|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
parole |
1448 |
1448 |
parliamentarian |
|
|
|
|
|
|
1 |
parliamentary |
Parliamentary |
议会 |
Yìhuì |
parlamentar |
parlementaire |
議会 |
議会 |
ぎかい |
gikai |
2 |
connected with a parliament; having a
parliament |
connected with a parliament; having a
parliament |
与议会有关;有议会 |
yǔ yìhuì yǒuguān; yǒu
yìhuì |
conectado com
um parlamento; ter um parlamento |
lié à un
parlement; avoir un parlement |
議会に関連する;議会を持つ |
議会 に 関連 する ; 議会 を 持つ |
ぎかい に かんれん する ; ぎかい お もつ |
gikai ni kanren suru ; gikai o motsu |
3 |
议会的;国会的;设有议会的 |
yìhuì de; guóhuì de;
shè yǒu yìhuì de |
议会的;国会的;配备议会的 |
yìhuì de; guóhuì de; pèibèi
yìhuì de |
Parlamentar |
Parlementaire |
議会 |
議会 |
ぎかい |
gikai |
4 |
与议会有关;
有议会 |
yǔ yìhuì
yǒuguān; yǒu yìhuì |
与议会有关;有议会 |
yǔ yìhuì
yǒuguān; yǒu yìhuì |
Relacionado ao
parlamento, existe parlamento |
Lié au Parlement, il
y a le Parlement |
議会に関連し、議会があります |
議会 に 関連 し 、 議会 が あります |
ぎかい に かんれん し 、 ぎかい が あります |
gikai ni kanren shi , gikai ga arimasu |
5 |
parliamentary
elections |
parliamentary
elections |
议会选举 |
yìhuì xuǎnjǔ |
eleições
parlamentares |
élections
parlementaires |
議会選挙 |
議会 選挙 |
ぎかい せんきょ |
gikai senkyo |
6 |
议会选举 |
yìhuì
xuǎnjǔ |
议会选举 |
yìhuì xuǎnjǔ |
Eleições
parlamentares |
Élections
parlementaires |
議会選挙 |
議会 選挙 |
ぎかい せんきょ |
gikai senkyo |
7 |
a parliamentary democracy |
a parliamentary democracy |
议会民主 |
yìhuì mínzhǔ |
uma democracia
parlamentar |
une démocratie
parlementaire |
議会制民主主義 |
議会制 民主 主義 |
ぎかいせい みんしゅ しゅぎ |
gikaisei minshu shugi |
8 |
议会民主政体 |
yìhuì mínzhǔ
zhèngtǐ |
议会民主政体 |
yìhuì mínzhǔ zhèngtǐ |
Democracia
parlamentar |
Démocratie
parlementaire |
議会民主主義 |
議会 民主 主義 |
ぎかい みんしゅ しゅぎ |
gikai minshu shugi |
9 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
10 |
unparlamentary |
unparlamentary |
无懈可击 |
wúxièkějī |
unparlamentary |
sans complaisance |
無法 |
無法 |
むほう |
muhō |
11 |
parliamentary
private secretary |
parliamentary
private secretary |
议会私人秘书 |
yìhuì sīrén mìshū |
secretário
particular parlamentar |
secrétaire
parlementaire privé |
国会議員秘書 |
国会 議員 秘書 |
こっかい ぎいん ひしょ |
kokkai gīn hisho |
12 |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
っps |
PPS |
13 |
parliamentary
privilege |
parliamentary
privilege |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
privilégio
parlamentar |
privilège
parlementaire |
議会特権 |
議会 特権 |
ぎかい とっけん |
gikai tokken |
14 |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
Privilégios
parlamentares |
Privilèges
parlementaires |
議会の特権 |
議会 の 特権 |
ぎかい の とっけん |
gikai no tokken |
15 |
the
special right of Members of Parliament to speak freely in Parliament,
especially about another person, without risking legal action |
the special right of
Members of Parliament to speak freely in Parliament, especially about
another person, without risking legal action |
国会议员享有在议会中自由发言,特别是关于其他人的自由发言而无风险采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán
xiǎngyǒu zài yìhuì zhōng zìyóu fāyán, tèbié shì
guānyú qítārén de zìyóu fāyán ér wú fēngxiǎn
cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng de tèshū quánlì |
o direito especial
dos membros do Parlamento de falar livremente no Parlamento, especialmente
sobre outra pessoa, sem arriscar uma ação legal |
le droit spécial des
députés de s'exprimer librement au Parlement, en particulier au sujet d'une
autre personne, sans risquer de poursuites judiciaires |
法的行動を危険にさらすことなく、議会のメンバー、特に他の人について自由に話す特別議員の権利 |
法的 行動 を 危険 に さらす こと なく 、 議会 のメンバー 、 特に 他 の 人 について 自由 に 話す 特別議員 の 権利 |
ほうてき こうどう お きけん に さらす こと なく 、 ぎかいの メンバー 、 とくに た の ひと について じゆう に はなす とくべつ ぎいん の けんり |
hōteki kōdō o kiken ni sarasu koto naku , gikai no menbā ,tokuni ta no hito nitsuite jiyū ni hanasu tokubetsu gīn nokenri |
16 |
议员特权,言论免责权(在议会中针对他人等自由岌言加不会被起诉) |
yìyuán tèquán,
yánlùn miǎnzé quán (zài yìhuì zhōng zhēnduì tārén
děng zìyóu jí yán jiā bù huì bèi qǐsù) |
议员特权,评论免责权(在议会中针对他人等自由岌言加不会被指控) |
yìyuán tèquán, pínglùn
miǎnzé quán (zài yìhuì zhōng zhēnduì tā rén děng
zìyóu jí yán jiā bù huì pī zhǐkòng) |
Privilégios dos
parlamentares, imunidade à fala |
Privilèges des
parlementaires, immunité de parole |
議員の特権、言論に対する免責(議会に対する他者に対する言論の自由などは起訴されません) |
議員 の 特権 、 言論 に対する 免責 ( 議会 に対する他者 に対する 言論 の 自由 など は 起訴 されません ) |
ぎいん の とっけん 、 げんろん にたいする めんせき ( ぎかい にたいする たしゃ にたいする げんろん の じゆう など わ きそ されません ) |
gīn no tokken , genron nitaisuru menseki ( gikai nitaisurutasha nitaisuru genron no jiyū nado wa kiso saremasen ) |
17 |
国会议员享有在国会中自由发言,特别是关于另一个人的言论自由而无须采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán
xiǎngyǒu zài guóhuì zhōng zìyóu fāyán, tèbié shì
guānyú lìng yīgè rén de yánlùn zìyóu ér wúxū cǎiqǔ
fǎlǜ xíngdòng de tèshū quánlì |
国会议员版权在国会中自由宪法,特别是关于另一个人的言论自由而无须采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán bǎnquán zài
guóhuì zhōng zìyóu xiànfǎ, tèbié shì guānyú lìng yīgè rén
de yánlùn zìyóu ér wúxū cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng de
tèshū quánlì |
Os parlamentares têm
o direito especial de falar livremente no Congresso, especialmente no que diz
respeito à liberdade de expressão de outra pessoa sem ação legal. |
Les parlementaires
ont le droit spécial de s'exprimer librement au Congrès, notamment en ce qui
concerne la liberté d'expression d'une autre personne sans qu'il soit
nécessaire de recourir à une action en justice |
議会の議員は、特に法的措置を必要とせずに他の人の表現の自由に関して、議会で自由に話す特別な権利を持っています |
議会 の 議員 は 、 特に 法的 措置 を 必要 と せず に 他の 人 の 表現 の 自由 に関して 、 議会 で 自由 に 話す特別な 権利 を 持っています |
ぎかい の ぎいん わ 、 とくに ほうてき そち お ひつようと せず に た の ひと の ひょうげん の じゆう にかんして、 ぎかい で じゆう に はなす とくべつな けんり お もっています |
gikai no gīn wa , tokuni hōteki sochi o hitsuyō to sezu ni tano hito no hyōgen no jiyū nikanshite , gikai de jiyū ni hanasutokubetsuna kenri o motteimasu |
18 |
He
made the allegation under the protection of parliamentary privilege. |
He made the
allegation under the protection of parliamentary privilege. |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的。 |
tā shì zài yìhuì tèquán de
bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de. |
Ele fez a alegação
sob a proteção de privilégios parlamentares. |
Il a fait cette
allégation sous la protection du privilège parlementaire. |
彼は議会の特権の保護下で申し立てを行った。 |
彼 は 議会 の 特権 の 保護下 で 申し立て を 行った 。 |
かれ わ ぎかい の とっけん の ほごか で もうしたて お おこなった 。 |
kare wa gikai no tokken no hogoka de mōshitate o okonatta. |
19 |
他是在议员特权的保护下说出那种指责的话的 |
Tā shì zài
yìyuán tèquán de bǎohù xià shuō chū nà zhǒng zhǐzé
dehuà de |
他是在议员特权的保护下说出那种指责的话的 |
Tā shì zài yìyuán tèquán
de bǎohù xià shuō chū nà zhǒng zhǐzé dehuà de |
Ele disse que esse
tipo de acusação sob a proteção dos privilégios parlamentares |
Il a dit ce genre
d'accusation sous la protection des privilèges parlementaires |
彼は、議会の特権の保護の下でのそのような告発を言った |
彼 は 、 議会 の 特権 の 保護 の 下 で の その ような告発 を 言っ た |
かれ わ 、 ぎかい の とっけん の ほご の した で の その ような こくはつ お いっ た |
kare wa , gikai no tokken no hogo no shita de no sono yōnakokuhatsu o it ta |
20 |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的 |
tā shì zài
yìhuì tèquán de bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的 |
tā shì zài yìhuì tèquán de
bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de |
Ele fez a alegação
sob as prerrogativas do Parlamento |
Il a fait
l'allégation en vertu des prérogatives du Parlement |
彼は議会の特権の下で主張をした |
彼 は 議会 の 特権 の 下 で 主張 を した |
かれ わ ぎかい の とっけん の した で しゅちょう お した |
kare wa gikai no tokken no shita de shuchō o shita |
21 |
parliamentary
secretary |
parliamentary
secretary |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
secretário
parlamentar |
secrétaire
parlementaire |
国会議長 |
国会 議長 |
こっかい ぎちょう |
kokkai gichō |
22 |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
Secretário do
Congresso |
Secrétaire du
Congrès |
国会議長 |
国会 議長 |
こっかい ぎちょう |
kokkai gichō |
23 |
a Member of Parliament who works in a
government department below the minister in rank |
a Member of Parliament who works in a
government department below the minister in rank |
议会议员,在部长以下的政府部门工作 |
yìhuì yìyuán, zài bùzhǎng yǐxià de
zhèngfǔ bùmén gōngzuò |
um membro do
parlamento que trabalha em um departamento do governo abaixo do ministro no
posto |
un député qui
travaille dans un service gouvernemental sous le rang de ministre |
大臣の下の政府部門で働く国会議員 |
大臣 の 下 の 政府 部門 で 働く 国会 議員 |
だいじん の した の せいふ ぶもん で はたらく こっかいぎいん |
daijin no shita no seifu bumon de hataraku kokkai gīn |
24 |
政务次长(英政府部门住职国的议员,级别低于大臣 |
zhèngwù cì
zhǎng (yīng zhèngfǔ bùmén zhù zhí guó de yìyuán, jíbié dī
yú dàchén |
政务次长(英政府部门住职国的议员,等级低于大臣 |
zhèngwù cì zhǎng
(yīng zhèngfǔ bùmén zhù zhí guó de yìyuán, děngjí dī yú
dàchén |
Subsecretário de
Governo |
Sous-secrétaire du
gouvernement |
政府の次官 |
政府 の 次官 |
せいふ の じかん |
seifu no jikan |
25 |
在部长以下的政府部门工作的国会议员 |
zài bùzhǎng yǐxià de zhèngfǔ
bùmén gōngzuò de guóhuì yìyuán |
在部长以下的政府部门工作的国会议员 |
zài bùzhǎng yǐxià de
zhèngfǔ bùmén gōngzuò de guóhuì yìyuán |
Deputados que
