A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  parish pump 1447 1447 parliament            
1 parish pump  Parish pump  教区泵 Jiàoqū bèng bomba paroquial pompe paroissiale 教区ポンプ 教区 ポンプ  きょうく ポンプ  kyōku ponpu 
2 ( disapproving) connected with local affairs only (and therefore not thought of as being very important) (disapproving) connected with local affairs only (and therefore not thought of as being very important) (不赞成)仅与当地事务有关(因此不认为是非常重要的) (bù zànchéng) jǐn yǔ dāngdì shìwù yǒuguān (yīncǐ bù rènwéi shì fēicháng zhòngyào de) (desaprovação) relacionado apenas a assuntos locais (e, portanto, não considerado muito importante) (désapprouvant) uniquement lié aux affaires locales (et donc pas considéré comme étant très important) (不承認)現地の問題のみに関連している(したがって、非常に重要であると考えられていない) ( 不承認 ) 現地  問題 のみ  関連 している (したがって 、 非常  重要である  考えられていない)  ( ふしょうにん ) げんち  もんだい のみ  かんれん している ( したがって 、 ひじょう  じゅうようである かんがえられていない )  ( fushōnin ) genchi no mondai nomi ni kanren shiteiru (shitagatte , hijō ni jūyōdearu to kangaerareteinai ) 
3 地方主义的;区域性的;地方性的 dìfāng zhǔyì de; qūyù xìng de; dìfāng xìng de 地方主义的;区域性的;地方性的 dìfāng zhǔyì de; qūyù xìng de; dìfāng xìng de Endêmica Endémique 風土病 風土病  ふうどびょう  fūdobyō 
4  synonym  synonym  代名词  dàimíngcí  sinônimo  synonyme  同義語   同義語    どうぎご    dōgigo 
5  parochial  parochial  狭och的  xiá och de  paroquial  paroissial  偏狭な   偏狭な    へんきょうな    henkyōna 
6  parish-pump politics  parish-pump politics  教区泵政治  jiàoqū bèng zhèngzhì  política da bomba de paróquia  politique paroissiale  教区ポンプ政治   教区 ポンプ 政治    きょうく ポンプ せいじ    kyōku ponpu seiji 
7 地方主义政治 dìfāng zhǔyì zhèngzhì 地方主义政治 dìfāng zhǔyì zhèngzhì Política localista Politique localiste 地方主義政治 地方 主義 政治  ちほう しゅぎ せいじ  chihō shugi seiji 
8 parish register  parish register  教区登记册 jiàoqū dēngjì cè registro paroquial registre paroissial 教区登録 教区 登録  きょうく とうろく  kyōku tōroku 
9 a book that has a list of all the baptisms, marriages and funerals that have taken place at a particular parish church a book that has a list of all the baptisms, marriages and funerals that have taken place at a particular parish church 一本书,其中列出了在特定教区教堂发生的所有洗礼,婚姻和葬礼的清单 yī běn shū, qízhōng liè chūle zài tèdìng jiàoqū jiàotáng fāshēng de suǒyǒu xǐlǐ, hūnyīn hé zànglǐ de qīngdān um livro que contém uma lista de todos os batismos, casamentos e funerais que ocorreram em uma igreja paroquial específica un livre qui contient une liste de tous les baptêmes, mariages et funérailles qui ont eu lieu dans une église paroissiale particulière 特定の教区教会で行われたすべての洗礼、結婚、葬儀のリストがある本 特定  教区 教会  行われた すべて  洗礼 、 結婚 、葬儀  リスト  ある   とくてい  きょうく きょうかい  おこなわれた すべて せんれい 、 けっこん 、 そうぎ  リスト  ある ほん  tokutei no kyōku kyōkai de okonawareta subete no senrei ,kekkon , sōgi no risuto ga aru hon 
10  教区记事册(记录洗礼、婚丧等事)  jiàoqū jìshì cè (jìlù xǐlǐ, hūn sāng děng shì)  教区记事册(记录洗礼,婚丧等事)  jiàoqū jìshì cè (jìlù xǐlǐ, hūn sāng děng shì)  Caderno da diocese (gravação de batismos, casamentos e funerais, etc.)  Carnet de notes du diocèse (enregistrement des baptêmes, mariages et funérailles, etc.)  教区の日記   教区  日記    きょうく  にっき    kyōku no nikki 
11 parity  parity  平价 píngjià paridade parité パリティ パリティ  パリティ  pariti 
12 parities parities 平价 píngjià paridades parités パリティ パリティ  パリティ  pariti 
13  ~ (with sb/sth)  ~ (with sb/sth)  〜(带sb / sth)  〜(dài sb/ sth)  ~ (com sb / sth)  ~ (avec sb / sth)  〜(sb / sthを使用)   〜 ( sb / sth を 使用 )    〜 ( sb / sth  しよう )    〜 ( sb / sth o shiyō ) 
14 ~ (between A and B) (formal) the state of being equal, especially the state of having equal pay or status  ~ (between A and B) (formal) the state of being equal, especially the state of having equal pay or status  〜(在A和B之间)(正式)处于同等状态,尤其是具有同等报酬或同等状态的状​​态 〜(zài A hé B zhī jiān)(zhèngshì) chǔyú tóngděng zhuàngtài, yóuqí shì jùyǒu tóngděng bàochóu huò tóngděng zhuàngtài de zhuàng​​tài ~ (entre A e B) (formal) o estado de ser igual, especialmente o estado de ter salário ou status iguais ~ (entre A et B) (formel) l'état d'égalité, en particulier l'état d'égalité de rémunération ou de statut 〜(AとBの間)(正式)同等の状態、特に給与またはステータスが同等の状態 〜 ( A  B   ) ( 正式 ) 同等  状態 、 特に給与 または ステータス  同等  状態  〜 (   b   ) ( せいしき ) どうとう  じょうたい 、 とくに きゅうよ または ステータス  どうとう  じょうたい  〜 ( A to B no ma ) ( seishiki ) dōtō no jōtai , tokunikyūyo mataha sutētasu ga dōtō no jōtai 
15 (尤指薪金或地位)平等,相同,对等: (yóu zhǐ xīnjīn huò dìwèi) píngděng, xiāngtóng, duì děng: (尤指薪金或等级)平等,相同,对等: (yóu zhǐ xīnjīn huò děngjí) píngděng, xiāngtóng, duì děng: (Especialmente salário ou status) igual, igual, igual: (Surtout salaire ou statut) égal, égal, égal: (特に給与またはステータス)等しい、等しい、等しい: ( 特に 給与 または ステータス ) 等しい 、 等しい 、等しい :  ( とくに きゅうよ または ステータス ) ひとしい 、 ひとしい 、 ひとしい :  ( tokuni kyūyo mataha sutētasu ) hitoshī , hitoshī , hitoshī: 
16 Prison officers are demanding pay parity with the police force Prison officers are demanding pay parity with the police force 监狱官员要求与警察同等报酬 Jiānyù guānyuán yāoqiú yǔ jǐngchá tóngděng bàochóu Os agentes penitenciários estão exigindo paridade salarial com a força policial Les gardiens de prison exigent la parité salariale avec les forces de police 刑務官は警察との賃金平等を要求している 刑務官  警察   賃金 平等  要求 している  けいむかん  けいさつ   ちんぎん びょうどう  ようきゅう している  keimukan wa keisatsu to no chingin byōdō o yōkyū shiteiru 
17 狱警正要求与警察同工同酬 yùjǐng zhèng yāoqiú yǔ jǐngchá tónggōngtóngchóu 狱警正要求与警察同工同酬 yùjǐng zhèng yāoqiú yǔ jǐngchá tónggōngtóngchóu O guarda prisional está exigindo salário igual por trabalho igual com a polícia Le gardien de prison exige un salaire égal pour un travail égal avec la police 刑務所の警備員は平等な仕事のために平等な賃金を要求しています 刑務所  警備員  平等な 仕事  ため  平等な 賃金 要求 しています  けいむしょ  けいびいん  びょうどうな しごと  ため びょうどうな ちんぎん  ようきゅう しています  keimusho no keibīn wa byōdōna shigoto no tame nibyōdōna chingin o yōkyū shiteimasu 
18 监狱官员要求与警察同等报酬 jiānyù guānyuán yāoqiú yǔ jǐngchá tóngděng bàochóu 监狱官员要求与警察同等报酬 jiānyù guānyuán yāoqiú yǔ jǐngchá tóngděng bàochóu Funcionários da prisão exigem remuneração igual à da polícia Les autorités pénitentiaires exigent un salaire égal à celui de la police 刑務所職員は警察との同一賃金を要求 刑務所 職員  警察     賃金  要求  けいむしょ しょくいん  けいさつ   どう いち ちんぎん  ようきゅう  keimusho shokuin wa keisatsu to no dō ichi chingin o yōkyū 
19 (finance财)the fact of the units of money of two. different countries being equal  (finance cái)the fact of the units of money of two. Different countries being equal  (金融财)两个不同国家的货币单位相等的事实 (jīnróng cái) liǎng gè bùtóng guójiā de huòbì dānwèi xiàng děng de shìshí (finanças) o fato de as unidades monetárias de dois países diferentes serem iguais (finance 财) le fait que les unités monétaires de deux pays différents soient égales (財政财)2つの通貨単位の事実。異なる国が等しい ( 財政  ) 2つ  通貨 単位  事実 。 異なる  等しい  ( ざいせい  )   つうか たに  じじつ 。 ことなるくに  ひとしい  ( zaisei  ) tsu no tsūka tani no jijitsu . kotonaru kuni gahitoshī 
20 (两国货币的) 平价 (liǎng guó huòbì de) píngjià (重置货币的)平价 (chóng zhì huòbì de) píngjià Paridade La parité パリティ パリティ  パリティ  pariti 
21 to achieve parity with the dollar  to achieve parity with the dollar  与美元平价 yǔ měiyuán píngjià para alcançar a paridade com o dólar atteindre la parité avec le dollar ドルと同等にする ドル  同等  する  ドル  どうとう  する  doru to dōtō ni suru 
22 取得与美元的平价 qǔdé yǔ měiyuán de píngjià 取得与美元的平价 qǔdé yǔ měiyuán de píngjià Tenha paridade com o dólar Obtenez la parité avec le dollar ドルと同等になる ドル  同等  なる  ドル  どうとう  なる  doru to dōtō ni naru 
23 Park Park 公园 gōngyuán Park Parc 公園 公園  こうえん  kōen 
24 an area of public land in a town or a City where people go to walk, play and relax an area of public land in a town or a City where people go to walk, play and relax 城镇中人们去散步,娱乐和放松的公共土地区域 chéngzhèn zhōng rénmen qù sànbù, yúlè he fàngsōng de gōnggòng tǔdì qūyù uma área de terreno público em uma cidade ou cidade onde as pessoas vão passear, brincar e relaxar une zone de terre publique dans une ville ou une ville où les gens vont se promener, jouer et se détendre 人々が歩いたり、遊んだり、リラックスしたりする町や都市の公有地のエリア 人々  歩い たり 、 遊ん だり 、 リラックス  たりする   都市  公有地  エリア  ひとびと  あるい たり 、 あそん だり 、 リラックス たり する まち  とし  こうゆうち  エリア  hitobito ga arui tari , ason dari , rirakkusu shi tari suru machiya toshi no kōyūchi no eria 
25  公园  gōngyuán  公园  gōngyuán  Park  Parc  公園   公園    こうえん    kōen 
26 Hyde Park  Hyde Park  海德公园 hǎidé gōngyuán Hyde Park Hyde Park ハイドパーク ハイドパーク  ハイドパーク  haidopāku 
27 海德公园 hǎidé gōngyuán 海德公园 hǎidé gōngyuán Hyde Park Hyde Park ハイドパーク ハイドパーク  ハイドパーク  haidopāku 
28 We went for a walk in the park We went for a walk in the park 我们在公园里散步 wǒmen zài gōngyuán lǐ sànbù Fomos passear no parque Nous sommes allés nous promener dans le parc 私たちは公園に散歩に行きました 私たち  公園  散歩  行きました  わたしたち  こうえん  さんぽ  いきました  watashitachi wa kōen ni sanpo ni ikimashita 
