalne), aby zapobiec komuś byciu z kimś innym ~ sb (from sb) (formalno) da se spreči da sb bude sa sb else ~ sb (from sb) (formalno) kako bi se spriječilo da sb bude s sb else ~ sb (iš sb) (oficialus), kad sb neliktų su sb kitu ~ sb (vid sb) (formalʹnyy), shchob zapobihty sb buty z sb else ~ sb (iz sb) (formal'no), chtoby sb ne byl s sb else
238 离,分开;隔 fēnlí, fēnkāi; gélí 分离,分开;隔离 fēnlí, fēnkāi; gélí Xechoristó Oddzielne Odvojeno Odvajanje, zasebno izdvajanje Atskirkite Okremi Razdeleniye, po otdel'nosti; izolyatsiya
239 I hate being parted from the children. I hate being parted from the children. 我讨厌与孩子分开。 wǒ tǎoyàn yǔ háizi fēnkāi. Misó na chorízo apó ta paidiá. Nienawidzę rozstania z dziećmi. Mrzim da se odvojim od dece. Mrzim dijeljenje od djece. Aš nekenčiu būti atskirtas nuo vaikų. YA nenavydzhu rozluchatysya z ditʹmy. YA nenavizhu rasstavat'sya s det'mi.
240 我不愿与孩子们分 Wǒ bù yuàn yǔ háizimen fēnkāi 我不愿与孩子们分开 Wǒ bù yuàn yǔ háizimen fēnkāi Den thélo na choristó apó ta paidiá Nie chcę być oddzielony od dzieci Ne želim da se odvajam od dece Ne želim biti odvojen od djece Aš nenoriu būti atskirtas nuo vaikų YA ne khochu viddilyatysya vid ditey YA ne khochu byt' otdelennym ot detey
241 我讨厌与孩子分开 wǒ tǎoyàn yǔ háizi fēnkāi 我讨厌与孩子分开 wǒ tǎoyàn yǔ háizi fēnkāi Misó pou chorízo apó ta paidiá Nienawidzę bycia oddzielonym od dzieci Mrzim da se odvajam od dece Mrzim odvajanje od djece Aš nekenčiu būti atskirtam nuo vaikų YA nenavydzhu rozluchatysya z ditʹmy YA nenavizhu razluchat'sya s det'mi
242 The puppies were parted from their mother at birth The puppies were parted from their mother at birth 幼犬在出生时与母亲分开 yòu quǎn zài chūshēng shí yǔ mǔqīn fēnkāi Ta koutávia chorístikan apó ti mitéra tous katá ti génnisi Szczenięta zostały rozdzielone od matki przy urodzeniu Štenci su se rodili od majke Štenad su se rađali od majke Šuniukai buvo girti nuo motinos Tsutsenyata rozluchalysya z matir'yu pry narodzhenni Shchenki byli razlucheny s mater'yu pri rozhdenii
243 小狗崽儿一出生就和它们的妈妈分 xiǎo gǒu zǎi er yī chūshēng jiù hé tāmen de māmā fēnkāile 小狗崽儿一出生就和它们的妈妈分开了 xiǎo gǒu zǎi er yī chūshēng jiù hé tāmen de māmā fēnkāile Ta koutávia diachorístikan apó tis mitéres tous amésos mólis genníthikan Szczenięta zostały oddzielone od matek, gdy tylko się urodziły Štene su razdvojene od majki čim su se rodile Štene su razdvojene od majki čim su se rodile Šuniukai buvo atskirti nuo motinų, kai tik jie gimė Tsutsenyata rozluchylysya z materyamy, yak tilʹky vony narodylysya Shchenki byli otdeleny ot svoikh materey, kak tol'ko oni rodilis'
244 move away move away 移开 yí kāi apomakryntheíte odejdź odmakni se odmakni se tolti vidiyty otoyti
