|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
parole |
1448 |
1448 |
parliamentarian |
|
|
1 |
parliamentary |
Parliamentary |
议会 |
Yìhuì |
парламентский |
parlamentskiy |
2 |
connected with a parliament; having a
parliament |
connected with a parliament; having a
parliament |
与议会有关;有议会 |
yǔ yìhuì yǒuguān; yǒu
yìhuì |
связан
с
парламентом,
имея
парламент |
svyazan s parlamentom, imeya parlament |
3 |
议会的;国会的;设有议会的 |
yìhuì de; guóhuì de;
shè yǒu yìhuì de |
议会的;国会的;配备议会的 |
yìhuì de; guóhuì de; pèibèi
yìhuì de |
Парламент,
Парламент,
Парламент |
Parlament, Parlament, Parlament |
4 |
与议会有关;
有议会 |
yǔ yìhuì
yǒuguān; yǒu yìhuì |
与议会有关;有议会 |
yǔ yìhuì
yǒuguān; yǒu yìhuì |
Связанные
с
парламентом,
есть
парламент |
Svyazannyye s parlamentom,
yest' parlament |
5 |
parliamentary
elections |
parliamentary
elections |
议会选举 |
yìhuì xuǎnjǔ |
парламентские
выборы |
parlamentskiye vybory |
6 |
议会选举 |
yìhuì
xuǎnjǔ |
议会选举 |
yìhuì xuǎnjǔ |
Парламентские
выборы |
Parlamentskiye vybory |
7 |
a parliamentary democracy |
a parliamentary democracy |
议会民主 |
yìhuì mínzhǔ |
парламентская
демократия |
parlamentskaya demokratiya |
8 |
议会民主政体 |
yìhuì mínzhǔ
zhèngtǐ |
议会民主政体 |
yìhuì mínzhǔ zhèngtǐ |
Парламентская
демократия |
Parlamentskaya demokratiya |
9 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
10 |
unparlamentary |
unparlamentary |
无懈可击 |
wúxièkějī |
unparlamentary |
unparlamentary |
11 |
parliamentary
private secretary |
parliamentary
private secretary |
议会私人秘书 |
yìhuì sīrén mìshū |
личный
секретарь
парламента |
lichnyy sekretar' parlamenta |
12 |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
PPS |
13 |
parliamentary
privilege |
parliamentary
privilege |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
парламентская
привилегия |
parlamentskaya privilegiya |
14 |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
议会特权 |
yìhuì tèquán |
Парламентские
привилегии |
Parlamentskiye privilegii |
15 |
the
special right of Members of Parliament to speak freely in Parliament,
especially about another person, without risking legal action |
the special right of
Members of Parliament to speak freely in Parliament, especially about
another person, without risking legal action |
国会议员享有在议会中自由发言,特别是关于其他人的自由发言而无风险采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán
xiǎngyǒu zài yìhuì zhōng zìyóu fāyán, tèbié shì
guānyú qítārén de zìyóu fāyán ér wú fēngxiǎn
cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng de tèshū quánlì |
специальное
право
членов
парламента
свободно
говорить в
парламенте,
особенно о
других
лицах, не
рискуя
подать в суд |
spetsial'noye pravo chlenov
parlamenta svobodno govorit' v parlamente, osobenno o drugikh litsakh, ne
riskuya podat' v sud |
16 |
议员特权,言论免责权(在议会中针对他人等自由岌言加不会被起诉) |
yìyuán tèquán,
yánlùn miǎnzé quán (zài yìhuì zhōng zhēnduì tārén
děng zìyóu jí yán jiā bù huì bèi qǐsù) |
议员特权,评论免责权(在议会中针对他人等自由岌言加不会被指控) |
yìyuán tèquán, pínglùn
miǎnzé quán (zài yìhuì zhōng zhēnduì tā rén děng
zìyóu jí yán jiā bù huì pī zhǐkòng) |
Привилегии
парламентариев,
иммунитет
от речи |
Privilegii parlamentariyev,
immunitet ot rechi |
17 |
国会议员享有在国会中自由发言,特别是关于另一个人的言论自由而无须采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán
xiǎngyǒu zài guóhuì zhōng zìyóu fāyán, tèbié shì
guānyú lìng yīgè rén de yánlùn zìyóu ér wúxū cǎiqǔ
fǎlǜ xíngdòng de tèshū quánlì |
国会议员版权在国会中自由宪法,特别是关于另一个人的言论自由而无须采取法律行动的特殊权利 |
guóhuì yìyuán bǎnquán zài
guóhuì zhōng zìyóu xiànfǎ, tèbié shì guānyú lìng yīgè rén
de yánlùn zìyóu ér wúxū cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng de
tèshū quánlì |
Члены
парламента
имеют
особое
право свободно
высказываться
в Конгрессе,
особенно в
отношении
свободы
выражения
мнений другого
лица без
необходимости
судебного
разбирательства |
Chleny parlamenta imeyut
osoboye pravo svobodno vyskazyvat'sya v Kongresse, osobenno v otnoshenii
svobody vyrazheniya mneniy drugogo litsa bez neobkhodimosti sudebnogo
razbiratel'stva |
18 |
He
made the allegation under the protection of parliamentary privilege. |
He made the
allegation under the protection of parliamentary privilege. |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的。 |
tā shì zài yìhuì tèquán de
bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de. |
Он
выдвинул
обвинение
под защитой
парламентских
привилегий. |
On vydvinul obvineniye pod
zashchitoy parlamentskikh privilegiy. |
19 |
他是在议员特权的保护下说出那种指责的话的 |
Tā shì zài
yìyuán tèquán de bǎohù xià shuō chū nà zhǒng zhǐzé
dehuà de |
他是在议员特权的保护下说出那种指责的话的 |
Tā shì zài yìyuán tèquán
de bǎohù xià shuō chū nà zhǒng zhǐzé dehuà de |
По
его словам,
такого рода
обвинения
под защитой
парламентских
привилегий |
Po yego slovam, takogo roda
obvineniya pod zashchitoy parlamentskikh privilegiy |
20 |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的 |
tā shì zài
yìhuì tèquán de bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de |
他是在议会特权的保护下提出这一指控的 |
tā shì zài yìhuì tèquán de
bǎohù xià tíchū zhè yī zhǐkòng de |
Он
сделал
заявление
под
прерогативой
парламента |
On sdelal zayavleniye pod
prerogativoy parlamenta |
21 |
parliamentary
secretary |
parliamentary
secretary |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
парламентский
секретарь |
parlamentskiy sekretar' |
22 |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
国会秘书 |
guóhuì mìshū |
Секретарь
конгресса |
Sekretar' kongressa |
23 |
a Member of Parliament who works in a
government department below the minister in rank |
a Member of Parliament who works in a
government department below the minister in rank |
议会议员,在部长以下的政府部门工作 |
yìhuì yìyuán, zài bùzhǎng yǐxià de
zhèngfǔ bùmén gōngzuò |
член
парламента,
который
работает в
правительственном
департаменте
ниже министра
в ранге |
chlen parlamenta, kotoryy rabotayet v
pravitel'stvennom departamente nizhe ministra v range |
24 |
政务次长(英政府部门住职国的议员,级别低于大臣 |