trabalham em departamentos governamentais abaixo do ministro |
Députés travaillant
dans les ministères sous le ministre |
大臣の下の政府部門で働く国会議員 |
大臣 の 下 の 政府 部門 で 働く 国会 議員 |
だいじん の した の せいふ ぶもん で はたらく こっかい ぎいん |
daijin no shita no seifu bumon de hataraku kokkai gīn |
26 |
_
compare |
_ compare |
_ 比较 |
_ bǐjiào |
_ compare |
_ comparer |
_比較 |
_ 比較 |
_ ひかく |
_ hikaku |
27 |
parliamentary
private secretary |
parliamentary
private secretary |
议会私人秘书 |
yìhuì sīrén mìshū |
secretário
particular parlamentar |
secrétaire
parlementaire privé |
国会議員秘書 |
国会 議員 秘書 |
こっかい ぎいん ひしょ |
kokkai gīn hisho |
28 |
parliamentary
undersecretary |
parliamentary
undersecretary |
议会副秘书 |
yìhuì fù mìshū |
subsecretário
parlamentar |
sous-secrétaire
parlementaire |
国会議員 |
国会 議員 |
こっかい ぎいん |
kokkai gīn |
29 |
parliamentary
under secretary |
parliamentary under
secretary |
议会副秘书 |
yìhuì fù mìshū |
subsecretário
parlamentar |
sous-secrétaire
parlementaire |
秘書の下の議会 |
秘書 の 下 の 議会 |
ひしょ の した の ぎかい |
hisho no shita no gikai |
30 |
in
the UK a Member of Parliament in a government department, below a minister in
rank |
in the UK a Member
of Parliament in a government department, below a minister in rank |
在英国,政府部门的议员,等级低于部长 |
zài yīngguó, zhèngfǔ
bùmén de yìyuán, děngjí dī yú bùzhǎng |
no Reino Unido, um
membro do Parlamento em um departamento do governo, abaixo de um ministro |
au Royaume-Uni, un
député dans un ministère, en dessous d'un ministre de rang |
英国では政府省庁の議員、ランクの大臣の下 |
英国 で は 政府 省庁 の 議員 、 ランク の 大臣 の 下 |
えいこく で わ せいふ しょうちょう の ぎいん 、 ランク のだいじん の した |
eikoku de wa seifu shōchō no gīn , ranku no daijin no shita |
31 |
政务次长(英国政府部门任职的议员,级别低无大臣 |
zhèngwù cì
zhǎng (yīngguó zhèngfǔ bùmén rènzhí de yìyuán, jíbié dī
wú dàchén |
政务次长(英国政府部门任职的议员,等级低无大臣 |
zhèngwù cì zhǎng
(yīngguó zhèngfǔ bùmén rènzhí de yìyuán, děngjí dī wú
dàchén |
Subsecretário de
Governo |
Sous-secrétaire du
gouvernement |
政府の次官 |
政府 の 次官 |
せいふ の じかん |
seifu no jikan |
32 |
parlour |
parlour |
客厅 |
kètīng |
salão |
salon |
パーラー |
パーラー |
パーラー |
pārā |
33 |
parlor |
parlor |
客厅 |
kètīng |
salão |
salon |
パーラー |
パーラー |
パーラー |
pārā |
34 |
(old-fashioned) a room in a private house for sitting in, entertaining
visitors, etc. |
(old-fashioned) a room in a private house
for sitting in, entertaining visitors, etc. |
(老式的)私人住宅中的房间,可以坐在里面,招待游客,等等。 |
(lǎoshì de) sīrén zhùzhái
zhōng de fángjiān, kěyǐ zuò zài lǐmiàn, zhāodài
yóukè, děng děng. |
(antiquado) um
quarto em uma casa particular para sentar, receber visitantes etc. |
(à l'ancienne)
une pièce dans une maison privée pour s'asseoir, recevoir des visiteurs, etc. |
(昔ながら)座ったり、訪問者を楽しませたりするための民家の部屋 |
( 昔ながら ) 座っ たり 、 訪問者 を 楽しませ たりする ため の 民家 の 部屋 |
( むかしながら ) すわっ たり 、 ほうもんしゃ お たのしませ たり する ため の みんか の へや |
( mukashinagara ) suwat tari , hōmonsha o tanoshimasetari suru tame no minka no heya |
35 |
(私入住房的)起居室,客厅 |
(Sī rù zhùfáng
de) qǐ jūshì, kètīng |
(私入房屋的)起居室,客厅 |
(Sī rù fángwū de)
qǐ jūshì, kètīng |
Sala de estar |
Salle de séjour |
居間 |
居間 |
いま |
ima |
36 |
in compounds |
in compounds |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
em compostos |
dans les
composés |
化合物で |
化合物 で |
かごうぶつ で |
kagōbutsu de |
37 |
构成复合词 |
gòuchéng fùhécí |
构成复合词 |
gòuchéng fùhécí |
Palavras compostas |
Mots composés |
複合語 |
複合語 |
ふくごうご |
fukugōgo |
38 |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
No composto |
Dans l'enceinte |
化合物で |
化合物 で |
かごうぶつ で |
kagōbutsu de |
39 |
a
shop/store that provides particular goods or services |
a shop/store that
provides particular goods or services |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
uma loja que fornece
bens ou serviços específicos |
un magasin / magasin
qui fournit des biens ou des services particuliers |
特定の商品またはサービスを提供するショップ/ストア |
特定 の 商品 または サービス を 提供 する ショップ /ストア |
とくてい の しょうひん または サービス お ていきょう する ショップ / ストア |
tokutei no shōhin mataha sābisu o teikyō suru shoppu /sutoa |
40 |
(专舍某种商品或业务的)店铺 |
(zhuān shě
mǒu zhǒng shāngpǐn huò yèwù de) diànpù |
(专舍某种商品或业务的)店铺 |
(zhuān shě mǒu
zhǒng shāngpǐn huò yèwù de) diànpù |
Uma loja
especializada em um determinado produto ou negócio |
Un magasin
spécialisé dans un certain produit ou entreprise |
特定の製品またはビジネスに特化したショップ |
特定 の 製品 または ビジネス に 特 化 した ショップ |
とくてい の せいひん または ビジネス に とく か した ショップ |
tokutei no seihin mataha bijinesu ni toku ka shita shoppu |
41 |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
Lojas que oferecem
bens ou serviços específicos |
Magasins / boutiques
proposant des biens ou des services spécifiques |
特定の商品またはサービスを提供する店舗/ショップ |
特定 の 商品 または サービス を 提供 する 店舗 /ショップ |
とくてい の しょうひん または サービス お ていきょう する てんぽ / ショップ |
tokutei no shōhin mataha sābisu o teikyō suru tenpo /shoppu |
42 |
a
beauty/an ice cream parlour |
a beauty/an ice
cream parlour |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
uma beleza / uma
sorveteria |
un institut de
beauté / glacier |
美容室/アイスクリーム店 |
美容室 / アイスクリーム店 |
びようしつ / あいすくりいむてん |
biyōshitsu / aisukurīmuten |
43 |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
Beleza / Sorveteria |
Beauté / Glacier |
美容/アイスクリームショップ |
美容 / アイスクリーム ショップ |
びよう / アイスクリーム ショップ |
biyō / aisukurīmu shoppu |
44 |
美容院/冰食店 |
měiróng
yuàn/bīng shí diàn |
美容院/冰食店 |
měiróng yuàn/bīng shí
diàn |
Salão de beleza /
sorveteria |
Salon de beauté /
glacier |
ビューティーサロン/アイスショップ |
ビューティー サロン / アイス ショップ |
ビューティー サロン / アイス ショップ |
byūtī saron / aisu shoppu |
45 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
46 |
funeral
parlour |
funeral parlour |
殡仪馆 |
bìnyíguǎn |
funerária |
salon funéraire |
葬儀場 |
葬儀場 |
そうぎじょう |
sōgijō |
47 |
massage
parlour |
massage parlour |
按摩室 |
ànmó shì |
salão de massagens |
salon de massage |
マッサージパーラー |
マッサージ パーラー |
マッサージ パーラー |
massāji pārā |
48 |
parlour
game |
parlour game |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
jogo de salão |
jeu de société |
パーラーゲーム |
パーラー ゲーム |
パーラー ゲーム |
pārā gēmu |
49 |
parlor
game |
parlor game |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
jogo de salão |
jeu de société |
パーラーゲーム |
パーラー ゲーム |
パーラー ゲーム |
pārā gēmu |
50 |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
Jogos de sala de
estar |
Jeux de salon |
居間ゲーム |
居間 ゲーム |
いま ゲーム |
ima gēmu |
51 |
a
game played in the home, especially a word game or guessing game |
a game played in the
home, especially a word game or guessing game |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ wán de
yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
um jogo jogado em
casa, especialmente um jogo de palavras ou de adivinhação |
un jeu joué à la
maison, en particulier un jeu de mots ou un jeu de devinettes |
家庭で行われるゲーム、特に単語ゲームや推測ゲーム |
家庭 で 行われる ゲーム 、 特に 単語 ゲーム や 推測ゲーム |
かてい で おこなわれる ゲーム 、 とくに たんご ゲーム やすいそく ゲーム |
katei de okonawareru gēmu , tokuni tango gēmu ya suisokugēmu |
52 |
室内游戏;(尤指)填字游戏,猜谜游戏 |
shìnèi yóuxì;(yóu
zhǐ) tián zì yóuxì, cāimí yóuxì |
室内游戏;(尤指)填字游戏,猜谜游戏 |
shìnèi yóuxì;(yóu zhǐ)
tián zì yóuxì, cāimí yóuxì |
Jogos de salão;
(especialmente) palavras cruzadas, jogos de adivinhação |
Jeux d'intérieur;
(en particulier) mots croisés, jeux de devinettes |
屋内ゲーム;(特に)クロスワード、推測ゲーム |
屋内 ゲーム ;( 特に ) クロスワード 、 推測 ゲーム |
おくない ゲーム ;( とくに ) クロスワード 、 すいそく ゲーム |
okunai gēmu ;( tokuni ) kurosuwādo , suisoku gēmu |
53 |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ
wán de yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ wán de
yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
Jogos jogados em
casa, especialmente jogos de palavras ou jogos de adivinhação |
Jeux joués à la
maison, en particulier les jeux de mots ou les jeux de devinettes |
家庭でプレイするゲーム、特にワードゲームや推測ゲーム |
家庭 で プレイ する ゲーム 、 特に ワード ゲーム や推測 ゲーム |
かてい で ぷれい する ゲーム 、 とくに ワード ゲーム やすいそく ゲーム |
katei de purei suru gēmu , tokuni wādo gēmu ya suisokugēmu |
54 |
parlourmaid |
parlourmaid |
女仆 |
nǚpū |
empregada doméstica |
femme de chambre |
パーラーメイド |
パーラー メイド |
パーラー メイド |
pārā meido |
55 |
parlormaid |
parlormaid |
女服务员 |
nǚ fúwùyuán |
empregada doméstica |
femme de chambre |
パーラーメイド |
パーラー メイド |
パーラー メイド |
pārā meido |
56 |
(old use) |
(old use) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(uso antigo) |
(ancienne
utilisation) |
(古い使用) |
( 古い 使用 ) |
( ふるい しよう ) |
( furui shiyō ) |
57 |
a
female servant who was employed in the past to serve food at the dinner table |
a female servant who
was employed in the past to serve food at the dinner table |
过去曾受雇在餐桌上用餐的女仆 |
guòqù céng shòu gù zài
cānzhuō shàng yòngcān de nǚpū |
uma criada que foi
empregada no passado para servir comida na mesa de jantar |
une servante qui
était employée dans le passé pour servir de la nourriture à la table du dîner |
夕食の席で食事を提供するために過去に雇用された女性の使用人 |
夕食 の 席 で 食事 を 提供 する ため に 過去 に 雇用された 女性 の 使用人 |
ゆうしょく の せき で しょくじ お ていきょう する ため にかこ に こよう された じょせい の しようにん |
yūshoku no seki de shokuji o teikyō suru tame ni kako nikoyō sareta josei no shiyōnin |
58 |
(旧时侍侯用餐的)客厅侍女 |
(jiùshí shì hóu yòngcān de) kètīng
shìnǚ |
