A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  parentage 1446 1446 parchment    
1 parchment  Parchment  羊皮纸 Yángpí zhǐ περγαμηνή pergaminí
2 material made from the skin of a sheep or goat, used in the past for writing on  material made from the skin of a sheep or goat, used in the past for writing on  用绵羊或山羊皮制成的材料,过去用于书写 yòng miányáng huò shān yángpí zhì chéng de cáiliào, guòqù yòng yú shūxiě υλικό που κατασκευάζεται από το δέρμα ενός αιγοπροβάτου, το οποίο χρησιμοποιήθηκε στο παρελθόν για να γράψει ylikó pou kataskevázetai apó to dérma enós aigoprovátou, to opoío chrisimopoiíthike sto parelthón gia na grápsei
3 羊皮纸 yángpí zhǐ 羊皮纸 yángpí zhǐ Περγαμηνή Pergaminí
4 parchment scrolls parchment scrolls 羊皮纸卷轴 yángpí zhǐ juànzhóu περγαμηνή κύλιση pergaminí kýlisi
5 羊皮纸卷  yángpí zhǐ juǎn  羊皮纸卷 yángpí zhǐ juǎn Ρολό ροζ Roló roz
6 a thick yellowish type of paper a thick yellowish type of paper 淡黄色的厚纸 dàn huángsè de hòu zhǐ ένα παχύ κιτρινωπό είδος χαρτιού éna pachý kitrinopó eídos chartioú
7  仿羊皮纸   fǎng yángpí zhǐ   仿羊皮纸  fǎng yángpí zhǐ  Απομιμήσεις περγαμηνας  Apomimíseis pergaminas
8 a document written on a piece of parchment  a document written on a piece of parchment  写在羊皮纸上的文件 xiě zài yángpí zhǐ shàng de wénjiàn ένα έγγραφο γραμμένο σε ένα κομμάτι περγαμηνής éna éngrafo gramméno se éna kommáti pergaminís
9 羊皮纸文献 yángpí zhǐ wénxiàn 羊皮纸文献 yángpí zhǐ wénxiàn Περγαμηνή Λογοτεχνία Pergaminí Logotechnía
10 pardner pardner 帕德纳 pà dé nà ευχαριστώ efcharistó
11 ( informal, non-standard) a way of saying or writing partner* in informal speech (informal, non-standard) a way of saying or writing partner* in informal speech (非正式,非标准)在非正式演讲中说或写伴侣*的方式 (fēi zhèngshì, fēi biāozhǔn) zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng shuō huò xiě bànlǚ*de fāngshì (άτυπη, μη τυποποιημένη) ένας τρόπος να λέτε ή να γράφετε σύντροφος * σε άτυπη ομιλία (átypi, mi typopoiiméni) énas trópos na léte í na gráfete sýntrofos * se átypi omilía
12 搭档,伙伴 dādàng, huǒbàn 搭档,伙伴 dādàng, huǒbàn Συνεργάτης Synergátis
13 partner partner 伙伴 huǒbàn συνεργάτης synergátis
14 的非正式表达方式 de fēi zhèngshì biǎodá fāngshì 的非正式表达方式 de fēi zhèngshì biǎodá fāngshì Άτυπη έκφραση Átypi ékfrasi
15 pardon  pardon  赦免 shèmiǎn συγχώρηση synchórisi
16  exclamation, noun, verb   exclamation, noun, verb   感叹号,名词,动词  gǎntànhào, míngcí, dòngcí  θαυμαστικό, ουσιαστικό, ρήμα  thavmastikó, ousiastikó, ríma
17 exclamation  exclamation  感叹 gǎntàn θαυμασμό thavmasmó
18 also  also  επίσης epísis
19 pardon pardon 赦免 shèmiǎn συγχώρηση synchórisi
20  used to ask sb to repeat sth because you did not hear it or did not understand it   used to ask sb to repeat sth because you did not hear it or did not understand it   曾经因为某人没听过或听不懂而要求某人重复某事  céngjīng yīnwèi mǒu rén méi tīngguò huò tīng bù dǒng ér yāoqiú mǒu rén chóngfù mǒu shì  χρησιμοποιείται για να ζητήσει sb να επαναλάβει sth επειδή δεν το ακούσετε ή δεν το καταλάβετε  chrisimopoieítai gia na zitísei sb na epanalávei sth epeidí den to akoúsete í den to katalávete
21 (用于请求别人重复某事)什么,请再说一遍 (yòng yú qǐngqiú biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yībiàn (用于请求别人重复某事)什么,请再说一遍 (yòng yú qǐngqiú biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yībiàn (Για να ζητάς από κάποιον να επαναλάβει κάτι), πες το ξανά (Gia na zitás apó kápoion na epanalávei káti), pes to xaná
22 You’re very quiet today.Pardon?I  said you’re very quiet today You’re very quiet today.Pardon?I  said you’re very quiet today 你今天很安静,对不起?我说你今天很安静 nǐ jīntiān hěn ānjìng, duìbùqǐ? Wǒ shuō nǐ jīntiān hěn ānjìng Είσαι πολύ ήσυχος σήμερα. Πάρον, είπα ότι είσαι πολύ ήσυχος σήμερα Eísai polý ísychos símera. Páron, eípa óti eísai polý ísychos símera
23  你今天话很少啊。什么?我说你今天话很少  nǐ jīntiān huà hěn shǎo a. Shénme? Wǒ shuō nǐ jīntiān huà hěn shǎo  你今天话很少啊。什么?我说你今天话很少  nǐ jīntiān huà hěn shǎo a. Shénme? Wǒ shuō nǐ jīntiān huà hěn shǎo  Μιλάτε πολύ λίγα σήμερα. Τι; Είπα ότι είπατε πολύ λίγα σήμερα  Miláte polý líga símera. Ti? Eípa óti eípate polý líga símera
24 also also επίσης epísis
25 pardon me pardon me 对不起 duìbùqǐ παρακαλώ μου parakaló mou
26 used by some people to say 'sorry when they have accidentally made a rude noise, or said or done sth wrong used by some people to say'sorry when they have accidentally made a rude noise, or said or done sth wrong 一些人用它来表达对不起,当他们不小心发出粗鲁的声音,或者说或做错了什么 yīxiē rén yòng tā lái biǎodá duìbùqǐ, dāng tāmen bù xiǎoxīn fāchū cūlǔ de shēngyīn, huòzhě shuō huò zuò cuòle shénme που χρησιμοποιούνται από μερικούς ανθρώπους για να πω «συγγνώμη όταν έκαναν κατά λάθος έναν αγενή θόρυβο, ή είπε ή έκανε sth λάθος pou chrisimopoioúntai apó merikoús anthrópous gia na po «syngnómi ótan ékanan katá láthos énan agení thóryvo, í eípe í ékane sth láthos
27 抱歉;对不起 bàoqiàn; duìbùqǐ 抱歉;对不起 bàoqiàn; duìbùqǐ Λυπάμαι Lypámai
28 also  also  επίσης epísis
29 law 律 law lǜ 法律 fǎlǜ δικαίου dikaíou
30 free pardon  free pardon  免费赦免 miǎnfèi shèmiǎn δωρεάν χάρη doreán chári
31 an official decision not to punish sb for a crime, or to say that sb is not guilty of a crime  an official decision not to punish sb for a crime, or to say that sb is not guilty of a crime  官方决定不对某人行刑,或说某人无罪 guānfāng juédìng bùduì mǒu rén xíngxíng, huò shuō mǒu rén wú zuì μια επίσημη απόφαση να μην τιμωρηθεί το sb για ένα έγκλημα, ή να πούμε ότι sb δεν είναι ένοχος για ένα έγκλημα mia epísimi apófasi na min timoritheí to sb gia éna énklima, í na poúme óti sb den eínai énochos gia éna énklima
32 赦免;特赦 shèmiǎn; tèshè 赦免;特赦 shèmiǎn; tèshè Λυπάμαι Lypámai