zhèngwù cì
zhǎng (yīng zhèngfǔ bùmén zhù zhí guó de yìyuán, jíbié dī
yú dàchén |
政务次长(英政府部门住职国的议员,等级低于大臣 |
zhèngwù cì zhǎng
(yīng zhèngfǔ bùmén zhù zhí guó de yìyuán, děngjí dī yú
dàchén |
Заместитель
министра
правительства |
Zamestitel' ministra
pravitel'stva |
25 |
在部长以下的政府部门工作的国会议员 |
zài bùzhǎng yǐxià de zhèngfǔ
bùmén gōngzuò de guóhuì yìyuán |
在部长以下的政府部门工作的国会议员 |
zài bùzhǎng yǐxià de
zhèngfǔ bùmén gōngzuò de guóhuì yìyuán |
Депутаты
работают в
государственных
ведомствах
ниже
министра |
Deputaty rabotayut v
gosudarstvennykh vedomstvakh nizhe ministra |
26 |
_
compare |
_ compare |
_ 比较 |
_ bǐjiào |
_
сравнить |
_ sravnit' |
27 |
parliamentary
private secretary |
parliamentary
private secretary |
议会私人秘书 |
yìhuì sīrén mìshū |
личный
секретарь
парламента |
lichnyy sekretar' parlamenta |
28 |
parliamentary
undersecretary |
parliamentary
undersecretary |
议会副秘书 |
yìhuì fù mìshū |
парламентский
заместитель
министра |
parlamentskiy zamestitel'
ministra |
29 |
parliamentary
under secretary |
parliamentary under
secretary |
议会副秘书 |
yìhuì fù mìshū |
парламентский
заместитель
секретаря |
parlamentskiy zamestitel'
sekretarya |
30 |
in
the UK a Member of Parliament in a government department, below a minister in
rank |
in the UK a Member
of Parliament in a government department, below a minister in rank |
在英国,政府部门的议员,等级低于部长 |
zài yīngguó, zhèngfǔ
bùmén de yìyuán, děngjí dī yú bùzhǎng |
в
Великобритании
член
парламента
в правительственном
департаменте,
ниже
министра по
званию |
v Velikobritanii chlen
parlamenta v pravitel'stvennom departamente, nizhe ministra po zvaniyu |
31 |
政务次长(英国政府部门任职的议员,级别低无大臣 |
zhèngwù cì
zhǎng (yīngguó zhèngfǔ bùmén rènzhí de yìyuán, jíbié dī
wú dàchén |
政务次长(英国政府部门任职的议员,等级低无大臣 |
zhèngwù cì zhǎng
(yīngguó zhèngfǔ bùmén rènzhí de yìyuán, děngjí dī wú
dàchén |
Заместитель
министра
правительства |
Zamestitel' ministra
pravitel'stva |
32 |
parlour |
parlour |
客厅 |
kètīng |
кабинет |
kabinet |
33 |
parlor |
parlor |
客厅 |
kètīng |
кабинет |
kabinet |
34 |
(old-fashioned) a room in a private house for sitting in, entertaining
visitors, etc. |
(old-fashioned) a room in a private house
for sitting in, entertaining visitors, etc. |
(老式的)私人住宅中的房间,可以坐在里面,招待游客,等等。 |
(lǎoshì de) sīrén zhùzhái
zhōng de fángjiān, kěyǐ zuò zài lǐmiàn, zhāodài
yóukè, děng děng. |
(старомодная)
комната в
частном
доме для сидения,
развлечения
посетителей
и т. д. |
(staromodnaya) komnata v chastnom dome dlya
sideniya, razvlecheniya posetiteley i t. d. |
35 |
(私入住房的)起居室,客厅 |
(Sī rù zhùfáng
de) qǐ jūshì, kètīng |
(私入房屋的)起居室,客厅 |
(Sī rù fángwū de)
qǐ jūshì, kètīng |
Гостиная |
Gostinaya |
36 |
in compounds |
in compounds |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
в
соединениях |
v soyedineniyakh |
37 |
构成复合词 |
gòuchéng fùhécí |
构成复合词 |
gòuchéng fùhécí |
Сложные
слова |
Slozhnyye slova |
38 |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
在化合物中 |
zài huàhéwù zhòng |
В
соединении |
V soyedinenii |
39 |
a
shop/store that provides particular goods or services |
a shop/store that
provides particular goods or services |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
магазин
/ магазин,
который
предоставляет
определенные
товары или
услуги |
magazin / magazin, kotoryy
predostavlyayet opredelennyye tovary ili uslugi |
40 |
(专舍某种商品或业务的)店铺 |
(zhuān shě
mǒu zhǒng shāngpǐn huò yèwù de) diànpù |
(专舍某种商品或业务的)店铺 |
(zhuān shě mǒu
zhǒng shāngpǐn huò yèwù de) diànpù |
Магазин,
который
специализируется
на определенном
продукте
или бизнесе |
Magazin, kotoryy
spetsializiruyetsya na opredelennom produkte ili biznese |
41 |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
提供特定商品或服务的商店/商店 |
tígōng tèdìng
shāngpǐn huò fúwù de shāngdiàn/shāngdiàn |
Магазины
/ магазины,
предлагающие
конкретные
товары или
услуги |
Magaziny / magaziny,
predlagayushchiye konkretnyye tovary ili uslugi |
42 |
a
beauty/an ice cream parlour |
a beauty/an ice
cream parlour |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
салон
красоты /
мороженого |
salon krasoty / morozhenogo |
43 |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
美容/冰淇淋店 |
měiróng/bīngqílín
diàn |
Салон
красоты /
Мороженое |
Salon krasoty / Morozhenoye |
44 |
美容院/冰食店 |
měiróng
yuàn/bīng shí diàn |
美容院/冰食店 |
měiróng yuàn/bīng shí
diàn |
Салон
красоты /
Ледяной
магазин |
Salon krasoty / Ledyanoy
magazin |
45 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
46 |
funeral
parlour |
funeral parlour |
殡仪馆 |
bìnyíguǎn |
похоронное
бюро |
pokhoronnoye byuro |
47 |
massage
parlour |
massage parlour |
按摩室 |
ànmó shì |
массажный
салон |
massazhnyy salon |
48 |
parlour
game |
parlour game |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
салонная
игра |
salonnaya igra |
49 |
parlor
game |
parlor game |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
салонная
игра |
salonnaya igra |
50 |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
客厅游戏 |
kètīng yóuxì |
Игры
для
гостиной |
Igry dlya gostinoy |
51 |
a
game played in the home, especially a word game or guessing game |
a game played in the
home, especially a word game or guessing game |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ wán de
yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
игра
в дом,
особенно
игра в слова
или игра в догадки |
igra v dom, osobenno igra v
slova ili igra v dogadki |
52 |
室内游戏;(尤指)填字游戏,猜谜游戏 |
shìnèi yóuxì;(yóu
zhǐ) tián zì yóuxì, cāimí yóuxì |
室内游戏;(尤指)填字游戏,猜谜游戏 |
shìnèi yóuxì;(yóu zhǐ)
tián zì yóuxì, cāimí yóuxì |
Внутренние
игры,
(особенно)
кроссворды,
угадайки |
Vnutrenniye igry, (osobenno)
krossvordy, ugadayki |
53 |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ
wán de yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
在家里玩的游戏,尤其是文字游戏或猜谜游戏 |
zài jiālǐ wán de
yóuxì, yóuqí shì wénzì yóuxì huò cāimí yóuxì |
Игры,
в которые
играют дома,
особенно
