|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
parentage |
1446 |
1446 |
parchment |
|
1 |
parchment |
Parchment |
羊皮纸 |
Yángpí zhǐ |
parchemin |
2 |
material
made from the skin of a sheep or goat, used in the past for writing on |
material made from
the skin of a sheep or goat, used in the past for writing on |
用绵羊或山羊皮制成的材料,过去用于书写 |
yòng miányáng huò shān
yángpí zhì chéng de cáiliào, guòqù yòng yú shūxiě |
matériau fabriqué à
partir de la peau d'un mouton ou d'une chèvre, utilisé dans le passé pour
écrire sur |
3 |
羊皮纸 |
yángpí zhǐ |
羊皮纸 |
yángpí zhǐ |
Parchemin |
4 |
parchment
scrolls |
parchment scrolls |
羊皮纸卷轴 |
yángpí zhǐ juànzhóu |
parchemins |
5 |
羊皮纸卷 |
yángpí zhǐ
juǎn |
羊皮纸卷 |
yángpí zhǐ juǎn |
Rouleau de parchemin |
6 |
a
thick yellowish type of paper |
a thick yellowish
type of paper |
淡黄色的厚纸 |
dàn huángsè de hòu zhǐ |
un papier épais de
type jaunâtre |
7 |
仿羊皮纸 |
fǎng yángpí zhǐ |
仿羊皮纸 |
fǎng yángpí zhǐ |
Parchemin
d'imitation |
8 |
a
document written on a piece of parchment |
a document written
on a piece of parchment |
写在羊皮纸上的文件 |
xiě zài yángpí zhǐ
shàng de wénjiàn |
un document écrit
sur un morceau de parchemin |
9 |
羊皮纸文献 |
yángpí zhǐ
wénxiàn |
羊皮纸文献 |
yángpí zhǐ wénxiàn |
Littérature
parchemin |
10 |
pardner |
pardner |
帕德纳 |
pà dé nà |
pardner |
11 |
(
informal, non-standard) a
way of saying or writing partner* in informal speech |
(informal,
non-standard) a way of saying or writing partner* in informal speech |
(非正式,非标准)在非正式演讲中说或写伴侣*的方式 |
(fēi zhèngshì, fēi
biāozhǔn) zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng
shuō huò xiě bànlǚ*de fāngshì |
(informel, non
standard) une façon de dire ou d'écrire partenaire * dans un discours
informel |
12 |
搭档,伙伴 |
dādàng,
huǒbàn |
搭档,伙伴 |
dādàng, huǒbàn |
Partenaire |
13 |
partner |
partner |
伙伴 |
huǒbàn |
partenaire |
14 |
的非正式表达方式 |
de fēi zhèngshì
biǎodá fāngshì |
的非正式表达方式 |
de fēi zhèngshì
biǎodá fāngshì |
Expression
informelle |
15 |
pardon |
pardon |
赦免 |
shèmiǎn |
pardon |
16 |
exclamation, noun,
verb |
exclamation, noun, verb |
感叹号,名词,动词 |
gǎntànhào, míngcí, dòngcí |
exclamation,
nom, verbe |
17 |
exclamation |
exclamation |
感叹 |
gǎntàn |
exclamation |
18 |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
19 |
pardon |
pardon |
赦免 |
shèmiǎn |
pardon |
20 |
used to ask sb to
repeat sth because you did not hear it or did not understand it |
used to ask sb to repeat sth because you did
not hear it or did not understand it |
曾经因为某人没听过或听不懂而要求某人重复某事 |
céngjīng yīnwèi mǒu rén méi
tīngguò huò tīng bù dǒng ér yāoqiú mǒu rén chóngfù
mǒu shì |
demandait à sb
de répéter qc parce que vous ne l’avez pas entendu ou ne le comprenez pas |
21 |
(用于请求别人重复某事)什么,请再说一遍 |
(yòng yú
qǐngqiú biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō
yībiàn |
(用于请求别人重复某事)什么,请再说一遍 |
(yòng yú qǐngqiú biérén
chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yībiàn |
(Pour avoir demandé
à quelqu'un de répéter quelque chose) quoi, veuillez dire |
22 |
You’re
very quiet today.Pardon?I said you’re
very quiet today |
You’re very quiet
today.Pardon?I said you’re very quiet
today |
你今天很安静,对不起?我说你今天很安静 |
nǐ jīntiān
hěn ānjìng, duìbùqǐ? Wǒ shuō nǐ
jīntiān hěn ānjìng |
Tu es très calme
aujourd'hui. Pardon? J'ai dit que tu es très calme aujourd'hui |
23 |
你今天话很少啊。什么?我说你今天话很少 |
nǐ jīntiān huà hěn
shǎo a. Shénme? Wǒ shuō nǐ jīntiān huà hěn
shǎo |
你今天话很少啊。什么?我说你今天话很少 |
nǐ jīntiān huà hěn
shǎo a. Shénme? Wǒ shuō nǐ jīntiān huà hěn
shǎo |
Vous parlez
très peu aujourd'hui. Quoi? J'ai dit que tu avais très peu parlé aujourd'hui |
24 |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
25 |
pardon
me |
pardon me |
对不起 |
duìbùqǐ |
pardonnez-moi |
26 |
used
by some people to say 'sorry when they have accidentally made a rude noise,