33 to ask/grant/ receive a pardon to ask/grant/ receive a pardon 要求/给予/赦免 yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn να ζητήσετε / παραχωρήσετε / λάβετε χάρη na zitísete / parachorísete / lávete chári
34 请求 / 准予/ 得赦免 qǐngqiú/ zhǔnyǔ/ huòdé shèmiǎn 请求/准予/获得赦免 qǐngqiú/zhǔnyǔ/huòdé shèmiǎn Αίτηση / επιχορήγηση / λήψη χάριτος Aítisi / epichorígisi / lípsi cháritos
35 要求/给予/赦免 yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn 要求/给予/赦免 yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn Ζητήστε / δώστε / χάριτος Zitíste / dóste / cháritos
36 a royal/ presidential pardon a royal/ presidential pardon 皇家/总统赦免 huángjiā/zǒngtǒng shèmiǎn μια βασιλική / προεδρική χάρη mia vasilikí / proedrikí chári
37 皇家 / 总统特赦  huángjiā/ zǒngtǒng tèshè  皇家/总统特赦 huángjiā/zǒngtǒng tèshè Βασιλική / Προεδρική Αμνηστία Vasilikí / Proedrikí Amnistía
38 ~ (for sth) the action of forgiving sb for sth ~ (for sth) the action of forgiving sb for sth 〜(某物)某人原谅某人的行为 〜(mǒu wù) mǒu rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi ~ (για sth) η ενέργεια της συγχώρεσης sb για sth ~ (gia sth) i enérgeia tis synchóresis sb gia sth
39 谅;宽恕 yuánliàng; kuānshù 原谅;宽恕 yuánliàng; kuānshù Συγχωρήστε Synchoríste
40 〜(某物)某人原谅某人的行为 〜(mǒu wù) mǒu rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi 〜(某物)某人原谅某人的行为 〜(mǒu wù) mǒu rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi ~ (Κάτι) κάποιος συγχωρεί τη συμπεριφορά κάποιου ~ (Káti) kápoios synchoreí ti symperiforá kápoiou
41 He asked her pardon for having deceived her He asked her pardon for having deceived her 他问她赦免了她 tā wèn tā shèmiǎnle tā Ζήτησε τη χάρη της για την εξαπάτηση της Zítise ti chári tis gia tin exapátisi tis
42 他欺骗了她,向她请求原谅 tā qīpiànle tā, xiàng tā qǐngqiú yuánliàng 他欺骗了她,向她请求原谅 tā qīpiànle tā, xiàng tā qǐngqiú yuánliàng Την εξαπάτησε και της ζήτησε τη συγχώρεση Tin exapátise kai tis zítise ti synchóresi
43 他问她赦免了她 tā wèn tā shèmiǎnle tā 他问她赦免了她 tā wèn tā shèmiǎnle tā Την ζήτησε να της συγχωρήσει Tin zítise na tis synchorísei
45 forgiveness forgiveness 饶恕 ráoshù συγχώρεση synchóresi
46 see beg see beg 见乞求 jiàn qǐqiú βλ. παρακαλώ vl. parakaló
47 not usually used in the progressive tenses not usually used in the progressive tenses 通常不用于渐进式时态 tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shì shí tài που συνήθως δεν χρησιμοποιούνται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές pou syníthos den chrisimopoioúntai stis proodeftikés chronikés stigmés
48 通常不用于私行肘) tōngcháng bùyòng yú sī xíng zhǒu) 通常不用于私行肘) tōngcháng bùyòng yú sī xíng zhǒu) Συνήθως δεν χρησιμοποιείται για ιδιωτικό αγκώνα) Syníthos den chrisimopoieítai gia idiotikó ankóna)
49 通常不用于渐进式时态 tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shì shí tài 通常不用于渐进式时态 tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shì shí tài Συνήθως δεν χρησιμοποιείται σε προοδευτικές χρονικές στιγμές Syníthos den chrisimopoieítai se proodeftikés chronikés stigmés
50  to officially allow sb who has been found guilty of a crime to leave prison and/or avoid punishment   to officially allow sb who has been found guilty of a crime to leave prison and/or avoid punishment   正式允许被判有罪的某人离开监狱和/或避免惩罚  zhèngshì yǔnxǔ bèi pàn yǒuzuì de mǒu rén líkāi jiānyù hé/huò bìmiǎn chéngfá  να επιτρέψει επισήμως τον sb ο οποίος έχει κριθεί ένοχος για ένα έγκλημα να εγκαταλείψει τη φυλακή και / ή να αποφύγει την τιμωρία  na epitrépsei episímos ton sb o opoíos échei kritheí énochos gia éna énklima na enkataleípsei ti fylakí kai / í na apofýgei tin timoría
51 赦免;特赦 shèmiǎn; tèshè 赦免;特赦 shèmiǎn; tèshè Λυπάμαι Lypámai
52 She was pardoned after serving ten years of a sentence She was pardoned after serving ten years of a sentence 她服了十年徒刑后被赦免 tā fúle shí nián túxíng hòu bèi shèmiǎn Χάρηκε μετά την παρέλευση δέκα ετών ποινής Chárike metá tin parélefsi déka etón poinís
53 她被判终身监禁服刑 十年后被服刑十年后她被赦免了 tā bèi pàn zhōngshēn jiānjìn fúxíng shí nián hòu bèi fúxíng shí nián hòu tā bèi shèmiǎnle 她被判终身监禁禁刑十年后被服刑十年后她被赦免了 tā bèi pàn zhōngshēn jiānjìn jìn xíng shí nián hòu bèi fúxíng shí nián hòu tā bèi shèmiǎnle Καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη και δέκα χρόνια αργότερα, χαιρετίστηκε. Katadikástike se isóvia kátheirxi kai déka chrónia argótera, chairetístike.
54 服刑十年后,她被赦免 fúxíng shí nián hòu, tā bèi shèmiǎn 服刑十年后,她被赦免 fúxíng shí nián hòu, tā bèi shèmiǎn Μετά από 10 χρόνια φυλάκισης, χάρισε Metá apó 10 chrónia fylákisis, chárise
55 〜sb (for sth/for doing sth 〜sb (for sth/for doing sth 〜sb(用于某事物/用于某事物) 〜sb(yòng yú mǒu shìwù/yòng yú mǒu shìwù) ~ Sb (για sth / for doing sth ~ Sb (gia sth / for doing sth
56 to forgive sb for sth they have said or done (used in many expressions when you want to be polite) to forgive sb for sth they have said or done (used in many expressions when you want to be polite) 为了某人某人原谅他们已经说过的话或做过的事(当您想礼貌时用在许多表达中) wèile mǒu rén mǒu rén yuánliàng tāmen yǐjīng shuōguò dehuà huò zuòguò de shì (dāng nín xiǎng lǐmào shí yòng zài xǔduō biǎodá zhōng) να συγχωρήσετε sb για sth έχουν πει ή έκανε (χρησιμοποιείται σε πολλές εκφράσεις όταν θέλετε να είστε ευγενικοί) na synchorísete sb gia sth échoun pei í ékane (chrisimopoieítai se pollés ekfráseis ótan thélete na eíste evgenikoí)
57 原谅(表示礼貌时常用的词语) yuánliàng (biǎoshì lǐmào shí chángyòng de cíyǔ) 原谅(表示礼貌时常用的词) yuánliàng (biǎoshì lǐmào shí chángyòng de cí) Συγχώρεση Synchóresi
58 synonym synonym 代名词 dàimíngcí συνώνυμο synónymo
59 excuse excuse 借口 jièkǒu δικαιολογία dikaiología
60 Pardon my ignorance, but what is a ,duplex? Pardon my ignorance, but what is a,duplex? 请原谅我的无知,但什么是双工? qǐng yuánliàng wǒ de wúzhī, dàn shénme shì shuāng gōng? Λυπάμαι την άγνοιά μου, αλλά τι είναι αμοιβαία; Lypámai tin ágnoiá mou, allá ti eínai amoivaía?