игры в слова
или
угадайку |
Igry, v kotoryye igrayut doma,
osobenno igry v slova ili ugadayku |
54 |
parlourmaid |
parlourmaid |
女仆 |
nǚpū |
горничная |
gornichnaya |
55 |
parlormaid |
parlormaid |
女服务员 |
nǚ fúwùyuán |
горничная |
gornichnaya |
56 |
(old use) |
(old use) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(старое
использование) |
(staroye ispol'zovaniye) |
57 |
a
female servant who was employed in the past to serve food at the dinner table |
a female servant who
was employed in the past to serve food at the dinner table |
过去曾受雇在餐桌上用餐的女仆 |
guòqù céng shòu gù zài
cānzhuō shàng yòngcān de nǚpū |
женщина-слуга,
которая в
прошлом
работала, чтобы
подавать
еду за
обеденным
столом |
zhenshchina-sluga, kotoraya v
proshlom rabotala, chtoby podavat' yedu za obedennym stolom |
58 |
(旧时侍侯用餐的)客厅侍女 |
(jiùshí shì hóu yòngcān de) kètīng
shìnǚ |
(旧时侍侯侯的的)客厅侍女 |
(jiùshí shì hóu hóu de de) kètīng
shìnǚ |
Дева
старого |
Deva starogo |
59 |
parlous |
parlous |
陧 |
niè |
вредный |
vrednyy |
60 |
陧 |
niè |
陧 |
niè |
вредный |
vrednyy |
61 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Формальная) |
(Formal'naya) |
62 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Формальная) |
(Formal'naya) |
63 |
(of a situation very bad and very
uncertain; dangerous |
(of a situation very bad and very
uncertain; dangerous |
(情况非常恶劣且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng èliè qiě bù
quèdìng; wéixiǎn |
(ситуации
очень
плохой и
очень
неопределенной;
опасной |
(situatsii ochen' plokhoy i ochen'
neopredelennoy; opasnoy |
64 |
恶劣的;动荡的;危险的 |
èliè de; dòngdàng
de; wéixiǎn de |
恶劣的;动荡的;危险的 |
èliè de; dòngdàng de;
wéixiǎn de |
Плохой,
турбулентный,
опасный |
Plokhoy, turbulentnyy, opasnyy |
65 |
(情况非常恶劣且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng èliè qiě bù
quèdìng; wéixiǎn |
(情况非常严重且不确定;危险 |
(qíngkuàng fēicháng yánzhòng qiě
bù quèdìng; wéixiǎn |
(Ситуация
очень
плохая и
неопределенная;
опасная |
(Situatsiya ochen' plokhaya i
neopredelennaya; opasnaya |
66 |
synonym
perilous |
synonym perilous |
危险的 |
wéixiǎn de |
синоним
опасный |
sinonim opasnyy |
67 |
Parma
violet |
Parma violet |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ zǐluólán |
Парма
фиолетовая |
Parma fioletovaya |
68 |
a
strong-smelling plant with light purple flowers |
a strong-smelling
plant with light purple flowers |
淡紫色花朵的香气浓郁的植物 |
dàn zǐsè huāduǒ
de xiāngqì nóngyù de zhíwù |
сильно
пахнущее
растение со
светло-фиолетовыми
цветами |
sil'no pakhnushcheye rasteniye
so svetlo-fioletovymi tsvetami |
69 |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ
zǐluólán |
帕尔马紫罗兰 |
pà'ěrmǎ zǐluólán |
Парма
Фиалка |
Parma Fialka |
70 |
Parmesan |
Parmesan |
巴马干酪 |
bā mǎ gānlào |
пармезан |
parmezan |
71 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
72 |
Parmesan
cheese |
Parmesan cheese |
帕尔马干酪 |
pà'ěrmǎ gānlào |
Сыр
пармезан |
Syr parmezan |
73 |
a type of very hard Italian cheese that is
usually grated and eaten on Italian food |
a type of very hard Italian cheese that is
usually grated and eaten on Italian food |
一种非常坚硬的意大利奶酪,通常在意大利食物上磨碎并食用 |
yī zhǒng fēicháng
jiānyìng de yìdàlì nǎilào, tōngcháng zài yìdàlì shíwù shàng mó
suì bìng shíyòng |
тип
очень
твердого
итальянского
сыра, который
обычно терт
и съеден на
итальянской
еде |
tip ochen' tverdogo ital'yanskogo syra,
kotoryy obychno tert i s"yeden na ital'yanskoy yede |
74 |
帕尔马干酪(一种意大利硬奶酪,常磨碎撒在食品上) |
pà'ěrmǎ
gānlào (yī zhǒng yìdàlì yìng nǎilào, cháng mó suì sā
zài shípǐn shàng) |
帕尔马干酪(一种意大利硬奶酪,常磨碎撒在食品上) |
pà'ěrmǎ gānlào
(yī zhǒng yìdàlì yìng nǎilào, cháng mó suì sā zài
shípǐn shàng) |
Сыр
пармезан |
Syr parmezan |
75 |
parochial |
parochial |
狭och的 |
xiá och de |
приходский |
prikhodskiy |
76 |
connected
with a church parish |
connected with a
church parish |
与教堂堂区相连 |
yǔ jiàotáng táng qū
xiānglián |
связано
с церковным
приходом |
svyazano s tserkovnym prikhodom |
77 |
教区的;堂区的 |
jiàoqū de; táng qū de |
教区的;堂区的 |
jiàoqū de; táng qū de |
Приход,
приход |
Prikhod, prikhod |
78 |
parochial
schools |
parochial
schools |
地方学校 |
dìfāng xuéxiào |
приходские
школы |
prikhodskiye shkoly |
79 |
教区学校 |
jiàoqū xuéxiào |
教区学校 |
jiàoqū xuéxiào |
Приходская
школа |
Prikhodskaya shkola |
80 |
a member of
the parochial church council |
a member of
the parochial church council |
教区教堂理事会成员 |
jiàoqū jiàotáng lǐshì huì
chéngyuán |
член
приходского
церковного
совета |
chlen prikhodskogo tserkovnogo soveta |
81 |
教区教堂理事会成员 |
jiàoqū jiàotáng
lǐshì huì chéngyuán |
教区教堂指标成员 |
jiàoqū jiàotáng
zhǐbiāo chéngyuán |
Член
Приходского
Церковного
Совета |
Chlen Prikhodskogo Tserkovnogo
Soveta |
82 |
(disapproving) |
(disapproving) |
(不赞成) |
(bù zànchéng) |
(Одобряя) |
(Odobryaya) |
83 |
only
concerned with small issues that happen in your local area and not interested
in more important things |
only concerned with
small issues that happen in your local area and not interested in more
important things |
只关心您当地发生的小问题,对更重要的事情不感兴趣 |
zhǐ guānxīn nín
dāngdì fāshēng de xiǎo wèntí, duì gèng zhòngyào de
shìqíng bùgǎn xìngqù |
касается
только
мелких
вопросов,
которые происходят
в вашем
районе и не
интересуются
более
важными
вещами |
kasayetsya tol'ko melkikh
voprosov, kotoryye proiskhodyat v vashem rayone i ne interesuyutsya boleye
vazhnymi veshchami |
84 |
只关心本地区的;地方观念的 |
zhǐ
guānxīn běn dìqū de; dìfāng guānniàn de |
只关心本地区的;地方观念的 |
zhǐ guānxīn
běn dìqū de; dìfāng guānniàn de |
Касается
только
региона; |
Kasayetsya tol'ko regiona; |
85 |
parochialism |
parochialism |
狭och的 |
xiá och de |
местничество |
mestnichestvo |
86 |
the
parochialism of a small community |
the parochialism of
a small community |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū de
zhǒngzú zhǔyì |
местничество
небольшого
сообщества |
mestnichestvo nebol'shogo
soobshchestva |
87 |
小圈子的狭隘观念 |
xiǎo