or said or done sth wrong |
used by some people
to say'sorry when they have accidentally made a rude noise, or said or done
sth wrong |
一些人用它来表达对不起,当他们不小心发出粗鲁的声音,或者说或做错了什么 |
yīxiē rén yòng
tā lái biǎodá duìbùqǐ, dāng tāmen bù
xiǎoxīn fāchū cūlǔ de shēngyīn,
huòzhě shuō huò zuò cuòle shénme |
utilisé par
certaines personnes pour dire «désolé quand ils ont accidentellement fait un
bruit grossier, ou dit ou fait quelque chose de mal |
27 |
抱歉;对不起 |
bàoqiàn;
duìbùqǐ |
抱歉;对不起 |
bàoqiàn; duìbùqǐ |
Désolé, désolé |
28 |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
29 |
law
律 |
law lǜ |
法律 |
fǎlǜ |
loi |
30 |
free
pardon |
free pardon |
免费赦免 |
miǎnfèi shèmiǎn |
pardon gratuit |
31 |
an
official decision not to punish sb for a crime, or to say that sb is not
guilty of a crime |
an official decision
not to punish sb for a crime, or to say that sb is not guilty of a crime |
官方决定不对某人行刑,或说某人无罪 |
guānfāng juédìng
bùduì mǒu rén xíngxíng, huò shuō mǒu rén wú zuì |
une décision
officielle de ne pas punir sb pour un crime, ou de dire que sb n'est pas
coupable d'un crime |
32 |
赦免;特赦 |
shèmiǎn; tèshè |
赦免;特赦 |
shèmiǎn; tèshè |
Pardon |
33 |
to
ask/grant/ receive a pardon |
to ask/grant/
receive a pardon |
要求/给予/赦免 |
yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn |
demander / accorder
/ recevoir une grâce |
34 |
请求
/ 准予/ 获得赦免 |
qǐngqiú/
zhǔnyǔ/ huòdé shèmiǎn |
请求/准予/获得赦免 |
qǐngqiú/zhǔnyǔ/huòdé
shèmiǎn |
Demander / accorder
/ obtenir le pardon |
35 |
要求/给予/赦免 |
yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn |
要求/给予/赦免 |
yāoqiú/jǐyǔ/shèmiǎn |
Demander / donner /
pardonner |
36 |
a royal/
presidential pardon |
a royal/
presidential pardon |
皇家/总统赦免 |
huángjiā/zǒngtǒng
shèmiǎn |
une grâce royale /
présidentielle |
37 |
皇家 / 总统特赦 |
huángjiā/
zǒngtǒng tèshè |
皇家/总统特赦 |
huángjiā/zǒngtǒng
tèshè |
Amnistie royale /
présidentielle |
38 |
~ (for sth) the action of forgiving sb for sth |
~ (for sth) the
action of forgiving sb for sth |
〜(某物)某人原谅某人的行为 |
〜(mǒu wù) mǒu
rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi |
~ (pour qc) l'action
de pardonner sb pour qc |
39 |
原谅;宽恕 |
yuánliàng;
kuānshù |
原谅;宽恕 |
yuánliàng; kuānshù |
Pardonne |
40 |
〜(某物)某人原谅某人的行为 |
〜(mǒu
wù) mǒu rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi |
〜(某物)某人原谅某人的行为 |
〜(mǒu wù) mǒu
rén yuánliàng mǒu rén de xíngwéi |
~ (Quelque chose)
quelqu'un pardonne le comportement de quelqu'un |
41 |
He asked her pardon for having deceived her |
He asked her pardon
for having deceived her |
他问她赦免了她 |
tā wèn tā
shèmiǎnle tā |
Il lui a demandé
pardon de l'avoir trompée |
42 |
他欺骗了她,向她请求原谅 |
tā
qīpiànle tā, xiàng tā qǐngqiú yuánliàng |
他欺骗了她,向她请求原谅 |
tā qīpiànle tā,
xiàng tā qǐngqiú yuánliàng |
Il l'a trompée et
lui a demandé pardon |
43 |
他问她赦免了她 |
tā wèn tā
shèmiǎnle tā |
他问她赦免了她 |
tā wèn tā
shèmiǎnle tā |
Il lui a demandé de
lui pardonner |
45 |
forgiveness |
forgiveness |
饶恕 |
ráoshù |
le pardon |
46 |
see
beg |
see beg |
见乞求 |
jiàn qǐqiú |
voir mendier |
47 |
not
usually used in the progressive tenses |
not usually used in
the progressive tenses |
通常不用于渐进式时态 |
tōngcháng bùyòng yú
jiànjìn shì shí tài |
pas habituellement
utilisé aux temps progressifs |
48 |
通常不用于私行肘) |
tōngcháng
bùyòng yú sī xíng zhǒu) |
通常不用于私行肘) |
tōngcháng bùyòng yú
sī xíng zhǒu) |
Habituellement non
utilisé pour le coude privé) |
49 |
通常不用于渐进式时态 |
tōngcháng
bùyòng yú jiànjìn shì shí tài |
通常不用于渐进式时态 |
tōngcháng bùyòng yú
jiànjìn shì shí tài |
Habituellement non
utilisé aux temps progressifs |
50 |
to officially allow sb who has been found
guilty of a crime to leave prison and/or avoid punishment |
to officially allow sb who has been found
guilty of a crime to leave prison and/or avoid punishment |
正式允许被判有罪的某人离开监狱和/或避免惩罚 |
zhèngshì yǔnxǔ bèi pàn yǒuzuì