(旧时侍侯侯的的)客厅侍女 |
(jiùshí shì hóu hóu de de) kètīng
shìnǚ |
Empregada do
velho |
Femme de
chambre de l'ancien |
古いメイド |
古い メイド |
ふるい メイド |
furui meido |
59 |
parlous |
parlous |
陧 |
niè |
desagradável |
bavard |
ひどい |
ひどい |
ひどい |
hidoi |
60 |
陧 |
niè |
陧 |
niè |
perigoso |
précaire |
Parlous |
Parlous |
ぱrろうs |
Parlōs |
61 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(正式) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
62 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Oficial) |
(Officiel) |
(公式) |
( 公式 ) |
( こうしき ) |
( kōshiki ) |
63 |
(of a situation very bad and very
uncertain; dangerous |
(of a situation very bad and very
uncertain; dangerous |
(情况非常恶劣且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng èliè qiě bù
quèdìng; wéixiǎn |
(de uma
situação muito ruim e muito incerta; perigosa |
(d'une
situation très mauvaise et très incertaine; dangereuse |
(状況が非常に悪く、非常に不確実である;危険 |
( 状況 が 非常 に 悪く 、 非常 に 不 確実である ; 危険 |
( じょうきょう が ひじょう に わるく 、 ひじょう に ふかくじつである ; きけん |
( jōkyō ga hijō ni waruku , hijō ni fu kakujitsudearu ; kiken |
64 |
恶劣的;动荡的;危险的 |
èliè de; dòngdàng
de; wéixiǎn de |
恶劣的;动荡的;危险的 |
èliè de; dòngdàng de;
wéixiǎn de |
Ruim; turbulento;
perigoso |
Mauvais; turbulent;
dangereux |
悪い、乱流、危険 |
悪い 、 乱流 、 危険 |
わるい 、 らんりゅう 、 きけん |
warui , ranryū , kiken |
65 |
(情况非常恶劣且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng èliè qiě bù
quèdìng; wéixiǎn |
(情况非常严重且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng yánzhòng qiě
bù quèdìng; wéixiǎn |
(A situação é
muito ruim e incerta; perigosa |
(La situation
est très mauvaise et incertaine; dangereuse |
(状況は非常に悪く不確実であり、危険です |
( 状況 は 非常 に 悪く 不 確実であり 、 危険です |
( じょうきょう わ ひじょう に わるく ふ かくじつであり、 きけんです |
( jōkyō wa hijō ni waruku fu kakujitsudeari , kikendesu |
66 |
synonym
perilous |
synonym perilous |
危险的 |
wéixiǎn de |
sinônimo perigoso |
synonyme périlleux |
同義語危険 |
同義語 危険 |
どうぎご きけん |
dōgigo kiken |
67 |
Parma
violet |
Parma violet |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ zǐluólán |
Violeta parma |
Violet de Parme |
パルマバイオレット |
パルマバイオレット |
ぱるまばいおれっと |
parumabaioretto |
68 |
a
strong-smelling plant with light purple flowers |
a strong-smelling
plant with light purple flowers |
淡紫色花朵的香气浓郁的植物 |
dàn zǐsè huāduǒ
de xiāngqì nóngyù de zhíwù |
uma planta com
cheiro forte com flores roxas claras |
une plante à forte
odeur avec des fleurs violet clair |
薄紫色の花の強い香りのする植物 |
薄紫色 の 花 の 強い 香り の する 植物 |
うすむらさきしょく の はな の つよい かおり の する しょくぶつ |
usumurasakishoku no hana no tsuyoi kaori no surushokubutsu |
69 |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ
zǐluólán |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ zǐluólán |
Parma Violet |
Violet de Parme |
パルマバイオレット |
パルマバイオレット |
ぱるまばいおれっと |
parumabaioretto |
70 |
Parmesan |
Parmesan |
巴马干酪 |
bā mǎ gānlào |
Parmesão |
Parmesan |
パルメザン |
パルメザン |
ぱるめざん |
parumezan |
71 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
72 |
Parmesan
cheese |
Parmesan cheese |
帕尔马干酪 |
pà'ěrmǎ gānlào |
Queijo parmesão |
Fromage parmesan |
パルメザンチーズ |
パルメザンチーズ |
ぱるめざんちいず |
parumezanchīzu |
73 |
a type of very hard Italian cheese that is
usually grated and eaten on Italian food |
a type of very hard Italian cheese that is
usually grated and eaten on Italian food |
一种非常坚硬的意大利奶酪,通常在意大利食物上磨碎并食用 |
yī zhǒng fēicháng
jiānyìng de yìdàlì nǎilào, tōngcháng zài yìdàlì shíwù shàng mó
suì bìng shíyòng |
um tipo de
queijo italiano muito duro que normalmente é ralado e consumido em comida
italiana |
un type de
fromage italien très dur qui est généralement râpé et mangé sur la nourriture
italienne |
通常、すりおろしてイタリア料理で食べる非常に硬いイタリアチーズの一種 |
通常 、 すり おろして イタリア 料理 で 食べる 非常 に硬い イタリア チーズ の 一種 |
つうじょう 、 すり おろして イタリア りょうり で たべるひじょう に かたい イタリア チーズ の いっしゅ |
tsūjō , suri oroshite itaria ryōri de taberu hijō ni katai itariachīzu no isshu |
74 |
帕尔马干酪(一种意大利硬奶酪,常磨碎撒在食品上) |
pà'ěrmǎ
gānlào (yī zhǒng yìdàlì yìng nǎilào, cháng mó suì sā
zài shípǐn shàng) |
帕尔马干酪(一种意大利硬奶酪,常磨碎撒在食品上) |
pà'ěrmǎ gānlào
(yī zhǒng yìdàlì yìng nǎilào, cháng mó suì sā zài
shípǐn shàng) |
Queijo parmesão |
Fromage parmesan |
パルメザンチーズ(イタリアのハードチーズの一種、しばしばおろし、食品に振りかける) |
パルメザンチーズ ( イタリア の ハード チーズ の 一種、 しばしば おろし 、 食品 に 振りかける ) |
ぱるめざんちいず ( イタリア の ハード チーズ の いっしゅ 、 しばしば おろし 、 しょくひん に ふりかける ) |
parumezanchīzu ( itaria no hādo chīzu no isshu ,shibashiba oroshi , shokuhin ni furikakeru ) |
75 |
parochial |
parochial |
狭och的 |
xiá och de |
paroquial |
paroissial |
偏狭な |
偏狭な |
へんきょうな |
henkyōna |
76 |
connected
with a church parish |
connected with a
church parish |
与教堂堂区相连 |
yǔ jiàotáng táng qū
xiānglián |
conectado com uma
paróquia da igreja |
connecté avec une
paroisse de l'église |
教会教区に接続 |
教会 教区 に 接続 |
きょうかい きょうく に せつぞく |
kyōkai kyōku ni setsuzoku |
77 |
教区的;堂区的 |
jiàoqū de; táng qū de |
教区的;堂区的 |
jiàoqū de; táng qū de |
Paróquia |
Paroisse |
教区 |
教区 |
きょうく |
kyōku |
78 |
parochial
schools |
parochial
schools |
地方学校 |
dìfāng xuéxiào |
escolas paroquiais |
écoles paroissiales |
偏狭な学校 |
偏狭な 学校 |
へんきょうな がっこう |
henkyōna gakkō |
79 |
教区学校 |
jiàoqū xuéxiào |
教区学校 |
jiàoqū xuéxiào |
Escola paroquial |
École paroissiale |
パリッシュスクール |
パリッシュスクール |
ぱりっしゅすくうる |
parisshusukūru |
80 |
a member of
the parochial church council |
a member of
the parochial church council |
教区教堂理事会成员 |
jiàoqū jiàotáng lǐshì huì
chéngyuán |
um membro do
conselho da igreja paroquial |
un membre du
conseil de l'église paroissiale |
偏狭な教会評議会のメンバー |
偏狭な 教会 評議会 の メンバー |
へんきょうな きょうかい ひょうぎかい の メンバー |
henkyōna kyōkai hyōgikai no menbā |
81 |
教区教堂理事会成员 |
jiàoqū jiàotáng
lǐshì huì chéngyuán |
教区教堂指标成员 |
jiàoqū jiàotáng
zhǐbiāo chéngyuán |
Membro do Conselho
da Igreja Paroquial |
Membre du conseil de
l'église paroissiale |
教区教会評議員 |
教区 教会 評議員 |
きょうく きょうかい ひょうぎいん |
kyōku kyōkai hyōgīn |
82 |
(disapproving) |
(disapproving) |
(不赞成) |
(bù zànchéng) |
(reprovando) |
(désapprouvant) |
(不承認) |
( 不承認 ) |
( ふしょうにん ) |
( fushōnin ) |
83 |
only
concerned with small issues that happen in your local area and not interested
in more important things |
only concerned with
small issues that happen in your local area and not interested in more
important things |
只关心您当地发生的小问题,对更重要的事情不感兴趣 |
zhǐ guānxīn nín
dāngdì fāshēng de xiǎo wèntí, duì gèng zhòngyào de
shìqíng bùgǎn xìngqù |
preocupado apenas
com pequenos problemas que acontecem na sua região e que não estão
interessados em coisas mais importantes |
ne se préoccupe que
des petits problèmes qui surviennent dans votre région et ne sont pas
intéressés par des choses plus importantes |
あなたの地元で起こり、より重要なことに興味のない小さな問題にのみ関心がある |
あなた の 地元 で 起こり 、 より 重要な こと に 興味 のない 小さな 問題 に のみ 関心 が ある |
あなた の じもと で おこり 、 より じゅうような こと にきょうみ の ない ちいさな もんだい に のみ かんしん が ある |
anata no jimoto de okori , yori jūyōna koto ni kyōmi no naichīsana mondai ni nomi kanshin ga aru |
84 |
只关心本地区的;地方观念的 |
zhǐ
guānxīn běn dìqū de; dìfāng guānniàn de |
只关心本地区的;地方观念的 |
zhǐ guānxīn
běn dìqū de; dìfāng guānniàn de |
Preocupado apenas
com a região; |
Ne concerne que la
région; |
地域のみに関心があります。 |
地域 のみ に 関心 が あります 。 |
ちいき のみ に かんしん が あります 。 |
chīki nomi ni kanshin ga arimasu . |
85 |
parochialism |
parochialism |
狭och的 |
xiá och de |
paroquialismo |
esprit de clocher |
偏狭主義 |
偏狭 主義 |
へんきょう しゅぎ |
henkyō shugi |
86 |
the
parochialism of a small community |
the parochialism of
a small community |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū de
zhǒngzú zhǔyì |
o paroquialismo de
uma pequena comunidade |
l'esprit de clocher
d'une petite communauté |
小さなコミュニティの偏狭主義 |
小さな コミュニティ の 偏狭 主義 |
ちいさな コミュニティ の へんきょう しゅぎ |
chīsana komyuniti no henkyō shugi |
87 |
小圈子的狭隘观念 |
xiǎo
quānzi de xiá'ài guānniàn |
小圈子的狭隘观念 |
xiǎo quānzi de xiá'ài
guānniàn |
Mente estreita |
Étroitesse d'esprit |
狭心 |
狭心 |
せましん |
semashin |
88 |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū
de zhǒngzú zhǔyì |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū de
zhǒngzú zhǔyì |
Racismo em pequenas
comunidades |
Racisme dans les
petites communautés |
小さなコミュニティの人種差別 |
小さな コミュニティ の 人種 差別 |
ちいさな コミュニティ の じんしゅ さべつ |
chīsana komyuniti no jinshu sabetsu |
89 |
parodist |
parodist |
模仿者 |
mófǎng zhě |
parodista |
parodiste |
パロディスト |
パロディ スト |
パロディ スト |
parodi suto |
90 |
a person who writes parodies |
a person who writes parodies |
写模仿的人 |
xiě mófǎng de rén |
uma pessoa que
escreve paródias |
une personne
qui écrit des parodies |
パロディーを書く人 |
パロディー を 書く 人 |
パロディー お かく ひと |
parodī o kaku hito |
91 |
滑稽模仿作品作者 |
huájī
mófǎng zuòpǐn zuòzhě |
滑稽模仿作品作者 |
huájī mófǎng
zuòpǐn zuòzhě |
Autor de paródia em
quadrinhos |
Auteur de parodie de
bande dessinée |
コミックパロディ作者 |
コミック パロディ 作者 |
コミック パロディ さくしゃ |
komikku parodi sakusha |
92 |
parody |
parody |
模仿 |
mófǎng |
paródia |
parodie |
パロディ |
パロディ |
パロディ |
parodi |
93 |
parodies |
parodies |
模仿 |
mófǎng |
paródias |
parodies |
パロディー |
パロディー |
パロディー |
parodī |
94 |
~ (of sth) |
~ (of sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~ (de sth) |