245 if two things or parts of things part or you part them, they move away from each other  if two things or parts of things part or you part them, they move away from each other  如果两个事物或事物的一部分成为一部分,或者您将它们分开,则它们彼此远离 rúguǒ liǎng gè shìwù huò shìwù de yībùfèn chéngwéi yībùfèn, huòzhě nín jiāng tāmen fēnkāi, zé tāmen bǐcǐ yuǎnlí an dýo prágmata í méri ton pragmáton eínai méros í méros tous, apomakrýnontai o énas apó ton állo jeśli dwie rzeczy lub części rzeczy się rozdzielą lub je rozdzielisz, odsuwają się od siebie ako dve ili delove stvari razdvajaju ili ih delite, one se odmiču jedna od druge ako ih dvije ili dijelovi stvari dijele ili ih dijeliš, oni se odmiču jedna od druge jei du dalykai ar jų dalys dalijasi arba jūs juos dalinate, jie nutolsta vienas nuo kito yakshcho dvi rechi abo chastyny rechey rozdilyayutʹsya abo vy yikh rozdilyayete, vony viddalyayutʹsya odna vid odnoyi yesli dve veshchi ili chasti veshchey razdelyayutsya ili vy razdelyayete ikh, oni otkhodyat drug ot druga
246  分散;分;解散  fēnsàn; fēnkāi; jiěsàn  分散;分开;解散  fēnsàn; fēnkāi; jiěsàn  Diasporá  Rozproszyć  Disperse  Disperzija, odvojen, otapanje  Pasklido  Rozihnatysʹ  Dispersiya; razdeleny; rastvoreniye
247  the crowd parted in front of them   the crowd parted in front of them   人群在他们面前分开  rénqún zài tāmen miànqián fēnkāi  to plíthos chorístike brostá tous  tłum rozstąpił się przed nimi  gomila se razišla pred njima  gomila se razišla pred njima  minia atsisėdo priešais juos  natovp rozluchyvsya pered nymy  tolpa rasstalas' pered nimi
248 人群在他们面前分 rénqún zài tāmen miànqián fēnkāile 人群在他们面前分开了 rénqún zài tāmen miànqián fēnkāile To plíthos chorístike brostá tous Tłum rozdzielił się przed nimi Publika se odvojila ispred njih Mnoštvo se razdvojilo ispred njih Minia atsiskyrė priešais juos Natovp rozdilyvsya pered nymy Tolpa razdelilas' pered nimi
249 人群在他们面前分开 rénqún zài tāmen miànqián fēnkāi 人群在他们面前分开 rénqún zài tāmen miànqián fēnkāi To plíthos chorístike brostá tous Tłum rozdzielił się przed nimi Publika se odvojila ispred njih Mnoštvo se razdvojilo ispred njih Minia atsiskyrė priešais juos Natovp rozdilyvsya pered nymy Tolpa razdelilas' pered nimi
250 The elevator doors parted and out stepped the The elevator doors parted and out stepped the 电梯门分开然后走出 diàntī mén fēnkāi ránhòu zǒuchū Oi pórtes tou anelkystíra chorístikan kai vgíkan éxo Drzwi windy rozstąpiły się i wyszły Vrata lifta su se odvojila i izašla Vrata dizala su se razdvojila i izašla Lifto durys atsiskyrė ir išlipo Dveri lifta roziyshlysya i vyyshly Dveri lifta razdvinulis' i vyshli
251 电梯门行了,总统从里面步出 diàntī mén xíng kāile, zǒngtǒng cóng lǐmiàn bù chū 电梯门行开了,总统从里面步出 diàntī mén xíng kāile, zǒngtǒng cóng lǐmiàn bù chū I pórta tou anelkystíra ánoixe kai o próedros apochórise apó aftó. Drzwi windy otworzyły się i wyszedł z nich prezydent. Vrata lifta su se otvorila, a predsednik je izašao sa njih. Vrata dizala su se otvorila, a predsjednik je izišao s njih. Lifto durys atsidarė, o prezidentas išėjo iš jų. Dveri lifta vidchynylysya, i prezydent vyyshov z nʹoho. Dver' lifta otkrylas', i iz neye vyshel prezident.