de mǒu rén líkāi jiānyù hé/huò bìmiǎn chéngfá |
d'autoriser
officiellement sb qui a été reconnu coupable d'un crime à sortir de prison et
/ ou à éviter les sanctions |
51 |
赦免;特赦 |
shèmiǎn; tèshè |
赦免;特赦 |
shèmiǎn; tèshè |
Pardon |
52 |
She
was pardoned after serving ten years of a sentence |
She was pardoned
after serving ten years of a sentence |
她服了十年徒刑后被赦免 |
tā fúle shí nián túxíng
hòu bèi shèmiǎn |
Elle a été graciée
après avoir purgé une peine de dix ans |
53 |
她被判终身监禁服刑
十年后被服刑十年后她被赦免了 |
tā bèi pàn
zhōngshēn jiānjìn fúxíng shí nián hòu bèi fúxíng shí nián hòu
tā bèi shèmiǎnle |
她被判终身监禁禁刑十年后被服刑十年后她被赦免了 |
tā bèi pàn
zhōngshēn jiānjìn jìn xíng shí nián hòu bèi fúxíng shí nián
hòu tā bèi shèmiǎnle |
Elle a été condamnée
à la réclusion à perpétuité et a été graciée dix ans plus tard. |
54 |
服刑十年后,她被赦免 |
fúxíng shí nián hòu,
tā bèi shèmiǎn |
服刑十年后,她被赦免 |
fúxíng shí nián hòu, tā
bèi shèmiǎn |
Après avoir purgé
dix ans de prison, elle a été graciée |
55 |
〜sb
(for sth/for doing sth |
〜sb (for
sth/for doing sth |
〜sb(用于某事物/用于某事物) |
〜sb(yòng yú mǒu
shìwù/yòng yú mǒu shìwù) |
~ Sb (pour qc / pour
faire qc |
56 |
to
forgive sb for sth they have said or done (used in many expressions when you
want to be polite) |
to forgive sb for
sth they have said or done (used in many expressions when you want to be
polite) |
为了某人某人原谅他们已经说过的话或做过的事(当您想礼貌时用在许多表达中) |
wèile mǒu rén mǒu rén
yuánliàng tāmen yǐjīng shuōguò dehuà huò zuòguò de shì
(dāng nín xiǎng lǐmào shí yòng zài xǔduō biǎodá
zhōng) |
pardonner à sb ce
qu'ils ont dit ou fait (utilisé dans de nombreuses expressions lorsque vous
voulez être poli) |
57 |
原谅(表示礼貌时常用的词语) |
yuánliàng
(biǎoshì lǐmào shí chángyòng de cíyǔ) |
原谅(表示礼貌时常用的词) |
yuánliàng (biǎoshì
lǐmào shí chángyòng de cí) |
Le pardon |
58 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
59 |
excuse |
excuse |
借口 |
jièkǒu |
excuse |
60 |
Pardon
my ignorance, but what is a ,duplex? |
Pardon my ignorance,
but what is a,duplex? |
请原谅我的无知,但什么是双工? |
qǐng yuánliàng wǒ de
wúzhī, dàn shénme shì shuāng gōng? |
Pardonnez mon
ignorance, mais qu'est-ce qu'un duplex? |
61 |
请原谅我无知 |
Qǐng yuánliàng
wǒ wúzhī |
请原谅我无知 |
Qǐng yuánliàng wǒ
wúzhī |
Veuillez me
pardonner pour l'ignorance |
62 |
duplex |
duplex |
双工 |
shuāng gōng |
duplex |
63 |
是什么呢? |
shì shénme ne? |
是什么呢? |
shì shénme ne? |
C'est quoi |
64 |
the place was, if you’ll pardon the
expression, a dump |
The place was, if you’ll pardon the
expression, a dump |
如果您对表达式表示原谅,那么这里就是一个转储 |
Rúguǒ nín duì biǎodá shì
biǎoshì yuánliàng, nàme zhèlǐ jiùshì yīgè zhuǎn chǔ |
l'endroit
était, si vous pardonnez l'expression, un dépotoir |
65 |
那个地方,请恕我直言,简直是个垃圾场 |
nàgè dìfāng,
qǐng shù wǒ zhíyán, jiǎnzhí shìgè lèsè chǎng |
那个地方,请恕我直言,简直是个垃圾场 |
nàgè dìfāng, qǐng shù
wǒ zhíyán, jiǎnzhí shìgè lèsè chǎng |
Cet endroit, à mon
humble avis, c'est un dépotoir |
66 |
You
could be pardoned for thinking ( it is easy to understand why people think) that education is not the government’s
priority |
You could be
pardoned for thinking (it is easy to understand why people think) that
education is not the government’s priority |
您可能会以为思考不是政府的首要任务(很容易理解人们为什么这样认为), |
nín kěnéng huì yǐwéi
sīkǎo bùshì zhèngfǔ de shǒuyào rènwù (hěn róngyì
lǐjiě rénmen wèishéme zhèyàng rènwéi), |
On pourrait vous
pardonner de penser (il est facile de comprendre pourquoi les gens pensent)
que l’éducation n’est pas la priorité du gouvernement |
67 |
人们认为政府没有优先考虑教育,这是不难理解的 |
rénmen rènwéi
zhèngfǔ méiyǒu yōuxiān kǎolǜ jiàoyù, zhè shì bù
nán lǐjiě de |
人们认为政府没有优先考虑教育,这是不难理解的 |
rénmen rènwéi zhèngfǔ
méiyǒu yōuxiān kǎolǜ jiàoyù, zhè shì bù nán
lǐjiě de |
Il n'est pas
difficile de comprendre que le gouvernement ne donne pas la priorité à
l'éducation |
68 |
Pardon
me for interrupting you |
Pardon me for
interrupting you |