~ (de qc) |
〜(sthの) |
〜 ( sth の ) |
〜 ( sth の ) |
〜 ( sth no ) |
95 |
a piece of writing, music, acting, etc. that
deliberately copies the style of sb/sth in order to be amusing |
a piece of writing, music, acting, etc. That
deliberately copies the style of sb/sth in order to be amusing |
故意复制某人/某事风格的一段文字,音乐,表演等 |
gùyì fùzhì mǒu rén/mǒu shì
fēnggé de yīduàn wénzì, yīnyuè, biǎoyǎn děng |
uma peça de
escrita, música, atuação etc. que copie deliberadamente o estilo de sb / sth
para que seja divertido |
un morceau
d'écriture, de musique, d'acteur, etc. qui copie délibérément le style de sb
/ sth afin d'être amusant |
面白くするためにsb
/
sthのスタイルを意図的にコピーする文章、音楽、演技など |
面白く する ため に sb / sth の スタイル を 意図 的 にコピー する 文章 、 音楽 、 演技 など |
おもしろく する ため に sb / sth の スタイル お いと てきに コピー する ぶんしょう 、 おんがく 、 えんぎ など |
omoshiroku suru tame ni sb / sth no sutairu o ito teki nikopī suru bunshō , ongaku , engi nado |
96 |
滑稽模仿作品(文章、音乐作品或表演的滑稽仿作等) |
huájī
mófǎng zuòpǐn (wénzhāng, yīnyuè zuòpǐn huò
biǎoyǎn de huájī fǎng zuò děng) |
滑稽模仿作品(文章,音乐作品或表演的滑稽仿作等) |
huájī mófǎng
zuòpǐn (wénzhāng, yīnyuè zuòpǐn huò biǎoyǎn de
huájī fǎng zuò děng) |
Paródia de comédia |
Parodie de comédie |
コメディパロディ |
コメディ パロディ |
コメディ パロディ |
komedi parodi |
97 |
a
parody of a horror film |
a parody of a horror
film |
恐怖电影的模仿 |
kǒngbù diànyǐng de
mófǎng |
uma paródia de um
filme de terror |
une parodie d'un
film d'horreur |
ホラー映画のパロディ |
ホラー 映画 の パロディ |
ホラー えいが の パロディ |
horā eiga no parodi |
98 |
一部恐怖电影的仿作 |
yī bù
kǒngbù diànyǐng de fǎng zuò |
一部恐怖电影的仿作 |
yī bù kǒngbù
diànyǐng de fǎng zuò |
Uma cópia de um
filme de terror |
Une copie d'un film
d'horreur |
ホラー映画のコピー |
ホラー 映画 の コピー |
ホラー えいが の コピー |
horā eiga no kopī |
99 |
(disapproving)
something that is such a bad or unfair example of sth that it seems
ridiculous |
(disapproving)
something that is such a bad or unfair example of sth that it seems
ridiculous |
(不赞成)某事太坏或不公平,似乎荒谬 |
(bù zànchéng) mǒu shì tài
huài huò bù gōngpíng, sìhū huāngmiù |
(desaprovação) algo
que é um exemplo tão ruim ou injusto de sth que parece ridículo |
(désapprouver)
quelque chose qui est un exemple si mauvais ou injuste de qc qu'il semble
ridicule |
(不承認)sthの非常に悪いまたは不公平な例で、ばかげているように見えるもの |
( 不承認 ) sth の 非常 に 悪い または 不公平な 例 で、 ばかげている よう に 見える もの |
( ふしょうにん ) sth の ひじょう に わるい または ふこうへいな れい で 、 ばかげている よう に みえる もの |
( fushōnin ) sth no hijō ni warui mataha fukōheina rei de ,bakageteiru yō ni mieru mono |
100 |
拙劣的模仿;荒诞不经的事 |
zhuōliè de
mófǎng; huāngdàn bù jīng de shì |
拙劣的模仿;荒诞不经的事 |
zhuōliè de mófǎng;
huāngdàn bù jīng de shì |
Imitação pobre;
coisas ridículas |
Mauvaise imitation;
choses ridicules |
模倣の悪さ、ばかげたこと |
模倣 の 悪 さ 、 ばかげた こと |
もほう の わる さ 、 ばかげた こと |
mohō no waru sa , bakageta koto |
|
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
102 |
travesti |
travesti |
特拉韦什蒂 |
tè lā wéi shén dì |
travesti |
travesti |
トラベスティ |
トラベスティ |
とらべすてぃ |
torabesuti |
103 |
the
trial was a parody of justice |
the trial was a
parody of justice |
审判是对司法的模仿 |
shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
o julgamento foi uma
paródia da justiça |
le procès était une
parodie de justice |
裁判は正義のパロディでした |
裁判 は 正義 の パロディでした |
さいばん わ せいぎ の ぱろぢでした |
saiban wa seigi no parodideshita |
104 |
那次审判是对正义的
嘲弄。 |
nà cì shěnpàn
shì duì zhèngyì de cháonòng. |
那次审判是对正义的嘲弄。 |
nà cì shěnpàn shì duì
zhèngyì de cháonòng. |
Esse julgamento foi
uma zombaria da justiça. |
Ce procès était une
moquerie de la justice. |
その裁判は正義のm笑でした。 |
その 裁判 は 正義 の m 笑でした 。 |
その さいばん わ せいぎ の m えみでした 。 |
sono saiban wa seigi no m emideshita . |
105 |
审判是对司法的模仿 |
Shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
审判是对司法的模仿 |
Shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
Julgamento é uma
paródia da justiça |
Le procès est une
parodie de justice |
裁判は正義のパロディです |
裁判 は 正義 の パロディです |
さいばん わ せいぎ の ぱろぢです |
saiban wa seigi no parodidesu |
106 |
parodies |
parodies |
模仿 |
mófǎng |
paródias |
parodies |
パロディー |
パロディー |
パロディー |
parodī |
107 |
parodying |
parodying |
模仿 |
mófǎng |
paródia |
parodier |
パロディ |
パロディ |
パロディ |
parodi |
108 |
parodied |
parodied |
模仿的 |
mófǎng de |
parodiado |
parodié |
パロディ |
パロディ |
パロディ |
parodi |
109 |
parodied |
parodied |
模仿的 |
mófǎng de |
parodiado |
parodié |
パロディ |
パロディ |
パロディ |
parodi |
110 |
to copy the style of sb/sth in an
exaggerated way, especially in order to make people laugh |
to copy the style of sb/sth in an
exaggerated way, especially in order to make people laugh |
以夸张的方式复制某人的风格,尤其是为了让人发笑 |
yǐ kuāzhāng de fāngshì
fùzhì mǒu rén de fēnggé, yóuqí shì wèile ràng rén fà xiào |
copiar o
estilo de sb / sth de maneira exagerada, especialmente para fazer as pessoas
rirem |
copier le
style de sb / sth de manière exagérée, surtout pour faire rire les gens |
特に人々を笑わせるために、誇張した方法でsb
/
sthのスタイルをコピーする |
特に 人々 を 笑わせる ため に 、 誇張 した 方法 で sb /sth の スタイル を コピー する |
とくに ひとびと お わらわせる ため に 、 こちょう したほうほう で sb / sth の スタイル お コピー する |
tokuni hitobito o warawaseru tame ni , kochō shita hōhō desb / sth no sutairu o kopī suru |
111 |
滑稽地模仿;夸张地演义 |
huájī de
mófǎng; kuāzhāng de yǎnyì |
滑稽地模仿;夸张地演义 |
huájī de mófǎng;
kuāzhāng de yǎnyì |
Imitar comicamente; |
Imiter comiquement; |
コミカルに模倣する。 |
コミカル に 模倣 する 。 |
コミカル に もほう する 。 |
komikaru ni mohō suru . |
112 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
113 |
lampoon |
Lampoon |
讽刺 |
Fèngcì |
lampoon |
lampoon |
ランプーン |
ランプーン |
らんぷうん |
ranpūn |
114 |
parole |
parole |
言语 |
yányǔ |
liberdade
condicional |
libération
conditionnelle |
仮釈放 |
仮釈放 |
かりしゃくほう |
karishakuhō |
115 |
permission that is
given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence on
condition that they behave well |
permission that is given to a prisoner to
leave prison before the end of their sentence on condition that they behave
well |
囚犯因行为良好而获准在服刑结束前离开监狱的许可 |
qiúfàn yīn xíngwéi liánghǎo ér
huòzhǔn zài fúxíng jiéshù qián líkāi jiānyù de xǔkě |
permissão que
é dada a um prisioneiro para deixar a prisão antes do final de sua sentença,
desde que se comporte bem |
l'autorisation
donnée à un détenu de quitter la prison avant la fin de sa peine à condition
qu'il se comporte bien |
囚人が刑務所を去る前に、彼らが良好に行動するという条件で刑務所を出る許可 |
囚人 が 刑務所 を 去る 前 に 、 彼ら が 良好 に 行動する という 条件 で 刑務所 を 出る 許可 |
しゅうじん が けいむしょ お さる まえ に 、 かれら が りょうこう に こうどう する という じょうけん で けいむしょ お でる きょか |
shūjin ga keimusho o saru mae ni , karera ga ryōkō nikōdō suru toiu jōken de keimusho o deru kyoka |
116 |
假释; 有条件的释放 |
jiǎshì;
yǒu tiáojiàn de shìfàng |
假释;有条件的释放 |
jiǎshì; yǒu tiáojiàn
de shìfàng |
Parole |
Libération
conditionnelle |
仮釈放 |
仮釈放 |
かりしゃくほう |
karishakuhō |
117 |
to
be reliesed for parole |
to be reliesed for
parole |
被假释 |
bèi jiǎshì |
ser confiado para
liberdade condicional |
être mis en liberté
conditionnelle |
仮釈放に依存する |
仮釈放 に 依存 する |
かりしゃくほう に いぞん する |
karishakuhō ni izon suru |
118 |
特合假释条件 |
tè hé jiǎshì
tiáojiàn |
特合假释条件 |
tè hé jiǎshì tiáojiàn |
Condições especiais
de liberdade condicional |
Conditions spéciales
de libération conditionnelle |
特別な仮釈放条件 |
特別な 仮釈放 条件 |
とくべつな かりしゃくほう じょうけん |
tokubetsuna karishakuhō jōken |
119 |
She
was released on parole. |
She was released on
parole. |
她被假释释放。 |
tā bèi jiǎshì
shìfàng. |
Ela foi libertada em
liberdade condicional. |
Elle a été libérée
sur parole. |
彼女は仮釈放されました。 |
彼女 は 仮釈放 されました 。 |
かのじょ わ かりしゃくほう されました 。 |
kanojo wa karishakuhō saremashita . |
120 |
她获得假释 |
Tā huòdé
jiǎshì |
她获得假释 |
Tā huòdé jiǎshì |
Ela foi libertada em
liberdade condicional |
Elle a été libérée
sur parole |
彼女は仮釈放されました |
彼女 は 仮釈放 されました |
かのじょ わ かりしゃくほう されました |
kanojo wa karishakuhō saremashita |
121 |
(linguistics)language
considered as the words individual people use, rather than as the
communication system of a particular community |
(linguistics)language
considered as the words individual people use, rather than as the
communication system of a particular community |
(语言学)语言被视为个人使用的词语,而不是特定社区的交流系统 |
(yǔyán xué) yǔyán bèi
shì wéi gèrén shǐyòng de cíyǔ, ér bùshì tèdìng shèqū de
jiāoliú xìtǒng |
(linguística)
considerada como as palavras que cada pessoa usa, e não como o sistema de
comunicação de uma comunidade específica |
(linguistique)
langue considérée comme les mots que les individus utilisent plutôt que comme
le système de communication d'une communauté particulière |
(言語学)特定のコミュニティのコミュニケーションシステムとしてではなく、個々の人々が使用する言葉と見なされる言語 |
( 言語学 ) 特定 の コミュニティ のコミュニケーション システム としてで はなく 、 個々 の人々 が 使用 する 言葉 と 見なされる 言語 |
( げんごがく ) とくてい の コミュニティ の コミュニケーション システム としてで はなく 、 ここ の ひとびと がしよう する ことば と みなされる げんご |
( gengogaku ) tokutei no komyuniti no komyunikēshonshisutemu toshitede hanaku , koko no hitobito ga shiyō surukotoba to minasareru gengo |
122 |
言语 |
yányǔ |
言语 |
yányǔ |
Discurso |
Discours |
スピーチ |
スピーチ |
スピーチ |
supīchi |
123 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
124 |
langue |
langue |
朗格 |
lǎng gé |
definhar |
langue |
ラング |
ラング |
らんぐ |
rangu |
125 |
to