61 请原谅我无知 Qǐng yuánliàng wǒ wúzhī 请原谅我无知 Qǐng yuánliàng wǒ wúzhī Παρακαλώ συγχωρέστε μου για άγνοια Parakaló synchoréste mou gia ágnoia
62 duplex duplex 双工 shuāng gōng διπλής όψης diplís ópsis
63  是什么呢?  shì shénme ne?  是什么呢?  shì shénme ne?  Τι είναι αυτό  Ti eínai aftó
64  the place was, if you’ll pardon the expression, a dump  The place was, if you’ll pardon the expression, a dump  如果您对表达式表示原谅,那么这里就是一个转储  Rúguǒ nín duì biǎodá shì biǎoshì yuánliàng, nàme zhèlǐ jiùshì yīgè zhuǎn chǔ  ο τόπος ήταν, αν χάσετε την έκφραση, μια χωματερή  o tópos ítan, an chásete tin ékfrasi, mia chomaterí
65 那个地方,请恕我直言,简直是个垃圾场 nàgè dìfāng, qǐng shù wǒ zhíyán, jiǎnzhí shìgè lèsè chǎng 那个地方,请恕我直言,简直是个垃圾场 nàgè dìfāng, qǐng shù wǒ zhíyán, jiǎnzhí shìgè lèsè chǎng Αυτός ο τόπος, IMHO, είναι μια χωματερή Aftós o tópos, IMHO, eínai mia chomaterí
66 You could be pardoned for thinking ( it is easy to understand why people think) that education is not the government’s priority You could be pardoned for thinking (it is easy to understand why people think) that education is not the government’s priority 您可能会以为思考不是政府的首要任务(很容易理解人们为什么这样认为), nín kěnéng huì yǐwéi sīkǎo bùshì zhèngfǔ de shǒuyào rènwù (hěn róngyì lǐjiě rénmen wèishéme zhèyàng rènwéi), Θα μπορούσατε να συγχωρήσετε τη σκέψη (είναι εύκολο να καταλάβετε γιατί σκέφτονται οι άνθρωποι) ότι η εκπαίδευση δεν είναι προτεραιότητα της κυβέρνησης Tha boroúsate na synchorísete ti sképsi (eínai éfkolo na katalávete giatí skéftontai oi ánthropoi) óti i ekpaídefsi den eínai proteraiótita tis kyvérnisis
67 人们认为政府没有优先考虑教育,这是不难理解的 rénmen rènwéi zhèngfǔ méiyǒu yōuxiān kǎolǜ jiàoyù, zhè shì bù nán lǐjiě de 人们认为政府没有优先考虑教育,这是不难理解的 rénmen rènwéi zhèngfǔ méiyǒu yōuxiān kǎolǜ jiàoyù, zhè shì bù nán lǐjiě de Δεν είναι δύσκολο να καταλάβουμε ότι η κυβέρνηση δεν δίνει προτεραιότητα στην εκπαίδευση Den eínai dýskolo na katalávoume óti i kyvérnisi den dínei proteraiótita stin ekpaídefsi
68 Pardon me for interrupting you Pardon me for interrupting you 原谅我打扰你了 yuánliàng wǒ dǎrǎo nǐle Με συγχωρείτε για τη διακοπή σας Me synchoreíte gia ti diakopí sas
69 对不起,打扰您了 duìbùqǐ, dǎrǎo nínle 对不起,打扰您了 duìbùqǐ, dǎrǎo nínle Συγγνώμη που σας ενοχλεί Syngnómi pou sas enochleí
70 Pardon my but is that your husband? Pardon my but is that your husband? 请原谅我,但那是你的丈夫吗? qǐng yuánliàng wǒ, dàn nà shì nǐ de zhàngfū ma? Σας παρακαλώ αλλά είναι ότι ο σύζυγός σας; Sas parakaló allá eínai óti o sýzygós sas?
71 请原谅我多何,那位是您的先生吗? Qǐng yuánliàng wǒ duō hé, nà wèi shì nín de xiānshēng ma? 请原谅我多何,那位是您的先生吗? Qǐng yuánliàng wǒ duō hé, nà wèi shì nín de xiānshēng ma? Με συγχωρείτε, είναι ο σύζυγός σας; Me synchoreíte, eínai o sýzygós sas?
72  pardon me  (informal) used to ask sb to repeat sth because you did not hear it or do not understand it   Pardon me  (informal) used to ask sb to repeat sth because you did not hear it or do not understand it   赦免我(非正式)过去曾要求某人重复某事,因为您听不到或听不懂  Shèmiǎn wǒ (fēi zhèngshì) guòqù céng yāoqiú mǒu rén chóngfù mǒu shì, yīnwèi nín tīng bù dào huò tīng bù dǒng  με συγχωρήστε (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να ζητήσετε από το sb να επαναλάβει το sth γιατί δεν το ακούσατε ή δεν το καταλαβαίνετε  me synchoríste (átypi) pou chrisimopoieítai gia na zitísete apó to sb na epanalávei to sth giatí den to akoúsate í den to katalavaínete
73 (用于请别人重复某事) 什么,请再说一次 (yòng yú qǐng biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yīcì (用于请别人重复某事)什么,请再说一次 (yòng yú qǐng biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yīcì (Για να ζητάς από κάποιον να επαναλάβει κάτι) Τι, παρακαλώ πες το ξανά (Gia na zitás apó kápoion na epanalávei káti) Ti, parakaló pes to xaná
74  used by some people to say ,sorry ,when they have accidentally made a rude noise or done sth wrong   used by some people to say,sorry,when they have accidentally made a rude noise or done sth wrong   有人误说粗鲁的声音或做错了事时使用的抱歉  yǒurén wù shuō cūlǔ de shēngyīn huò zuò cuò liǎo shì shí shǐyòng de bàoqiàn  που χρησιμοποιούνται από μερικούς ανθρώπους για να πω, συγγνώμη, όταν έκαναν κατά λάθος ένα αγενές θόρυβο ή έκανε sth λάθος  pou chrisimopoioúntai apó merikoús anthrópous gia na po, syngnómi, ótan ékanan katá láthos éna agenés thóryvo í ékane sth láthos
75 (为偶尔的冒失响声或过失表示歉意) 对不起  (wèi ǒu'ěr de màoshī xiǎngshēng huò guòshī biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ  (为偶尔的冒失响声或过失表示遗憾意)对不起 (wèi ǒu'ěr de màoshī xiǎngshēng huò guòshī biǎoshì yíhàn yì) duìbùqǐ (Ζητήστε συγνώμη για περιστασιακά προσβλητικό θόρυβο ή αμέλεια) Συγνώμη (Zitíste sygnómi gia peristasiaká prosvlitikó thóryvo í améleia) Sygnómi
76 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn δείτε επίσης deíte epísis
77  I beg your pardon at beg  I beg your pardon at beg  我求你原谅  wǒ qiú nǐ yuánliàng  Σας παρακαλώ να σας συγχωρήσετε  Sas parakaló na sas synchorísete
78 我求你原谅 wǒ qiú nǐ yuánliàng 我求你原谅 wǒ qiú nǐ yuánliàng Σας παρακαλώ Sas parakaló
79 pardon me for doing sth used to show that you are upset or offended by the way that sb has spoken to you pardon me for doing sth used to show that you are upset or offended by the way that sb has spoken to you 赦免我做某事曾经用来表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 shèmiǎn wǒ zuò mǒu shì céngjīng yòng lái biǎomíng nǐ duì mǒu rén shuōhuà de fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì συγχωρέστε μου για να κάνετε sth που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι είστε αναστατωμένοι ή προσβεβλημένοι από τον τρόπο που sb έχει μιλήσει σε σας synchoréste mou gia na kánete sth pou chrisimopoieítai gia na deíxei óti eíste anastatoménoi í prosvevliménoi apó ton trópo pou sb échei milísei se sas
80  (对别人的说话方式表示烦恼或生气)原谅我不得不做某事  (duì biérén de shuōhuà fāngshì biǎoshì fánnǎo huò shēngqì) yuánliàng wǒ bùdé bù zuò mǒu shì  (对别人的说话方式表示烦恼或生气)原谅我不得不做某事  (duì biérén de shuōhuà fāngshì biǎoshì fánnǎo huò shēngqì) yuánliàng wǒ bùdé bù zuò mǒu shì  (Τραυματισμένος ή θυμωμένος για τον τρόπο με τον οποίο οι άλλοι μιλούν) συγχωρήστε με για να το κάνω  (Travmatisménos í thymoménos gia ton trópo me ton opoío oi álloi miloún) synchoríste me gia na to káno
81 原谅我做某事是为了表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 yuánliàng wǒ zuò mǒu shì shì wèile biǎomíng nǐ duì mǒu rén shuōhuà de fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì 原谅我做某事是为了表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 yuánliàng wǒ zuò mǒu shì shì wèile biǎomíng nǐ duì mǒu rén shuōhuà de fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì Συγχωρήστε μου ότι έκανα κάτι για να δείξω ότι είστε αναστατωμένοι ή θυμωμένοι για τον τρόπο που κάποιος μιλάει Synchoríste mou óti ékana káti gia na deíxo óti eíste anastatoménoi í thymoménoi gia ton trópo pou kápoios miláei
82 Oh, just shut up! Well, pardon me for breathing!  Oh, just shut up! Well, pardon me for breathing!  哦,闭嘴!好吧,请原谅我的呼吸! ó, bì zuǐ! Hǎo ba, qǐng yuánliàng wǒ de hūxī! Ω, απλά κλείστε το! Λοιπόν, με συγχωρείτε για την αναπνοή! O, aplá kleíste to! Loipón, me synchoreíte gia tin anapnoí!