原谅我打扰你了 |
yuánliàng wǒ
dǎrǎo nǐle |
Pardonnez-moi de
vous interrompre |
69 |
对不起,打扰您了 |
duìbùqǐ,
dǎrǎo nínle |
对不起,打扰您了 |
duìbùqǐ, dǎrǎo
nínle |
Désolé de vous
déranger |
70 |
Pardon
my but is that your husband? |
Pardon my but is
that your husband? |
请原谅我,但那是你的丈夫吗? |
qǐng yuánliàng wǒ,
dàn nà shì nǐ de zhàngfū ma? |
Pardonnez-moi, mais
est-ce votre mari? |
71 |
请原谅我多何,那位是您的先生吗? |
Qǐng yuánliàng
wǒ duō hé, nà wèi shì nín de xiānshēng ma? |
请原谅我多何,那位是您的先生吗? |
Qǐng yuánliàng wǒ
duō hé, nà wèi shì nín de xiānshēng ma? |
Excusez-moi, c'est
votre mari? |
72 |
pardon me (informal) used to ask sb to repeat sth
because you did not hear it or do not understand it |
Pardon me
(informal) used to ask sb to repeat sth because you did not hear it or
do not understand it |
赦免我(非正式)过去曾要求某人重复某事,因为您听不到或听不懂 |
Shèmiǎn wǒ (fēi zhèngshì)
guòqù céng yāoqiú mǒu rén chóngfù mǒu shì, yīnwèi nín
tīng bù dào huò tīng bù dǒng |
pardonnez-moi
(informel) demandait à sb de répéter qc parce que vous ne l'avez pas entendu
ou ne le comprenez pas |
73 |
(用于请别人重复某事)
什么,请再说一次 |
(yòng yú qǐng
biérén chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yīcì |
(用于请别人重复某事)什么,请再说一次 |
(yòng yú qǐng biérén
chóngfù mǒu shì) shénme, qǐng zàishuō yīcì |
(Pour avoir demandé
à quelqu'un de répéter quelque chose) Quoi, veuillez le répéter |
74 |
used by some people to say ,sorry ,when they have
accidentally made a rude noise or done sth wrong |
used by some people to say,sorry,when they
have accidentally made a rude noise or done sth wrong |
有人误说粗鲁的声音或做错了事时使用的抱歉 |
yǒurén wù shuō cūlǔ de
shēngyīn huò zuò cuò liǎo shì shí shǐyòng de bàoqiàn |
utilisé par
certaines personnes pour dire, désolé, quand ils ont accidentellement fait un
bruit grossier ou fait quelque chose de mal |
75 |
(为偶尔的冒失响声或过失表示歉意)
对不起 |
(wèi ǒu'ěr
de màoshī xiǎngshēng huò guòshī biǎoshì qiànyì)
duìbùqǐ |
(为偶尔的冒失响声或过失表示遗憾意)对不起 |
(wèi ǒu'ěr de
màoshī xiǎngshēng huò guòshī biǎoshì yíhàn yì)
duìbùqǐ |
(Veuillez vous
excuser pour le bruit ou la négligence offensants occasionnels) Désolé |
76 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
77 |
I beg your pardon at
beg |
I beg your pardon at beg |
我求你原谅 |
wǒ qiú nǐ yuánliàng |
Je vous
demande pardon |
78 |
我求你原谅 |
wǒ qiú nǐ
yuánliàng |
我求你原谅 |
wǒ qiú nǐ yuánliàng |
Je vous demande
pardon |
79 |
pardon
me for doing sth used to show that you are upset or
offended by the way that sb has spoken to you |
pardon me for doing
sth used to show that you are upset or offended by the way that sb has spoken
to you |
赦免我做某事曾经用来表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 |
shèmiǎn wǒ zuò
mǒu shì céngjīng yòng lái biǎomíng nǐ duì mǒu rén
shuōhuà de fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì |
pardonnez-moi
d'avoir fait quelque chose pour montrer que vous êtes contrarié ou offensé
par la façon dont sb vous a parlé |
80 |
(对别人的说话方式表示烦恼或生气)原谅我不得不做某事 |
(duì biérén de shuōhuà fāngshì
biǎoshì fánnǎo huò shēngqì) yuánliàng wǒ bùdé bù zuò
mǒu shì |
(对别人的说话方式表示烦恼或生气)原谅我不得不做某事 |
(duì biérén de shuōhuà fāngshì
biǎoshì fánnǎo huò shēngqì) yuánliàng wǒ bùdé bù zuò
mǒu shì |
(En détresse
ou en colère à propos de la façon dont les autres parlent) pardonne-moi
d'avoir à faire quelque chose |
81 |
原谅我做某事是为了表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 |
yuánliàng wǒ
zuò mǒu shì shì wèile biǎomíng nǐ duì mǒu rén
shuōhuà de fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì |
原谅我做某事是为了表明你对某人说话的方式感到沮丧或生气 |
yuánliàng wǒ zuò mǒu
shì shì wèile biǎomíng nǐ duì mǒu rén shuōhuà de
fāngshì gǎndào jǔsàng huò shēngqì |
Pardonnez-moi
d'avoir fait quelque chose pour montrer que vous êtes contrarié ou en colère
contre la façon dont quelqu'un parle |
82 |
Oh,
just shut up! Well, pardon me for breathing! |
Oh, just shut up!