give a prisoner permission to leave prison before the end of their sentence
on condition that they behave well |
to give a prisoner
permission to leave prison before the end of their sentence on condition that
they behave well |
在囚犯表现良好的前提下,允许他们在刑期结束前离开监狱 |
zài qiúfàn biǎoxiàn
liánghǎo de qiántí xià, yǔnxǔ tāmen zài xíngqí jiéshù
qián líkāi jiānyù |
dar permissão ao
prisioneiro para deixar a prisão antes do final de sua sentença, desde que se
comportem bem |
autoriser un détenu
à quitter la prison avant la fin de sa peine à condition qu'il se comporte
bien |
刑務所の良い行動を条件に、刑期の終了前に刑務所を出る許可を囚人に与えること |
刑務所 の 良い 行動 を 条件 に 、 刑期 の 終了 前 に刑務所 を 出る 許可 を 囚人 に 与える こと |
けいむしょ の よい こうどう お じょうけん に 、 けいき のしゅうりょう まえ に けいむしょ お でる きょか お しゅうじん に あたえる こと |
keimusho no yoi kōdō o jōken ni , keiki no shūryō mae nikeimusho o deru kyoka o shūjin ni ataeru koto |
126 |
假释;有条件地释放 |
jiǎshì;
yǒu tiáojiàn de shìfàng |
假释;有条件地释放 |
jiǎshì; yǒu tiáojiàn
de shìfàng |
Parole |
Libération
conditionnelle |
仮釈放 |
仮釈放 |
かりしゃくほう |
karishakuhō |
127 |
She
was paroled after two years |
She was paroled
after two years |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu tā bèi
jiǎshì |
Ela foi libertada
após dois anos |
Elle a été mise en
liberté conditionnelle après deux ans |
彼女は2年後に仮釈放されました |
彼女 は 2 年 後 に 仮釈放 されました |
かのじょ わ 2 ねん ご に かりしゃくほう されました |
kanojo wa 2 nen go ni karishakuhō saremashita |
128 |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu
tā bèi jiǎshì |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu tā bèi
jiǎshì |
Ela foi libertada em
liberdade condicional dois anos depois |
Elle a été mise en
liberté conditionnelle deux ans plus tard |
彼女は2年後に仮釈放されました |
彼女 は 2 年 後 に 仮釈放 されました |
かのじょ わ 2 ねん ご に かりしゃくほう されました |
kanojo wa 2 nen go ni karishakuhō saremashita |
129 |
她两年后获假释 |
tā liǎng
nián hòu huò jiǎshì |
她两年后获假释 |
tā liǎng nián hòu huò
jiǎshì |
Ela foi libertada em
liberdade condicional dois anos depois |
Elle a été mise en
liberté conditionnelle deux ans plus tard |
彼女は2年後に仮釈放されました |
彼女 は 2 年 後 に 仮釈放 されました |
かのじょ わ 2 ねん ご に かりしゃくほう されました |
kanojo wa 2 nen go ni karishakuhō saremashita |
130 |
paroxysm |
paroxysm |
发作 |
fāzuò |
paroxismo |
paroxysme |
発作 |
発作 |
ほっさ |
hossa |
131 |
a sudden strong feeling or expression of an
emotion that cannot be controlled |
a sudden strong feeling or expression of an
emotion that cannot be controlled |
突然的强烈感觉或无法控制的情绪表达 |
túrán de qiángliè gǎnjué huò wúfǎ
kòngzhì de qíngxù biǎodá |
um forte
sentimento repentino ou expressão de uma emoção que não pode ser controlada |
une forte
sensation soudaine ou l'expression d'une émotion incontrôlable |
制御できない感情の突然の強い感情または表現 |
制御 できない 感情 の 突然 の 強い 感情 または 表現 |
せいぎょ できない かんじょう の とつぜん の つよい かんじょう または ひょうげん |
seigyo dekinai kanjō no totsuzen no tsuyoi kanjō matahahyōgen |
132 |
突然发作恨 |
túrán fāzuò hèn |
突然袭击恨 |
túrán xíjí hèn |
Odeio de repente |
Déteste soudainement |
突然嫌い |
突然 嫌い |
とつぜん きらい |
totsuzen kirai |
133 |
paroxysms
of hate |
paroxysms of hate |
仇恨发作 |
chóuhèn fāzuò |
paroxismos de ódio |
paroxysmes de haine |
憎悪の発作 |
憎悪 の 発作 |
ぞうお の ほっさ |
zōo no hossa |
134 |
突然满腔仇恨 |
túrán mǎnqiāng chóuhèn |
突然满腔仇恨 |
túrán mǎnqiāng chóuhèn |
De repente
cheio de ódio |
Soudain rempli
de haine |
突然憎しみに満ちた |
突然 憎しみ に 満ちた |
とつぜん にくしみ に みちた |
totsuzen nikushimi ni michita |
135 |
a paroxysm of laughter |
a paroxysm of laughter |
笑声发作 |
xiào shēng fāzuò |
um paroxismo
de riso |
un paroxysme
de rire |
笑いの発作 |
笑い の 発作 |
わらい の ほっさ |
warai no hossa |
136 |
阵狂笑 |
zhèn kuángxiào |
阵狂笑 |
zhèn kuángxiào |
Risadinha |
Glousser |
クスクス |
クス クス |
クス クス |
kusu kusu |
137 |
笑声发作 |
xiào shēng
fāzuò |
笑声发作 |
xiào shēng fāzuò |
Risada |
Rire |
笑い |
笑い |
わらい |
warai |
138 |
(medical) a sudden
short attack of pain, causing physical shaking that cannot be controlled |
(medical) a sudden short attack of pain,
causing physical shaking that cannot be controlled |
(医学上)突然的短暂疼痛发作,导致无法控制的身体震动 |
(yīxué shàng) túrán de duǎnzàn
téngtòng fāzuò, dǎozhì wúfǎ kòngzhì de shēntǐ
zhèndòng |
(médico) um
ataque repentino de dor, causando tremores físicos que não podem ser
controlados |
(médicale) une
courte crise soudaine de douleur, provoquant des tremblements physiques qui
ne peuvent pas être contrôlés |
(医療)痛みの突然の短い発作、制御できない物理的な揺れを引き起こす |
( 医療 ) 痛み の 突然 の 短い 発作 、 制御 できない物理 的な 揺れ を 引き起こす |
( いりょう ) いたみ の とつぜん の みじかい ほっさ 、せいぎょ できない ぶつり てきな ゆれ お ひきおこす |
( iryō ) itami no totsuzen no mijikai hossa , seigyodekinai butsuri tekina yure o hikiokosu |
139 |
(癀痛的)突然爰作,阵发 |
(huáng tòng de)
túrán yuán zuò, zhèn fā |
(癀痛的)突然爰作,阵发 |
(huáng tòng de) túrán yuán zuò,
zhèn fā |
(Doloroso) De
repente, trabalhando, explode |
(Douloureux)
Travaillant soudainement, éclate |
(痛みを伴う)突然働く、バースト |
( 痛み を 伴う ) 突然 働く 、 バースト |
( いたみ お ともなう ) とつぜん はたらく 、 バースト |
( itami o tomonau ) totsuzen hataraku , bāsuto |
140 |
parquet |
parquet |
实木复合地板 |
shímù fùhé dìbǎn |
parquet |
parquet |
寄木細工 |
寄木細工 |
よせぎざいく |
yosegizaiku |
141 |
a floor covering made of flat pieces of wood
fixed together in a pattern |
a floor covering made of flat pieces of wood
fixed together in a pattern |
地板覆盖物,由平面木片固定成图案 |
dìbǎn fùgài wù, yóu píngmiàn mùpiàn
gùdìng chéng tú'àn |
um
revestimento de piso feito de pedaços de madeira planos fixados juntos em um
padrão |
un revêtement
de sol composé de morceaux de bois plats fixés ensemble selon un motif |
パターンで一緒に固定された平らな木材で作られた床材 |
パターン で 一緒 に 固定 された 平らな 木材 で作られた 床材 |
パターン で いっしょ に こてい された たいらな もくざいで つくられた ゆかざい |
patān de issho ni kotei sareta tairana mokuzai detsukurareta yukazai |
142 |
拼花地板;镶木地板 |
pīnhuā
dìbǎn; xiāng mù dìbǎn |
拼花地板;镶木地板 |
pīnhuā dìbǎn;
xiāng mù dìbǎn |
Parquet |
Parquet |
寄せ木細工の床 |
寄せ木細工 の 床 |
よせぎざいく の ゆか |
yosegizaiku no yuka |
143 |
parquet flooring |
parquet flooring |
拼花地板 |
pīnhuā dìbǎn |
assoalho de madeira |
parquet |
フローリング |
フローリング |
フローリング |
furōringu |
144 |
拼花地板 |
pīnhuā
dìbǎn |
拼花地板 |
pīnhuā dìbǎn |
Parquet |
Parquet |
寄せ木細工の床 |
寄せ木細工 の 床 |
よせぎざいく の ゆか |
yosegizaiku no yuka |
145 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
146 |
woodblock |
woodblock |
木块 |
mù kuài |
woodblock |
gravure sur
bois |
木版 |
木版 |
もくはん |
mokuhan |
147 |
parrakeet |
parrakeet |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
parrakeet |
parrakeet |
インコ |
インコ |
インコ |
inko |
148 |
parakeet |
parakeet |
长尾小鹦鹉 |
cháng wěi xiǎo
yīngwǔ |
periquito |
perruche |
インコ |
インコ |
インコ |
inko |
149 |
parricide] |
parricide] |
杀人 |
shārén |
parricídio] |
parricide] |
殺r剤] |
殺 r剤 ] |
や ざい ] |
ya zai ] |
150 |
(formal) the crime of killing your father,
mother or a close
relative; a person
who is guilty of this crime |
(formal) the crime
of killing your father, mother or a close relative; a person who is guilty of
this crime |
(正式)杀害您父亲,母亲或近亲的罪行;犯此罪行的人 |
(zhèngshì) shāhài nín
fùqīn, mǔqīn huò jìnqīn de zuìxíng; fàn cǐ zuìxíng
de rén |
(formal) o crime de
matar seu pai, mãe ou parente próximo; uma pessoa culpada por esse crime |
(formel) le crime
d'avoir tué votre père, votre mère ou un parent proche; une personne coupable
de ce crime |
(正式)父親、母親、または近親者を殺害する犯罪;この犯罪を犯した人 |
( 正式 ) 父親 、 母親 、 または 近親者 を 殺害 する犯罪 ; この 犯罪 を 犯した 人 |
( せいしき ) ちちおや 、 ははおや 、 または きんしんしゃ お さつがい する はんざい ; この はんざい お おかしたひと |
( seishiki ) chichioya , hahaoya , mataha kinshinsha osatsugai suru hanzai ; kono hanzai o okashita hito |
151 |
杀父(或母、近亲)罪;杀父
(或母、近亲)
者 |
shā fù (huò
mǔ, jìnqīn) zuì; shā fù (huò mǔ, jìnqīn) zhě |
杀父(或母,近亲)罪;杀父(或母,近亲)者 |
shā fù (huò mǔ,
jìnqīn) zuì; shā fù (huò mǔ, jìnqīn) zhě |
O crime de matar o
pai (ou mãe, parente próximo); |
Le crime de tuer le
père (ou la mère, un parent proche); |
父親(または母親、近親者)を殺害する犯罪。 |
父親 ( または 母親 、 近親者 ) を 殺害 する 犯罪 。 |
ちちおや ( または ははおや 、 きんしんしゃ ) お さつがい する はんざい 。 |
chichioya ( mataha hahaoya , kinshinsha ) o satsugaisuru hanzai . |
152 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
153 |
fratricide |
fratricide |
杀人狂 |
shārén kuáng |
fratricida |
fratricide |
殺人 |
殺人 |
さつじん |
satsujin |
154 |
matricide |
matricide |
杀螨剂 |
shā mǎn jì |
matricídio |
matricide |
殺r剤 |
殺 r剤 |
や ざい |
ya zai |
155 |
patricide |
patricide |
杀人 |
shārén |
patricídio |
patricide |
殺人 |
殺人 |
さつじん |
satsujin |
156 |
parrot |
parrot |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
papagaio |
perroquet |
オウム |
オウム |
オウム |
ōmu |
157 |
a tropical bird with a curved beak. There
are several types of parrot, most of which have bright feathers. Some are
kept as pets and can be trained to copy human speech |
a tropical bird with a curved beak. There
are several types of parrot, most of which have bright feathers. Some are
kept as pets and can be trained to copy human speech |
带有弯曲喙的热带鸟。有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。有些被当作宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
dài yǒu wānqū huì de rèdài
niǎo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de yīngwǔ,
qízhōng dà duōshù dōu yǒu xiānyàn de yǔmáo.