quānzi de xiá'ài guānniàn |
小圈子的狭隘观念 |
xiǎo quānzi de xiá'ài
guānniàn |
Coterie
из
недалекости |
Coterie iz nedalekosti |
88 |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū
de zhǒngzú zhǔyì |
小社区的种族主义 |
xiǎo shèqū de
zhǒngzú zhǔyì |
Расизм
в небольших
общинах |
Rasizm v nebol'shikh
obshchinakh |
89 |
parodist |
parodist |
模仿者 |
mófǎng zhě |
пародист |
parodist |
90 |
a person who writes parodies |
a person who writes parodies |
写模仿的人 |
xiě mófǎng de rén |
человек,
который
пишет
пародии |
chelovek, kotoryy pishet parodii |
91 |
滑稽模仿作品作者 |
huájī
mófǎng zuòpǐn zuòzhě |
滑稽模仿作品作者 |
huájī mófǎng
zuòpǐn zuòzhě |
Автор
комической
пародии |
Avtor komicheskoy parodii |
92 |
parody |
parody |
模仿 |
mófǎng |
пародия |
parodiya |
93 |
parodies |
parodies |
模仿 |
mófǎng |
пародии |
parodii |
94 |
~ (of sth) |
~ (of sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~
(оф) |
~ (of) |
95 |
a piece of writing, music, acting, etc. that
deliberately copies the style of sb/sth in order to be amusing |
a piece of writing, music, acting, etc. That
deliberately copies the style of sb/sth in order to be amusing |
故意复制某人/某事风格的一段文字,音乐,表演等 |
gùyì fùzhì mǒu rén/mǒu shì
fēnggé de yīduàn wénzì, yīnyuè, biǎoyǎn děng |
пьесу,
музыку,
актерскую
игру и т. д.,
которая
намеренно
копирует
стиль sb / sth,
чтобы быть
забавной |
p'yesu, muzyku, akterskuyu igru i t. d.,
kotoraya namerenno kopiruyet stil' sb / sth, chtoby byt' zabavnoy |
96 |
滑稽模仿作品(文章、音乐作品或表演的滑稽仿作等) |
huájī
mófǎng zuòpǐn (wénzhāng, yīnyuè zuòpǐn huò
biǎoyǎn de huájī fǎng zuò děng) |
滑稽模仿作品(文章,音乐作品或表演的滑稽仿作等) |
huájī mófǎng
zuòpǐn (wénzhāng, yīnyuè zuòpǐn huò biǎoyǎn de
huájī fǎng zuò děng) |
Пародия
(пародия на
статью,
музыкальное
произведение
или
перформанс
и т. Д.) |
Parodiya (parodiya na stat'yu,
muzykal'noye proizvedeniye ili performans i t. D.) |
97 |
a
parody of a horror film |
a parody of a horror
film |
恐怖电影的模仿 |
kǒngbù diànyǐng de
mófǎng |
пародия
на фильм
ужасов |
parodiya na fil'm uzhasov |
98 |
一部恐怖电影的仿作 |
yī bù
kǒngbù diànyǐng de fǎng zuò |
一部恐怖电影的仿作 |
yī bù kǒngbù
diànyǐng de fǎng zuò |
Копия
фильма
ужасов |
Kopiya fil'ma uzhasov |
99 |
(disapproving)
something that is such a bad or unfair example of sth that it seems
ridiculous |
(disapproving)
something that is such a bad or unfair example of sth that it seems
ridiculous |
(不赞成)某事太坏或不公平,似乎荒谬 |
(bù zànchéng) mǒu shì tài
huài huò bù gōngpíng, sìhū huāngmiù |
(неодобрительно)
что-то такое
плохой или
несправедливый
пример, что
кажется
смешным |
(neodobritel'no) chto-to takoye
plokhoy ili nespravedlivyy primer, chto kazhetsya smeshnym |
100 |
拙劣的模仿;荒诞不经的事 |
zhuōliè de
mófǎng; huāngdàn bù jīng de shì |
拙劣的模仿;荒诞不经的事 |
zhuōliè de mófǎng;
huāngdàn bù jīng de shì |
Бедная
имитация,
смешные
вещи |
Bednaya imitatsiya, smeshnyye
veshchi |
|
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
102 |
travesti |
travesti |
特拉韦什蒂 |
tè lā wéi shén dì |
травести |
travesti |
103 |
the
trial was a parody of justice |
the trial was a
parody of justice |
审判是对司法的模仿 |
shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
суд
был
пародией на
справедливость |
sud byl parodiyey na
spravedlivost' |
104 |
那次审判是对正义的
嘲弄。 |
nà cì shěnpàn
shì duì zhèngyì de cháonòng. |
那次审判是对正义的嘲弄。 |
nà cì shěnpàn shì duì
zhèngyì de cháonòng. |
Это
испытание
было
издевательством
над справедливостью. |
Eto ispytaniye bylo
izdevatel'stvom nad spravedlivost'yu. |
105 |
审判是对司法的模仿 |
Shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
审判是对司法的模仿 |
Shěnpàn shì duì
sīfǎ de mófǎng |
Суд
является
пародией на
справедливость |
Sud yavlyayetsya parodiyey na
spravedlivost' |
106 |
parodies |
parodies |
模仿 |
mófǎng |
пародии |
parodii |
107 |
parodying |
parodying |
模仿 |
mófǎng |
пародирование |
parodirovaniye |
108 |
parodied |
parodied |
模仿的 |
mófǎng de |
пародируемое |
parodiruyemoye |
109 |
parodied |
parodied |
模仿的 |
mófǎng de |
пародируемое |
parodiruyemoye |
110 |
to copy the style of sb/sth in an
exaggerated way, especially in order to make people laugh |
to copy the style of sb/sth in an
exaggerated way, especially in order to make people laugh |
以夸张的方式复制某人的风格,尤其是为了让人发笑 |
yǐ kuāzhāng de fāngshì
fùzhì mǒu rén de fēnggé, yóuqí shì wèile ràng rén fà xiào |
скопировать
стиль sb / sth
преувеличенным
образом,
особенно
для того,
чтобы
заставить
людей
смеяться |
skopirovat' stil' sb / sth preuvelichennym
obrazom, osobenno dlya togo, chtoby zastavit' lyudey smeyat'sya |
111 |
滑稽地模仿;夸张地演义 |
huájī de
mófǎng; kuāzhāng de yǎnyì |
滑稽地模仿;夸张地演义 |
huájī de mófǎng;
kuāzhāng de yǎnyì |
Подражать
комично; |
Podrazhat' komichno; |
112 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
113 |
lampoon |
Lampoon |
讽刺 |
Fèngcì |
пасквиль |
paskvil' |
114 |
parole |
parole |
言语 |
yányǔ |
честное
слово |
chestnoye slovo |
115 |
permission that is
given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence on
condition that they behave well |
permission that is given to a prisoner to
leave prison before the end of their sentence on condition that they behave
well |
囚犯因行为良好而获准在服刑结束前离开监狱的许可 |
qiúfàn yīn xíngwéi liánghǎo ér
huòzhǔn zài fúxíng jiéshù qián líkāi jiānyù de xǔkě |
разрешение,
которое
дается
заключенному,
чтобы
покинуть
тюрьму до
окончания
срока его
заключения
при условии,
что он ведет
себя хорошо |
razresheniye, kotoroye dayetsya
zaklyuchennomu, chtoby pokinut' tyur'mu do okonchaniya sroka yego
zaklyucheniya pri uslovii, chto on vedet sebya khorosho |
116 |
假释; 有条件的释放 |
jiǎshì;
yǒu tiáojiàn de shìfàng |
假释;有条件的释放 |
jiǎshì; yǒu tiáojiàn
de shìfàng |
Условно-досрочное
освобождение;
условное
освобождение |
Uslovno-dosrochnoye
osvobozhdeniye; uslovnoye osvobozhdeniye |
117 |
to
be reliesed for parole |
to be reliesed for
parole |
被假释 |
bèi jiǎshì |
быть
освобожденным
для
досрочного
освобождения |
byt' osvobozhdennym dlya
dosrochnogo osvobozhdeniya |
118 |