Well, pardon me for breathing! |
哦,闭嘴!好吧,请原谅我的呼吸! |
ó, bì zuǐ! Hǎo ba,
qǐng yuánliàng wǒ de hūxī! |
Oh, tais-toi! Eh
bien, pardonne-moi de respirer! |
83 |
你给我闭嘴!唔,不能不让人呼吸吧! |
Nǐ gěi
wǒ bì zuǐ! Wú, bùnéng bù ràng rén hūxī ba! |
你给我闭嘴!唔,不能不有人呼吸吧! |
Nǐ gěi wǒ bì
zuǐ! Wú, bùnéng bù yǒurén hūxī ba! |
Tu la fermes pour
moi! Hélas, respirons! |
84 |
more
at |
More at |
更多 |
Gèng duō |
plus à |
85 |
french |
french |
法国人 |
fàguó rén |
français |
86 |
pardonable |
pardonable |
情有可原 |
qíng yǒu kě yuán |
pardonnable |
87 |
that can be forgiven or excused |
that can be forgiven or excused |
可以原谅或原谅的 |
kěyǐ yuánliàng huò yuánliàng de |
qui peut être
pardonné ou excusé |
88 |
可原谅的;可以宽恕的 |
kě yuánliàng
de; kěyǐ kuānshù de |
可原谅的;可以宽恕的 |
kě yuánliàng de;
kěyǐ kuānshù de |
Pardonnable |
89 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
90 |
excusable |
excusable |
情有可原 |
qíng yǒu kě yuán |
excusable |
91 |
unpardonnable |
unpardonnable |
不可原谅的 |
bùkě yuánliàng de |
impardonnable |
92 |
pare
~ sth (off/away) to remove die thin
outer layer of sth |
pare ~ sth (off/away) to remove die thin outer
layer of sth |
切去某物(关闭/离开)以去除某物的薄外层 |
qiè qù mǒu wù
(guānbì/líkāi) yǐ qùchú mǒu wù de báo wài céng |
pare ~ sth (off /
away) pour éliminer la fine couche externe de sth |
93 |
削皮;去皮 |
xiāo pí; qù pí |
削皮;去皮 |
xiāo pí; qù pí |
Peler |
94 |
First,
pare the rind from the lemon |
First, pare the rind
from the lemon |
首先,去掉柠檬皮 |
shǒuxiān, qùdiào
níngméng pí |
Tout d'abord, coupez
la croûte du citron |
95 |
首先把冷檬皮剥掉 |
shǒuxiān
bǎ lěng méng píbō diào |
首先把冷柠檬皮剥掉 |
shǒuxiān bǎ
lěng níngméng píbō diào |
Décollez d'abord le
zeste de citron |
96 |
She
pared the apple |
She pared the apple |
她把苹果削了 |
tā bǎ píngguǒ
xuēle |
Elle a paré la pomme |
97 |
她削了苹果 |
tā xuēle
píngguǒ |
她削了苹果 |
tā xuēle píngguǒ |
Elle a pelé la pomme |
98 |
~
sth (back/down) to gradually
reduce the size or amount |
~ sth (back/down) to
gradually reduce the size or amount |
〜sth(后退/后退)以逐渐减小尺寸或数量 |
〜sth(hòutuì/hòutuì)
yǐ zhújiàn jiǎn xiǎo chǐcùn huò shùliàng |
~ qch (arrière /
bas) pour réduire progressivement la taille ou la quantité |
99 |
逐杏减小(数量或体积)使缩小 |
zhú xìng jiǎn
xiǎo (shùliàng huò tǐjī) shǐ suōxiǎo |
逐杏分解(数量或体积)使缩小 |
zhú xìng fēnjiě
(shùliàng huò tǐjī) shǐ suōxiǎo |
Réduire (quantité ou
volume) un par un. |
100 |
〜sth(后退/后退)以逐渐减小尺寸或数量 |
〜sth(hòutuì/hòutuì)
yǐ zhújiàn jiǎn xiǎo chǐcùn huò shùliàng |
〜sth(后退/后退)以渐进尺寸或数量 |
〜sth(hòutuì/hòutuì)
yǐ jiànjìn chǐcùn huò shùliàng |
~ Sth (arrière /
arrière) pour réduire progressivement la taille ou la quantité |
|
The
training budget has been pared back to a minimum |
The training budget
has been pared back to a minimum |
培训预算已减少到最低限度 |
péixùn yùsuàn yǐ
jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù |
Le budget de
formation a été réduit au minimum |
102 |
培训预算已被削减到最低限度 |
péixùn yùsuàn
yǐ bèi xuējiǎn dào zuìdī xiàndù |
培训预算已被削减到最低限度 |
péixùn yùsuàn yǐ bèi
xuējiǎn dào zuìdī xiàndù |
Le budget de
formation a été réduit au minimum |
103 |
培训预算已减少到最低限度 |
péixùn yùsuàn
yǐ jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù |
培训预算已减少到最低限度 |
péixùn yùsuàn yǐ
jiǎnshǎo dào zuìdī xiàndù |
Le budget de
formation a été réduit au minimum |
104 |
The
workforce has been pared to the bone (reduced to the lowest possible level) |
The workforce has
been pared to the bone (reduced to the lowest possible level) |
劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) |
láodònglì yǐ bèi
xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī shuǐpíng) |
La main-d'œuvre a
été réduite à l'os (réduite au niveau le plus bas possible) |
105 |
公司员工已被裁减到极限 |
gōngsī
yuángōng yǐ bèi cáijiǎn dào jíxiàn |
公司员工已被预期到极限 |
gōngsī yuángōng
yǐ bèi yùqí dào jíxiàn |
Les employés de
l'entreprise ont été réduits à la limite |
106 |
劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) |
láodònglì yǐ
bèi xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī
shuǐpíng) |
劳动力已被削减到最低(降低到最低水平) |
láodònglì yǐ bèi
xuējiǎn dào zuìdī (jiàngdī dào zuìdī shuǐpíng) |
Le travail a été
réduit au minimum (au minimum) |
107 |
to cut away the edges
of sth, especially your nails, in order to make them smooth and neat |
to cut away the edges of sth, especially