Yǒuxiē bèi dàng zuò chǒngwù sìyǎng, kěyǐ
jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
um pássaro
tropical com bico curvo.Existem vários tipos de papagaios, a maioria com
penas brilhantes.Algumas são mantidas como animais de estimação e podem ser
treinadas para copiar a fala humana |
un oiseau
tropical avec un bec incurvé. Il existe plusieurs types de perroquets, dont
la plupart ont des plumes brillantes. Certains sont gardés comme animaux de
compagnie et peuvent être entraînés à copier la parole humaine |
曲がったくちばしを持つ熱帯鳥。オウムにはいくつかのタイプがあり、そのほとんどは明るい羽を持っています。ペットとして飼われ、人間の音声をコピーするように訓練することができます |
曲がった くちばし を 持つ 熱帯 鳥 。 オウム に はいくつ か の タイプ が あり 、 その ほとんど は 明るい羽 を 持っています 。 ペット として 飼われ 、 人間 の音声 を コピー する よう に 訓練 する こと が できます |
まがった くちばし お もつ ねったい とり 。 オウム に わいくつ か の タイプ が あり 、 その ほとんど わ あかるいはね お もっています 。 ペット として かわれ 、 にんげんの おんせい お コピー する よう に くんれん する こと ができます |
magatta kuchibashi o motsu nettai tori . ōmu ni wa ikutsuka no taipu ga ari , sono hotondo wa akarui hane omotteimasu . petto toshite kaware , ningen no onsei o kopīsuru yō ni kunren suru koto ga dekimasu |
158 |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
Papagaio |
Perroquet |
オウム |
オウム |
オウム |
ōmu |
159 |
带有弯曲喙的热带鸟。
有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。
有些被当作宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
dài yǒu wānqū huì de rèdài
niǎo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de yīngwǔ,
qízhōng dà duōshù dōu yǒu xiānyàn de yǔmáo.
Yǒuxiē bèi dàng zuò chǒngwù sìyǎng, kěyǐ
jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。有些被宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
yǒu jǐ zhǒng
lèixíng de yīngwǔ, qízhōng dà duōshù dōu yǒu
xiānyàn de yǔmáo. Yǒuxiē bèi chǒngwù sìyǎng,
kěyǐ jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
Pássaro tropical com
bico curvo. Existem vários tipos de papagaios, a maioria dos quais com penas
brilhantes. Alguns são mantidos como animais de estimação e podem ser
treinados para imitar a fala humana |
Oiseau tropical avec
bec incurvé. Il existe plusieurs types de perroquets, dont la plupart ont des
plumes brillantes. Certains sont gardés comme animaux de compagnie et peuvent
être entraînés à imiter la parole humaine |
湾曲したくちばしを持つ熱帯の鳥。オウムにはいくつかの種類があり、そのほとんどに明るい羽があります。一部はペットとして飼われており、人間の発話を模倣するように訓練することができます |
湾曲 した くちばし を 持つ 熱帯 の 鳥 。 オウム に はいくつ か の 種類 が あり 、 その ほとんど に 明るい 羽が あります 。 一部 は ペット として 飼われており 、人間 の 発話 を 模倣 する よう に 訓練 する こと ができます |
わんきょく した くちばし お もつ ねったい の とり 。 オウム に わ いくつ か の しゅるい が あり 、 その ほとんど にあかるい はね が あります 。 いちぶ わ ペット として かわれており 、 にんげん の はつわ お もほう する よう に くんれん する こと が できます |
wankyoku shita kuchibashi o motsu nettai no tori . ōmu niwa ikutsu ka no shurui ga ari , sono hotondo ni akarui hanega arimasu . ichibu wa petto toshite kawareteori , ningen nohatsuwa o mohō suru yō ni kunren suru koto ga dekimasu |
160 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
ver |
voir |
ほら |
ほら |
ほら |
hora |
161 |
sick |
sick |
生病 |
shēngbìng |
doente |
malade |
病気の |
病気 の |
びょうき の |
byōki no |
162 |
to repeat what sb else has said without
thinking about what it means |
to repeat what sb else has said without
thinking about what it means |
重复某人说过的话,却不去想这是什么意思 |
chóngfù mǒu rén shuōguò dehuà, què
bù qù xiǎng zhè shì shénme yìsi |
repetir o que
o sb else disse sem pensar no que isso significa |
répéter ce que
sb a dit d'autre sans penser à ce que cela signifie |
sb
elseが言ったことを、意味を考えずに繰り返す |
sb else が 言った こと を 、 意味 を 考えず に繰り返す |
sb えrせ が いった こと お 、 いみ お かんがえず に くりかえす |
sb else ga itta koto o , imi o kangaezu ni kurikaesu |
163 |
鹦鹉学舌地说… |
yīngwǔxuéshé
de shuō… |
鹦鹉学舌律… |
yīngwǔxuéshé lǜ… |
O papagaio fala ... |
Le perroquet parle
... |
オウムは話す... |
オウム は 話す ... |
オウム わ はなす 。。。 |
ōmu wa hanasu ... |
164 |
parrot-fashion |
parrot-fashion |
鹦鹉时尚 |
yīngwǔ shíshàng |
moda papagaio |
mode perroquet |
オウムファッション |
オウム ファッション |
オウム ファッション |
ōmu fasshon |
165 |
(
disapproving) if sb learns
or repeats sth parrot-fashion, they do it without thinking about it or
understanding what it means |
(disapproving) if sb
learns or repeats sth parrot-fashion, they do it without thinking about it or
understanding what it means |
(不赞成)如果某人学习或重复某某鹦鹉的时尚,他们会这样做,而无需考虑或理解其含义 |
(bù zànchéng) rúguǒ
mǒu rén xuéxí huò chóngfù mǒu mǒu yīngwǔ de
shíshàng, tāmen huì zhèyàng zuò, ér wúxū kǎolǜ huò
lǐjiě qí hányì |
(desaprovação) se sb
aprende ou repete a moda dos papagaios, o faz sem pensar nem entender o que
isso significa |
(désapprouvant) si
sb apprend ou répète la mode perroquet, ils le font sans y penser ou
comprendre ce que cela signifie |
(不承認)sbがsth
parrot-fashionを学習または繰り返した場合、彼らはそれについて考えたり、意味を理解したりせずにそれを行います |
( 不承認 ) sb が sth parrot - fashion を 学習 または繰り返した 場合 、 彼ら は それ について 考え たり 、意味 を 理解 し たり せず に それ を 行います |
( ふしょうにん ) sb が sth ぱっろt - fあしおん お がくしゅう または くりかえした ばあい 、 かれら わ それ について かんがえ たり 、 いみ お りかい し たり せず に それ おおこないます |
( fushōnin ) sb ga sth parrot - fashion o gakushū matahakurikaeshita bāi , karera wa sore nitsuite kangae tari , imi orikai shi tari sezu ni sore o okonaimasu |
166 |
鹦鹉学舌般地;盲从地;亦步亦趋地 |
yīngwǔxuéshé bān de; mángcóng
de; yìbùyìqū dì |
鹦鹉学舌般地;盲从地;亦步亦趋地 |
yīngwǔxuéshé bān de; mángcóng
de; yìbùyìqū dì |
Parrot-like;
siga o chão cegamente; siga os passos |
Comme un
perroquet; suivez le sol aveuglément; suivez les étapes |
オウムのように、盲目的に地面をたどり、手順に従ってください |
オウム の よう に 、 盲目的 に 地面 を たどり 、 手順に 従ってください |
オウム の よう に 、 もうもくてき に じめん お たどり 、てじゅん に したがってください |
ōmu no yō ni , mōmokuteki ni jimen o tadori , tejun nishitagattekudasai |
167 |
parry |
parry |
招架 |
zhāojià |
desviar |
parer |
受け流し |
受け流し |
うけながし |
ukenagashi |
168 |
parries |
parries |
招架 |
zhāojià |
desviar |
parades |
パリー |
パリー |
ぱりい |
parī |
169 |
parrying |
parrying |
招架 |
zhāojià |
aparar |
parer |
受け流し |
受け流し |
うけながし |
ukenagashi |
170 |
parried |
parried |
招架 |
zhāojià |
aparado |
paré |
パリー |
パリー |
ぱりい |
parī |
171 |
parried) |
parried) |
格挡) |
gé dǎng) |
parried) |
paré) |
パリー) |
パリー ) |
ぱりい ) |
parī ) |
172 |
to
defend yourself against sb who is attacking you by pushing their arm, weapon,
etc. to one side |
to defend yourself
against sb who is attacking you by pushing their arm, weapon, etc. To one
side |
通过将他们的手臂,武器等推到一侧来防御某人攻击您 |
tōngguò jiāng
tāmen de shǒubì, wǔqì děng tuī dào yī cè lái
fángyù mǒu rén gōngjí nín |
para se defender
contra sb que está atacando você empurrando o braço, a arma etc. para o lado |
pour vous défendre
contre sb qui vous attaque en poussant son bras, son arme, etc. de côté |
自分の腕、武器などを片側に押して攻撃しているsbから身を守る |
自分 の 腕 、 武器 など を 片側 に 押して 攻撃 しているsb から 身 を 守る |
じぶん の うで 、 ぶき など お かたがわ に おして こうげき している sb から み お まもる |
jibun no ude , buki nado o katagawa ni oshite kōgekishiteiru sb kara mi o mamoru |
173 |
挡开,拦挡 (攻击等) |
dǎng kāi, lándǎng
(gōngjí děng) |
挡开,拦挡(攻击等) |
dǎng kāi, lándǎng
(gōngjí děng) |
Bloquear
(atacar, etc.) |
Bloquer
(attaquer, etc.) |
ブロックする(攻撃するなど) |
ブロック する ( 攻撃 する など ) |
ブロック する ( こうげき する など ) |
burokku suru ( kōgeki suru nado ) |
174 |
synonym
deflect |
synonym deflect |
同义词偏转 |
tóngyìcí piānzhuǎn |
deflexão do sinônimo |
synonyme dévier |
同義語偏向 |
同義語 偏向 |
どうぎご へんこう |
dōgigo henkō |
175 |
He parried, a blow to his head. |
He parried, a blow to his head. |
他招架,对他的头打击。 |
tā zhāojià, duì tā de tóu
dǎjí. |
Ele aparou, um
golpe na cabeça. |
Il paré, un
coup à la tête. |
彼は頭を痛めた。 |
彼 は 頭 を 痛めた 。 |
かれ わ あたま お いためた 。 |
kare wa atama o itameta . |
176 |
他挡开了砸向头部必一市 |
Tā dǎng
kāile zá xiàng tóu bù bì yī shì |
他挡开了砸向右边必一市 |
Tā dǎng kāile zá
xiàng yòubiān bì yī shì |
Ele bloqueou a
cidade e bateu na cabeça. |
Il a bloqué la ville
et s'est cogné la tête. |
彼は街をブロックし、頭を打ちました。 |
彼 は 街 を ブロック し 、 頭 を 打ちました 。 |
かれ わ まち お ブロック し 、 あたま お うちました 。 |
kare wa machi o burokku shi , atama o uchimashita . |
177 |
the shot was parried by the goalie |
the shot was parried by the goalie |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi shǒuményuán