特合假释条件 |
tè hé jiǎshì
tiáojiàn |
特合假释条件 |
tè hé jiǎshì tiáojiàn |
Особые
условия
условно-досрочного
освобождения |
Osobyye usloviya
uslovno-dosrochnogo osvobozhdeniya |
119 |
She
was released on parole. |
She was released on
parole. |
她被假释释放。 |
tā bèi jiǎshì
shìfàng. |
Она
была
освобождена
условно-досрочно. |
Ona byla osvobozhdena
uslovno-dosrochno. |
120 |
她获得假释 |
Tā huòdé
jiǎshì |
她获得假释 |
Tā huòdé jiǎshì |
Она
была
освобождена
условно-досрочно |
Ona byla osvobozhdena
uslovno-dosrochno |
121 |
(linguistics)language
considered as the words individual people use, rather than as the
communication system of a particular community |
(linguistics)language
considered as the words individual people use, rather than as the
communication system of a particular community |
(语言学)语言被视为个人使用的词语,而不是特定社区的交流系统 |
(yǔyán xué) yǔyán bèi
shì wéi gèrén shǐyòng de cíyǔ, ér bùshì tèdìng shèqū de
jiāoliú xìtǒng |
(лингвистика)
язык
рассматривается
как слова,
которые
используют
отдельные
люди, а не как
система
общения
конкретного
сообщества |
(lingvistika) yazyk
rassmatrivayetsya kak slova, kotoryye ispol'zuyut otdel'nyye lyudi, a ne kak
sistema obshcheniya konkretnogo soobshchestva |
122 |
言语 |
yányǔ |
言语 |
yányǔ |
речь |
rech' |
123 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
124 |
langue |
langue |
朗格 |
lǎng gé |
Langue |
Langue |
125 |
to
give a prisoner permission to leave prison before the end of their sentence
on condition that they behave well |
to give a prisoner
permission to leave prison before the end of their sentence on condition that
they behave well |
在囚犯表现良好的前提下,允许他们在刑期结束前离开监狱 |
zài qiúfàn biǎoxiàn
liánghǎo de qiántí xià, yǔnxǔ tāmen zài xíngqí jiéshù
qián líkāi jiānyù |
дать
заключенному
разрешение
покинуть тюрьму
до
окончания
срока их
заключения
при условии,
что они
ведут себя
хорошо |
dat' zaklyuchennomu
razresheniye pokinut' tyur'mu do okonchaniya sroka ikh zaklyucheniya pri
uslovii, chto oni vedut sebya khorosho |
126 |
假释;有条件地释放 |
jiǎshì;
yǒu tiáojiàn de shìfàng |
假释;有条件地释放 |
jiǎshì; yǒu tiáojiàn
de shìfàng |
Условно-досрочное
освобождение;
условное
освобождение |
Uslovno-dosrochnoye
osvobozhdeniye; uslovnoye osvobozhdeniye |
127 |
She
was paroled after two years |
She was paroled
after two years |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu tā bèi
jiǎshì |
Она
была
условно
освобождена
через два года |
Ona byla uslovno osvobozhdena
cherez dva goda |
128 |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu
tā bèi jiǎshì |
两年后她被假释 |
liǎng nián hòu tā bèi
jiǎshì |
Она
была
освобождена
условно-досрочно
через два
года |
Ona byla osvobozhdena
uslovno-dosrochno cherez dva goda |
129 |
她两年后获假释 |
tā liǎng
nián hòu huò jiǎshì |
她两年后获假释 |
tā liǎng nián hòu huò
jiǎshì |
Она
была
освобождена
условно-досрочно
через два
года |
Ona byla osvobozhdena
uslovno-dosrochno cherez dva goda |
130 |
paroxysm |
paroxysm |
发作 |
fāzuò |
пароксизм |
paroksizm |
131 |
a sudden strong feeling or expression of an
emotion that cannot be controlled |
a sudden strong feeling or expression of an
emotion that cannot be controlled |
突然的强烈感觉或无法控制的情绪表达 |
túrán de qiángliè gǎnjué huò wúfǎ
kòngzhì de qíngxù biǎodá |
внезапное
сильное
чувство или
выражение
эмоции,
которую
невозможно
контролировать |
vnezapnoye sil'noye chuvstvo ili vyrazheniye
emotsii, kotoruyu nevozmozhno kontrolirovat' |
132 |
突然发作恨 |
túrán fāzuò hèn |
突然袭击恨 |
túrán xíjí hèn |
Ненавижу
внезапно |
Nenavizhu vnezapno |
133 |
paroxysms
of hate |
paroxysms of hate |
仇恨发作 |
chóuhèn fāzuò |
пароксизмы
ненависти |
paroksizmy nenavisti |
134 |
突然满腔仇恨 |
túrán mǎnqiāng chóuhèn |
突然满腔仇恨 |
túrán mǎnqiāng chóuhèn |
Внезапно
наполненный
ненавистью |
Vnezapno napolnennyy nenavist'yu |
135 |
a paroxysm of laughter |
a paroxysm of laughter |
笑声发作 |
xiào shēng fāzuò |
пароксизм
смеха |
paroksizm smekha |
136 |
阵狂笑 |
zhèn kuángxiào |
阵狂笑 |
zhèn kuángxiào |
Массив
смеется |
Massiv smeyetsya |
137 |
笑声发作 |
xiào shēng
fāzuò |
笑声发作 |
xiào shēng fāzuò |
Смех
нападение |
Smekh napadeniye |
138 |
(medical) a sudden
short attack of pain, causing physical shaking that cannot be controlled |
(medical) a sudden short attack of pain,
causing physical shaking that cannot be controlled |
(医学上)突然的短暂疼痛发作,导致无法控制的身体震动 |
(yīxué shàng) túrán de duǎnzàn
téngtòng fāzuò, dǎozhì wúfǎ kòngzhì de shēntǐ
zhèndòng |
(медицинский)
внезапный
короткий
приступ
боли,
вызывающий
физическое
дрожание, которое
невозможно
контролировать |
(meditsinskiy) vnezapnyy korotkiy pristup
boli, vyzyvayushchiy fizicheskoye drozhaniye, kotoroye nevozmozhno
kontrolirovat' |
139 |
(癀痛的)突然爰作,阵发 |
(huáng tòng de)
túrán yuán zuò, zhèn fā |
(癀痛的)突然爰作,阵发 |
(huáng tòng de) túrán yuán zuò,
zhèn fā |
(Болезненно)
Вдруг
работает,
взрывается |
(Boleznenno) Vdrug rabotayet,
vzryvayetsya |
140 |
parquet |
parquet |
实木复合地板 |
shímù fùhé dìbǎn |
паркет |
parket |
141 |
a floor covering made of flat pieces of wood
fixed together in a pattern |
a floor covering made of flat pieces of wood
fixed together in a pattern |
地板覆盖物,由平面木片固定成图案 |
dìbǎn fùgài wù, yóu píngmiàn mùpiàn
gùdìng chéng tú'àn |
напольное
покрытие из
плоских
кусков дерева,
скрепленных
друг с
другом
узором |
napol'noye pokrytiye iz ploskikh kuskov
dereva, skreplennykh drug s drugom uzorom |
142 |
拼花地板;镶木地板 |
pīnhuā
dìbǎn; xiāng mù dìbǎn |
拼花地板;镶木地板 |
pīnhuā dìbǎn;
xiāng mù dìbǎn |
Паркетный
пол |
Parketnyy pol |
143 |
parquet flooring |
parquet flooring |
拼花地板 |
pīnhuā dìbǎn |
паркет |
parket |
144 |
拼花地板 |
pīnhuā
dìbǎn |
拼花地板 |
pīnhuā dìbǎn |
Паркетный
пол |
Parketnyy pol |
145 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
146 |
woodblock |
woodblock |
木块 |
mù kuài |
ксилографическое |
ksilograficheskoye |
147 |
parrakeet |
parrakeet |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
parrakeet |
parrakeet |
148 |
parakeet |
parakeet |
长尾小鹦鹉 |