29 我们去公园散了散步 wǒmen qù gōngyuán sànle sànbù 我们去公园散了散步 wǒmen qù gōngyuán sànle sànbù Fomos passear no parque Nous sommes allés nous promener dans le parc 私たちは公園に散歩に行きました 私たち  公園  散歩  行きました  わたしたち  こうえん  さんぽ  いきました  watashitachi wa kōen ni sanpo ni ikimashita 
30 a park bench a park bench 公园长椅 gōngyuán cháng yǐ um banco de parque un banc de parc 公園のベンチ 公園  ベンチ  こうえん  ベンチ  kōen no benchi 
31 公园的长凳  gōngyuán de cháng dèng  公园的最高 gōngyuán de zuìgāo Banco de jardim Banc de parc 公園のベンチ 公園  ベンチ  こうえん  ベンチ  kōen no benchi 
32 in compounds in compounds 在化合物中 zài huàhéwù zhòng em compostos dans les composés 化合物で 化合物 で  かごうぶつ   kagōbutsu de 
33 构成复合词 gòuchéng fùhécí 构成复合词 gòuchéng fùhécí Palavras compostas Mots composés 複合語 複合語  ふくごうご  fukugōgo 
34 在化合物中 zài huàhéwù zhòng 在化合物中 zài huàhéwù zhòng No composto Dans l'enceinte 化合物で 化合物 で  かごうぶつ   kagōbutsu de 
35  an area of land used for a particular purpose   an area of land used for a particular purpose   用于特定目的的土地面积  yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī  uma área de terra usada para uma finalidade específica  une superficie de terrain utilisée à une fin particulière  特定の目的に使用される土地の区域   特定  目的  使用 される 土地  区域    とくてい  もくてき  しよう される とち  くいき    tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi no kuiki 
36 专用区;园区 zhuānyòng qū; yuánqū 专用区;园区 zhuānyòng qū; yuánqū Área privada Espace privé プライベートエリア プライベート エリア  プライベート エリア  puraibēto eria 
37 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī Superfície utilizada para fins específicos Surface de terrain utilisée à des fins spécifiques 特定の目的に使用される土地面積 特定  目的  使用 される 土地 面積  とくてい  もくてき  しよう される とち めんせき  tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi menseki 
38  a business/science park  a business/science park  商业/科学园  shāngyè/kēxué yuán  um parque de negócios / ciência  un parc commercial / scientifique  ビジネス/サイエンスパーク   ビジネス / サイエンス パーク    ビジネス / サイエンス パーク    bijinesu / saiensu pāku 
39  商业/科;參周区   shāngyè/kē; cān zhōu qū   商业/科;参周区  shāngyè/kē; cān zhōu qū  Negócios / Divisão;  Entreprise / Division;  ビジネス/部門;   ビジネス / 部門 ;    ビジネス / ぶもん ;    bijinesu / bumon ; 
40 a wildlife park a wildlife park 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán um parque de vida selvagem un parc animalier 野生動物公園 野生 動物 公園  やせい どうぶつ こうえん  yasei dōbutsu kōen 
41 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán Safari Safari サファリ サファリ  サファリ  safari 
42 see see 看到 kàn dào ver voir ほら ほら  ほら  hora 
43 amusement park amusement park 游乐园 yóu lèyuán parque de diversões parc d'attractions 遊園地 遊園地  ゆうえんち  yūenchi 
44 游乐园 yóu lèyuán 游乐园 yóu lèyuán Parque de diversões Parc d'attractions 遊園地 遊園地  ゆうえんち  yūenchi 
45 car park car park 停车场 tíngchē chǎng parque de estacionamento parking 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
46 停车场 tíngchē chǎng 停车场 tíngchē chǎng Estacionamento Parking 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
47 national park national park 国家公园 guójiā gōngyuán parque nacional parc national 国立公園 国立 公園  こくりつ こうえん  kokuritsu kōen 
48 国家公园 guójiā gōngyuán 国家公园 guójiā gōngyuán Parque Nacional Parc national 国立公園 国立 公園  こくりつ こうえん  kokuritsu kōen 
49 retail park retail park 零售园区 língshòu yuánqū parque de varejo parc commercial 小売公園 小売 公園  こうり こうえん  kōri kōen 
50 零售园区 língshòu yuánqū 零售园区 língshòu yuánqū Parque de varejo Parc commercial 小売公園 小売 公園  こうり こうえん  kōri kōen 
51 safari park safari park 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán safari park parc safari サファリパーク サファリ パーク  サファリ パーク  safari pāku 
52 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán Safari Safari サファリ サファリ  サファリ  safari 
53 theme park theme park 主题公园 zhǔtí gōngyuán parque temático parc à thème テーマパーク テーマパーク  テーマパーク  tēmapāku 
54 主题公园 zhǔtí gōngyuán 主题公园 zhǔtí gōngyuán Parque temático Parc à thème テーマパーク テーマパーク  テーマパーク  tēmapāku 
55  (in Britain) an area of land, usually with fields and trees, attached to a large country house  (in Britain) an area of land, usually with fields and trees, attached to a large country house  (在英国)一块土地,通常有田野和树木,与一栋乡间别墅相连  (zài yīngguó) yīkuài tǔdì, tōngcháng yǒu tiányě hé shùmù, yǔ yī dòng xiāngjiān biéshù xiānglián  (na Grã-Bretanha) uma área de terra, geralmente com campos e árvores, anexada a uma grande casa de campo  (en Grande-Bretagne) un terrain, généralement avec des champs et des arbres, attaché à une grande maison de campagne  (イギリス)大規模なカントリーハウスに取り付けられた、通常は畑と木がある土地のエリア   ( イギリス )  規模な カントリー ハウス 取り付けられた 、 通常      ある 土地 エリア    ( イギリス ) だい きぼな カントリー ハウス  とりつけられた 、 つうじょう  はたけ    ある とち  エリア    ( igirisu ) dai kibona kantorī hausu ni toritsukerareta ,tsūjō wa hatake to ki ga aru tochi no eria 
56  (英国)庄园,  (yīngguó) zhuāngyuán, tíngyuàn  (英国)庄园,庭院  (yīngguó) zhuāngyuán, tíngyuàn  (Reino Unido) mansão, pátio  (Royaume-Uni) manoir, cour  (イギリス)マナー、中庭   ( イギリス ) マナー 、 中庭    ( イギリス ) マナー 、 なかにわ    ( igirisu ) manā , nakaniwa 
57 a piece of land for playing sports, especially baseball a piece of land for playing sports, especially baseball 一块用来运动的土地,尤其是棒球 yīkuài yòng lái yùndòng de tǔdì, yóuqí shì bàngqiú um pedaço de terra para praticar esportes, especialmente beisebol un terrain pour pratiquer des sports, en particulier le baseball スポーツ、特に野球をするための土地 スポーツ 、 特に 野球  する ため  土地  スポーツ 、 とくに やきゅう  する ため  とち  supōtsu , tokuni yakyū o suru tame no tochi 
58  运动场;(尤指)棒球运  yùndòngchǎng;(yóu zhǐ) bàngqiú yùn  运动场;(尤指)棒球运  yùndòngchǎng;(yóu zhǐ) bàngqiú yùn  Campo de esportes  Terrain de sport  スポーツ場   スポーツ場    すぽうつじょう    supōtsujō 
59 See also See also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Veja também Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください  こちら  ごらん ください  kochira mo goran kudasai 
60 ballpark ballpark 棒球场 bàngqiú chǎng estádio stade de baseball 球場 球場  きゅうじょう  kyūjō 
61 the park the park 公园 gōngyuán o parque le parc 公園 公園  こうえん  kōen 
62 a football (soccer) or rugby field a football (soccer) or rugby field 足球(橄榄球)或橄榄球场 zúqiú (gǎnlǎnqiú) huò gǎnlǎnqiú chǎng um campo de futebol ou rugby un terrain de football (soccer) ou de rugby フットボール(サッカー)またはラグビー場 フットボール ( サッカー ) または ラグビー場  フットボール ( サッカー ) または らぐびいじょう  futtobōru ( sakkā ) mataha ragubījō 
63  足球场;橄榄球场  zúqiú chǎng; gǎnlǎnqiú chǎng  足球场;橄榄球场  zúqiú chǎng; gǎnlǎnqiú chǎng  Campo de futebol  Terrain de football  サッカー場   サッカー場    さっかあじょう    sakkājō 
64 the fastest man on the park  the fastest man on the park  公园里最快的人 gōngyuán lǐ zuì kuài de rén o homem mais rápido do parque l'homme le plus rapide du parc 公園で最速の男 公園  最速    こうえん  さいそく  おとこ  kōen de saisoku no otoko 
65 足球场上速度最快的人 zúqiú chǎng shàng sùdù zuì kuài de rén 足球场上速度加速的人 zúqiú chǎng shàng sùdù jiāsù de rén Homem mais rápido no campo de futebol L'homme le plus rapide sur le terrain de football サッカー場で最速の男 サッカー場  最速    さっかあじょう  さいそく  おとこ  sakkājō de saisoku no otoko 
66 公园里最快的人 gōngyuán lǐ zuì kuài de rén 公园里加速的人 gōngyuán lǐ jiāsù de rén Homem mais rápido do parque L'homme le plus rapide du parc 公園で最速の男 公園  最速    こうえん  さいそく  おとこ  kōen de saisoku no otoko 
67  to leave a vehicle that you are driving in a particular place for a period of time  to leave a vehicle that you are driving in a particular place for a period of time  将您驾驶的车辆留在特定位置一段时间  jiāng nín jiàshǐ de chēliàng liú zài tèdìng wèizhì yīduàn shíjiān  deixar um veículo que você está dirigindo em um determinado local por um período de tempo  de laisser un véhicule que vous conduisez dans un endroit particulier pendant un certain temps  特定の場所で一定期間運転している車両を放置する   特定  場所  一定 期間 運転 している 車両  放置する    とくてい  ばしょ  いってい きかん うんてん しているしゃりょう  ほうち する    tokutei no basho de ittei kikan unten shiteiru sharyō ohōchi suru 
68  停(车)(车)   tíng (chē) pō (chē)   停(车)泊(车)  tíng (chē) pō (chē)  Parque (veículo)  Parc (véhicule)  公園(乗り物)   公園 ( 乗り物 )    こうえん ( のりもの )    kōen ( norimono ) 
69 将您驾驶的车辆留在特定位置一段时间 jiāng nín jiàshǐ de chēliàng liú zài tèdìng wèizhì yīduàn shíjiān 将您驾驶的车辆留在特定位置 jiāng nín jiàshǐ de chēliàng liú zài tèdìng wèizhì Deixe seu veículo em um local específico por um tempo Laissez votre véhicule dans un endroit spécifique pendant un certain temps 車両を特定の場所にしばらく置いておきます 車両  特定  場所  しばらく 置いておきます  しゃりょう  とくてい  ばしょ  しばらく おいておきます  sharyō o tokutei no basho ni shibaraku oiteokimasu 
70 You. can’t park here. You. Can’t park here. 您。不能在这里停车。 nín. Bùnéng zài zhèlǐ tíngchē. Você. Não estacione aqui. Vous ne pouvez pas vous garer ici. あなた。ここに駐車しないでください。 あなた 。 ここ  駐車 しないでください 。  あなた 。 ここ  ちゅうしゃ しないでください 。  anata . koko ni chūsha shinaidekudasai . 