83 你给我闭嘴!唔,不能不让人呼吸吧! Nǐ gěi wǒ bì zuǐ! Wú, bùnéng bù ràng rén hūxī ba! 你给我闭嘴!唔,不能不有人呼吸吧! Nǐ gěi wǒ bì zuǐ! Wú, bùnéng bù yǒurén hūxī ba! Μου κλείσεις για μένα! Δυστυχώς, ας αναπνεύσουμε! Mou kleíseis gia ména! Dystychós, as anapnéfsoume!
84 more at More at 更多 Gèng duō περισσότερα στο perissótera sto
85 french french 法国人 fàguó rén γαλλικά galliká
86 pardonable  pardonable  情有可原 qíng yǒu kě yuán Ωραία Oraía
87  that can be forgiven or excused  that can be forgiven or excused  可以原谅或原谅的  kěyǐ yuánliàng huò yuánliàng de  που μπορεί να συγχωρεθεί ή να συγχωρηθεί  pou boreí na synchoretheí í na synchoritheí
88 可原谅的;可以宽恕的 kě yuánliàng de; kěyǐ kuānshù de 可原谅的;可以宽恕的 kě yuánliàng de; kěyǐ kuānshù de Απαράσπιστο Aparáspisto
89 synonym synonym 代名词 dàimíngcí συνώνυμο synónymo
90 excusable excusable 情有可原 qíng yǒu kě yuán συγγνωστή syngností
91 unpardonnable unpardonnable 不可原谅的 bùkě yuánliàng de αδικαιολόγητη adikaiológiti
92 pare  ~ sth (off/away) to remove die thin outer layer of sth  pare  ~ sth (off/away) to remove die thin outer layer of sth  切去某物(关闭/离开)以去除某物的薄外层 qiè qù mǒu wù (guānbì/líkāi) yǐ qùchú mǒu wù de báo wài céng (off / away) για να αφαιρέσετε το λεπτό εξωτερικό στρώμα του sth (off / away) gia na afairésete to leptó exoterikó stróma tou sth
93 削皮;去皮 xiāo pí; qù pí 削皮;去皮 xiāo pí; qù pí Απολέπιση Apolépisi
94 First, pare the rind from the lemon First, pare the rind from the lemon 首先,去掉柠檬皮 shǒuxiān, qùdiào níngméng pí Κατ 'αρχάς, φαίνεται το δέρμα από το λεμόνι Kat 'archás, faínetai to dérma apó to lemóni
95 首先把冷檬皮剥掉 shǒuxiān bǎ lěng méng píbō diào 首先把冷柠檬皮剥掉 shǒuxiān bǎ lěng níngméng píbō diào Πρώτα αφαιρέστε τη φλούδα του λεμονιού Próta afairéste ti floúda tou lemonioú
96 She pared the apple She pared the apple 她把苹果削了 tā bǎ píngguǒ xuēle Τράβηξε το μήλο Trávixe to mílo
97 她削了苹果 tā xuēle píngguǒ 她削了苹果 tā xuēle píngguǒ Αφαίρεσε το μήλο Afaírese to mílo
98 ~ sth (back/down) to gradually reduce the size or amount  ~ sth (back/down) to gradually reduce the size or amount  〜sth(后退/后退)以逐渐减小尺寸或数量 〜sth(hòutuì/hòutuì) yǐ zhújiàn jiǎn xiǎo chǐcùn huò shùliàng ~ sth (πίσω / κάτω) για τη σταδιακή μείωση του μεγέθους ή της ποσότητας ~ sth (píso / káto) gia ti stadiakí meíosi tou megéthous í tis posótitas
99 逐杏减小(数量或体积)使缩小 zhú xìng jiǎn xiǎo (shùliàng huò tǐjī) shǐ suōxiǎo 逐杏分解(数量或体积)使缩小 zhú xìng fēnjiě (shùliàng huò tǐjī) shǐ suōxiǎo Για να μειώσετε (ποσότητα ή ένταση) μία προς μία. Gia na meiósete (posótita í éntasi) mía pros mía.