252 电梯门分开,走出总统 diàntī mén fēnkāi, zǒuchū zǒngtǒng 电梯门分开,走出总统 diàntī mén fēnkāi, zǒuchū zǒngtǒng Anasikóste tis pórtes kai vgeíte apó ton próedro Podnieś drzwi i wyjdź z prezydenta Podignite vrata i sklonite se od predsjednika Podignite vrata i izađite iz predsjednika Pakelkite duris ir išlipkite iš prezidento Pidnimitʹ dveri v storony i vyyditʹ z prezydenta Razdvin' dveri i uydi ot prezidenta
253 her lips were slightly parted her lips were slightly parted 她的嘴唇有点分开 tā de zuǐchún yǒudiǎn fēnkāi ta cheíli tis chorístikan elafrá jej usta były lekko rozchylone usne su joj bile blago razdeljene usne su joj bile blago razdvojene jos lūpos buvo šiek tiek išsiskyrusios huby yiyi buly zlehka rozplyushcheni yeye guby byli slegka priotkryty
254 她的嘴唇微微张开 tā de zuǐchún wéiwéi zhāng kāi 她的嘴唇微微张开 tā de zuǐchún wéiwéi zhāng kāi Ta cheíli tis ánoixan elafrá Lekko otworzyła usta Usne su joj se lagano otvorile Usne su joj se lagano otvorile Jos lūpos šiek tiek atsivėrė Yiyi huby trokhy rozkrylysya Yeye guby slegka raskrylis'
255 她的嘴唇有点分开 tā de zuǐchún yǒudiǎn fēnkāi 她的嘴唇有点分开 tā de zuǐchún yǒudiǎn fēnkāi Ta cheíli tis eínai lígo diaforetiká Jej usta są trochę rozchylone Usne su joj malo razdvojene Usne su joj malo odvojene Jos lūpos yra šiek tiek atskirtos Yiyi huby trokhy rozvedeni Yeye guby nemnogo razdvinuty
256 She parted the curtains a little and looked out She parted the curtains a little and looked out 她把窗帘分开一点,望向外面 tā bǎ chuānglián fēnkāi yīdiǎn, wàng xiàng wàimiàn Diachórise lígo tis kourtínes kai koítaxe éxo Rozchyliła trochę zasłony i wyjrzała Malo je odvojila zavjese i pogledala van Malo je razdvojila zavjese i pogledala van Ji truputį atitraukė užuolaidas ir pasižiūrėjo Vona trokhy rozsunula shtory i vyzyrnula Ona nemnogo razdvinula shtory i vyglyanula
257 她略扒开窗帘,向外张望  tā lüè bā kāi chuānglián, xiàng wài zhāngwàng  她略扒开窗帘,多余张望 tā lüè bā kāi chuānglián, duōyú zhāngwàng Kóvei tis kourtínes kai koitázei éxo Otworzyła zasłony i wyjrzała Otvorila je zavese i pogledala Otvorila je zavjese i pogledala van Ji nukirto užuolaidas ir pasižiūrėjo Vona rozkryla shtory i vyzyrnula Ona raspakhnula shtory i vyglyanula
258 hair hair 头发 tóufǎ malliá włosy kosa kosa plaukai volossya volosy
259 头发 tóufǎ 头发 tóufǎ Malliá Włosy Kosa kosa Plaukai Volossya volosy
260 to divide your hair into two sections with a comb, creating a line that goes from the back of your head to the front  to divide your hair into two sections with a comb, creating a line that goes from the back of your head to the front  用梳子将头发分成两部分,形成一条从头后到头的线条 yòng shūzi jiāng tóufǎ fēnchéng liǎng bùfèn, xíngchéng yītiáo cóngtóu hòu dàotóu de xiàntiáo na chorísete ta malliá sas se dýo tmímata me chténa, dimiourgóntas mia grammí pou pigaínei apó to píso méros tou kefalioú sas pros ta emprós podzielić włosy na dwie części za pomocą grzebienia, tworząc linię, która biegnie od tyłu głowy do przodu da biste kosu podelili na dva dela češljem, stvarajući liniju koja ide od stražnjeg dela glave prema prednjem delu da biste kosu podijelili u dva dijela češljem, stvarajući liniju koja ide od stražnjeg dijela glave prema naprijed padalinkite plaukus į dvi dalis šukomis, sukurdami liniją, einančią nuo galvos galo į priekį rozdilyty volossya na dva viddily hrebintsem, stvoryvshy liniyu, yaka yde vid zadnʹoyi chastyny holovy do perednʹoyi chastyny s pomoshch'yu rascheski razdelite volosy na dve chasti, sozdav liniyu, idushchuyu ot zatylka k peredney chasti.