71 此处不准停车 Cǐ chù bù zhǔn tíngchē 此处不准停车 Cǐ chù bù zhǔn tíngchē Não há estacionamento aqui Pas de parking ici ここに駐車場はありません ここ  駐車場  ありません  ここ  ちゅうしゃじょう  ありません  koko ni chūshajō wa arimasen 
72 You can’t park the car here You can’t park the car here 你不能把车停在这里 nǐ bùnéng bǎ chē tíng zài zhèlǐ Você não pode estacionar o carro aqui Vous ne pouvez pas garer la voiture ici ここに車を駐車することはできません ここ    駐車 する こと  できません  ここ  くるま  ちゅうしゃ する こと  できません  koko ni kuruma o chūsha suru koto wa dekimasen 
73 此处禁止停车 cǐ chù jìnzhǐ tíngchē 此处禁止停车 cǐ chù jìnzhǐ tíngchē Não há estacionamento aqui Pas de parking ici ここに駐車場はありません ここ  駐車場  ありません  ここ  ちゅうしゃじょう  ありません  koko ni chūshajō wa arimasen 
74  He’s parked  very badly  He’s parked  very badly  他的车停得很厉害  tā de chē tíng dé hěn lìhài  Ele está estacionado muito mal  Il est très mal garé  彼はひどく駐車しています     ひどく 駐車 しています    かれ  ひどく ちゅうしゃ しています    kare wa hidoku chūsha shiteimasu 
75 他的车停放禧很不好 tā de chē tíngfàng xǐ hěn bù hǎo 他的车停放禧很不好 tā de chē tíngfàng xǐ hěn bù hǎo O carro dele não é bom para estacionar Sa voiture n'est pas bonne pour se garer 彼の車は駐車に適していない     駐車  適していない  かれ  くるま  ちゅうしゃ  てきしていない  kare no kuruma wa chūsha ni tekishiteinai 
76 a badly parke truck  a badly parke truck  一辆严重的卡车 yī liàng yánzhòng de kǎchē um caminhão mal estacionado un camion mal garé ひどく駐車トラック ひどく 駐車 トラック  ひどく ちゅうしゃ トラック  hidoku chūsha torakku 
77  一辆没有停放好的卡车  yī liàng méiyǒu tíngfàng hǎo de kǎchē  正极没有停放好的卡车  zhèngjí méiyǒu tíngfàng hǎo de kǎchē  Um caminhão não estacionado  Un camion non garé  駐車されていないトラック   駐車 されていない トラック    ちゅうしゃ されていない トラック    chūsha sareteinai torakku 
78 一辆严重的卡车 yī liàng yánzhòng de kǎchē 战术严重的卡车 zhànshù yánzhòng de kǎchē Um caminhão sério Un camion sérieux 真面目なトラック 真面目な トラック  まじめな トラック  majimena torakku 
79 A red van was parked in front of the house. A red van was parked in front of the house. 一辆红色货车停在房子前面。 yī liàng hóngsè huòchē tíng zài fángzi qiánmiàn. Uma van vermelha estava estacionada em frente à casa. Une camionnette rouge était garée devant la maison. 赤いバンが家の前に駐車されました。 赤い バン      駐車 されました 。  あかい バン  いえ  まえ  ちゅうしゃ されました 。  akai ban ga ie no mae ni chūsha saremashita . 
80 一辆红色面包车停在房前 Yī liàng hóngsè miànbāochē tíng zài fáng qián 正极红色面包车停在房前 Zhèngjí hóngsè miànbāochē tíng zài fáng qián Uma van vermelha estacionada em frente à casa Une camionnette rouge garée devant la maison 家の前に駐車した赤いバン     駐車 した 赤い バン  いえ  まえ  ちゅうしゃ した あかい バン  ie no mae ni chūsha shita akai ban 
81 a parked car a parked car 停着的车 tíngzhe de chē um carro estacionado une voiture garée 駐車中の車 駐車     ちゅうしゃ ちゅう  くるま  chūsha chū no kuruma 
82 一辆停放的轿车 yī liàng tíngfàng de jiàochē 停车场停放的轿车 tíngchē chǎng tíngfàng de jiàochē Um carro estacionado Une voiture garée 駐車中の車 駐車     ちゅうしゃ ちゅう  くるま  chūsha chū no kuruma 
83 (informal, figurative)  (informal, figurative)  (非正式,具象) (fēi zhèngshì, jùxiàng) (informal, figurativo) (informel, figuratif) (非公式、比ur的) ( 非公式 、  ur  )  ( ひこうしき 、  うr てき )  ( hikōshiki , hi ur teki ) 
84 Just park your bags in the hall until your room is ready Just park your bags in the hall until your room is ready 只需将行李放在大厅里,直到房间准备好 zhǐ xū jiāng xínglǐ fàng zài dàtīng lǐ, zhídào fángjiān zhǔnbèi hǎo Apenas estacione suas malas no corredor até que seu quarto esteja pronto Il suffit de garer vos bagages dans le couloir jusqu'à ce que votre chambre soit prête 部屋の準備ができるまで、ホールに荷物を置いてください 部屋  準備  できる まで 、 ホール  荷物 置いてください  へや  じゅんび  できる まで 、 ホール  にもつ  おいてください  heya no junbi ga dekiru made , hōru ni nimotsu ooitekudasai 
85  你的房间收拾好之前,请先把行李放在大厅  nǐ de fángjiān shōushí hǎo zhīqián, qǐng xiān bǎ xínglǐ fàng zài dàtīng  你的房间收拾好之前,请先把行李放在大厅  nǐ de fángjiān shōushí hǎo zhīqián, qǐng xiān bǎ xínglǐ fàng zài dàtīng  Antes de arrumar o seu quarto, por favor, coloque sua bagagem no saguão  Avant d'emballer votre chambre, veuillez mettre vos bagages dans le hall  部屋を梱包する前に、荷物をロビーに置いてください   部屋  梱包 する   、 荷物  ロビー 置いてください    へや  こんぽう する まえ  、 にもつ  ロビー  おいてください    heya o konpō suru mae ni , nimotsu o robī ni oitekudasai 
86 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
87 double park double park 双园 shuāng yuán parque duplo double parc ダブルパーク ダブル パーク  ダブル パーク  daburu pāku 
88  ~ yourself (informal) to sit or stand in a particular place for a period of time   ~ yourself (informal) to sit or stand in a particular place for a period of time   〜您自己(非正式)在特定位置坐或站立一段时间  〜nín zìjǐ (fēi zhèngshì) zài tèdìng wèizhì zuò huò zhànlì yīduàn shíjiān  ~ você mesmo (informal) para sentar ou ficar em um determinado lugar por um período de tempo  ~ vous-même (informel) pour vous asseoir ou vous tenir debout dans un endroit particulier pendant un certain temps  〜特定の場所にしばらく座ったり立ったりするための自分(非公式)   〜 特定  場所  しばらく 座っ たり 立っ たり するため  自分 ( 非公式 )    〜 とくてい  ばしょ  しばらく すわっ たり たっ たりする ため  じぶん ( ひこうしき )    〜 tokutei no basho ni shibaraku suwat tari tat tari suru tameno jibun ( hikōshiki ) 
89 坐下(或站着) zuò xià (huò zhànzhe) 坐下(或站着) zuò xià (huò zhànzhe) Sente-se (ou fique em pé) Asseyez-vous (ou debout) 座る(または立つ) 座る ( または 立つ )  すわる ( または たつ )  suwaru ( mataha tatsu ) 
90 〜您自己(非正式)在特定位置坐或站立一段时间 〜nín zìjǐ (fēi zhèngshì) zài tèdìng wèizhì zuò huò zhànlì yīduàn shíjiān 〜您自己(非正式)在特定位置坐或预先安排 〜nín zìjǐ (fēi zhèngshì) zài tèdìng wèizhì zuò huò yùxiān ānpái ~ Você (informalmente) senta ou fica em uma posição específica por um tempo ~ Vous (informellement) vous asseyez ou vous tenez dans une position spécifique pendant un certain temps 〜あなたは(非公式に)しばらくの間特定の位置に座ったり立ったりします 〜 あなた  ( 非公式  ) しばらく   特定  位置 座っ たり 立っ たり します  〜 あなた  ( ひこうしき  ) しばらく   とくてい いち  すわっ たり たっ たり します  〜 anata wa ( hikōshiki ni ) shibaraku no ma tokutei noichi ni suwat tari tat tari shimasu 
91 She parked herself on the edge of the bed. She parked herself on the edge of the bed. 她把自己停在床边。 tā bǎ zìjǐ tíng zài chuáng biān. Ela se estacionou na beira da cama. Elle se gara au bord du lit. 彼女はベッドの端に駐車した。 彼女  ベッド    駐車 した 。  かのじょ  ベッド  はじ  ちゅうしゃ した 。  kanojo wa beddo no haji ni chūsha shita . 
92  她坐在床沿上  Tā zuò zài chuángyán shàng  她坐在床沿上  Tā zuò zài chuángyán shàng  Ela senta na beira da cama  Elle est assise au bord du lit  彼女はベッドの端に座っています   彼女  ベッド    座っています    かのじょ  ベッド  はじ  すわっています    kanojo wa beddo no haji ni suwatteimasu 
93 她把自己停在床边 tā bǎ zìjǐ tíng zài chuáng biān 她把自己停在床边 tā bǎ zìjǐ tíng zài chuáng biān Ela estacionou-se ao lado da cama Elle s'est garée près du lit 彼女はベッドのそばに駐車した 彼女  ベッド  そば  駐車 した  かのじょ  ベッド  そば  ちゅうしゃ した  kanojo wa beddo no soba ni chūsha shita 
94 (informal, business商) (informal, business shāng) (非正式的,商业商) (fēi zhèngshì de, shāngyè shāng) (informal, comercial) (informel, affaires) (非公式、ビジネス) ( 非公式 、 ビジネス )  ( ひこうしき 、 ビジネス )  ( hikōshiki , bijinesu ) 
95 to decide to leave an idea or issue to be dealt with or considered at a later meeting to decide to leave an idea or issue to be dealt with or considered at a later meeting 决定将想法或问题留待以后的会议处理或考虑 juédìng jiāng xiǎngfǎ huò wèntí liúdài yǐhòu de huìyì chǔlǐ huò kǎolǜ decidir deixar uma idéia ou questão a ser tratada ou considerada em uma reunião posterior décider de laisser une idée ou une question à traiter ou à examiner lors d'une réunion ultérieure 後の会議で対処または検討するためにアイデアまたは問題を残すことを決定する   会議  対処 または 検討 する ため  アイデアまたは 問題  残す こと  決定 する    かいぎ  たいしょ または けんとう する ため  アイデア または もんだい  のこす こと  けってい する  go no kaigi de taisho mataha kentō suru tame ni aideamataha mondai o nokosu koto o kettei suru 
96 把…搁置,推迟(在以后的会议上讨论或处理) bǎ…gēzhì, tuīchí (zài yǐhòu de huìyì shàng tǎolùn huò chǔlǐ) 把...搁置,预设(在以后的会议上讨论或处理) bǎ... Gēzhì, yù shè (zài yǐhòu de huìyì shàng tǎolùn huò chǔlǐ) Ponha de lado ou adie (para discutir ou tratar em uma reunião posterior) Mettre de côté ou reporter (pour discuter ou traiter lors d'une réunion ultérieure) 後回しにするか、延期する(後の会議で議論または対処するため) 後回し  する  、 延期 する (   会議  議論または 対処 する ため )  あとまわし  する  、 えんき する (   かいぎ  ぎろん または たいしょ する ため )  atomawashi ni suru ka , enki suru ( go no kaigi de gironmataha taisho suru tame ) 
97 Let’s park that until our next meeting Let’s park that until our next meeting 让我们停下来直到下一次会议 ràng wǒmen tíng xiàlái zhídào xià yīcì huìyì Vamos estacionar até a próxima reunião Garons cela jusqu'à notre prochaine réunion 次の会議までそれを止めましょう   会議 まで それ  止めましょう  つぎ  かいぎ まで それ  とめましょう  tsugi no kaigi made sore o tomemashō 
98 咱们把这留到下次开会时再处理吧 zánmen bǎ zhè liú dào xià cì kāihuì shí zài chǔlǐ ba 咱们把这留到下次参加时再处理吧 zánmen bǎ zhè liú dào xià cì cānjiā shí zài chǔlǐ ba Vamos deixar para a próxima reunião. Laissons cela à la prochaine réunion. 次の会議に任せましょう。   会議  任せましょう 。  つぎ  かいぎ  まかせましょう 。  tsugi no kaigi ni makasemashō . 