your nails, in order to make them smooth and neat |
剪掉某物的边缘,尤其是指甲,以使其光滑整洁 |
jiǎn diào mǒu wù de biānyuán,
yóuqí shì zhǐjiǎ, yǐ shǐ qí guānghuá zhěngjié |
pour couper
les bords de qch, en particulier vos ongles, afin de les rendre lisses et
nets |
108 |
修剪.(指甲等) |
xiūjiǎn.(Zhǐjiǎ
děng) |
解剖。(指甲等) |
jiěpōu.(Zhǐjiǎ
děng) |
Garniture (clous,
etc.) |
109 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
110 |
parings |
parings |
削皮 |
xiāo pí |
rognures |
111 |
parent |
parent |
父母 |
fùmǔ |
parent |
112 |
a person’s father or
mother |
a person’s father or mother |
一个人的父亲或母亲 |
yīgè rén de fùqīn huò
mǔqīn |
le père ou la
mère d'une personne |
113 |
父亲(或母亲) |
fùqīn (huò
mǔqīn) |
父亲(或母亲) |
fùqīn (huò
mǔqīn) |
Père (ou mère) |
114 |
He’s
still living with his parents |
He’s still living
with his parents |
他仍然和父母住在一起 |
tā réngrán hé fùmǔ
zhù zài yīqǐ |
Il vit toujours avec
ses parents |
115 |
他还和父母住在一起 |
tā hái hé
fùmǔ zhù zài yīqǐ |
他还和父母住在一起 |
tā hái hé fùmǔ zhù
zài yīqǐ |
Il vit aussi avec
ses parents |
116 |
他仍然和父母住在一起 |
tā réngrán hé
fùmǔ zhù zài yīqǐ |
他仍然和父母住在一起 |
tā réngrán hé fùmǔ
zhù zài yīqǐ |
Il vit toujours avec
ses parents |
117 |
her
adoptive parents |
her adoptive parents |
她的养父母 |
tā de yǎng fùmǔ |
ses parents adoptifs |
118 |
她的养父母 |
tā de yǎng
fùmǔ |
她的养父母 |
tā de yǎng fùmǔ |
Ses parents adoptifs |
119 |
Sue and Ben have recently become parents |
Sue and Ben have recently become parents |
苏和本最近成为父母 |
sū hé běn zuìjìn chéngwéi
fùmǔ |
Sue et Ben
sont récemment devenus parents |
120 |
苏和本最近当了爸爸妈妈了 |
Sū hé běn
zuìjìn dāngle bàba māmāle |
苏和本最近当了爸爸妈妈了 |
Sū hé běn zuìjìn
dāngle bàba māmāle |
Su et Ben sont
récemment devenus parents |
121 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
122 |
one
parent family |
one parent family |
单亲家庭 |
dān qìng jiātíng |
famille
monoparentale |
123 |
single
parent |
single parent |
单身父母 |
dānshēn fùmǔ |
parent seul |
124 |
step
parent |
step parent |
继父母 |
jìfùmǔ |
beau-parent |
125 |
an
animal or a plant which produces other animals or plants |
an animal or a plant
which produces other animals or plants |
产生其他动物或植物的动物或植物 |
chǎnshēng qítā
dòngwù huò zhíwù de dòngwù huò zhíwù |
un animal ou une
plante qui produit d'autres animaux ou plantes |
126 |
(动、植物的)亲本,亲代,父本,母本 |
(dòng, zhíwù de) qīnběn,
qīndài, fù běn, mǔ běn |
(动,植物的)亲本,亲代,父本,母本 |
(dòng, zhíwù de) qīnběn,
qīndài, fù běn, mǔ běn |
(D'animaux et
de plantes) |
127 |
the parent
bird/tree |
the parent
bird/tree |
亲鸟/树 |
qīn niǎo/shù |
l'oiseau / arbre
parent |
128 |
亲代鸟/
树 |
qīndài
niǎo/ shù |
亲代鸟/树 |
qīndài niǎo/shù |
Oiseau / arbre
parent |
129 |
often used as an
adjective |
often used as an
adjective |
通常用作形容词 |
tōngcháng yòng zuò
xíngróngcí |
souvent utilisé
comme adjectif |
130 |
常用作形容词 |
chángyòng zuò
xíngróngcí |
常利用形容词 |
cháng lìyòng xíngróngcí |
Souvent utilisé
comme adjectif |
131 |
通常用作形容词 |
tōngcháng yòng
zuò xíngróngcí |
通常利用形容词 |
tōngcháng lìyòng
xíngróngcí |
Habituellement
utilisé comme adjectif |
132 |
an organization that
produces and owns or controls smaller organizations of the same type |
an organization that
produces and owns or controls smaller organizations of the same type |
产生并拥有或控制相同类型的较小组织的组织 |
chǎnshēng bìng
yǒngyǒu huò kòngzhì xiāngtónglèixíng de jiào xiǎo
zǔzhī de zǔzhī |
une organisation qui
produit et possède ou contrôle de plus petites organisations du même type |
133 |
创始机构;母公司;总部 |
chuàngshǐ
jīgòu; mǔ gōngsī; zǒngbù |
创始机构;母公司;总部 |
chuàngshǐ jīgòu;
mǔ gōngsī; zǒngbù |
Agence fondatrice;
société mère; siège social |
134 |
a parent bank and
subsidiaries |
a parent bank and
subsidiaries |
母行和子公司 |
mǔ xíng hé zǐ
gōngsī |
une banque mère et
des filiales |
135 |
总行及其附属银行 |
zǒngháng jí qí
fùshǔ yínháng |
总行及其附属银行 |
zǒngháng jí qí fùshǔ
yínháng |
Siège social et ses
filiales |
136 |
the parent company |
the parent company |
母公司 |
mǔ gōngsī |
la maison mère |
137 |
母公司 |
mǔ
gōngsī |
母公司 |
mǔ gōngsī |
Société mère |
138 |
parentage |
parentage |
亲子关系 |
qīnzǐ guānxì |
filiation |
139 |
the
origin of a person’s parents and who they are |
the origin of a
person’s parents and who they are |
一个人的父母的来源以及他们是谁 |
yīgè rén de fùmǔ de
láiyuán yǐjí tāmen shì shéi |
l’origine des