261 分开;梳成分头 fēnkāi; shū chéngfèn tóu 分开;梳头 fēnkāi; shūtóu Xechoristó Oddzielne Odvojeno Zasebno zasebno češljani Atskirkite Okremi Otdel'no, prichesany otdel'no
262 he parts his hair in the middle he parts his hair in the middle 他在中间分开头发 tā zài zhōngjiān fēnkāi tóufǎ chorízei ta malliá tou sti mési rozdziela włosy na środku dijeli kosu u sredini dijeli kosu u sredini jis dalijasi plaukus per vidurį vin rozdilyaye volossya poseredyni on raspuskayet volosy poseredine
263 他梳看中分头 tā shū kàn zhòng fēntóu 他梳看中分头 tā shū kàn zhòng fēntóu Chténise kai chorístike Czesał i rozdzielał Češljao se i odvajao Češljao se i odvajao Jis šukuotas ir suskaidytas Vin rozchesav i rozkolovsya On raschesal i raskolol
264 他在中间分开头发 tā zài zhōngjiān fēnkāi tóufǎ 他在中间分开头发 tā zài zhōngjiān fēnkāi tóufǎ Diachorízei ta malliá tou sti mési Dzieli włosy na środku Podelio je kosu po sredini Rasijeca kosu po sredini Jis suskaldo plaukus per vidurį Vin rozbyvaye volossya poseredyni On rasshcheplyayet volosy v seredine
265 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn deíte epísis patrz także vidi takođe vidi također taip pat žr dyv. takozh smotri takzhe
266 parting parting 离别 líbié diachorismós rozstanie rastanak razdjeljak atsisveikinimas rozstavannya rasstavaniye
267 part(company (with/from sb) part(company (with/from sb) 部分(公司(与某人/从某人开始) bùfèn (gōngsī (yǔ mǒu rén/cóng mǒu rén kāishǐ) méros (etaireía / me sb) część (firma (z / od kogoś) deo (kompanija (sa / od sb) dio (tvrtka (s / od sb) dalis (įmonė (su / iš sb) chastyna (kompaniya (z / z sb) chast' (kompaniya (s / iz sb)
268 to leave sb; to end a relationship with sb to leave sb; to end a relationship with sb 离开某人与某人结束关系 líkāi mǒu rén yǔ mǒu rén jiéshù guānxì na afísei sb, na termatísei mia schési me sb opuścić kogoś; zakończyć związek z kimś napustiti sb; prekinuti vezu sa sb napustiti sb; prekinuti vezu sa sb palikti sb; nutraukti santykius su sb zalyshyty sb; prypynyty stosunky z sb pokinut' sb;
269  离开;分手; 断绝关系  líkāi; fēnshǒu; duànjué guānxì  离开;分手;断绝关系  líkāi; fēnshǒu; duànjué guānxì  Afíste, diálysi, vóreia  Wyjdź; zerwij; zerwij  Napusti se, rastani se;  Ostaviti; raspasti se;  Palik; suskilk; atitrauk  Zalysh;  Ostavit'; rasstat'sya; razorvat'
270 This is where we part company( go in different directions) This is where we part company(go in different directions) 这是我们分开公司的地方(往不同的方向走) zhè shì wǒmen fēnkāi gōngsī dì dìfāng (wǎng bù tóng de fāngxiàng zǒu) Aftó eínai méros tis etaireías mas (pigaínoume se diaforetikés katefthýnseis) Tutaj rozstajemy się z firmą (idź w różnych kierunkach) Ovde delimo kompaniju (idemo u različitim smerovima) Ovdje radimo tvrtku (idemo u različitim smjerovima) Štai kur mes esame kompanija (einame skirtingomis kryptimis) Tut my rozluchayemosya z kompaniyeyu (ydemo v riznykh napryamkakh) Zdes' my rasstayemsya (idem v raznykh napravleniyakh)
271  这就是我们分手的地方  zhè jiùshì wǒmen fēnshǒu dì dìfāng  这就是我们分手的地方  zhè jiùshì wǒmen fēnshǒu dì dìfāng  Edó chorísame  To tutaj zerwaliśmy  Ovde smo prekinuli  Ovdje smo prekinuli  Štai kur mes išsiskyrėme  Tut my roziyshlysya  Vot gde my rasstalis'
272 the band have parted company with their manager. the band have parted company with their manager. 乐队与他们的经理分开了。 yuèduì yǔ tāmen de jīnglǐ fēnkāile. i bánta échei chorísei tin etaireía me ton diefthyntí tous. zespół rozstał się z menedżerem. bend je razdvojio kompaniju sa svojim menadžerom. bend je rastavio društvo sa svojim menadžerom. grupė išsiskyrė su savo vadovu. hurt rozluchyvsya z kerivnykom kompaniyi. gruppa rasstalas' so svoim menedzherom.