100 〜sth(后退/后退)以逐渐减小尺寸或数量 〜sth(hòutuì/hòutuì) yǐ zhújiàn jiǎn xiǎo chǐcùn huò shùliàng 〜sth(后退/后退)以渐进尺寸或数量 〜sth(hòutuì/hòutuì) yǐ jiànjìn chǐcùn huò shùliàng ~ Sth (πίσω / πίσω) για τη σταδιακή μείωση του μεγέθους ή της ποσότητας ~ Sth (píso / píso) gia ti stadiakí meíosi tou megéthous í tis posótitas
  The training budget has been pared back to a minimum The training budget has been pared back to a minimum 培训预算已减少到最低限度 péixùn yùsuàn yǐ jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù Ο προϋπολογισμός κατάρτισης μειώθηκε στο ελάχιστο O proüpologismós katártisis meióthike sto eláchisto
102 培训预算已被削减到最低限度 péixùn yùsuàn yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī xiàndù 培训预算已被削减到最低限度 péixùn yùsuàn yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī xiàndù Ο προϋπολογισμός κατάρτισης μειώθηκε στο ελάχιστο O proüpologismós katártisis meióthike sto eláchisto
103 培训预算已减少到最低限度 péixùn yùsuàn yǐ jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù 培训预算已减少到最低限度 péixùn yùsuàn yǐ jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù Ο προϋπολογισμός κατάρτισης μειώθηκε στο ελάχιστο O proüpologismós katártisis meióthike sto eláchisto
104 The workforce has been pared to the bone (reduced to the lowest possible level) The workforce has been pared to the bone (reduced to the lowest possible level) 劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) láodònglì yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī shuǐpíng) Το εργατικό δυναμικό έχει φτάσει στο οστό (μειωμένο στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο) To ergatikó dynamikó échei ftásei sto ostó (meioméno sto chamilótero dynató epípedo)
105 公司员工已被裁减到极限 gōngsī yuángōng yǐ bèi cáijiǎn dào jíxiàn 公司员工已被预期到极限 gōngsī yuángōng yǐ bèi yùqí dào jíxiàn Οι υπάλληλοι της εταιρείας έχουν μειωθεί στο όριο Oi ypálliloi tis etaireías échoun meiotheí sto ório
106 劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) láodònglì yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī shuǐpíng) 劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) láodònglì yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī shuǐpíng) Η εργασία μειώθηκε στο ελάχιστο (στο ελάχιστο) I ergasía meióthike sto eláchisto (sto eláchisto)
107  to cut away the edges of sth, especially your nails, in order to make them smooth and neat   to cut away the edges of sth, especially your nails, in order to make them smooth and neat   剪掉某物的边缘,尤其是指甲,以使其光滑整洁  jiǎn diào mǒu wù de biānyuán, yóuqí shì zhǐjiǎ, yǐ shǐ qí guānghuá zhěngjié  για να κόψετε τις άκρες του sth, ειδικά τα νύχια σας, για να τα κάνετε ομαλά και τακτοποιημένα  gia na kópsete tis ákres tou sth, eidiká ta nýchia sas, gia na ta kánete omalá kai taktopoiiména
108 修剪.(指甲等) xiūjiǎn.(Zhǐjiǎ děng) 解剖。(指甲等) jiěpōu.(Zhǐjiǎ děng) Trim (Καρφιά, κ.λπ.) Trim (Karfiá, k.lp.)
109  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  δείτε επίσης  deíte epísis
110 parings parings 削皮 xiāo pí σχισμές schismés
111 parent parent 父母 fùmǔ γονέα gonéa
112  a person’s father or mother   a person’s father or mother   一个人的父亲或母亲  yīgè rén de fùqīn huò mǔqīn  τον πατέρα ή τη μητέρα ενός ατόμου  ton patéra í ti mitéra enós atómou
113 父亲(或母亲) fùqīn (huò mǔqīn) 父亲(或母亲) fùqīn (huò mǔqīn) Πατέρας (ή μητέρα) Patéras (í mitéra)
114 He’s still living with his parents He’s still living with his parents 他仍然和父母住在一起 tā réngrán hé fùmǔ zhù zài yīqǐ Ζει ακόμα με τους γονείς του Zei akóma me tous goneís tou
115 他还和父母住在一起 tā hái hé fùmǔ zhù zài yīqǐ 他还和父母住在一起 tā hái hé fùmǔ zhù zài yīqǐ Ζει επίσης με τους γονείς του Zei epísis me tous goneís tou
116 他仍然和父母住在一起 tā réngrán hé fùmǔ zhù zài yīqǐ 他仍然和父母住在一起 tā réngrán hé fùmǔ zhù zài yīqǐ Ζει ακόμα με τους γονείς του Zei akóma me tous goneís tou
117 her adoptive parents her adoptive parents 她的养父母 tā de yǎng fùmǔ των υιοθεσιών της ton yiothesión tis
118 她的养父母 tā de yǎng fùmǔ 她的养父母 tā de yǎng fùmǔ Οι υιοθεσίες της Oi yiothesíes tis
119  Sue and Ben have recently become parents  Sue and Ben have recently become parents  苏和本最近成为父母  sū hé běn zuìjìn chéngwéi fùmǔ  Η Sue και η Ben έχουν γίνει πρόσφατα γονείς  I Sue kai i Ben échoun gínei prósfata goneís
120 苏和本最近当了爸爸妈妈了 Sū hé běn zuìjìn dāngle bàba māmāle 苏和本最近当了爸爸妈妈了 Sū hé běn zuìjìn dāngle bàba māmāle Οι Su και Ben έχουν γίνει πρόσφατα γονείς Oi Su kai Ben échoun gínei prósfata goneís
121 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn δείτε επίσης deíte epísis
122 one parent family one parent family 单亲家庭 dān qìng jiātíng μια μητρική οικογένεια mia mitrikí oikogéneia
123 single parent single parent 单身父母 dānshēn fùmǔ μονογονός monogonós
124 step parent step parent 继父母 jìfùmǔ βήμα μητρική víma mitrikí
125 an animal or a plant which produces other animals or plants an animal or a plant which produces other animals or plants 产生其他动物或植物的动物或植物 chǎnshēng qítā dòngwù huò zhíwù de dòngwù huò zhíwù ένα ζώο ή ένα φυτό που παράγει άλλα ζώα ή φυτά éna zóo í éna fytó pou parágei álla zóa í fytá
126  (动、植物的)亲本,亲代,父本,母本  (dòng, zhíwù de) qīnběn, qīndài, fù běn, mǔ běn  (动,植物的)亲本,亲代,父本,母本  (dòng, zhíwù de) qīnběn, qīndài, fù běn, mǔ běn  (Από ζώα και φυτά)  (Apó zóa kai fytá)
127 the parent bird/tree  the parent bird/tree  亲鸟/树 qīn niǎo/shù το μητρικό πουλί / δέντρο to mitrikó poulí / déntro
128 亲代鸟/ 树  qīndài niǎo/ shù  亲代鸟/树 qīndài niǎo/shù Γονικό πουλί / δέντρο Gonikó poulí / déntro
129 often used as an adjective  often used as an adjective  通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí συχνά χρησιμοποιείται ως επίθετο sychná chrisimopoieítai os epítheto
130 常用作形容词 chángyòng zuò xíngróngcí 常利用形容词 cháng lìyòng xíngróngcí Συχνά χρησιμοποιείται ως επίθετο Sychná chrisimopoieítai os epítheto
131 通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí 通常利用形容词 tōngcháng lìyòng xíngróngcí Συνήθως χρησιμοποιείται ως επίθετο Syníthos chrisimopoieítai os epítheto
132 an organization that produces and owns or controls smaller organizations of the same type an organization that produces and owns or controls smaller organizations of the same type 产生并拥有或控制相同类型的较小组织的组织 chǎnshēng bìng yǒngyǒu huò kòngzhì xiāngtónglèixíng de jiào xiǎo zǔzhī de zǔzhī μια οργάνωση που παράγει και κατέχει ή ελέγχει μικρότερες οργανώσεις του ιδίου τύπου mia orgánosi pou parágei kai katéchei í elénchei mikróteres organóseis tou idíou týpou