parents d’une personne et leur identité |
140 |
出身;世系;家世 |
chūshēn; shìxì; jiāshì |
出身;世系;家世 |
chūshēn; shìxì; jiāshì |
Origine |
141 |
a young American of German parentage
|
a young American of
German parentage |
一位年轻的德国人美国人 |
yī wèi niánqīng de
déguó rén měiguó rén |
un jeune américain
d'origine allemande |
142 |
一年轻的德裔美词人 |
yī
niánqīng de dé yì měi cí rén |
一年轻的德裔美词人 |
yī niánqīng de dé yì
měi cí rén |
Un jeune homme
d'origine allemande |
143 |
一位年轻的德国人美国人 |
yī wèi
niánqīng de déguó rén měiguó rén |
一位年轻的德国人美国人 |
yī wèi niánqīng de
déguó rén měiguó rén |
Un jeune
germano-américain |
144 |
nothing
is know about her parentage and background |
nothing is know
about her parentage and background |
关于她的父母和背景一无所知 |
guānyú tā de
fùmǔ hé bèijǐng yī wú suǒ zhī |
on ne sait rien de
sa filiation et de ses antécédents |
145 |
她的家世和来历不明 |
tā de
jiāshì hé láilì bùmíng |
她的家世和来历不明 |
tā de jiāshì hé láilì
bùmíng |
Son histoire
familiale et son origine sont inconnues |
146 |
parental |
parental |
父母的 |
fùmǔ de |
parental |
147 |
connected with a parent or parents |
connected with a parent or parents |
与父母或父母有联系 |
yǔ fùmǔ huò fùmǔ yǒu
liánxì |
connecté avec
un parent ou des parents |
148 |
父亲的;母亲的;父母的;双亲的 |
fùqīn de;
mǔqīn de; fùmǔ de; shuāngqīn de |
父亲的;母亲的;父母的;双亲的 |
fùqīn de; mǔqīn
de; fùmǔ de; shuāngqīn de |
Parents des parents
de la mère du père |
149 |
parental
responsibility /rights |
parental
responsibility/rights |
父母责任/权利 |
fùmǔ zérèn/quánlì |
responsabilité /
droits parentaux |
150 |
父母的职责/权利 |
fùmǔ de zhízé/quánlì |
父母的职责/权利 |
fùmǔ de zhízé/quánlì |
Devoirs /
Droits des parents |
151 |
parental choice in education |
parental choice in education |
父母在教育中的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù zhōng de
xuǎnzé |
choix des
parents dans l'éducation |
152 |
父母在教育上的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù
shàng de xuǎnzé |
父母在教育上的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù shàng de
xuǎnzé |
Choix des parents
dans l'éducation |
153 |
the parental home |
the parental home |
父母的家 |
fùmǔ de jiā |
le domicile
parental |
154 |
父母的家 |
fùmǔ de
jiā |
父母的家 |
fùmǔ de jiā |
Maison des parents |
155 |
parenthesis |
parenthesis |
插入语 |
chārù yǔ |
parenthèse |
156 |
parentheses |
parentheses |
括号 |
guāhào |
parenthèses |
157 |
a word, sentence, etc. that is added to a
speech or piece of writing, especially in order to give extra information. In
writing, it is separated from the rest of the text using brackets, commas or
dashes |
a word, sentence, etc. That is added to a
speech or piece of writing, especially in order to give extra information. In
writing, it is separated from the rest of the text using brackets, commas or
dashes |
特别是为了提供额外信息而添加到演讲或写作中的单词,句子等。在写作中,使用括号,逗号或破折号将其与其余文本分开 |
tèbié shì wèile tígōng éwài xìnxī
ér tiānjiā dào yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng de
dāncí, jùzi děng. Zài xiězuò zhōng, shǐyòng
guāhào, dòuhào huò pòzhéhào jiāng qí yǔ qíyú wénběn
fēnkāi |
un mot, une
phrase, etc. ajouté à un discours ou à un écrit, en particulier pour donner
des informations supplémentaires. Par écrit, il est séparé du reste du texte
par des crochets, des virgules ou des tirets |
158 |
插入语 |
chārù yǔ |
插入语 |
chārù yǔ |
Parenthèse |
159 |
(formal) bracket |
(formal) bracket |
(正式)括号 |
(zhèngshì) guāhào |
support
(formel) |
160 |
irregular
forms are given in parentheses |
irregular forms are
given in parentheses |
括号中给出不规则形式 |
guāhào zhōng gěi
chū bù guīzé xíngshì |
les formes
irrégulières sont données entre parenthèses |
161 |
不规则形式标注在括号内 |
bù guīzé
xíngshì biāozhù zài guāhào nèi |
不规则形式标注在括号内 |
bù guīzé xíngshì
biāozhù zài guāhào nèi |
Les formes
irrégulières sont marquées entre parenthèses |
162 |
parenthetical |
parenthetical |
圆括号 |
yuán guāhào |
entre parenthèses |
163 |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
164 |
parenthetic |
parenthetic |
圆括号 |
yuán guāhào |
parenthétique |
165 |
(formal) given as extra
information in a speech or piece of writing |
(formal) given as extra information in a
speech or piece of writing |
(正式)作为演讲或写作中的额外信息给出的 |
(zhèngshì) zuòwéi yǎnjiǎng huò
xiězuò zhōng de éwài xìnxī gěi chū de |
(formel) donné