99 parka  parka  派克大衣 pàikè dàyī parka parka パーカー パーカー  パーカー  pākā 
100  a very warm jacket or coat with a  hood that often has fur inside  a very warm jacket or coat with a  hood that often has fur inside  一件非常温暖的外套或大衣,带兜帽,里面经常有毛皮  yī jiàn fēicháng wēnnuǎn de wàitào huò dàyī, dài dōu mào, lǐmiàn jīngcháng yǒu máopí  uma jaqueta ou casaco muito quente com capuz que geralmente tem pêlo por dentro  une veste ou un manteau très chaud avec une capuche qui a souvent de la fourrure à l'intérieur  フード付きの非常に暖かいジャケットまたはコートは、しばしば毛皮が入っています   フード付き  非常  暖かい ジャケット または コート 、 しばしば 毛皮  入っています    ふうどつき  ひじょう  あたたかい ジャケット またはコート  、 しばしば けがわ  はいっています    fūdotsuki no hijō ni atatakai jaketto mataha kōto wa ,shibashiba kegawa ga haitteimasu 
   派克大衣;风雪外套  pàikè dàyī; fēng xuě wàitào  派克大衣;风雪外套  pàikè dàyī; fēng xuě wàitào  Parka  Parka  パーカー   パーカー    パーカー    pākā 
102 parkade  parkade  停车场 tíngchē chǎng parkade parkade パーカード パー カード  パー カード   kādo 
103  a parking garage for many cars  a parking garage for many cars  可停放许多汽车的停车场  kě tíngfàng xǔduō qìchē de tíngchē chǎng  uma garagem para muitos carros  un parking pour de nombreuses voitures  多くの車の駐車場   多く    駐車場    おうく  くるま  ちゅうしゃじょう    ōku no kuruma no chūshajō 
104  停车场  tíngchē chǎng  停车场  tíngchē chǎng  Estacionamento  Parking  駐車場   駐車場    ちゅうしゃじょう    chūshajō 
105 park and ride  park and ride  公园和骑 gōngyuán hé qí estacionar e andar garer et rouler パークアンドライド パークアンドライド  ぱあくあんどらいど  pākuandoraido 
106 公园和骑 gōngyuán hé qí 公园和骑 gōngyuán hé qí Park and ride Park and ride パークアンドライド パークアンドライド  ぱあくあんどらいど  pākuandoraido 
107  a system designed to reduce traffic in towns in which people park their cars on the edge of a town and then take a special bus or train to the town centre; the area where people park their cars before taking the bus  a system designed to reduce traffic in towns in which people park their cars on the edge of a town and then take a special bus or train to the town centre; the area where people park their cars before taking the bus  一种旨在减少城镇交通的系统,人们将汽车停在城镇边缘,然后乘坐特殊的公共汽车或火车前往市中心;人们在乘公共汽车之前停放汽车的区域  yī zhǒng zhǐ zài jiǎnshǎo chéngzhèn jiāotōng de xìtǒng, rénmen jiāng qìchē tíng zài chéngzhèn biānyuán, ránhòu chéngzuò tèshū de gōnggòng qìchē huò huǒchē qiánwǎng shì zhōngxīn; rénmen zài chéng gōnggòng qìchē zhīqián tíngfàng qìchē de qūyù  um sistema projetado para reduzir o tráfego nas cidades em que as pessoas estacionam seus carros nos limites de uma cidade e, em seguida, tomam um ônibus ou trem especial para o centro da cidade; a área em que as pessoas estacionam seus carros antes de pegar o ônibus  un système conçu pour réduire la circulation dans les villes où les gens garent leur voiture en bordure d'une ville, puis prennent un bus ou un train spécial pour le centre-ville; la zone où les gens garent leur voiture avant de prendre le bus  人々が町の端に車を駐車した後、特別なバスまたは電車で町の中心部に行く町の交通量を減らすように設計されたシステム;バスに乗る前に人々が車を駐車するエリア   人々        駐車 した  、 特別な バスまたは 電車    中心部  行く   交通量 減らす よう  設計 された システム ; バス  乗る  人々    駐車 する エリア    ひとびと  まち  はじ  くるま  ちゅうしゃ した のち 、 とくべつな バス または でんしゃ  まち  ちゅうしんぶ  いく まち  こうつうりょう  へらす よう  せっけい された システム ; バス  のる まえ  ひとびと くるま  ちゅうしゃ する エリア    hitobito ga machi no haji ni kuruma o chūsha shita nochi ,tokubetsuna basu mataha densha de machi no chūshinbuni iku machi no kōtsūryō o herasu  ni sekkei saretashisutemu ; basu ni noru mae ni hitobito ga kuruma ochūsha suru eria 
108 停车转乘体系(把车停在城外, 然后乘公交车辆到市中心,以减少市区的车辆)转乘停 车场 tíngchē zhuǎn chéng tǐxì (bǎ qìchē tíng zài chéng wài, ránhòu chéng gōngjiāo chēliàng dào shì zhōngxīn, yǐ jiǎnshǎo shì qū de chēliàng) zhuǎn chéng tíngchē chǎng 停车转乘体系(把汽车停在城外,然后乘公交车辆到市中心,以减少市区的车辆)转乘停车场 tíngchē zhuǎn chéng tǐxì (bǎ qìchē tíng zài chéng wài, ránhòu chéng gōngjiāo chēliàng dào shì zhōngxīn, yǐ jiǎnshǎo shì qū de chēliàng) zhuǎn chéng tíngchē chǎng Sistema de estacionar e andar (estacione o carro fora da cidade e depois pegue o ônibus para o centro da cidade para reduzir o número de veículos na área urbana) Système de stationnement incitatif (garer la voiture en dehors de la ville, puis prendre le bus jusqu'au centre-ville pour réduire le nombre de véhicules dans la zone urbaine) パークアンドライドシステム パークアンドライドシステム  ぱあくあんどらいどしすてむ  pākuandoraidoshisutemu 
109 use the park and ride use the park and ride 使用公园骑 shǐyòng gōngyuán qí use o parque e ande utiliser le parc et rouler 公園を利用して乗る 公園  利用 して 乗る  こうえん  りよう して のる  kōen o riyō shite noru 
110 请使用停车转乘系统 qǐng shǐyòng tíngchē zhuǎn chéng xìtǒng 请使用停车转乘系统 qǐng shǐyòng tíngchē zhuǎn chéng xìtǒng Por favor, use um sistema de estacionamento Veuillez utiliser un système de stationnement incitatif パークアンドライドシステムを使用してください パークアンドライドシステム  使用 してください  ぱあくあんどらいどしすてむ  しよう してください  pākuandoraidoshisutemu o shiyō shitekudasai 
111 I’ve left my car in the park and ride. I’ve left my car in the park and ride. 我把车留在公园里骑了。 wǒ bǎ chē liú zài gōngyuán lǐ qíle. Eu deixei meu carro no parque e andei. J'ai laissé ma voiture dans le parc et je roule. 私は車を公園に置いて走りました。     公園  置いて 走りました 。  わたし  くるま  こうえん  おいて はしりました 。  watashi wa kuruma o kōen ni oite hashirimashita . 
112 我把汽车停在转乘停车场了 Wǒ bǎ qìchē tíng zài zhuǎn chéng tíngchē chǎngle 我把汽车停在转乘停车场了 Wǒ bǎ qìchē tíng zài zhuǎn chéng tíngchē chǎngle Estacionei meu carro no estacionamento de intercâmbio J'ai garé ma voiture sur le parking de l'échangeur 車をインターチェンジ駐車場に駐車しました   インターチェンジ 駐車場  駐車 しました  くるま  インターチェンジ ちゅうしゃじょう  ちゅうしゃ しました  kuruma o intāchenji chūshajō ni chūsha shimashita 
113 我把车留在公园里骑了 Wǒ bǎ chē liú zài gōngyuán lǐ qíle 我把车留在公园里骑了 Wǒ bǎ chē liú zài gōngyuán lǐ qíle Deixei meu carro no parque J'ai laissé ma voiture dans le parc 私は車を公園に残しました     公園  残しました  わたし  くるま  こうえん  のこしました  watashi wa kuruma o kōen ni nokoshimashita 
114 a park-and-ride service  a park-and-ride service  停车服务 tíngchē fúwù um serviço de estacionar e montar un service de stationnement incitatif パークアンドライドサービス パークアンドライドサービス  ぱあくあんどらいどさあびす  pākuandoraidosābisu 
115 停车转乘服务 tíngchē zhuǎn chéng fúwù 停车转乘服务 tíngchē zhuǎn chéng fúwù Serviço de estacionamento e carona Service de stationnement et de transport 駐車および乗車サービス 駐車 および 乗車 サービス  ちゅうしゃ および じょうしゃ サービス  chūsha oyobi jōsha sābisu 
116 停车服务 tíngchē fúwù 停车服务 tíngchē fúwù Serviço de estacionamento Service de stationnement 駐車サービス 駐車 サービス  ちゅうしゃ サービス  chūsha sābisu 
117 parkin  parkin  帕金 pà jīn parkin parkin パーキン パー キン  パー キン   kin 
118  a dark brown sticky cake made with oatmeal and treacle, flavoured with ginger   a dark brown sticky cake made with oatmeal and treacle, flavoured with ginger   一个深褐色的黏稠蛋糕,由燕麦片和糖蜜制成,以生姜调味  yīgè shēn hésè de niánchóu dàngāo, yóu yànmài piàn hétángmì zhì chéng, yǐ shēngjiāng tiáowèi  um bolo pegajoso marrom escuro feito com aveia e melaço, aromatizado com gengibre  un gâteau gluant brun foncé à base de farine d'avoine et de mélasse, aromatisé au gingembre  オートミールと糖蜜で作られ、ショウガ風味の濃い茶色の粘着ケーキ   オートミール  糖蜜  作られ 、 ショウガ 風味 濃い茶色  粘着 ケーキ    オートミール  とうみつ  つくられ 、 ショウガ ふうみ こいちゃしょく  ねんちゃく ケーキ    ōtomīru to tōmitsu de tsukurare , shōga fūmi nokoichashoku no nenchaku kēki 
119 燕麦姜饼 yànmài jiāng bǐng 燕麦粥 yànmài zhōu Pão de aveia Pain d'épices à l'avoine エンバクジンジャーブレッド エンバクジンジャーブレッド  えんばくじんじゃあぶれっど  enbakujinjābureddo 
120 parking  parking  停车处 tíngchē chù estacionamento stationnement 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
121 the act of stopping a vehicle at a place and leaving it there for a period of time  the act of stopping a vehicle at a place and leaving it there for a period of time  将车辆停在某个地方并停留一段时间的行为 jiāng chēliàng tíng zài mǒu gè dìfāng bìng tíngliú yīduàn shíjiān de xíngwéi o ato de parar um veículo em um local e deixá-lo lá por um período de tempo l'acte d'arrêter un véhicule à un endroit et de le laisser là pendant un certain temps ある場所で車両を停止し、一定期間そこに放置する行為 ある 場所  車両  停止  、 一定 期間 そこ  放置する 行為  ある ばしょ  しゃりょう  ていし  、 いってい きかんそこ  ほうち する こうい  aru basho de sharyō o teishi shi , ittei kikan soko ni hōchisuru kōi 
122 停车;治车 tíngchē; zhì chē 停车;治车 tíngchē; zhì chē Estacionamento Stationnement 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
123 There is no parking here between 9 a.m. and 6 p.m. There is no parking here between 9 a.M. And 6 p.M. 上午9点至下午6点之间不设停车位。 shàngwǔ 9 diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zhī jiān bù shè tíngchē wèi. Não há estacionamento aqui entre as 9:00 e as 18:00. Il n'y a pas de parking ici entre 9 h et 18 h. 午前9時から午後6時までの間に駐車場はありません。 午前 9  から 午後 6  まで    駐車場 ありません 。  ごぜん 9  から ごご 6  まで    ちゅうしゃじょう ありません 。  gozen 9 ji kara gogo 6 ji made no ma ni chūshajō waarimasen . 