133 创始机构;母公司;总部 chuàngshǐ jīgòu; mǔ gōngsī; zǒngbù 创始机构;母公司;总部 chuàngshǐ jīgòu; mǔ gōngsī; zǒngbù Ιδρυτικό γραφείο, μητρική εταιρεία, έδρα Idrytikó grafeío, mitrikí etaireía, édra
134 a parent bank and subsidiaries  a parent bank and subsidiaries  母行和子公司 mǔ xíng hé zǐ gōngsī μια μητρική τράπεζα και θυγατρικές mia mitrikí trápeza kai thygatrikés
135 总行及其附属银行 zǒngháng jí qí fùshǔ yínháng 总行及其附属银行 zǒngháng jí qí fùshǔ yínháng Το κεντρικό γραφείο και οι θυγατρικές τράπεζες To kentrikó grafeío kai oi thygatrikés trápezes
136  the parent company  the parent company  母公司  mǔ gōngsī  μητρική εταιρεία  mitrikí etaireía
137 母公司 mǔ gōngsī 母公司 mǔ gōngsī Μητρική εταιρεία Mitrikí etaireía
138 parentage parentage 亲子关系 qīnzǐ guānxì συγγενείς syngeneís
139 the origin of a person’s parents and who they are the origin of a person’s parents and who they are 一个人的父母的来源以及他们是谁 yīgè rén de fùmǔ de láiyuán yǐjí tāmen shì shéi την προέλευση των γονέων ενός ατόμου και ποιοι είναι αυτοί tin proélefsi ton gonéon enós atómou kai poioi eínai aftoí
140  出身;世系;家世  chūshēn; shìxì; jiāshì  出身;世系;家世  chūshēn; shìxì; jiāshì  Προέλευση  Proélefsi
141 a young American of German parentage   a young American of German parentage   一位年轻的德国人美国人 yī wèi niánqīng de déguó rén měiguó rén ένας νεαρός Αμερικανός Γερμανός συγγενής énas nearós Amerikanós Germanós syngenís
142 一年轻的德裔美词人 yī niánqīng de dé yì měi cí rén 一年轻的德裔美词人 yī niánqīng de dé yì měi cí rén Ένας νεαρός γερμανός άνδρας Énas nearós germanós ándras
143 一位年轻的德国人美国人 yī wèi niánqīng de déguó rén měiguó rén 一位年轻的德国人美国人 yī wèi niánqīng de déguó rén měiguó rén Ένας νεαρός Γερμανός Αμερικανός Énas nearós Germanós Amerikanós
144 nothing is know about her parentage and background nothing is know about her parentage and background 关于她的父母和背景一无所知 guānyú tā de fùmǔ hé bèijǐng yī wú suǒ zhī τίποτα δεν είναι γνωστό για την προέλευση και το υπόβαθρο της típota den eínai gnostó gia tin proélefsi kai to ypóvathro tis
145 她的家世和来历不明 tā de jiāshì hé láilì bùmíng 她的家世和来历不明 tā de jiāshì hé láilì bùmíng Το οικογενειακό ιστορικό και η προέλευση του είναι άγνωστα To oikogeneiakó istorikó kai i proélefsi tou eínai ágnosta
146  parental  parental  父母的  fùmǔ de  γονική  gonikí
147  connected with a parent or parents  connected with a parent or parents  与父母或父母有联系  yǔ fùmǔ huò fùmǔ yǒu liánxì  που συνδέονται με γονέα ή γονείς  pou syndéontai me gonéa í goneís
148 父亲的;母亲的;父母的;双亲的 fùqīn de; mǔqīn de; fùmǔ de; shuāngqīn de 父亲的;母亲的;父母的;双亲的 fùqīn de; mǔqīn de; fùmǔ de; shuāngqīn de Γονείς γονείς της μητέρας του πατέρα Goneís goneís tis mitéras tou patéra
149 parental responsibility /rights parental responsibility/rights 父母责任/权利 fùmǔ zérèn/quánlì γονική μέριμνα / δικαιώματα gonikí mérimna / dikaiómata
150  父母的职责/权利  fùmǔ de zhízé/quánlì  父母的职责/权利  fùmǔ de zhízé/quánlì  Καθήκοντα / Δικαιώματα των Γονέων  Kathíkonta / Dikaiómata ton Gonéon
151  parental choice in education   parental choice in education   父母在教育中的选择  fùmǔ zài jiàoyù zhōng de xuǎnzé  γονική επιλογή στην εκπαίδευση  gonikí epilogí stin ekpaídefsi
152 父母在教育上的选择 fùmǔ zài jiàoyù shàng de xuǎnzé 父母在教育上的选择 fùmǔ zài jiàoyù shàng de xuǎnzé Γονικές επιλογές στην εκπαίδευση Gonikés epilogés stin ekpaídefsi
153  the parental home  the parental home  父母的家  fùmǔ de jiā  το γονικό σπίτι  to gonikó spíti
154 父母的家 fùmǔ de jiā 父母的家 fùmǔ de jiā Το σπίτι του γονέα To spíti tou gonéa
155 parenthesis  parenthesis  插入语 chārù yǔ παρένθεση parénthesi
156 parentheses parentheses 括号 guāhào παρενθέσεις parenthéseis
157  a word, sentence, etc. that is added to a speech or piece of writing, especially in order to give extra information. In writing, it is separated from the rest of the text using brackets, commas or dashes  a word, sentence, etc. That is added to a speech or piece of writing, especially in order to give extra information. In writing, it is separated from the rest of the text using brackets, commas or dashes  特别是为了提供额外信息而添加到演讲或写作中的单词,句子等。在写作中,使用括号,逗号或破折号将其与其余文本分开  tèbié shì wèile tígōng éwài xìnxī ér tiānjiā dào yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng de dāncí, jùzi děng. Zài xiězuò zhōng, shǐyòng guāhào, dòuhào huò pòzhéhào jiāng qí yǔ qíyú wénběn fēnkāi  μια λέξη, μια φράση, κλπ. που προστίθεται σε μια ομιλία ή ένα κομμάτι γραφής, ειδικά για να δώσει επιπλέον πληροφορίες. Γραπτά, διαχωρίζεται από το υπόλοιπο κείμενο με παρενθέσεις, κόμματα ή παύλες  mia léxi, mia frási, klp. pou prostíthetai se mia omilía í éna kommáti grafís, eidiká gia na dósei epipléon pliroforíes. Graptá, diachorízetai apó to ypóloipo keímeno me parenthéseis, kómmata í pávles
158  插入语   chārù yǔ   插入语  chārù yǔ  Παρενθέσεις  Parenthéseis
159  (formal) bracket  (formal) bracket  (正式)括号  (zhèngshì) guāhào  (επίσημη) κατηγορία  (epísimi) katigoría
160 irregular forms are given in parentheses irregular forms are given in parentheses 括号中给出不规则形式 guāhào zhōng gěi chū bù guīzé xíngshì ακανόνιστες μορφές δίνονται σε παρενθέσεις akanónistes morfés dínontai se parenthéseis
161 不规则形式标注在括号内 bù guīzé xíngshì biāozhù zài guāhào nèi 不规则形式标注在括号内 bù guīzé xíngshì biāozhù zài guāhào nèi Οι παράτυπες μορφές σημειώνονται σε παρένθεση Oi parátypes morfés simeiónontai se parénthesi
162 parenthetical  parenthetical  圆括号 yuán guāhào παρενθετικά parenthetiká
163 also  also  επίσης epísis
164 parenthetic parenthetic 圆括号 yuán guāhào παρενθετικό parenthetikó
165  (formal) given as extra information in a speech or piece of writing  (formal) given as extra information in a speech or piece of writing  (正式)作为演讲或写作中的额外信息给出的  (zhèngshì) zuòwéi yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng de éwài xìnxī gěi chū de  (επίσημη) που δίνονται ως επιπλέον πληροφορίες σε μια ομιλία ή ένα κομμάτι της γραφής  (epísimi) pou dínontai os epipléon pliroforíes se mia omilía í éna kommáti tis grafís
166  插入的;插入成分的  chārù de; chārù chéngfèn de  插入的;插入η  chārù de; chārù ē  Εισήχθη  Eisíchthi