zhāojià |
o chute foi
defendido pelo goleiro |
le tir a été paré
par le gardien de but |
ショットはゴールキーパーによって受け止められた |
ショット は ゴールキーパー によって 受け止められた |
ショット わ ゴールキーパー によって うけとめられた |
shotto wa gōrukīpā niyotte uketomerareta |
178 |
射门被守门员画出去了 |
shèmén bèi
shǒuményuán huà chūqùle |
射门被守门员画出去了 |
shèmén bèi shǒuményuán huà
chūqùle |
O chute foi
desenhado pelo goleiro |
Le tir a été tiré
par le gardien de but |
ショットはゴールキーパーによって描かれました |
ショット は ゴールキーパー によって 描かれました |
ショット わ ゴールキーパー によって えがかれました |
shotto wa gōrukīpā niyotte egakaremashita |
179 |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi
shǒuményuán zhāojià |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi shǒuményuán
zhāojià |
O chute foi
defendido pelo goleiro |
Le tir a été paré
par le gardien de but |
ショットはゴールキーパーによって受け止められた |
ショット は ゴールキーパー によって 受け止められた |
ショット わ ゴールキーパー によって うけとめられた |
shotto wa gōrukīpā niyotte uketomerareta |
180 |
to
avoid having to answer a difficult question, criticism, etc., especially by
replying in the same way |
to avoid having to
answer a difficult question, criticism, etc., Especially by replying in the
same way |
避免不得不回答一个棘手的问题,批评等,尤其是通过同样的方式答复 |
bìmiǎn bu dé bù huídá
yīgè jíshǒu de wèntí, pīpíng děng, yóuqí shì tōngguò
tóngyàng de fāngshì dáfù |
para evitar ter que
responder a perguntas difíceis, críticas, etc., especialmente respondendo da
mesma maneira |
éviter d'avoir à
répondre à une question difficile, une critique, etc., notamment en répondant
de la même manière |
特に同じ方法で返信することにより、難しい質問や批判などに答える必要がないようにする |
特に 同じ 方法 で 返信 する こと により 、 難しい 質問や 批判 など に 答える 必要 が ない よう に する |
とくに おなじ ほうほう で へんしん する こと により 、 むずかしい しつもん や ひはん など に こたえる ひつよう がない よう に する |
tokuni onaji hōhō de henshin suru koto niyori , muzukashīshitsumon ya hihan nado ni kotaeru hitsuyō ga nai yō nisuru |
181 |
逃避;躲避;回避 |
táobì; duǒbì;
huíbì |
逃避;躲避;回避 |
táobì; duǒbì; huíbì |
Iludir |
Esquiver |
逃げる |
逃げる |
にげる |
nigeru |
182 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
183 |
fend
off |
fend off |
抵挡 |
dǐdǎng |
afastar |
repousser |
かわす |
かわす |
かわす |
kawasu |
184 |
She parried all questions about their relationship |
She parried all questions about their
relationship |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng suǒyǒu
yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
Ela aparou
todas as perguntas sobre o relacionamento deles |
Elle a paré
toutes les questions sur leur relation |
彼女は彼らの関係に関するすべての質問を寄せた |
彼女 は 彼ら の 関係 に関する すべて の 質問 を 寄せた |
かのじょ わ かれら の かんけい にかんする すべて の しつもん お よせた |
kanojo wa karera no kankei nikansuru subete noshitsumon o yoseta |
185 |
她回避关于他们之间关系的所有问题 |
tā huíbì
guānyú tāmen zhī jiān guānxì de suǒyǒu
wèntí |
她回避关于他们之间关系的所有问题 |
tā huíbì guānyú
tāmen zhī jiān guānxì de suǒyǒu wèntí |
Ela foge de todas as
perguntas sobre o relacionamento deles |
Elle élude toutes
les questions sur leur relation |
彼女は彼らの関係に関するすべての質問を回避します |
彼女 は 彼ら の 関係 に関する すべて の 質問 を 回避します |
かのじょ わ かれら の かんけい にかんする すべて の しつもん お かいひ します |
kanojo wa karera no kankei nikansuru subete no shitsumono kaihi shimasu |
186 |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng
suǒyǒu yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng
suǒyǒu yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
Ela fez todas as
perguntas sobre o relacionamento deles |
Elle a posé toutes
les questions sur leur relation |
彼女は彼らの関係についてすべての質問をした |
彼女 は 彼ら の 関係 について すべて の 質問 を した |
かのじょ わ かれら の かんけい について すべて の しつもん お した |
kanojo wa karera no kankei nitsuite subete no shitsumon oshita |
187 |
parry |
parry |
招架 |
zhāojià |
desviar |
parer |
受け流し |
受け流し |
うけながし |
ukenagashi |
188 |
parries |
parries |
招架 |
zhāojià |
desviar |
parades |
パリー |
パリー |
ぱりい |
parī |
189 |
parse |
parse |
解析 |
jiěxī |
analisar |
analyser |
解析する |
解析 する |
かいせき する |
kaiseki suru |
190 |
解析 |
jiěxī |
解析 |
jiěxī |
Análise |
Analyse |
構文解析 |
構文 解析 |
こうぶん かいせき |
kōbun kaiseki |
191 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(gramática) |
(grammaire) |
(文法) |
( 文法 ) |
( ぶんぽう ) |
( bunpō ) |
192 |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(Gramática) |
(Grammaire) |
(文法) |
( 文法 ) |
( ぶんぽう ) |
( bunpō ) |
193 |
to
divide a sentence into parts and describe the grammar of each word or part |
to divide a sentence
into parts and describe the grammar of each word or part |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi fēnchéng
jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
para dividir uma
frase em partes e descrever a gramática de cada palavra ou parte |
diviser une phrase
en plusieurs parties et décrire la grammaire de chaque mot ou partie |
文を部分に分割し、各単語または部分の文法を記述する |
文 を 部分 に 分割 し 、 各 単語 または 部分 の 文法 を記述 する |
ぶん お ぶぶん に ぶんかつ し 、 かく たんご または ぶぶん の ぶんぽう お きじゅつ する |
bun o bubun ni bunkatsu shi , kaku tango mataha bubun nobunpō o kijutsu suru |
194 |
(刼对句手)作语法分析;作句法分析 |
(jié duì jù shǒu) zuò yǔfǎ
fēnxī; zuò jùfǎ fēnxī |
(刼对句手)作语法分析;作句法分析 |
(jié duì jù shǒu) zuò yǔfǎ
fēnxī; zuò jùfǎ fēnxī |
(Hand Mão da
sentença) para análise gramatical; para análise sintática |
(刼
Phrase Hand) pour l'analyse grammaticale; pour l'analyse syntaxique |
(刼文の手)文法分析用、構文分析用 |
( 刼文 の 手 ) 文法 分析用 、 構文 分析用 |
( 刼文 の て ) ぶんぽう ぶんせきよう 、 こうぶん ぶんせきよう |
( 刼文 no te ) bunpō bunsekiyō , kōbun bunsekiyō |
195 |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi
fēnchéng jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi fēnchéng
jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
Divida a frase em
seções e descreva a gramática de cada palavra ou seção |
Divisez la phrase en
sections et décrivez la grammaire de chaque mot ou section |
文をセクションに分割し、各単語またはセクションの文法を説明します |
文 を セクション に 分割 し 、 各 単語 またはセクション の 文法 を 説明 します |
ぶん お セクション に ぶんかつ し 、 かく たんご またはセクション の ぶんぽう お せつめい します |
bun o sekushon ni bunkatsu shi , kaku tango matahasekushon no bunpō o setsumei shimasu |
196 |
Parsee |
Parsee |
帕尔西 |
pà ěr xī |
Parsee |
Parsee |
パーシー |
パーシー |
ぱあしい |
pāshī |
197 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
198 |
Parsi |
Parsi |
帕西 |
pà xī |
Parsi |
Parsi |
パーシ |
パーシ |
ぱあし |
pāshi |
199 |
a member of a religious group whose
ancestors originally came
from Persia and whose religion is
Zoroastrianism |
a member of a religious group whose
ancestors originally came from Persia and whose religion is Zoroastrianism |
一个宗教团体的成员,其祖先最初来自波斯,其宗教是琐罗亚斯德教 |
yīgè zōngjiào tuántǐ de
chéngyuán, qí zǔxiān zuìchū láizì bōsī, qí
zōngjiào shì suǒ luō yà sī dé jiào |
membro de um
grupo religioso cujos antepassados vieram originalmente da
Pérsia e cuja religião é o zoroastrismo |
membre d'un
groupe religieux dont les ancêtres sont originaires de Perse et dont la
religion est le zoroastrisme |
祖先が元々ペルシャ出身で、宗教がゾロアスター教である宗教グループのメンバー |
祖先 が 元々 ペルシャ 出身 で 、 宗教 が ゾロアスター教である 宗教 グループ の メンバー |
そせん が もともと ペルシャ しゅっしん で 、 しゅうきょう が ゾロ あすたあきょうである しゅうきょう グループの メンバー |
sosen ga motomoto perusha shusshin de , shūkyō ga zoroasutākyōdearu shūkyō gurūpu no menbā |
200 |
扣lism |
kòu lism |
扣lism |
kòu lism |
Lism Buckle |
Boucle lism |
バックルリズム |
バックル リズム |
バックル リズム |
bakkuru rizumu |
201 |
帕西入(拜火教徒后裔,祖先为波斯人)_ |
pà xīrù
(bàihuǒjiào tú hòuyì, zǔxiān wèi bōsī rén)_ |
帕西入(拜火教徒后裔,祖先为波斯人)_ |
pà xīrù (bàihuǒjiào
tú hòuyì, zǔxiān wèi bōsī rén)_ |
Passy in
(descendente dos adoradores, os ancestrais são persas) _ |
Passy in (descendant
des fidèles, les ancêtres sont des Perses) _ |
Passy
in(崇拝者の子孫、祖先はペルシャ人)_ |
Passy in ( 崇拝者 の 子孫 、 祖先 は ペルシャ人 ) _ |
ぱっsy いん ( すうはいしゃ の しそん 、 そせん わ ぺるしゃじん ) _ |
Passy in ( sūhaisha no shison , sosen wa perushajin ) _ |
202 |
parsimonious |
parsimonious |
简约的 |
jiǎnyuē de |
parcimonioso |
parcimonieux |
ひどい |
ひどい |
ひどい |
hidoi |
203 |
简约的 |
jiǎnyuē de |
简约的 |
jiǎnyuē de |
Minimalista |
Minimaliste |
ミニマリスト |
ミニマリスト |
みにまりすと |
minimarisuto |
204 |
(formal) extremely unwilling to spend money |