124 上午9时至下午6时此处禁止停车 Shàngwǔ 9 shí zhì xiàwǔ 6 shí cǐ chù jìnzhǐ tíngchē 上午9时至下午6时此处禁止停车 Shàngwǔ 9 shí zhì xiàwǔ 6 shí cǐ chù jìnzhǐ tíngchē Não há estacionamento aqui das 9h às 18h Pas de parking ici de 9h à 18h 午前9時から午後6時まではここに駐車場はありません 午前 9  から 午後 6  まで  ここ  駐車場 ありません  ごぜん 9  から ごご 6  まで  ここ  ちゅうしゃじょう  ありません  gozen 9 ji kara gogo 6 ji made wa koko ni chūshajō waarimasen 
125 上午9点至下午6点之间不设停车位 shàngwǔ 9 diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zhī jiān bù shè tíngchē wèi 上午9点至下午6点之间不设停车位 shàngwǔ 9 diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zhī jiān bù shè tíngchē wèi Sem estacionamento entre 9h e 18h Pas de parking entre 9h et 18h 午前9時から午後6時までは駐車禁止 午前 9  から 午後 6  まで  駐車 禁止  ごぜん 9  から ごご 6  まで  ちゅうしゃ きんし  gozen 9 ji kara gogo 6 ji made wa chūsha kinshi 
126 I managed to find a parking space I managed to find a parking space 我设法找到一个停车位 wǒ shèfǎ zhǎodào yīgè tíngchē wèi Eu consegui encontrar um espaço de estacionamento J'ai réussi à trouver une place de parking なんとか駐車スペースを見つけた なんとか 駐車 スペース  見つけた  なんとか ちゅうしゃ スペース  みつけた  nantoka chūsha supēsu o mitsuketa 
127 .義终于找到了一个停车位 . Yì zhōngyú zhǎodàole yīgè tíngchē wèi 。义终于找到了一个停车位 . Yì zhōngyú zhǎodàole yīgè tíngchē wèi Yi finalmente encontrou um espaço de estacionamento Yi a finalement trouvé une place de parking 李はついに駐車スペースを見つけた   ついに 駐車 スペース  見つけた    ついに ちゅうしゃ スペース  みつけた  ri wa tsuini chūsha supēsu o mitsuketa 
128 我设法找到一个停车位 wǒ shèfǎ zhǎodào yīgè tíngchē wèi 我协助找到一个停车位 wǒ xiézhù zhǎodào yīgè tíngchē wèi Eu consegui encontrar uma vaga de estacionamento J'ai réussi à trouver une place de parking 駐車場を見つけることができた 駐車場  見つける こと  できた  ちゅうしゃじょう  みつける こと  できた  chūshajō o mitsukeru koto ga dekita 
129 a parking fine ( for parking illegally) a parking fine (for parking illegally) 罚款(用于非法停车) fákuǎn (yòng yú fēifǎ tíngchē) multa de estacionamento (para estacionar ilegalmente) une amende de stationnement (pour stationnement illégal) 駐車違反の罰金(違法駐車の場合) 駐車 違反  罰金 ( 違法 駐車  場合 )  ちゅうしゃ いはん  ばっきん ( いほう ちゅうしゃ  ばあい )  chūsha ihan no bakkin ( ihō chūsha no bāi ) 
130  违章停车罚款  wéizhāng tíngchē fákuǎn  违章停车罚款  wéizhāng tíngchē fákuǎn  Pena de estacionamento  Pénalité de stationnement  駐車ペナルティ   駐車 ペナルティ    ちゅうしゃ ペナルティ    chūsha penaruti 
131 罚款(用于非法停车)  fákuǎn (yòng yú fēifǎ tíngchē)  票据(用于非法停车) piàojù (yòng yú fēifǎ tíngchē) Multas (para estacionamento ilegal) Amendes (pour stationnement illégal) 罰金(違法駐車の場合) 罰金 ( 違法 駐車  場合 )  ばっきん ( いほう ちゅうしゃ  ばあい )  bakkin ( ihō chūsha no bāi ) 
132 a space or an area for leaving vehicles a space or an area for leaving vehicles 离开车辆的空间或区域 líkāi chēliàng de kōng jiàn huò qūyù um espaço ou área para deixar veículos un espace ou une zone pour laisser des véhicules 車両を離れるスペースまたはエリア 車両  離れる スペース または エリア  しゃりょう  はなれる スペース または エリア  sharyō o hanareru supēsu mataha eria 
133  停车场;停车位  tíngchē chǎng; tíngchē wèi  停车场;停车位  tíngchē chǎng; tíngchē wèi  Estacionamento  Parking  駐車場   駐車場    ちゅうしゃじょう    chūshajō 
134 The hotel is centrally situated with ample free parking The hotel is centrally situated with ample free parking 酒店位于市中心,设有充足的免费停车场 jiǔdiàn wèiyú shì zhōngxīn, shè yǒu chōngzú de miǎnfèi tíngchē chǎng O hotel está centralmente localizado, com amplo estacionamento gratuito L'hôtel est situé au centre avec un grand parking gratuit ホテルは中心部に位置し、十分な無料駐車場があります。 ホテル  中心部  位置  、 十分な 無料 駐車場 あります 。  ホテル  ちゅうしんぶ  いち  、 じゅうぶんな むりょう ちゅうしゃじょう  あります 。  hoteru wa chūshinbu ni ichi shi , jūbunna muryō chūshajōga arimasu . 
135 饭店坐落在市中心,有充裕的免费停车位 fàndiàn zuòluò zài shì zhōngxīn, yǒu chōngyù de miǎnfèi tíngchē wèi 饭店位于市中心,有充裕的免费停车位 fàndiàn wèiyú shì zhōngxīn, yǒu chōngyù de miǎnfèi tíngchē wèi O hotel está localizado no centro da cidade, com amplo estacionamento gratuito L'hôtel est situé dans le centre-ville avec un grand parking gratuit ホテルは市内中心部にあり、十分な無料駐車場があります。 ホテル  市内 中心部  あり 、 十分な 無料 駐車場 あります 。  ホテル  しない ちゅうしんぶ  あり 、 じゅうぶんな むりょう ちゅうしゃじょう  あります 。  hoteru wa shinai chūshinbu ni ari , jūbunna muryō chūshajōga arimasu . 
136 parking brake parking brake 驻车制动 zhù chē zhì dòng freio de estacionamento frein de stationnement 駐車ブレーキ 駐車 ブレーキ  ちゅうしゃ ブレーキ  chūsha burēki 
137 handbrake handbrake 手刹 shǒushā travão de mão frein à main ハンドブレーキ ハンド ブレーキ  ハンド ブレーキ  hando burēki 
138 parking garage parking garage 停车库 tíngchē kù garagem garage de stationnement 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
139 multi storey car park multi storey car park 多层停车场 duō céng tíngchē chǎng parque de estacionamento de vários andares parking à plusieurs étages 多階建ての駐車場  階建て  駐車場  た かいだて  ちゅうしゃじょう  ta kaidate no chūshajō 
140 parking lot parking lot 停车场 tíngchē chǎng estacionamento parking 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
141  an area where people can leave their cars  an area where people can leave their cars  人们可以离开汽车的区域  rénmen kěyǐ líkāi qìchē de qūyù  uma área onde as pessoas podem deixar seus carros  un endroit où les gens peuvent laisser leur voiture  人々が自分の車を離れることができるエリア   人々  自分    離れる こと  できる エリア    ひとびと  じぶん  くるま  はなれる こと  できるエリア    hitobito ga jibun no kuruma o hanareru koto ga dekiru eria 
142  停车场  tíngchē chǎng  停车场  tíngchē chǎng  Estacionamento  Parking  駐車場   駐車場    ちゅうしゃじょう    chūshajō 
143 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
144 car park car park 停车场 tíngchē chǎng parque de estacionamento parking 駐車場 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
145 parking meter parking meter 停车收费表 tíngchē shōufèi biǎo parquímetro parcmètre パーキングメーター パーキングメーター  パーキングメーター  pākingumētā 
146 also  also  também aussi また また  また  mata 
147 meter meter 仪表 yíbiǎo medidor mètre メーター メーター  メーター  mētā 
148  a machine beside the road that you put money into when you park your car next to it  a machine beside the road that you put money into when you park your car next to it  在路旁停放汽车时会投入金钱的机器  zài lù páng tíngfàng qìchē shí huì tóurù jīnqián de jīqì  uma máquina ao lado da estrada em que você coloca dinheiro ao estacionar o carro ao lado  une machine à côté de la route dans laquelle vous mettez de l'argent lorsque vous garez votre voiture à côté  車を駐車するときにお金を入れる道路の横にある機械     駐車 する とき  お金  入れる 道路   ある 機械    くるま  ちゅうしゃ する とき  おかね  いれる どうろ  よこ  ある きかい    kuruma o chūsha suru toki ni okane o ireru dōro no yoko niaru kikai 
149 停车收费器 tíngchē shōufèi qì 停车收费器 tíngchē shōufèi qì Parquímetro Parcmètre パーキングメーター パーキングメーター  パーキングメーター  pākingumētā 
150 parking ticket parking ticket 停车票 tíngchē piào multa de estacionamento ticket de parking 駐車券  車券  ちゅう しゃけん  chū shaken 
151 also  also  também aussi また また  また  mata 
152 ticket ticket piào bilhete ticket 切符 切符  きっぷ  kippu 
153  an official notice that is put on your car when you have parked illegally, ordering you .to pay money   an official notice that is put on your car when you have parked illegally, ordering you.To pay money   违章停车后会贴在您车上的正式通知,命令您付款  wéizhāng tíngchē hòu huì tiē zài nín chē shàng de zhèngshì tōngzhī, mìnglìng nín fùkuǎn  um aviso oficial que é colocado no seu carro quando você estaciona ilegalmente, ordenando que você pague dinheiro  un avis officiel apposé sur votre voiture lorsque vous vous êtes garé illégalement, vous ordonnant de payer de l'argent  違法に駐車したときに車に貼られ、お金を払うように命じる公式通知   違法  駐車 した とき    貼られ 、 お金  払うよう  命じる 公式 通知    いほう  ちゅうしゃ した とき  くるま  はられ 、 おかね  はらう よう  めいじる こうしき つうち    ihō ni chūsha shita toki ni kuruma ni harare , okane oharau  ni meijiru kōshiki tsūchi 
154 违章停韦传票  wéizhāng tíng wéi chuánpiào  违章停韦传票 wéizhāng tíng wéi chuánpiào Suspender a intimação de Wei Suspendre l'assignation de Wei ウェイ召喚状の一時停止 ウェイ 召喚状  一時 停止  ウェイ しょうかんじょう  いちじ ていし  wei shōkanjō no ichiji teishi 
155 Parkinson's disease Parkinson's disease 帕金森氏病 pà jīnsēn shì bìng Doença de Parkinson Maladie de Parkinson パーキンソン病 パーキンソン病  びょう  byō 
156 also also também aussi また また  また  mata 
157 Parkinsonism Parkinsonism 帕金森症 pà jīnsēn zhèng Parkinsonismo Parkinsonisme パーキンソニズム パーキンソニズム  ぱあきんそにずむ  pākinsonizumu 
158  a disease of the nervous system that gets worse over a period af time and causes the muscles to become .weak and the arms and legs to shake   a disease of the nervous system that gets worse over a period af time and causes the muscles to become.Weak and the arms and legs to shake   神经系统疾病,经过一段时间后会恶化,导致肌肉变弱,手臂和腿部晃动  shénjīng xìtǒng jíbìng, jīngguò yīduàn shíjiān hòu huì èhuà, dǎozhì jīròu biàn ruò, shǒubì hé tuǐ bù huàngdòng  uma doença do sistema nervoso que piora ao longo de um período de tempo e faz com que os músculos se tornem fracos e os braços e pernas sacudam  une maladie du système nerveux qui s'aggrave au fil du temps et fait que les muscles deviennent faibles et les bras et les jambes tremblent  一定期間経過すると悪化し、筋肉が弱くなり、腕や脚が揺れる神経系の病気   一定 期間 経過 する  悪化  、 筋肉  弱く なり 、    揺れる 神経系  病気    いってい きかん けいか する  あっか  、 きんにく よわく なり 、 うで  あし  ゆれる しんけいけい  びょうき    ittei kikan keika suru to akka shi , kinniku ga yowaku nari ,ude ya ashi ga yureru shinkeikei no byōki 