167 parentherical remarks  parentherical remarks  附加说明 fùjiā shuōmíng παρενθετικές παρατηρήσεις parenthetikés paratiríseis
168 补充的话 bǔchōng dehuà 补充的话 bǔchōng dehuà Προσθέστε λέξεις Prosthéste léxeis
169 parenthetically parenthetically 附带地 fùdài de παρενθετικά parenthetiká
170 parenthood parenthood 为人父母 wéirén fùmǔ γονέων gonéon
171  the state of being a parent   the state of being a parent   成为父母的状态  chéngwéi fùmǔ de zhuàngtài  την κατάσταση του να είσαι γονιός  tin katástasi tou na eísai goniós
172 做父母的身份 zuò fùmǔ de shēnfèn 做父母的身份 zuò fùmǔ de shēnfèn Η γονική μέριμνα I gonikí mérimna
173 the responsibilities/joys of parenthood  the responsibilities/joys of parenthood  为人父母的责任/快乐 wéirén fùmǔ de zérèn/kuàilè τις ευθύνες / τις χαρές της μητρότητας tis efthýnes / tis charés tis mitrótitas
174 做父每的责任 / 欢乐 zuò fù měi de zérèn/ huānlè 做父每的责任/欢乐 zuò fù měi de zérèn/huānlè Κάθε καθήκον / χαρά του πατέρα Káthe kathíkon / chará tou patéra
175 为人父母的责任/快乐 wéirén fùmǔ de zérèn/kuàilè 为人父母的责任/快乐 wéirén fùmǔ de zérèn/kuàilè Γονική ευθύνη / ευτυχία Gonikí efthýni / eftychía
176 parenting  parenting  为人父母 wéirén fùmǔ γονέων gonéon
177  the process of caring for your child or children  the process of caring for your child or children  照顾孩子的过程  zhàogù háizi de guòchéng  τη διαδικασία φροντίδας για το παιδί ή τα παιδιά σας  ti diadikasía frontídas gia to paidí í ta paidiá sas
178  养育;抚养;教养  yǎngyù; fǔyǎng; jiàoyǎng  养育;抚养;教养  yǎngyù; fǔyǎng; jiàoyǎng  Γονείς  Goneís
179 good/poor parenting good/poor parenting 好/不好的父母 hǎo/bù hǎo de fùmǔ καλή / φτωχή γονική μέριμνα kalí / ftochí gonikí mérimna
180 教养有方/ jiàoyǎng yǒu fāng/wú fāng 教养有方/无方 jiàoyǎng yǒu fāng/wú fāng Καλή μορφωμένη / ακατανόητη Kalí morfoméni / akatanóiti
181 好/不好的父母 hǎo/bù hǎo de fùmǔ 好/不好的父母 hǎo/bù hǎo de fùmǔ Καλοί / κακοί γονείς Kaloí / kakoí goneís
182 parenting skills parenting skills 育儿技巧 yù'ér jìqiǎo γονικές δεξιότητες gonikés dexiótites
183 教养子女的技巧 jiàoyǎng zǐnǚ de jìqiǎo 教养子女的技巧 jiàoyǎng zǐnǚ de jìqiǎo Γονείς δεξιότητες Goneís dexiótites
184 parentis parentis 父母亲 fùmǔqīn parentis parentis
185 in loco parentis in loco parentis 在父母亲 zài fù mǔqīn σε loco parentis se loco parentis
186 parents-in-law  parents-in-law  γονείς-σε-δικαίου goneís-se-dikaíou
187  the parents of your husband or wife  the parents of your husband or wife  你丈夫或妻子的父母  nǐ zhàngfū huò qīzi de fù mǔ  τους γονείς του συζύγου σας  tous goneís tou syzýgou sas
188 配偶的双亲;公备;岳父母 pèi'ǒu de shuāngqīn; gōng bèi; yuè fùmǔ 配偶的双亲;公备;岳父母 pèi'ǒu de shuāngqīn; gōng bèi; yuè fù mǔ Γονείς των συζύγων · Goneís ton syzýgon :
189 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn δείτε επίσης deíte epísis
190 in laws in laws 在法律上 zài fǎlǜ shàng σε νόμους se nómous
191 parent-teacher association parent-teacher association 家长教师协会 jiāzhǎng jiàoshī xiéhuì ένωση γονέων-εκπαιδευτικών énosi gonéon-ekpaideftikón
192 pta pta pta pta pta pta
193 par excellence  par excellence  优秀 yōuxiù κατ 'εξοχήν kat 'exochín
194 from French from French 来自法国 láizì fàguó από τα γαλλικά apó ta galliká
195 only used after the noun it describes  only used after the noun it describes  仅在其描述的名词之后使用 jǐn zài qí miáoshù de míngcí zhīhòu shǐyòng χρησιμοποιείται μόνο μετά το ουσιαστικό που περιγράφει chrisimopoieítai móno metá to ousiastikó pou perigráfei
196 于所修饰的名词土后 jǐn yòng yú suǒ xiūshì de míngcí tǔ hòu 仅用于所修饰的名词土后 jǐn yòng yú suǒ xiūshì de míngcí tǔ hòu Χρησιμοποιείται μόνο μετά από τροποποιημένα ουσιαστικά Chrisimopoieítai móno metá apó tropopoiiména ousiastiká
197 仅在其描述的名词之后使用 jǐn zài qí miáoshù de míngcí zhīhòu shǐyòng 仅在其描述的名词之后使用 jǐn zài qí miáoshù de míngcí zhīhòu shǐyòng Χρησιμοποιήστε το μόνο μετά το ουσιαστικό που περιγράφει Chrisimopoiíste to móno metá to ousiastikó pou perigráfei
198 better than all the others of the same kind; a very good example of sth better than all the others of the same kind; a very good example of sth 比其他同类产品要好;一个很好的例子 bǐ qítā tóng lèi chǎnpǐn yàohǎo; yīgè hěn hǎo de lìzi καλύτερα από όλα τα άλλα του ίδιου είδους · ένα πολύ καλό παράδειγμα του sth kalýtera apó óla ta álla tou ídiou eídous : éna polý kaló parádeigma tou sth
199  最好的;最优秀的;典型的.;卓越的  zuì hǎo de; zuì yōuxiù de; diǎnxíng de.; Zhuóyuè de  最好的;最优秀的;典型的。;卓越的  zuì hǎo de; zuì yōuxiù de; diǎnxíng de.; Zhuóyuè de  Το καλύτερο  To kalýtero
200 She turned out to be an organizer par exceHence She turned out to be an organizer par exceHence 她原来是一名出色的组织者 tā yuánlái shì yī míng chūsè de zǔzhī zhě Αποδείχθηκε ότι ήταν διοργανωτής Apodeíchthike óti ítan diorganotís
201 结果表明她是一个啡常出色的组织者 jiéguǒ biǎomíng tā shì yīgè fēi cháng chūsè de zǔzhī zhě 结果表明她是一个啡常出色的组织者 jiéguǒ biǎomíng tā shì yīgè fēi cháng chūsè de zǔzhī zhě Αποδείχθηκε ότι ήταν ένας λαμπρός διοργανωτής Apodeíchthike óti ítan énas lamprós diorganotís
202 par excellence  par excellence  优秀 yōuxiù κατ 'εξοχήν kat 'exochín
203 Chemistry was par excellence the laboratory science of the early nineteenth century Chemistry was par excellence the laboratory science of the early nineteenth century 化学是19世纪初期实验室科学的卓越表现 huàxué shì 19 shìjì chūqí shíyàn shì kēxué de zhuóyuè biǎoxiàn Η χημεία ήταν κατ 'εξοχήν η εργαστηριακή επιστήμη των αρχών του δέκατου ένατου αιώνα I chimeía ítan kat 'exochín i ergastiriakí epistími ton archón tou dékatou énatou aióna
204 化学是 19 y纪初期最杰出的实验室科学 huàxué shì 19 y jì chūqí zuì jiéchū de shíyàn shì kēxué 化学是19 y纪初期最杰出的实验室科学 huàxué shì 19 y jì chūqí zuì jiéchū de shíyàn shì kēxué Η χημεία είναι η πιο σημαντική εργαστηριακή επιστήμη στις αρχές του 19ου αιώνα I chimeía eínai i pio simantikí ergastiriakí epistími stis archés tou 19ou aióna
205 pariah pariah 贱民 jiànmín παρία paría
206  a person who is not acceptable to society and is avoided by everyone  a person who is not acceptable to society and is avoided by everyone  一个不为社会所接受并且被所有人所避免的人  yīgè bù wéi shèhuì suǒ jiēshòu bìngqiě bèi suǒyǒu rén suǒ bìmiǎn de rén  ένα άτομο που δεν είναι αποδεκτό από την κοινωνία και αποφεύγεται από όλους  éna átomo pou den eínai apodektó apó tin koinonía kai apofévgetai apó ólous
207  被社会遗弃者;贱民  bèi shèhuì yíqì zhě; jiànmín  被社会遗弃者;贱民  bèi shèhuì yíqì zhě; jiànmín  Εγκαταλείπεται από την κοινωνία.  Enkataleípetai apó tin koinonía.