(formal) extremely unwilling to spend money |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì huā qián |
(formal)
extremamente disposto a gastar dinheiro |
(formel)
extrêmement peu disposé à dépenser de l'argent |
(正式)お金を使いたくない |
( 正式 ) お金 を 使いたくない |
( せいしき ) おかね お つかいたくない |
( seishiki ) okane o tsukaitakunai |
205 |
怪吝的;吝裔的;小气的 |
guài lìn de; lìn yì de; xiǎoqì de |
怪吝的;吝裔的;小气的 |
guài lìn de; lìn yì de; xiǎoqì de |
Estranho |
Bizarre |
奇妙な |
奇妙な |
きみょうな |
kimyōna |
206 |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì huā qián |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì
huā qián |
(Formalmente)
extremamente relutante em gastar dinheiro |
(Formellement)
extrêmement réticent à dépenser de l'argent |
(正式に)お金を使うことに非常に消極的 |
( 正式 に ) お金 を 使う こと に 非常 に 消極 的 |
( せいしき に ) おかね お つかう こと に ひじょう に しょうきょく てき |
( seishiki ni ) okane o tsukau koto ni hijō ni shōkyoku teki |
207 |
parsimoniously |
parsimoniously |
简约地 |
jiǎnyuē de |
parcimoniosamente |
avec parcimonie |
par約 |
par 約 |
ぱr やく |
par yaku |
208 |
简约地 |
jiǎnyuē de |
简约地 |
jiǎnyuē de |
Simplesmente |
Simplement |
単に |
単に |
たんに |
tanni |
209 |
parsimony |
parsimony |
简约 |
jiǎnyuē |
parcimônia |
parcimonie |
par約 |
par 約 |
ぱr やく |
par yaku |
210 |
简约 |
jiǎnyuē |
简约 |
jiǎnyuē |
Simples |
Simple |
シンプル |
シンプル |
シンプル |
shinpuru |
211 |
(formal) the fact of being extremely unwilling to spend money |
(formal) the fact of being extremely
unwilling to spend money |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì) fēicháng bù yuànyì huā
qián de shìshí |
(formal) o
fato de estar extremamente disposto a gastar dinheiro |
(formel) le
fait d'être extrêmement réticent à dépenser de l'argent |
(正式)お金を使いたくないという事実 |
( 正式 ) お金 を 使いたくない という 事実 |
( せいしき ) おかね お つかいたくない という じじつ |
( seishiki ) okane o tsukaitakunai toiu jijitsu |
212 |
怪吝;吝啬;小气 |
guài lìn; lìnsè;
xiǎoqì |
怪吝;吝啬;小气 |
guài lìn; lìnsè;
xiǎoqì |
Estranho |
Bizarre |
奇妙な |
奇妙な |
きみょうな |
kimyōna |
213 |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì) fēicháng bù yuànyì huā
qián de shìshí |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì)
fēicháng bù yuànyì huā qián de shìshí |
O fato de
(oficialmente) não querer gastar dinheiro |
Le fait que
(officiellement) très peu disposé à dépenser de l'argent |
(公式に)お金を使いたくないという事実 |
( 公式 に ) お金 を 使いたくない という 事実 |
( こうしき に ) おかね お つかいたくない という じじつ |
( kōshiki ni ) okane o tsukaitakunai toiu jijitsu |
214 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
215 |
meanness |
meanness |
卑鄙 |
bēibǐ |
maldade |
méchanceté |
意地悪 |
意地悪 |
いじわる |
ijiwaru |
216 |
parsley |
parsley |
香菜 |
xiāngcài |
salsa |
persil |
パセリ |
パセリ |
パセリ |
paseri |
217 |
香菜 |
xiāngcài |
香菜 |
xiāngcài |
Coentro |
Coriandre |
コリアンダー |
コリアンダー |
こりあんだあ |
koriandā |
218 |
a
plant with curly green leaves that are used in cooking as a herb to decorate
food |
a plant with curly
green leaves that are used in cooking as a herb to decorate food |
一种带有卷曲绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu juǎnqū lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
uma planta com
folhas verdes encaracoladas que são usadas na culinária como uma erva para
decorar alimentos |
une plante avec des
feuilles vertes bouclées qui sont utilisées dans la cuisine comme herbe pour
décorer les aliments |
食物を飾るためのハーブとして料理で使用される巻き毛の緑の葉を持つ植物 |
食物 を 飾る ため の ハーブ として 料理 で 使用 される巻き 毛 の 緑 の 葉 を 持つ 植物 |
しょくもつ お かざる ため の ハーブ として りょうり で しよう される まき け の みどり の は お もつ しょくぶつ |
shokumotsu o kazaru tame no hābu toshite ryōri de shiyōsareru maki ke no midori no ha o motsu shokubutsu |
219 |
欧芹 |
ōu qín |
欧芹 |
ōu qín |
Salsa |
Persil |
パセリ |
パセリ |
パセリ |
paseri |
220 |
一种带有卷曲绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu juǎnqū lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
一种带有碱性绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu jiǎn xìng lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
Uma planta com
folhas verdes encaracoladas usadas na culinária como uma erva para decorar
alimentos |
Une plante aux
feuilles vertes bouclées utilisée dans la cuisine comme herbe pour décorer
les aliments |
食物を飾るためのハーブとして料理で使用される巻き毛の緑の葉を持つ植物 |
食物 を 飾る ため の ハーブ として 料理 で 使用 される巻き 毛 の 緑 の 葉 を 持つ 植物 |
しょくもつ お かざる ため の ハーブ として りょうり で しよう される まき け の みどり の は お もつ しょくぶつ |
shokumotsu o kazaru tame no hābu toshite ryōri de shiyōsareru maki ke no midori no ha o motsu shokubutsu |
221 |
fish
with parsley sauce |
fish with parsley
sauce |
香菜鱼 |
xiāngcài yú |
peixe com molho de
salsa |
poisson avec sauce au
persil |
パセリソース添えの魚 |
パセリ ソース 添え の 魚 |
パセリ ソース そえ の さかな |
paseri sōsu soe no sakana |
222 |
欧芹沙司鱼 |
ōu qín shā
sī yú |
欧芹沙司鱼 |
ōu qín shā
sī yú |
Molho de Salsa |
Sauce persil |
パセリソース |
パセリ ソース |
パセリ ソース |
paseri sōsu |
223 |
欧芹酱鱼 |
ōu qín jiàng yú |
欧芹酱鱼 |
ōu qín jiàng yú |
Peixe com molho de
salsa |
Poisson avec sauce
au persil |
パセリソース添えの魚 |
パセリ ソース 添え の 魚 |
パセリ ソース そえ の さかな |
paseri sōsu soe no sakana |
224 |
see
also cow parsley |
see also cow parsley |
另见牛香菜 |
lìng jiàn niú
xiāngcài |
ver também salsa de
vaca |
voir aussi persil de
vache |
牛パセリも参照してください |
牛 パセリ も 参照 してください |
うし パセリ も さんしょう してください |
ushi paseri mo sanshō shitekudasai |
225 |
parsnip |
parsnip |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
pastinaga |
panais |
パースニップ |
パースニップ |
ぱあすにっぷ |
pāsunippu |
226 |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
Pastinaga |
Panais |
パースニップ |
パースニップ |
ぱあすにっぷ |
pāsunippu |
227 |
a long pale yellow root vegetable |
a long pale yellow root vegetable |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng gēn shūcài |
um longo
vegetal de raiz amarelo pálido |
un long
légume-racine jaune pâle |
長い淡黄色の根菜 |
長い 淡 黄色 の 根菜 |
ながい あわ きいろ の こんさい |
nagai awa kīro no konsai |
228 |
欧洲萝卜;欧洲防风 |
ōuzhōu
luóbo; ōuzhōu fángfēng |
欧洲萝卜;欧洲防风 |
ōuzhōu
luóbo; ōuzhōu fángfēng |
Nabo europeu;
pastinaga europeia |
Navet européen;
panais européen |
ヨーロッパのカブ、ヨーロッパのパースニップ |
ヨーロッパ の カブ 、 ヨーロッパ の パースニップ |
ヨーロッパ の カブ 、 ヨーロッパ の ぱあすにっぷ |
yōroppa no kabu , yōroppa no pāsunippu |
229 |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng
gēn shūcài |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng
gēn shūcài |
Vegetais de raiz
longa amarelos claros |
Légumes à racines
longues jaune clair |
淡黄色の長根野菜 |
淡 黄色 の 長根 野菜 |
あわ きいろ の ながね やさい |
awa kīro no nagane yasai |
230 |
picture
.page R019 |
picture.Page R019 |
图片。页R019 |
túpiàn. Yè R019 |
picture .página R019 |
image .page R019 |
写真ページR019 |
写真 ページ R 019 |
しゃしん ページ r 019 |
shashin pēji R 019 |
231 |
parson |
parson |
牧师 |
mùshī |
pároco |
parson |
パーソン |
パーソン |
ぱあそん |
pāson |
232 |
(old-fashioned) an Anglican
vicar or parish priest |
(old-fashioned) an Anglican vicar or parish priest |
(老式的)英国国教牧师或教区牧师 |
(lǎoshì de) yīngguó
guójiào mùshī huò jiàoqū mùshī |
(antiquado) um
vigário anglicano ou pároco |
(à l'ancienne) un
vicaire anglican ou un curé |
(旧式)英国国教会の教区牧師または教区司祭 |
( 旧式 ) 英国 国教会 の 教区 牧師 または 教区 司祭 |
( きゅうしき ) えいこく こっきょうかい の きょうく ぼくし または きょうく しさい |
( kyūshiki ) eikoku kokkyōkai no kyōku bokushi matahakyōku shisai |
233 |
圣公会叙区牧师;教区牧师 |
shèng gōnghuì
xù qū mùshī; jiàoqū mùshī |
圣公会叙区牧师;教区牧师 |
shèng gōnghuì xù qū
mùshī; jiàoqū mùshī |
Pregador Anglicano; |
Prédicateur
anglican; |
英国国教会の説教者; |
英国 国教会 の 説教者 ; |
えいこく こっきょうかい の せっきょうしゃ ; |
eikoku kokkyōkai no sekkyōsha ; |
234 |
(informal) a Protestant clergyman |
(informal) a Protestant clergyman |
(非正式)新教牧师 |
(fēi zhèngshì) xīnjiào mùshī |
(informal) um
clérigo protestante |
(informel) un
ecclésiastique protestant |
(非公式)プロテスタント聖職者 |
( 非公式 ) プロテスタント 聖職者 |
( ひこうしき ) プロテスタント せいしょくしゃ |
( hikōshiki ) purotesutanto seishokusha |
235 |
新教牧师 |
xīnjiào
mùshī |
新教牧师 |
xīnjiào mùshī |
Sacerdote
protestante |
Prêtre protestant |
プロテスタントの司祭 |
プロテスタント の 司祭 |
プロテスタント の しさい |
purotesutanto no shisai |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|