159 帕金森病 (神经系统疾病,能致肌肉无力和四肢颤抖) pà jīnsēn bìng (shénjīng xìtǒng jíbìng, néng zhì jīròu wúlì hé sìzhī chàndǒu) 帕金森病(神经系统疾病,能致肌肉无力和四肢颤抖) pà jīnsēn bìng (shénjīng xìtǒng jíbìng, néng zhì jīròu wúlì hé sìzhī chàndǒu) Doença de Parkinson (distúrbio neurológico que causa fraqueza muscular e tremores nos membros) Maladie de Parkinson (trouble neurologique qui provoque une faiblesse musculaire et des tremblements dans les membres) パーキンソン病(手足の筋力低下と振戦を引き起こす神経障害) パーキンソン病 ( 手足  筋力 低下  振戦 引き起こす 神経 障害 )  びょう ( てあし  きんりょく ていか  ふせん  ひきおこす しんけい しょうがい )  byō ( teashi no kinryoku teika to fusen o hikiokosu shinkeishōgai ) 
160 Parkinson’s law  Parkinson’s law  帕金森定律 pà jīnsēn dìnglǜ Lei de Parkinson Loi de Parkinson パーキンソンの法則 パーキンソン の 法則  ぱあきんそん  ほうそく  pākinson no hōsoku 
161 (humorous) the idea that work will always take as long as the time available for it帕金森定律(工作总是到时限最后一刻才会完成| (humorous) the idea that work will always take as long as the time available for it pà jīnsēn dìnglǜ (gōngzuò zǒng shì dào shíxiàn zuìhòu yīkè cái huì wánchéng | (幽默)的想法,即工作将始终需要尽可能长的时间。 (yōumò) de xiǎngfǎ, jí gōngzuò jiāng shǐzhōng xūyào jǐn kěnéng zhǎng de shíjiān. (humorístico) a idéia de que o trabalho sempre levará o tempo disponível para ele. A lei de Parkinson (humoristique) l'idée que le travail prendra toujours aussi longtemps que le temps disponible pour la loi de Parkinson (ユーモラス)パーキンソンの法則のために利用可能な時間がかかる限り、仕事には常に時間がかかるという考え ( ユーモラス ) パーキンソン  法則  ため  利用可能な 時間  かかる 限り 、 仕事   常に 時間 かかる という 考え  ( ユーモラス ) ぱあきんそん  ほうそく  ため  りよう かのうな じかん  かかる かぎり 、 しごと   つねに じかん  かかる という かんがえ  ( yūmorasu ) pākinson no hōsoku no tame ni riyō kanōnajikan ga kakaru kagiri , shigoto ni wa tsuneni jikan ga kakarutoiu kangae 
162 parkland parkland 绿地 Lǜdì parque parc 公園地 公園地  こうえんち  kōenchi 
163 绿地 lǜdì 绿地 lǜdì Espaço verde Espace vert 緑地 緑地  りょくち  ryokuchi 
164 open land with grass and trees, for example around a large house in the country  open land with grass and trees, for example around a large house in the country  开阔的草地和树木,例如在该国的一所大房子周围 kāikuò de cǎodì hé shùmù, lìrú zài gāi guó de yī suǒ dà fáng zǐ zhōuwéi terrenos abertos com grama e árvores, por exemplo, em torno de uma casa grande no país terrain ouvert avec de l'herbe et des arbres, par exemple autour d'une grande maison à la campagne 田舎の大きな家の周りなど、草や木がある広い土地 田舎  大きな   周り など 、     ある 広い土地  いなか  おうきな いえ  まわり など 、 くさ    ある ひろい とち  inaka no ōkina ie no mawari nado , kusa ya ki ga aru hiroitochi 
165 (如乡村大老哮周围的)有草木的开阔地 (rú xiāngcūn dà lǎo xiāo zhōuwéi de) yǒu cǎomù de kāikuòdì (如乡村大老公鸡周围的)有草木的开阔地 (rú xiāngcūn dà lǎogōng jī zhōuwéi de) yǒu cǎomù de kāikuòdì (Como na área circundante) (Comme dans les environs) (周辺地域と同様) ( 周辺 地域  同様 )  ( しゅうへん ちいき  どうよう )  ( shūhen chīki to dōyō ) 
166 开阔的草地和树木,例如在该国的一所大房子周围 kāikuò de cǎodì hé shùmù, lìrú zài gāi guó de yī suǒ dà fáng zǐ zhōuwéi 开阔的草地和树木,例如在该国的一所大房子周围 kāikuò de cǎodì hé shùmù, lìrú zài gāi guó de yī suǒ dà fáng zǐ zhōuwéi Grama e árvores abertas, como em torno de uma casa grande no país Gazon et arbres ouverts, comme autour d'une grande maison à la campagne 田舎の大きな家の周りなど、草や木を開ける 田舎  大きな   周り など 、     開ける  いなか  おうきな いえ  まわり など 、 くさ    あける  inaka no ōkina ie no mawari nado , kusa ya ki o akeru 
167 parkway  parkway  百汇 bǎi huì parkway promenade パークウェイ パーク ウェイ  パーク ウェイ  pāku wei 
168  a wide road with trees and grass along the sides or middle  a wide road with trees and grass along the sides or middle  两侧或中间有树木的草丛的宽阔道路  liǎng cè huò zhōngjiān yǒu shùmù de cǎocóng de kuānkuò dàolù  uma estrada larga com árvores e grama ao longo dos lados ou meio  une large route avec des arbres et de l'herbe sur les côtés ou au milieu  両側または中央に沿って木々や草がある広い道   両側 または 中央  沿って 木々    ある 広い     りょうがわ または ちゅうおう  そって きぎ  くさ ある ひろい みち    ryōgawa mataha chūō ni sotte kigi ya kusa ga aru hiroimichi 
169  (有草术的)大路;缘化道路;林荫大道   (yǒu cǎo shù de) dàlù; yuán huà dàolù; lín yīn dàdào   (有草术的)大路;缘化道路;林荫大道  (yǒu cǎo shù de) dàlù; yuán huà dàolù; lín yīn dàdào  Estrada com grama  Route avec de l'herbe  草の道         くさ  みち    kusa no michi 
170 parky ( informal, old- fashioned or humorous) parky (informal, old- fashioned or humorous) 朴实(非正式,老式或幽默) pǔshí (fēi zhèngshì, lǎoshì huò yōumò) parky (informal, antiquado ou bem-humorado) parky (informel, démodé ou humoristique) パーキー(非公式、古風、またはユーモラス) パー キー ( 非公式 、 古風 、 または ユーモラス )  パー キー ( ひこうしき 、 こふう 、 または ユーモラス )   ( hikōshiki , kofū , mataha yūmorasu ) 
171  of the weather  of the weather  天气的  tiānqì de  do tempo  du temps  天気の   天気 の    てんき     tenki no 
172 天气 tiānqì 天气 tiānqì Tempo Météo 天気 天気  てんき  tenki 
173 cold  cold  lěng frio froid 寒い 寒い  さむい  samui 
174 寒冷的 hánlěng de 寒冷的 hánlěng de Frio Froid 寒い 寒い  さむい  samui 
175 parlance  (formal) a particular way of using words or expressing yourself, for example one used by a particular group parlance  (formal) a particular way of using words or expressing yourself, for example one used by a particular group 形容词(正式)使用单词或表达自己的一种特定方式,例如特定人群使用的一种方式 xíngróngcí (zhèngshì) shǐyòng dāncí huò biǎodá zìjǐ de yī zhǒng tèdìng fāngshì, lìrú tèdìng rénqún shǐyòng de yī zhǒng fāngshì linguagem (formal) uma maneira específica de usar palavras ou se expressar, por exemplo, uma usada por um grupo específico langage (formel) une façon particulière d'utiliser des mots ou de s'exprimer, par exemple celle utilisée par un groupe particulier 用語(形式的な)単語を使用したり自分を表現する特定の方法。たとえば、特定のグループが使用する方法 用語 ( 形式 的な ) 単語  使用  たり 自分  表現する 特定  方法 。 たとえば 、 特定  グループ 使用 する 方法  ようご ( けいしき てきな ) たんご  しよう  たり じぶん  ひょうげん する とくてい  ほうほう 。 たとえば、 とくてい  グループ  しよう する ほうほう  yōgo ( keishiki tekina ) tango o shiyō shi tari jibun ohyōgen suru tokutei no hōhō . tatoeba , tokutei no gurūpuga shiyō suru hōhō 
176 说法;:.术语;用语 shuōfǎ;:. Shùyǔ; yòngyǔ 说法;:。术语;用语 shuōfǎ;:. Shùyǔ; yòngyǔ Linguagem;: terminologia; terminologia Parlance;: terminologie; terminologie 専門用語;:用語;用語 専門 用語 ;: 用語 ; 用語  せんもん ようご ;: ようご ; ようご  senmon yōgo ;: yōgo ; yōgo 
177 形容词(正式)使用单词或表达自己的一种特定方式,例如特定人群使用的一种方式 xíngróngcí (zhèngshì) shǐyòng dāncí huò biǎodá zìjǐ de yī zhǒng tèdìng fāngshì, lìrú tèdìng rénqún shǐyòng de yī zhǒng fāngshì 形容词(正式)使用单词或表达自己的一种特定方式,例如特定人群使用的一种方式 xíngróngcí (zhèngshì) shǐyòng dāncí huò biǎodá zìjǐ de yī zhǒng tèdìng fāngshì, lìrú tèdìng rénqún shǐyòng de yī zhǒng fāngshì Adjetivo (oficial) uma maneira específica de usar palavras ou se expressar, como uma maneira para um grupo específico Adjectif (officiel) une manière spécifique d'utiliser des mots ou de s'exprimer, comme une manière pour un groupe spécifique de personnes 形容詞(公式)言葉を使用したり自分自身を表現したりする特定の方法(特定のグループの人々など) 形容詞 ( 公式 ) 言葉  使用  たり 自分 自身  表現 たり する 特定  方法 ( 特定  グループ  人々など )  けいようし ( こうしき ) ことば  しよう  たり じぶんじしん  ひょうげん  たり する とくてい  ほうほう (とくてい  グループ  ひとびと など )  keiyōshi ( kōshiki ) kotoba o shiyō shi tari jibun jishin ohyōgen shi tari suru tokutei no hōhō ( tokutei no gurūpu nohitobito nado ) 
178 in common/legal/modern parlance in common/legal/modern parlance 共同/合法/现代 gòngtóng/héfǎ/xiàndài em linguagem comum / legal / moderna dans le langage courant / juridique / moderne 共通/法的/現代用語 共通 / 法的 / 現代 用語  きょうつう / ほうてき / げんだい ようご  kyōtsū / hōteki / gendai yōgo 
179  用普通 / 法律 / 现代用语   yòng pǔtōng/ fǎlǜ/ xiàndài yòngyǔ   用普通/法律/现代用语  yòng pǔtōng/fǎlǜ/xiàndài yòngyǔ  Use termos comuns / legais / modernos  Utiliser des termes courants / juridiques / modernes  一般的な/法的/現代的な用語を使用する   一般 的な / 法的 / 現代 的な 用語  使用 する    いっぱん てきな / ほうてき / げんだい てきな ようご  しよう する    ippan tekina / hōteki / gendai tekina yōgo o shiyō suru 
180 共同/合法/现代 gòngtóng/héfǎ/xiàndài 共同/合法/现代 gòngtóng/héfǎ/xiàndài Comum / legal / moderno Commun / légal / moderne 共通/合法/現代 共通 / 合法 / 現代  きょうつう / ごうほう / げんだい  kyōtsū / gōhō / gendai 
181 A Munro, in climbing parlance, is a Scottish mountain exceeding 3 000 feet A Munro, in climbing parlance, is a Scottish mountain exceeding 3 000 feet 蒙罗(Munro)攀登一山是超过3000英尺的苏格兰山 méng luó (Munro) pāndēng yī shān shì chāoguò 3000 yīngchǐ de sūgélán shān Um Munro, em linguagem de escalada, é uma montanha escocesa com mais de 3.000 pés Un Munro, dans le langage de l'escalade, est une montagne écossaise de plus de 3 000 pieds マンローは、登山用語では、3000フィートを超えるスコットランドの山です。 マンロー  、 登山 用語   、 3000 フィート 超える スコットランド  山です 。  まんろう  、 とざん ようご   、 3000 フィート  こえる スコットランド  やまです 。  manrō wa , tozan yōgo de wa , 3000 fīto o koerusukottorando no yamadesu . 