cháng wěi xiǎo
yīngwǔ |
болтун |
boltun |
149 |
parricide] |
parricide] |
杀人 |
shārén |
отцеубийство] |
ottseubiystvo] |
150 |
(formal) the crime of killing your father,
mother or a close
relative; a person
who is guilty of this crime |
(formal) the crime
of killing your father, mother or a close relative; a person who is guilty of
this crime |
(正式)杀害您父亲,母亲或近亲的罪行;犯此罪行的人 |
(zhèngshì) shāhài nín
fùqīn, mǔqīn huò jìnqīn de zuìxíng; fàn cǐ zuìxíng
de rén |
(формально)
преступление
убийства
вашего отца,
матери или
близкого
родственника,
лица,
виновного в
этом
преступлении |
(formal'no) prestupleniye
ubiystva vashego ottsa, materi ili blizkogo rodstvennika, litsa, vinovnogo v
etom prestuplenii |
151 |
杀父(或母、近亲)罪;杀父
(或母、近亲)
者 |
shā fù (huò
mǔ, jìnqīn) zuì; shā fù (huò mǔ, jìnqīn) zhě |
杀父(或母,近亲)罪;杀父(或母,近亲)者 |
shā fù (huò mǔ,
jìnqīn) zuì; shā fù (huò mǔ, jìnqīn) zhě |
Преступление
убийства
отца (или
матери, близкого
родственника); |
Prestupleniye ubiystva ottsa
(ili materi, blizkogo rodstvennika); |
152 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
153 |
fratricide |
fratricide |
杀人狂 |
shārén kuáng |
братоубийство |
bratoubiystvo |
154 |
matricide |
matricide |
杀螨剂 |
shā mǎn jì |
матереубийца |
matereubiytsa |
155 |
patricide |
patricide |
杀人 |
shārén |
отцеубийство |
ottseubiystvo |
156 |
parrot |
parrot |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
попугай |
popugay |
157 |
a tropical bird with a curved beak. There
are several types of parrot, most of which have bright feathers. Some are
kept as pets and can be trained to copy human speech |
a tropical bird with a curved beak. There
are several types of parrot, most of which have bright feathers. Some are
kept as pets and can be trained to copy human speech |
带有弯曲喙的热带鸟。有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。有些被当作宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
dài yǒu wānqū huì de rèdài
niǎo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de yīngwǔ,
qízhōng dà duōshù dōu yǒu xiānyàn de yǔmáo.
Yǒuxiē bèi dàng zuò chǒngwù sìyǎng, kěyǐ
jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
тропическая
птица с
изогнутым
клювом. Есть
несколько
видов
попугаев,
большинство
из которых
имеют яркие
перья.
Некоторые
содержатся
в качестве
домашних
животных и могут
быть
обучены
копированию
человеческой
речи |
tropicheskaya ptitsa s izognutym klyuvom.
Yest' neskol'ko vidov popugayev, bol'shinstvo iz kotorykh imeyut yarkiye
per'ya. Nekotoryye soderzhatsya v kachestve domashnikh zhivotnykh i mogut
byt' obucheny kopirovaniyu chelovecheskoy rechi |
158 |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
鹦鹉 |
yīngwǔ |
попугай |
popugay |
159 |
带有弯曲喙的热带鸟。
有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。
有些被当作宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
dài yǒu wānqū huì de rèdài
niǎo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de yīngwǔ,
qízhōng dà duōshù dōu yǒu xiānyàn de yǔmáo.
Yǒuxiē bèi dàng zuò chǒngwù sìyǎng, kěyǐ
jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
有几种类型的鹦鹉,其中大多数都有鲜艳的羽毛。有些被宠物饲养,可以接受模仿人类说话的训练 |
yǒu jǐ zhǒng
lèixíng de yīngwǔ, qízhōng dà duōshù dōu yǒu
xiānyàn de yǔmáo. Yǒuxiē bèi chǒngwù sìyǎng,
kěyǐ jiēshòu mófǎng rénlèi shuōhuà de xùnliàn |
Тропическая
птица с
изогнутым
клювом. Существует
несколько
видов
попугаев,
большинство
из которых
имеют яркие
перья.
Некоторые
из них
содержатся
в качестве
домашних животных
и могут быть
обучены
подражать человеческой
речи |
Tropicheskaya ptitsa s
izognutym klyuvom. Sushchestvuyet neskol'ko vidov popugayev, bol'shinstvo iz
kotorykh imeyut yarkiye per'ya. Nekotoryye iz nikh soderzhatsya v kachestve
domashnikh zhivotnykh i mogut byt' obucheny podrazhat' chelovecheskoy rechi |
160 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
161 |
sick |
sick |
生病 |
shēngbìng |
больной |
bol'noy |
162 |
to repeat what sb else has said without
thinking about what it means |
to repeat what sb else has said without
thinking about what it means |
重复某人说过的话,却不去想这是什么意思 |
chóngfù mǒu rén shuōguò dehuà, què
bù qù xiǎng zhè shì shénme yìsi |
повторить
то, что
сказал еще
кто-то, не
задумываясь
о том, что это
значит |
povtorit' to, chto skazal yeshche kto-to, ne
zadumyvayas' o tom, chto eto znachit |
163 |
鹦鹉学舌地说… |
yīngwǔxuéshé
de shuō… |
鹦鹉学舌律… |
yīngwǔxuéshé lǜ… |
Попугай
говорит ... |
Popugay govorit ... |
164 |
parrot-fashion |
parrot-fashion |
鹦鹉时尚 |
yīngwǔ shíshàng |
Попугай-моды |
Popugay-mody |
165 |
(
disapproving) if sb learns
or repeats sth parrot-fashion, they do it without thinking about it or
understanding what it means |
(disapproving) if sb
learns or repeats sth parrot-fashion, they do it without thinking about it or
understanding what it means |
(不赞成)如果某人学习或重复某某鹦鹉的时尚,他们会这样做,而无需考虑或理解其含义 |
(bù zànchéng) rúguǒ
mǒu rén xuéxí huò chóngfù mǒu mǒu yīngwǔ de
shíshàng, tāmen huì zhèyàng zuò, ér wúxū kǎolǜ huò
lǐjiě qí hányì |
(неодобрительно),
если sb
изучает или
повторяет sth
parrot-fashion, они
делают это,
не думая об
этом и не понимая,
что это
значит |
(neodobritel'no), yesli sb
izuchayet ili povtoryayet sth parrot-fashion, oni delayut eto, ne dumaya ob
etom i ne ponimaya, chto eto znachit |
166 |
鹦鹉学舌般地;盲从地;亦步亦趋地 |
yīngwǔxuéshé bān de; mángcóng
de; yìbùyìqū dì |
鹦鹉学舌般地;盲从地;亦步亦趋地 |
yīngwǔxuéshé bān de; mángcóng
de; yìbùyìqū dì |
Попугай
как, следуй
за землей
вслепую, следуй
за шагами |
Popugay kak, sleduy za zemley vslepuyu,
sleduy za shagami |
167 |
parry |
parry |
招架 |
zhāojià |
парировать |
parirovat' |
168 |
parries |
parries |
招架 |
zhāojià |
парирования |
parirovaniya |
169 |
parrying |
parrying |
招架 |
zhāojià |
парирующий |
pariruyushchiy |
170 |
parried |
parried |
招架 |
zhāojià |
парировал |
pariroval |
171 |
parried) |
parried) |
格挡) |
gé dǎng) |
парировал) |
pariroval) |
172 |
to
defend yourself against sb who is attacking you by pushing their arm, weapon,