273 乐队与其经理已散伙了 Yuèduì yǔqí jīnglǐ yǐ sànhuǒle 乐队伴随经理已散伙了 Yuèduì bànsuí jīnglǐ yǐ sànhuǒle I bánta kai o diacheiristís tous échoun diachoristeí Zespół i ich menedżer rozeszli się Bend i njihov menadžer su se razdvojili Bend i njihov voditelj su se razdvojili Grupė ir jų vadybininkas atsiskyrė Hurt ta yikh kerivnyk rozdilylysya Gruppa i ikh menedzher razdelilis'
274 The band and their manager have parted company. The band and their manager have parted company. 乐队和他们的经理分开了。 yuèduì hé tāmen de jīnglǐ fēnkāile. I bánta kai o diacheiristís tous échoun chorísei tin etaireía. Zespół i ich menadżer rozstali się. Bend i njihov menadžer razdvojili su kompaniju. Bend i njihov menadžer razdvojili su društvo. Grupė ir jų vadybininkas išsiskyrė. Hrupa ta yikh kerivnyk rozluchylysya z kompaniyeyu. Gruppa i ikh menedzher rasstalis'.
275 乐队与其经理已散伙了 Yuèduì yǔqí jīnglǐ yǐ sànhuǒle 乐队伴随经理已散伙了 Yuèduì bànsuí jīnglǐ yǐ sànhuǒle I bánta kai o diacheiristís tous échoun diachoristeí Zespół i ich menedżer rozeszli się Bend i njihov menadžer su se razdvojili Bend i njihov voditelj su se razdvojili Grupė ir jų vadybininkas atsiskyrė Hurt ta yikh kerivnyk rozdilylysya Gruppa i ikh menedzher razdelilis'
276 乐队和他们的经理分开了 yuèduì hé tāmen de jīnglǐ fēnkāile 乐队和他们的经理分开了 yuèduì hé tāmen de jīnglǐ fēnkāile I zóni chorízetai apó ton diacheiristí tous Zespół jest oddzielony od swojego menedżera Bend je odvojen od njihovog menadžera Bend je odvojen od njihovog menadžera Grupė yra atskirta nuo jų vadovo Hurt vidokremlenyy vid yikh kerivnyka Gruppa otdelena ot svoyego menedzhera
277 to  disagree with sb about sth  to  disagree with sb about sth  对某人不同意 duì mǒu rén bù tóngyì na diafoníso me to sb schetiká me to sth nie zgadzać się z kimś w sprawie czegoś da se ne slažem sa sb o sth da se ne slažem sb o sth nesutikti su sb apie sth ne pohodzhuvatysya z sb pro shcho-nebudʹ ne soglashat'sya s kem-libo
278 (与某人〉有意见分歧 (yǔ mǒu rén〉 yǒu yìjiàn fēnqí (与某人〉有意见分歧 (yǔ mǒu rén〉 yǒu yìjiàn fēnqí (Diaforetikó me kápoion) (Inny z kimś) (Različito sa nekim) (Različito s nekim) (Su kuo nors skiriasi) (Rizni z kymosʹ) (Otlichayetsya ot kogo-to)
279 Weber parted company with Marx on a number of important issues. Weber parted company with Marx on a number of important issues. 韦伯在许多重要问题上与马克思分开。 wéibó zài xǔduō chóng yào wèntí shàng yǔ mǎkèsī fēnkāi. O Weber chorístike me ton Marx se pollá simantiká zitímata. Weber rozstał się z Marksem w wielu ważnych kwestiach. Veber se s Markom rastao zbog brojnih važnih pitanja. Weber se s Marxom rastao zbog niza važnih pitanja. Weberis išsiskyrė su Marksu bendrovei keliais svarbiais klausimais. Veber rozluchyvsya z Marksom po ryadu vazhlyvykh pytanʹ. Veber rasstalsya s Marksom po ryadu vazhnykh voprosov.