182 苦罗,用登山术语来说,是指超过3000英尺的苏格兰山峰 kǔ luō, yòng dēngshān shùyǔ lái shuō, shì zhǐ chāoguò 3000 yīngchǐ de sūgélán shānfēng 苦罗,用登山术语来说,是指超过3000英尺的苏格兰山峰 kǔ luō, yòng dēngshān shùyǔ lái shuō, shì zhǐ chāoguò 3000 yīngchǐ de sūgélán shānfēng Kurau, em termos de montanhismo, refere-se a picos escoceses com mais de 3000 pés Kurau, en termes d'alpinisme, se réfère à des sommets écossais de plus de 3000 pieds クラウは、登山用語で、3000フィート以上のスコットランドのピークを指します クラウ  、 登山 用語  、 3000 フィート 以上 スコットランド  ピーク  指します  くらう  、 とざん ようご  、 3000 フィート いじょう スコットランド  ピーク  さします  kurau wa , tozan yōgo de , 3000 fīto ijō no sukottorando nopīku o sashimasu 
183 蒙罗(Munro)攀登一山,是一座超过3000英尺的苏格兰山 méng luó (Munro) pāndēng yī shān, shì yīzuò chāoguò 3000 yīngchǐ de sūgélán shān 蒙罗(Munro)攀登一山,是一座超过3000英尺的苏格兰山 méng luó (Munro) pāndēng yī shān, shì yīzuò chāoguò 3000 yīngchǐ de sūgélán shān Munro escala uma montanha, uma montanha escocesa de 3.000 pés Munro gravit une montagne, une montagne écossaise de 3000 pieds マンローは、3,000フィートのスコットランドの山に登ります マンロー  、 3 , 000 フィート  スコットランド   登ります  まんろう  、 3  000 フィート  スコットランド  やま  のぼります  manrō wa , 3 , 000 fīto no sukottorando no yama ninoborimasu 
184 parlando  parlando  帕兰多 pà lán duō parlando parlando パーランド パー ランド  パー ランド   rando 
185  (music 音)(from italian)   (music yīn)(from italian)   (音乐音)(意大利语)  (yīnyuè yīn)(yìdàlì yǔ)  (música) (do italiano)  (musique) (de l'italien)  (音楽)(イタリア語から)   ( 音楽 ) ( イタリア語 から )    ( おんがく ) ( いたりあご から )    ( ongaku ) ( itariago kara ) 
186 used as an instruction  used as an instruction  用作指示 yòng zuò zhǐshì usado como uma instrução utilisé comme instruction 命令として使用 命令 として 使用  めいれい として しよう  meirei toshite shiyō 
187 指示痛 zhǐshì tòng 指示痛 zhǐshì tòng Indicando dor Indiquant la douleur 痛みを示す 痛み  示す  いたみ  しめす  itami o shimesu 
188 sung in a free way, like speech sung in a free way, like speech 像讲话一样自由地唱歌 xiàng jiǎnghuà yīyàng zìyóu de chànggē cantado de forma livre, como fala chanté librement, comme la parole スピーチのように自由な方法で歌われる スピーチ  よう  自由な 方法  歌われる  スピーチ  よう  じゆうな ほうほう  うたわれる  supīchi no  ni jiyūna hōhō de utawareru 
189  说白式地(的)   shuōbái shì de (de)   说白式地(的)  shuōbái shì de (de)  Para dizer whitely  Pour dire à blanc  白く言う   白く 言う    しろく いう    shiroku iu 
190 parlay  parlay  连带 liándài parlay parlay パーレイ パー レイ  パー レイ   rei 
191 parlay sth into sth parlay sth into sth 将某物变成某物 jiāng mǒu wù biàn chéng mǒu wù parlay sth em sth parlay qc en qc sthへのparlay sth sth   parlay sth  sth   ぱrらy sth  sth e no parlay sth 
192  to use or develop sth such as money or a skill to make it more successful or worth more   to use or develop sth such as money or a skill to make it more successful or worth more   使用或发展诸如金钱或技能之类的东西,使其更成功或价值更高  shǐyòng huò fāzhǎn zhūrú jīnqián huò jìnéng zhī lèi de dōngxī, shǐ qí gèng chénggōng huò jiàzhí gèng gāo  usar ou desenvolver coisas como dinheiro ou uma habilidade para torná-la mais bem-sucedida ou valer mais  utiliser ou développer quelque chose comme de l'argent ou une compétence pour le rendre plus efficace ou mieux  お金やスキルなどのsthを使用または開発して、成功または価値を高める   お金  スキル など  sth  使用 または 開発 して 、成功 または 価値  高める    おかね  スキル など  sth  しよう または かいはつして 、 せいこう または かち  たかめる    okane ya sukiru nado no sth o shiyō mataha kaihatsu shiteseikō mataha kachi o takameru 
193 成功地利用;有效发展;使增值 chénggōng dì lìyòng; yǒuxiào fāzhǎn; shǐ zēngzhí 成功地利用;有效发展;使增值 chénggōng dì lìyòng; yǒuxiào fāzhǎn; shǐ zēngzhí Usado com sucesso; desenvolvimento eficaz; valor agregado Utilisé avec succès; développement efficace; valeur ajoutée 成功裏に使用、効果的な開発、付加価値 成功裏  使用 、 効果 的な 開発 、 付加 価値  せいこうり  しよう 、 こうか てきな かいはつ 、 ふか かち  seikōri ni shiyō , kōka tekina kaihatsu , fuka kachi 
194 She hopes to parlay her success as a model into an acting career She hopes to parlay her success as a model into an acting career 她希望将自己作为模特的成功融入演艺事业 tā xīwàng jiāng zìjǐ zuòwéi mótè de chénggōng róngrù yǎnyì shìyè Ela espera apostar seu sucesso como modelo em uma carreira de atriz Elle espère transformer son succès en tant que modèle dans une carrière d'actrice 彼女はモデルとしての成功を演技のキャリアに入れたいと思っています 彼女  モデル として  成功  演技  キャリア 入れたい  思っています  かのじょ  モデル として  せいこう  えんぎ  キャリア  いれたい  おもっています  kanojo wa moderu toshite no seikō o engi no kyaria ni iretaito omotteimasu 
195 她希望将自己作为模特的成功融入演艺事业 tā xīwàng jiāng zìjǐ zuòwéi mótè de chénggōng róngrù yǎnyì shìyè 她希望将自己作为模特的成功整合演艺事业 tā xīwàng jiāng zìjǐ zuòwéi mótè de chénggōng zhěnghé yǎnyì shìyè Ela espera integrar seu sucesso como modelo em sua carreira de atriz. Elle espère intégrer son succès en tant que modèle dans sa carrière d'actrice 彼女はモデルとしての成功を演技のキャリアに統合したいと考えています 彼女  モデル として  成功  演技  キャリア 統合 したい  考えています  かのじょ  モデル として  せいこう  えんぎ  キャリア  とうごう したい  かんがえています  kanojo wa moderu toshite no seikō o engi no kyaria ni tōgōshitai to kangaeteimasu 
196 她希望利用自己当模特的成功经历进而发展演艺事业 tā xīwàng lìyòng zìjǐ dāng mótè de chénggōng jīnglì jìn'ér fāzhǎn yǎnyì shìyè 她希望利用自己当模特的成功经历长长的发展演艺事业 tā xīwàng lìyòng zìjǐ dāng mótè de chénggōng jīnglì zhǎng zhǎng de fǎ zhǎn yǎnyì shìyè Ela espera usar sua experiência de sucesso como modelo para continuar sua carreira de atriz. Elle espère utiliser son expérience réussie comme modèle pour poursuivre sa carrière d'actrice 彼女は成功した経験をモデルとして演技のキャリアを促進するために使用したいと考えています 彼女  成功 した 経験  モデル として 演技 キャリア  促進 する ため  使用 したい 考えています  かのじょ  せいこう した けいけん  モデル として えんぎ  キャリア  そくしん する ため  しよう したい かんがえています  kanojo wa seikō shita keiken o moderu toshite engi nokyaria o sokushin suru tame ni shiyō shitai tokangaeteimasu 
197 parley  parley  香菜 xiāngcài parley parley パーリー パーリー  ぱありい  pārī 
198 (old-fashioned) a discussion between enemies or people who disagree, in order to try and find a way of solving a problem  (old-fashioned) a discussion between enemies or people who disagree, in order to try and find a way of solving a problem  (过时的)敌人或意见分歧的人之间的讨论,以试图找到解决问题的方法 (guòshí de) dírén huò yìjiàn fēnqí de rén zhī jiān de tǎolùn, yǐ shìtú zhǎodào jiějué wèntí de fāngfǎ (antiquado) uma discussão entre inimigos ou pessoas que discordam, a fim de tentar encontrar uma maneira de resolver um problema (à l'ancienne) une discussion entre ennemis ou personnes en désaccord, afin d'essayer de trouver un moyen de résoudre un problème (旧式)問題を解決する方法を見つけようとするための、敵または意見の異なる人々の間の議論 ( 旧式 ) 問題  解決 する 方法  見つけよう  するため  、  または 意見  異なる 人々    議論  ( きゅうしき ) もんだい  かいけつ する ほうほう  みつけよう  する ため  、 てき または いけん  ことなる ひとびと    ぎろん  ( kyūshiki ) mondai o kaiketsu suru hōhō o mitsukeyō tosuru tame no , teki mataha iken no kotonaru hitobito no mano giron 
199 (敌对或有异议向双方间的)和谈, 会谈,对话 (díduì huò yǒu yìyì xiàng shuāngfāng jiān de) hétán, huìtán, duìhuà (敌对或有异议向双方间的)和谈,会谈,对话 (díduì huò yǒu yìyì xiàng shuāngfāng jiān de) hétán, huìtán, duìhuà (Hostil ou desagradável a ambas as partes) conversações de paz, conversas, diálogos (Hostile ou désagréable aux deux parties) pourparlers de paix, pourparlers, dialogues (両当事者に敵対的または不快)和平会談、会談、対話 (  当事者  敵対  または 不快 ) 和平 会談 、 会談、 対話  ( りょう とうじしゃ  てきたい てき または ふかい ) わへい かいだん 、 かいだん 、 たいわ  ( ryō tōjisha ni tekitai teki mataha fukai ) wahei kaidan ,kaidan , taiwa 
200 ~ (with sb) (old-fashioned) to discuss sth with sb in order to solve a disagreement ~ (with sb) (old-fashioned) to discuss sth with sb in order to solve a disagreement 〜(与sb)(老式的)与sb讨论sth,以解决分歧 〜(yǔ sb)(lǎoshì de) yǔ sb tǎolùn sth, yǐ jiějué fēnqí ~ (com sb) (antiquado) para discutir sth com sb para resolver um desacordo ~ (avec sb) (à l'ancienne) pour discuter qch avec sb afin de résoudre un désaccord 〜(sbを使用)(旧式)意見の相違を解決するためにsbとsbを議論する 〜 ( sb  使用 ) ( 旧式 ) 意見  相違  解決 するため  sb  sb  議論 する  〜 ( sb  しよう ) ( きゅうしき ) いけん  そうい かいけつ する ため  sb  sb  ぎろん する  〜 ( sb o shiyō ) ( kyūshiki ) iken no sōi o kaiketsusuru tame ni sb to sb o giron suru 
201  (和某人)和谈,谈判,今谈  (hé mǒu rén) hétán, tánpàn, jīn tán  (和某人)和谈,谈判,今谈  (hé mǒu rén) hé tán, tánpàn, jīn tán  Fale com (com alguém)  Parlez à (à quelqu'un)  (誰かに)話しかける   (    ) 話しかける    ( だれ   ) はなしかける    ( dare ka ni ) hanashikakeru 
202 parliament parliament 议会 yìhuì parlamento le parlement 議会 議会  ぎかい  gikai 
203  the group of people who are elected to make and change the laws of a country   the group of people who are elected to make and change the laws of a country   被选为制定和修改国家法律的一群人  bèi xuǎn wèi zhìdìng hé xiūgǎi guójiā fǎlǜ de yīqún rén  o grupo de pessoas eleitas para criar e alterar as leis de um país  le groupe de personnes qui sont élues pour faire et changer les lois d'un pays  国の法律を制定し、変更するために選出された人々のグループ     法律  制定  、 変更 する ため  選出 された人々  グループ    くに  ほうりつ  せいてい  、 へんこう する ため せんしゅつ された ひとびと  グループ    kuni no hōritsu o seitei shi , henkō suru tame ni senshutsusareta hitobito no gurūpu 
204 议会;国会 yìhuì; guóhuì 国会;国会 guóhuì; guóhuì Parlamento Parlement 議会 議会  ぎかい  gikai 
205 the German parliament is called the Bundestag the German parliament is called the Bundestag 德国议会被称为联邦议院 déguó yìhuì bèi chēng wèi liánbāng yìyuàn o parlamento alemão é chamado de Bundestag le parlement allemand est appelé le Bundestag ドイツ議会は連邦議会と呼ばれています ドイツ 議会  連邦 議会  呼ばれています  ドイツ ぎかい  れんぽう ぎかい  よばれています  doitsu gikai wa renpō gikai to yobareteimasu 