etc. to one side |
to defend yourself
against sb who is attacking you by pushing their arm, weapon, etc. To one
side |
通过将他们的手臂,武器等推到一侧来防御某人攻击您 |
tōngguò jiāng
tāmen de shǒubì, wǔqì děng tuī dào yī cè lái
fángyù mǒu rén gōngjí nín |
чтобы
защитить
себя от
кого-то, кто
нападает на
тебя, толкая
свою руку,
оружие и т. д. в
сторону |
chtoby zashchitit' sebya ot
kogo-to, kto napadayet na tebya, tolkaya svoyu ruku, oruzhiye i t. d. v
storonu |
173 |
挡开,拦挡 (攻击等) |
dǎng kāi, lándǎng
(gōngjí děng) |
挡开,拦挡(攻击等) |
dǎng kāi, lándǎng
(gōngjí děng) |
Блокировать
(атаковать и
т. Д.) |
Blokirovat' (atakovat' i t. D.) |
174 |
synonym
deflect |
synonym deflect |
同义词偏转 |
tóngyìcí piānzhuǎn |
отклонение
синонима |
otkloneniye sinonima |
175 |
He parried, a blow to his head. |
He parried, a blow to his head. |
他招架,对他的头打击。 |
tā zhāojià, duì tā de tóu
dǎjí. |
Он
парировал,
удар по
голове. |
On pariroval, udar po golove. |
176 |
他挡开了砸向头部必一市 |
Tā dǎng
kāile zá xiàng tóu bù bì yī shì |
他挡开了砸向右边必一市 |
Tā dǎng kāile zá
xiàng yòubiān bì yī shì |
Он
заблокировал
город и
ударил по
голове. |
On zablokiroval gorod i udaril
po golove. |
177 |
the shot was parried by the goalie |
the shot was parried by the goalie |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi shǒuményuán
zhāojià |
выстрел
был
парирован
вратарем |
vystrel byl parirovan vratarem |
178 |
射门被守门员画出去了 |
shèmén bèi
shǒuményuán huà chūqùle |
射门被守门员画出去了 |
shèmén bèi shǒuményuán huà
chūqùle |
Удар
был сделан
голкипером |
Udar byl sdelan golkiperom |
179 |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi
shǒuményuán zhāojià |
射门被守门员招架 |
shèmén bèi shǒuményuán
zhāojià |
Удар
парировал
вратарь |
Udar pariroval vratar' |
180 |
to
avoid having to answer a difficult question, criticism, etc., especially by
replying in the same way |
to avoid having to
answer a difficult question, criticism, etc., Especially by replying in the
same way |
避免不得不回答一个棘手的问题,批评等,尤其是通过同样的方式答复 |
bìmiǎn bu dé bù huídá
yīgè jíshǒu de wèntí, pīpíng děng, yóuqí shì tōngguò
tóngyàng de fāngshì dáfù |
чтобы
избежать
необходимости
отвечать на
трудный
вопрос,
критику и т. д.,
особенно отвечая
одинаково |
chtoby izbezhat' neobkhodimosti
otvechat' na trudnyy vopros, kritiku i t. d., osobenno otvechaya odinakovo |
181 |
逃避;躲避;回避 |
táobì; duǒbì;
huíbì |
逃避;躲避;回避 |
táobì; duǒbì; huíbì |
Побег,
побег,
избегать |
Pobeg, pobeg, izbegat' |
182 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
183 |
fend
off |
fend off |
抵挡 |
dǐdǎng |
отбиваться |
otbivat'sya |
184 |
She parried all questions about their relationship |
She parried all questions about their
relationship |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng suǒyǒu
yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
Она
парировала
все вопросы
об их
отношениях |
Ona parirovala vse voprosy ob ikh
otnosheniyakh |
185 |
她回避关于他们之间关系的所有问题 |
tā huíbì
guānyú tāmen zhī jiān guānxì de suǒyǒu
wèntí |
她回避关于他们之间关系的所有问题 |
tā huíbì guānyú
tāmen zhī jiān guānxì de suǒyǒu wèntí |
Она
уклоняется
от всех
вопросов об
их отношениях |
Ona uklonyayetsya ot vsekh
voprosov ob ikh otnosheniyakh |
186 |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng
suǒyǒu yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
她请所有有关他们的关系的疑问 |
tā qǐng
suǒyǒu yǒuguān tāmen de guānxì de yíwèn |
Она
задавала
все вопросы
об их
отношениях |
Ona zadavala vse voprosy ob ikh
otnosheniyakh |
187 |
parry |
parry |
招架 |
zhāojià |
парировать |
parirovat' |
188 |
parries |
parries |
招架 |
zhāojià |
парирования |
parirovaniya |
189 |
parse |
parse |
解析 |
jiěxī |
синтаксический
анализ |
sintaksicheskiy analiz |
190 |
解析 |
jiěxī |
解析 |
jiěxī |
Решимость |
Reshimost' |
191 |
(grammar) |
(grammar) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(Грамматика) |
(Grammatika) |
192 |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(语法) |
(yǔfǎ) |
(Грамматика) |
(Grammatika) |
193 |
to
divide a sentence into parts and describe the grammar of each word or part |
to divide a sentence
into parts and describe the grammar of each word or part |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi fēnchéng
jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
разделить
предложение
на части и
описать грамматику
каждого
слова или
части |
razdelit' predlozheniye na
chasti i opisat' grammatiku kazhdogo slova ili chasti |
194 |
(刼对句手)作语法分析;作句法分析 |
(jié duì jù shǒu) zuò yǔfǎ
fēnxī; zuò jùfǎ fēnxī |
(刼对句手)作语法分析;作句法分析 |
(jié duì jù shǒu) zuò yǔfǎ
fēnxī; zuò jùfǎ fēnxī |
(Hand Sentence
Hand) для
грамматического
анализа, для
синтаксического
анализа |
(Hand Sentence Hand) dlya grammaticheskogo
analiza, dlya sintaksicheskogo analiza |
195 |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi
fēnchéng jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
将句子分成几部分,并描述每个单词或部分的语法 |
jiāng jùzi fēnchéng
jǐ bùfèn, bìng miáoshù měi gè dāncí huò bùfèn de
yǔfǎ |
Разделите
предложение
на разделы и
опишите
грамматику
каждого
слова или
раздела |
Razdelite predlozheniye na
razdely i opishite grammatiku kazhdogo slova ili razdela |
196 |
Parsee |
Parsee |
帕尔西 |
pà ěr xī |
парс |
pars |
197 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
198 |
Parsi |
Parsi |
帕西 |
pà xī |
парсов |
parsov |
199 |
a member of a religious group whose
ancestors originally came
from Persia and whose religion is
Zoroastrianism |
a member of a religious group whose
ancestors originally came from Persia and whose religion is Zoroastrianism |
一个宗教团体的成员,其祖先最初来自波斯,其宗教是琐罗亚斯德教 |
yīgè zōngjiào tuántǐ de
chéngyuán, qí zǔxiān zuìchū láizì bōsī, qí
zōngjiào shì suǒ luō yà sī dé jiào |
член
религиозной
группы, чьи
предки родом
из Персии и
чья религия
зороастризм |
chlen religioznoy gruppy, ch'i predki rodom
iz Persii i ch'ya religiya zoroastrizm |
200 |
扣lism |
kòu lism |
扣lism |
kòu lism |