280 韦伯与马克思在若干重大何题上意见有分歧 Wéibó yǔ mǎkèsī zài ruògān zhòngdà hé tí shàng yìjiàn yǒu fèn qí 韦伯与马克思在某些重大何题上意见有分歧 Wéibó yǔ mǎkèsī zài mǒu xiē zhòngdàhé tí shàng yìjiàn yǒu fèn qí O Vémper kai o Marx diafonoún se meriká simantiká zitímata Weber i Marks nie zgadzają się w niektórych ważnych kwestiach Veber i Mark se ne slažu u nekim glavnim pitanjima Weber i Marx se ne slažu u nekim glavnim pitanjima Weberis ir Marxas nesutaria dėl kai kurių pagrindinių klausimų Veber i Marks ne pohodzhuyutʹsya z deyakykh osnovnykh pytanʹ Veber i Marks raskhodyatsya vo mneniyakh po nekotorym vazhnym voprosam
281 韦伯在许多重要问题上与马克思分道扬company wéibó zài xǔduō chóng yào wèntí shàng yǔ mǎkèsī fēn dào yáng company 韦伯在许多重要问题上与马克思分道扬公司 wéibó zài xǔduō chóng yào wèntí shàng yǔ mǎkèsī fēn dào yáng gōngsī O Weber diéschise ton Marx se pollá simantiká zitímata Weber rozstał się z Marksem w wielu ważnych kwestiach Veber se s Markom razišao na mnogim važnim pitanjima Weber se s Marxom razišao na mnogim važnim pitanjima Weberis pasidalijo keliais būdais su Marksu daugeliu svarbių klausimų Veber rozluchyvsya z Marksom z bahatʹokh vazhlyvykh pytanʹ Veber rasstalsya s Marksom po mnogim vazhnym voprosam
282 more at more at 更多 gèng duō perissótera sto więcej na više na više na daugiau ne bilʹshe na bol'she v
283 fool fool 傻子 shǎzi anóitos głupiec budala budala kvailys durenʹ durachit'
284 part with sth to give sth to sb else, especially sth that you would prefer to keep part with sth to give sth to sb else, especially sth that you would prefer to keep 与某人分开,将某物给予某人,尤其是某物,您宁愿保留 yǔ mǒu rén fēnkāi, jiāng mǒu wù jǐyǔ mǒu rén, yóuqí shì mǒu wù, nín nìngyuàn bǎoliú méros me sth na dósei sth se sb állo, eidiká sth pou tha protimoúsate na kratísete rozstać się z czymś, aby dać coś komuś innemu, szczególnie coś, co wolisz zachować deo sa sth da date sth sb else, posebno ono što biste radije zadržali dio sa sth dati sth za sb else, posebno ono što biste željeli zadržati dalis su sth, kad suteiktumėte stb dar vienam sb, ypač tą, kurį norėtumėte laikyti rozdilyty z sth, shchob nadaty sth sb else, osoblyvo shcho, shcho vy khochete zberehty rasstat'sya s chem-to, chtoby peredat' chto-to drugomu, osobenno to, chto vy by predpochli ostavit'
285  放弃,交出 ( 尤指不舍得的东西)  fàngqì, jiāo chū (yóu zhǐ bù shědé de dōngxī)  放弃,交出(尤指不舍得的东西)  fàngqì, jiāo chū (yóu zhǐ bù shědé de dōngxī)  Stamatíste (eidiká den thélei)  Zrezygnuj (szczególnie niechętnie)  Odustati (pogotovo ne voljan)  Odustati (posebno ne voljeti)  Atsisakyti (ypač nenori)  Vidmovtesya (osoblyvo ne bazhayuchy)  Sdavat'sya (osobenno ne zhelaya)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec POLONAIS serbe croate lituanien ukrainien RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  parsonage 1449 1449 part