206 德国的议会称为 déguó de yìhuì chēng wèi 德国的议会称为 déguó de yìhuì chēng wèi O parlamento alemão é chamado Le parlement allemand est appelé ドイツ議会は呼ばれています ドイツ 議会  呼ばれています  ドイツ ぎかい  よばれています  doitsu gikai wa yobareteimasu 
207  Bundestag  Bundestag  联邦议院  liánbāng yìyuàn  Bundestag  Bundestag  連邦議会   連邦 議会    れんぽう ぎかい    renpō gikai 
208  Parliament   Parliament   议会  yìhuì  Parlamento  Parlement  議会   議会    ぎかい    gikai 
209 the parliament of the United Kingdom, consisting of the House of Commons and the House of Lords the parliament of the United Kingdom, consisting of the House of Commons and the House of Lords 英国的议会,由下议院和上议院组成 yīngguó de yìhuì, yóu xià yìyuàn hé shàng yìyuàn zǔchéng o parlamento do Reino Unido, constituído pela Câmara dos Comuns e pela Câmara dos Lordes le parlement du Royaume-Uni, composé de la Chambre des communes et de la Chambre des lords 下院と上院で構成されるイギリスの議会 下院  上院  構成 される イギリス  議会  かいん  じょういん  こうせい される イギリス  ぎかい  kain to jōin de kōsei sareru igirisu no gikai 
210 英国议会(包括下议院和上议院) yīngguó yìhuì (bāokuò xià yìyuàn hé shàng yìyuàn) 英国议会(包括下议院和上议院) yīngguó yìhuì (bāokuò xià yìyuàn hé shàng yìyuàn) Parlamento britânico (incluindo câmara baixa e câmara alta) Parlement britannique (y compris chambre basse et chambre haute) イギリス議会(下院と上院を含む) イギリス 議会 ( 下院  上院  含む )  イギリス ぎかい ( かいん  じょういん  ふくむ )  igirisu gikai ( kain to jōin o fukumu ) 
211 a Member of Parliament  a Member of Parliament  国会议员 guóhuì yìyuán um membro do parlamento un député 議員 議員  ぎいん  gīn 
212 议会议员 yìhuì yìyuán 国会议员 guóhuì yìyuán Deputado Député 議員 議員  ぎいん  gīn 
213  the issue was debated fn Parliament  the issue was debated fn Parliament  这个问题在国会辩论中  zhège wèntí zài guóhuì biànlùn zhōng  o assunto foi debatido no Parlamento  la question a été débattue au Parlement  この問題は議会で議論されました   この 問題  議会  議論 されました    この もんだい  ぎかい  ぎろん されました    kono mondai wa gikai de giron saremashita 
214 议会就这个问题进行了辩论 yìhuì jiù zhège wèntí jìnxíngle biànlùn 议会就这个问题进行了辩论 yìhuì jiù zhège wèntí jìnxíngle biànlùn O Parlamento debateu a questão Le Parlement débat de la question 議会は問題を議論しました 議会  問題  議論 しました  ぎかい  もんだい  ぎろん しました  gikai wa mondai o giron shimashita 
215 这个问题在国会辩论中 zhège wèntí zài guóhuì biànlùn zhōng 这个问题在国会辩论中 zhège wèntí zài guóhuì biànlùn zhōng Esta questão está em debate no Congresso Cette question est en débat au Congrès この問題は議会で議論されています この 問題  議会  議論 されています  この もんだい  ぎかい  ぎろん されています  kono mondai wa gikai de giron sareteimasu 
216 an Act of Parliament an Act of Parliament 国会法案 guóhuì fǎ'àn um ato do parlamento une loi du Parlement 議会法 議会法  ぎかいほう  gikaihō 
217  议会法案  yìhuì fǎ'àn  议会法案  yìhuì fǎ'àn  Lei do Parlamento  Loi sur le Parlement  議会法   議会法    ぎかいほう    gikaihō 
218 to win a seat in Parliament to win a seat in Parliament 赢得议会席位 yíngdé yìhuì xíwèi ganhar um assento no Parlamento gagner un siège au Parlement 議会の議席を獲得する 議会  議席  獲得 する  ぎかい  ぎせき  かくとく する  gikai no giseki o kakutoku suru 
219 赢得议会中的一个席位 yíngdé yìhuì zhōng de yīgè xíwèi 赢得议会中的一个席位 yíngdé yìhuì zhōng de yīgè xíwèi Ganhe um assento no parlamento Gagnez un siège au Parlement 議会で議席を獲得する 議会  議席  獲得 する  ぎかい  ぎせき  かくとく する  gikai de giseki o kakutoku suru 
220 赢得议会席位 yíngdé yìhuì xíwèi 赢得议会席位 yíngdé yìhuì xíwèi Ganhe assentos no parlamento Gagnez des sièges au Parlement 議会で議席を獲得する 議会  議席  獲得 する  ぎかい  ぎせき  かくとく する  gikai de giseki o kakutoku suru 
221 to be elected to Parliament to be elected to Parliament 被选为国会议员 bèi xuǎn wèi guóhuì yìyuán para ser eleito para o Parlamento être élu au Parlement 議会に選出される 議会  選出 される  ぎかい  せんしゅつ される  gikai ni senshutsu sareru 
222 当选为议会议员 dāngxuǎn wèi yìhuì yìyuán 当选为国会议员 dāngxuǎn wèi guóhuì yìyuán Eleito para o Parlamento Élu au Parlement 議会に選出 議会  選出  ぎかい  せんしゅつ  gikai ni senshutsu 
223 被选为国会议员 bèi xuǎn wèi guóhuì yìyuán 被选为国会议员 bèi xuǎn wèi guóhuì yìyuán Eleito para o Parlamento Élu au Parlement 議会に選出 議会  選出  ぎかい  せんしゅつ  gikai ni senshutsu 
224  also  also  也    também  aussi  また   また    また    mata 
225 Parliament Parliament 议会 yìhuì Parlamento Parlement 議会 議会  ぎかい  gikai 
226  a particular period during which a parliament is working; Parliament as it exists between one general election and the next  a particular period during which a parliament is working; Parliament as it exists between one general election and the next  议会工作的特定时期;在一次大选与下次大选之间存在的议会  yìhuì gōngzuò de tèdìng shíqí; zài yīcì dàxuǎn yǔ xià cì dàxuǎn zhī jiān cúnzài de yìhuì  período específico durante o qual um parlamento está trabalhando; o parlamento existente entre uma eleição geral e a próxima  une période particulière pendant laquelle un parlement travaille; le Parlement tel qu'il existe entre une élection générale et la suivante  議会が機能している特定の期間;総選挙と次の総選挙の間に存在する議会   議会  機能 している 特定  期間 ;  選挙    選挙    存在 する 議会    ぎかい  きのう している とくてい  きかん ; そう せんきょ  つぎ  そう せんきょ    そんざい する ぎかい    gikai ga kinō shiteiru tokutei no kikan ; sō senkyo to tsugino sō senkyo no ma ni sonzai suru gikai 
227  一届议会的会期;(两次大选之间的)一届议会  yī jiè yìhuì de huìqí;(liǎng cì dàxuǎn zhī jiān de) yī jiè yìhuì  一届议会的会期;(两次大选之间的)  yī jiè yìhuì de huìqí;(liǎng cì dàxuǎn zhī jiān de)  Duração de um parlamento; (entre eleições) um parlamento  Durée d'un parlement; (entre les élections) un parlement  議会の期間;(選挙の間)議会   議会  期間 ;( 選挙   ) 議会    ぎかい  きかん ;( せんきょ   ) ぎかい    gikai no kikan ;( senkyo no ma ) gikai 
228 We are now into the second half of the parliament We are now into the second half of the parliament 我们现在进入议会的下半场 wǒmen xiànzài jìnrù yìhuì de xiàbànchǎng Estamos agora na segunda metade do parlamento Nous entrons maintenant dans la seconde moitié du Parlement 議会の後半に入りました 議会  後半  入りました  ぎかい  こうはん  はいりました  gikai no kōhan ni hairimashita 
229 我们现已进入了本届议会的后半任期 wǒmen xiàn yǐ jìnrùle běn jiè yìhuì de hòu bàn rènqí 我们过渡进入了本届议会的后半任期 wǒmen guòdù jìnrùle běn jiè yìhuì de hòu bàn rènqí Estamos agora na segunda metade do nosso mandato Nous sommes maintenant dans la seconde moitié de notre mandat 私たちは今、学期の後半にいます 私たち   、 学期  後半  います  わたしたち  いま 、 がっき  こうはん  います  watashitachi wa ima , gakki no kōhan ni imasu 
230 我们现在进入议会的下半场 wǒmen xiànzài jìnrù yìhuì de xiàbànchǎng 我们现在进入议会的下半场 wǒmen xiànzài jìnrù yìhuì de xiàbànchǎng Estamos agora na segunda metade do Parlamento Nous sommes maintenant dans la seconde moitié du Parlement 私たちは今議会の後半にいます 私たち   議会  後半  います  わたしたち  こん ぎかい  こうはん  います  watashitachi wa kon gikai no kōhan ni imasu 
231 to dissolve Parliament (formally end its activities) and call an election to dissolve Parliament (formally end its activities) and call an election 解散议会(正式结束其活动)并举行选举 jiěsàn yìhuì (zhèngshì jiéshù qí huódòng) bìng jǔxíng xuǎnjǔ dissolver o Parlamento (encerrar formalmente suas atividades) e convocar uma eleição dissoudre le Parlement (mettre officiellement fin à ses activités) et déclencher des élections 議会を解散(正式にその活動を終了)し、選挙を呼び出す 議会  解散 ( 正式  その 活動  終了 )  、 選挙 呼び出す  ぎかい  かいさん ( せいしき  その かつどう  しゅうりょう )  、 せんきょ  よびだす  gikai o kaisan ( seishiki ni sono katsudō o shūryō ) shi ,senkyo o yobidasu 
232 解散 议会并下令举行大选 jiěsàn yìhuì bìng xiàlìng jǔxíng dàxuǎn 解散议会并下令古董大选 jiěsàn yìhuì bìng xiàlìng gǔdǒng dàxuǎn Dissolver o parlamento e ordenar eleições gerais Dissoudre le Parlement et ordonner des élections générales 議会を解散し、総選挙を命じる 議会  解散  、  選挙  命じる  ぎかい  かいさん  、 そう せんきょ  めいじる  gikai o kaisan shi , sō senkyo o meijiru 
233 解散议会(正式结束其活动)并举行选举 jiěsàn yìhuì (zhèngshì jiéshù qí huódòng) bìng jǔxíng xuǎnjǔ 解散议会(正式结束其活动)和古董选举 jiěsàn yìhuì (zhèngshì jiéshù qí huódòng) hé gǔdǒng xuǎnjǔ Dissolução do Parlamento (encerra formalmente as suas atividades) e eleições Dissolution du Parlement (met officiellement fin à ses activités) et élections 議会の解散(正式にその活動を終了)および選挙 議会  解散 ( 正式  その 活動  終了 ) および 選挙 ぎかい  かいさん ( せいしき  その かつどう  しゅうりょう ) および せんきょ  gikai no kaisan ( seishiki ni sono katsudō o shūryō )oyobi senkyo 
234 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
235 house of parliament house of parliament 国会大厦 guóhuì dàshà casa do parlamento maison du parlement 国会議事堂 国会 議事堂  こっかい ぎじどう  kokkai gijidō 
236 hung hung guà pendurado accroché 掛けた 掛けた  かけた  kaketa 
237 parliamentarian parliamentarian 议员 yìyuán parlamentar parlementaire 国会議員 国会 議員  こっかい ぎいん  kokkai gīn 
238  a member of a parliament, especially one with a lot of skill and experience  a member of a parliament, especially one with a lot of skill and experience  议会议员,特别是具有丰富技能和经验的议员  yìhuì yìyuán, tèbié shì jùyǒu fēngfù jìnéng hé jīngyàn de yìyuán  um membro de um parlamento, especialmente um com muita habilidade e experiência  un membre d'un parlement, en particulier un avec beaucoup de compétence et d'expérience  国会議員、特に多くのスキルと経験を持つ国会議員   国会 議員 、 特に 多く  スキル  経験  持つ 国会議員    こっかい ぎいん 、 とくに おうく  スキル  けいけん もつ こっかい ぎいん    kokkai gīn , tokuni ōku no sukiru to keiken o motsu kokkaigīn 
239  议会议员;(尤指)资深议员,老道的议员  yìhuì yìyuán;(yóu zhǐ) zīshēn yìyuán, lǎodào de yìyuán  国会议员;(尤指)资深议员,老道的议员  guó huì yìyuán;(yóu zhǐ) zīshēn yìyuán, lǎodào de yìyuán  Um membro do parlamento, especialmente um membro sênior  Un membre du Parlement, en particulier un membre senior  議員、特に上級議員   議員 、 特に 上級 議員    ぎいん 、 とくに じょうきゅう ぎいん   gīn , tokuni jōkyū gīn
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  parish pump 1447 1447 parliament