208 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí συνώνυμο synónymo
209 outcast outcast 流放 liúfàng απογοήτευση apogoítefsi
210 pariah dog pariah dog 贱民狗 jiànmín gǒu pariah dog pariah dog
211  pye dog  pye dog  野狗  yě gǒu  σκύλος πυρετού  skýlos pyretoú
212 parings parings 削皮 xiāo pí σχισμές schismés
213  thin pieces that have been cut off sth  thin pieces that have been cut off sth  被切掉的薄片  bèi qiè diào de bópiàn  λεπτά τεμάχια που έχουν αποκοπεί  leptá temáchia pou échoun apokopeí
214 削下之物;切下的碎肩 xuē xià zhī wù; qiè xià de suì jiān 削下之物;切下的碎肩 xuē xià zhī wù; qiè xià de suì jiān Ξυρισμένα πράγματα Xyrisména prágmata
215 cheese parings cheese parings 奶酪碎 nǎilào suì αποκοπές τυριού apokopés tyrioú
216  奶酪碎屑  nǎilào suì xiè  奶酪碎屑  nǎilào suì xiè  Τριμμένα τυριά  Trimména tyriá
217 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn δείτε επίσης deíte epísis
218 pare pare 削减 xuējiǎn φαίνεται faínetai
219 parish  parish  教区 jiàoqū ενορία enoría
220  an area that has its own church and that a priest is responsible for   an area that has its own church and that a priest is responsible for   一个拥有自己的教堂并由牧师负责的区域  yīgè yǒngyǒu zìjǐ de jiàotáng bìng yóu mùshī fùzé de qūyù  μια περιοχή που έχει τη δική της εκκλησία και για την οποία είναι υπεύθυνος ένας ιερέας  mia periochí pou échei ti dikí tis ekklisía kai gia tin opoía eínai ypéfthynos énas ieréas
221 堂区;教区 táng qū; jiàoqū 堂区;教区 táng qū; jiàoqū Ενορία Enoría
222 a parish church/priest  a parish church/priest  教区教堂/牧师 jiàoqū jiàotáng/mùshī μια ενορία εκκλησία / ιερέα mia enoría ekklisía / ieréa
223 堂区的教堂 / 神父 táng qū de jiàotáng/ shénfù 堂区的教堂/神父 táng qū de jiàotáng/shénfù Ενοριακός ναός / ιερέας Enoriakós naós / ieréas
224  he is vicar of a large rural parish  he is vicar of a large rural parish  他是一个大乡村教区的牧师  tā shì yīgè dà xiāngcūn jiàoqū de mùshī  είναι νικήτρια μιας μεγάλης αγροτικής ενορίας  eínai nikítria mias megális agrotikís enorías
225 他是乡下一个大教区的代牧 tā shì xiāngxià yīgè dà jiàoqū de dài mù 他是乡下一个大教区的代牧 tā shì xiāngxià yīgè dà jiàoqū de dài mù Είναι ο Nomad μιας μεγάλης ενορίας στην ύπαιθρο Eínai o Nomad mias megális enorías stin ýpaithro
226 in England in England 在英国 zài yīngguó στην Αγγλία stin Anglía
227 a small country area that has its own elected local government  a small country area that has its own elected local government  一个拥有自己当选地方政府的小乡村地区 yīgè yǒngyǒu zìjǐ dāngxuǎn dìfāng zhèngfǔ de xiǎo xiāngcūn dìqū μια μικρή χώρα χώρα που έχει τη δική της εκλεγμένη τοπική κυβέρνηση mia mikrí chóra chóra pou échei ti dikí tis eklegméni topikí kyvérnisi
228 (英格兰)乡村的行政小区 (yīnggélán) xiāngcūn de xíngzhèng xiǎoqū (英格兰)乡村的行政小区 (yīnggélán) xiāngcūn de xíngzhèng xiǎoqū (Αγγλία) Αγροτική Διοικητική Περιφέρεια (Anglía) Agrotikí Dioikitikí Periféreia
229 the parish council the parish council 教区议会 jiàoqū yìhuì το ενοριακό συμβούλιο to enoriakó symvoúlio
230 行政区议会 xíngzhèngqū yìhuì 行政区议会 xíngzhèngqū yìhuì Επαρχιακό Συμβούλιο Eparchiakó Symvoúlio
231  the people living in a particular area, especially those who go to church  the people living in a particular area, especially those who go to church  居住在特定地区的人,尤其是去教堂的人  jūzhù zài tèdìng dìqū de rén, yóuqí shì qù jiàotáng de rén  οι άνθρωποι που ζουν σε μια συγκεκριμένη περιοχή, ειδικά εκείνοι που πηγαίνουν στην εκκλησία  oi ánthropoi pou zoun se mia synkekriméni periochí, eidiká ekeínoi pou pigaínoun stin ekklisía
232 教区的居民; (尤指)教区教徒  jiàoqū de jūmín; (yóu zhǐ) jiàoqū jiàotú  教区的居民; (尤指)教区教徒 jiàoqū de jūmín; (yóu zhǐ) jiàoqū jiàotú Ένας ενοριαστής. Énas enoriastís.
233 parishad parishad 教区 jiàoqū parishad parishad
234 a council  a council  理事会 lǐshì huì ένα συμβούλιο éna symvoúlio
235 委员会;议余 wěiyuánhuì; yì yú 委员会;议余 wěiyuánhuì; yì yú Επιτροπή Epitropí
236 parish clerk  parish clerk  教区文员 jiàoqū wényuán φανατικός υπάλληλος fanatikós ypállilos
237 an official who organizes the affairs of a church in a particular area an official who organizes the affairs of a church in a particular area 负责组织特定地区教堂事务的官员 fùzé zǔzhī tèdìng dìqū jiàotáng shìwù de guānyuán ένας υπάλληλος που διοργανώνει τις υποθέσεις μιας εκκλησίας σε μια συγκεκριμένη περιοχή énas ypállilos pou diorganónei tis ypothéseis mias ekklisías se mia synkekriméni periochí
238  教区秘书   jiàoqū mìshū   教区秘书  jiàoqū mìshū  Γραμματέας ενορίας  Grammatéas enorías
239 parishioner  parishioner  教区居民 jiàoqū jūmín ενορχηστρωτής enorchistrotís
240 a person living in a parish, especially one who goes to church regularly  a person living in a parish, especially one who goes to church regularly  一个住在教区的人,尤其是经常去教堂的人 yīgè zhù zài jiàoqū de rén, yóuqí shì jīngcháng qù jiàotáng de rén ένα άτομο που ζει σε ενορία, ειδικά εκείνο που πηγαίνει τακτικά στην εκκλησία éna átomo pou zei se enoría, eidiká ekeíno pou pigaínei taktiká stin ekklisía
241 区居民;(尤指) 教区的教徒 qū jūmín;(yóu zhǐ) jiàoqū de jiàotú 区居民;(尤指)教区的教徒 qū jūmín;(yóu zhǐ) jiàoqū de jiàotú Ένας κάτοικος ενορίας (ειδικά) ένας ενοριακός Énas kátoikos enorías (eidiká) énas enoriakós
        Afficher moins   Afficher moins
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  parentage 1446 1446 parchment