Пряжка |
Pryazhka |
201 |
帕西入(拜火教徒后裔,祖先为波斯人)_ |
pà xīrù
(bàihuǒjiào tú hòuyì, zǔxiān wèi bōsī rén)_ |
帕西入(拜火教徒后裔,祖先为波斯人)_ |
pà xīrù (bàihuǒjiào
tú hòuyì, zǔxiān wèi bōsī rén)_ |
Passy in
(потомок
поклоняющихся,
предки
персов) _ |
Passy in (potomok
poklonyayushchikhsya, predki persov) _ |
202 |
parsimonious |
parsimonious |
简约的 |
jiǎnyuē de |
экономный |
ekonomnyy |
203 |
简约的 |
jiǎnyuē de |
简约的 |
jiǎnyuē de |
Контрактные |
Kontraktnyye |
204 |
(formal) extremely unwilling to spend money |
(formal) extremely unwilling to spend money |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì huā qián |
(формально)
крайне не
хочет
тратить
деньги |
(formal'no) krayne ne khochet tratit' den'gi |
205 |
怪吝的;吝裔的;小气的 |
guài lìn de; lìn yì de; xiǎoqì de |
怪吝的;吝裔的;小气的 |
guài lìn de; lìn yì de; xiǎoqì de |
Вину
скуп;
скаредное
происхождение;
скаредный |
Vinu skup; skarednoye proiskhozhdeniye;
skarednyy |
206 |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì huā qián |
(正式)极不愿意花钱 |
(zhèngshì) jí bù yuànyì
huā qián |
(Формально)
крайне
неохотно
тратить
деньги |
(Formal'no) krayne neokhotno
tratit' den'gi |
207 |
parsimoniously |
parsimoniously |
简约地 |
jiǎnyuē de |
скупо |
skupo |
208 |
简约地 |
jiǎnyuē de |
简约地 |
jiǎnyuē de |
Простой |
Prostoy |
209 |
parsimony |
parsimony |
简约 |
jiǎnyuē |
скупость |
skupost' |
210 |
简约 |
jiǎnyuē |
简约 |
jiǎnyuē |
простой |
prostoy |
211 |
(formal) the fact of being extremely unwilling to spend money |
(formal) the fact of being extremely
unwilling to spend money |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì) fēicháng bù yuànyì huā
qián de shìshí |
(формальный)
факт крайне
нежелания
тратить
деньги |
(formal'nyy) fakt krayne nezhelaniya tratit'
den'gi |
212 |
怪吝;吝啬;小气 |
guài lìn; lìnsè;
xiǎoqì |
怪吝;吝啬;小气 |
guài lìn; lìnsè;
xiǎoqì |
Виноват
скуп, скуп,
скуп |
Vinovat skup, skup, skup |
213 |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì) fēicháng bù yuànyì huā
qián de shìshí |
(正式)非常不愿意花钱的事实 |
(zhèngshì)
fēicháng bù yuànyì huā qián de shìshí |
Дело
в том, что
(официально)
очень не
хотят тратить
деньги |
Delo v tom, chto (ofitsial'no)
ochen' ne khotyat tratit' den'gi |
214 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
215 |
meanness |
meanness |
卑鄙 |
bēibǐ |
подлость |
podlost' |
216 |
parsley |
parsley |
香菜 |
xiāngcài |
петрушка |
petrushka |
217 |
香菜 |
xiāngcài |
香菜 |
xiāngcài |
петрушка |
petrushka |
218 |
a
plant with curly green leaves that are used in cooking as a herb to decorate
food |
a plant with curly
green leaves that are used in cooking as a herb to decorate food |
一种带有卷曲绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu juǎnqū lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
растение
с вьющимися
зелеными
листьями, которые
используются
в кулинарии
в качестве
травы для
украшения
пищи |
rasteniye s
v'yushchimisya zelenymi list'yami, kotoryye ispol'zuyutsya v kulinarii v
kachestve travy dlya ukrasheniya pishchi |
219 |
欧芹 |
ōu qín |
欧芹 |
ōu qín |
петрушка |
petrushka |
220 |
一种带有卷曲绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu juǎnqū lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
一种带有碱性绿色叶子的植物,用于烹饪作为草药来装饰食物 |
yī zhǒng
dài yǒu jiǎn xìng lǜsè yèzi de zhíwù, yòng yú pēngrèn
zuòwéi cǎoyào lái zhuāngshì shíwù |
Растение
с вьющимися
зелеными
листьями, используемое
в качестве
травы для
украшения
пищи. |
Rasteniye s
v'yushchimisya zelenymi list'yami, ispol'zuyemoye v kachestve travy dlya
ukrasheniya pishchi. |
221 |
fish
with parsley sauce |
fish with parsley
sauce |
香菜鱼 |
xiāngcài yú |
рыба
с соусом из
петрушки |
ryba s sousom iz
petrushki |
222 |
欧芹沙司鱼 |
ōu qín shā
sī yú |
欧芹沙司鱼 |
ōu qín shā
sī yú |
Соус
петрушка |
Sous petrushka |
223 |
欧芹酱鱼 |
ōu qín jiàng yú |
欧芹酱鱼 |
ōu qín jiàng yú |
Рыба
с соусом из
петрушки |
Ryba s sousom iz
petrushki |
224 |
see
also cow parsley |
see also cow parsley |
另见牛香菜 |
lìng jiàn niú
xiāngcài |
см.
также
петрушка |
sm. takzhe petrushka |
225 |
parsnip |
parsnip |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
пастернак |
pasternak |
226 |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
防风草 |
fángfēng
cǎo |
Пастернак |
Pasternak |
227 |
a long pale yellow root vegetable |
a long pale yellow root vegetable |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng gēn shūcài |
длинный
бледно-желтый
корнеплод |
dlinnyy bledno-zheltyy korneplod |
228 |
欧洲萝卜;欧洲防风 |
ōuzhōu
luóbo; ōuzhōu fángfēng |
欧洲萝卜;欧洲防风 |
ōuzhōu
luóbo; ōuzhōu fángfēng |
Репа
европейская;
пастернак
европейский |
Repa yevropeyskaya;
pasternak yevropeyskiy |
229 |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng
gēn shūcài |
淡黄色的长根蔬菜 |
dàn huángsè de cháng
gēn shūcài |
Светло-желтые
длинные
корнеплоды |
Svetlo-zheltyye
dlinnyye korneplody |
230 |
picture
.page R019 |
picture.Page R019 |
图片。页R019 |
túpiàn. Yè R019 |
изображение
.page R019 |
izobrazheniye .page
R019 |
231 |
parson |
parson |
牧师 |
mùshī |
священник |
svyashchennik |
232 |
(old-fashioned) an Anglican
vicar or parish priest |
(old-fashioned) an Anglican vicar or parish priest |
(老式的)英国国教牧师或教区牧师 |
(lǎoshì de) yīngguó
guójiào mùshī huò jiàoqū mùshī |
(старомодный)
англиканский
викарий или
приходской
священник |
(staromodnyy) anglikanskiy
vikariy ili prikhodskoy svyashchennik |
233 |
圣公会叙区牧师;教区牧师 |
shèng gōnghuì
xù qū mùshī; jiàoqū mùshī |
圣公会叙区牧师;教区牧师 |
shèng gōnghuì xù qū
mùshī; jiàoqū mùshī |
Англиканский
проповедник; |
Anglikanskiy propovednik; |
234 |
(informal) a Protestant clergyman |
(informal) a Protestant clergyman |
(非正式)新教牧师 |
(fēi zhèngshì) xīnjiào mùshī |
(неофициальный)
протестантский
священнослужитель |
(neofitsial'nyy) protestantskiy
svyashchennosluzhitel' |
235 |
新教牧师 |
xīnjiào
mùshī |
新教牧师 |
xīnjiào mùshī |
Протестантский
священник |
Protestantskiy svyashchennik |
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|