comme information supplémentaire dans un discours ou un écrit |
166 |
插入的;插入成分的 |
chārù de; chārù chéngfèn de |
插入的;插入η |
chārù de; chārù ē |
Inséré |
167 |
parentherical
remarks |
parentherical
remarks |
附加说明 |
fùjiā shuōmíng |
remarques
parenthériques |
168 |
补充的话 |
bǔchōng
dehuà |
补充的话 |
bǔchōng dehuà |
Ajouter des mots |
169 |
parenthetically |
parenthetically |
附带地 |
fùdài de |
entre parenthèses |
170 |
parenthood |
parenthood |
为人父母 |
wéirén fùmǔ |
parentalité |
171 |
the state of being a parent |
the state of being a parent |
成为父母的状态 |
chéngwéi fùmǔ de zhuàngtài |
l'état d'être
un parent |
172 |
做父母的身份 |
zuò fùmǔ de
shēnfèn |
做父母的身份 |
zuò fùmǔ de shēnfèn |
Parentalité |
173 |
the
responsibilities/joys of parenthood |
the
responsibilities/joys of parenthood |
为人父母的责任/快乐 |
wéirén fùmǔ de
zérèn/kuàilè |
les responsabilités
/ joies de la parentalité |
174 |
做父每的责任
/ 欢乐 |
zuò fù měi de
zérèn/ huānlè |
做父每的责任/欢乐 |
zuò fù měi de
zérèn/huānlè |
Chaque devoir / joie
du père |
175 |
为人父母的责任/快乐 |
wéirén fùmǔ de
zérèn/kuàilè |
为人父母的责任/快乐 |
wéirén fùmǔ de
zérèn/kuàilè |
Responsabilité
parentale / bonheur |
176 |
parenting |
parenting |
为人父母 |
wéirén fùmǔ |
parentalité |
177 |
the process of caring for your child or
children |
the process of caring for your child or
children |
照顾孩子的过程 |
zhàogù háizi de guòchéng |
le processus
de prise en charge de votre ou vos enfants |
178 |
养育;抚养;教养 |
yǎngyù; fǔyǎng; jiàoyǎng |
养育;抚养;教养 |
yǎngyù; fǔyǎng; jiàoyǎng |
Nourrir |
179 |
good/poor parenting |
good/poor parenting |
好/不好的父母 |
hǎo/bù hǎo de
fùmǔ |
bonne / mauvaise
parentalité |
180 |
教养有方/无方 |
jiàoyǎng
yǒu fāng/wú fāng |
教养有方/无方 |
jiàoyǎng yǒu
fāng/wú fāng |
Bien éduqué /
imprudent |
181 |
好/不好的父母 |
hǎo/bù hǎo
de fùmǔ |
好/不好的父母 |
hǎo/bù hǎo de
fùmǔ |
Bons / mauvais
parents |
182 |
parenting skills |
parenting skills |
育儿技巧 |
yù'ér jìqiǎo |
compétences
parentales |
183 |
教养子女的技巧 |
jiàoyǎng
zǐnǚ de jìqiǎo |
教养子女的技巧 |
jiàoyǎng zǐnǚ de
jìqiǎo |
Compétences
parentales |
184 |
parentis |
parentis |
父母亲 |
fùmǔqīn |
parentis |
185 |
in
loco parentis |
in loco parentis |
在父母亲 |
zài fù mǔqīn |
in loco parentis |
186 |
parents-in-law |
parents-in-law |
妇 |
fù |
beaux-parents |
187 |
the parents of your husband or wife |
the parents of your husband or wife |
你丈夫或妻子的父母 |
nǐ zhàngfū huò qīzi de fù
mǔ |
les parents de
votre mari ou femme |
188 |
配偶的双亲;公备;岳父母 |
pèi'ǒu de
shuāngqīn; gōng bèi; yuè fùmǔ |
配偶的双亲;公备;岳父母 |
pèi'ǒu de
shuāngqīn; gōng bèi; yuè fù mǔ |
Parents des
conjoints; préparation publique; beaux-parents |
189 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
190 |
in
laws |
in laws |
在法律上 |
zài fǎlǜ shàng |
dans les lois |
191 |
parent-teacher
association |
parent-teacher
association |
家长教师协会 |
jiāzhǎng jiàoshī
xiéhuì |
association
parents-enseignants |
192 |
pta |
pta |
pta |
pta |
pta |
193 |
par
excellence |
par excellence |
优秀 |
yōuxiù |
par excellence |
194 |
from
French |
from French |
来自法国 |
láizì fàguó |
du français |
195 |
only
used after the noun it describes |
only used after the
noun it describes |
仅在其描述的名词之后使用 |
jǐn zài qí miáoshù de
míngcí zhīhòu shǐyòng |
utilisé uniquement
après le nom qu'il décrit |
196 |
仅用于所修饰的名词土后 |
jǐn yòng yú
suǒ xiūshì de míngcí tǔ hòu |
仅用于所修饰的名词土后 |
jǐn yòng yú suǒ
xiūshì de míngcí tǔ hòu |
Uniquement utilisé
après les noms modifiés |
197 |
仅在其描述的名词之后使用 |
jǐn zài qí
miáoshù de míngcí zhīhòu shǐyòng |
仅在其描述的名词之后使用 |
jǐn zài qí miáoshù de
míngcí zhīhòu shǐyòng |
Utiliser uniquement
après le nom qu'il décrit |
198 |
better
than all the others of the same kind; a very good example of sth |
better than all the
others of the same kind; a very good example of sth |
比其他同类产品要好;一个很好的例子 |
bǐ qítā tóng lèi
chǎnpǐn yàohǎo; yīgè hěn hǎo de lìzi |
mieux que tous les
autres du même genre; un très bon exemple de qc |
199 |
最好的;最优秀的;典型的.;卓越的 |
zuì hǎo de; zuì yōuxiù de;
diǎnxíng de.; Zhuóyuè de |
最好的;最优秀的;典型的。;卓越的 |
zuì hǎo de; zuì yōuxiù de;
diǎnxíng de.; Zhuóyuè de |
Le meilleur |
200 |
She
turned out to be an organizer par exceHence |
She turned out to be
an organizer par exceHence |
她原来是一名出色的组织者 |
tā yuánlái shì yī
míng chūsè de zǔzhī zhě |
Elle s'est avérée
être une organisatrice par excellence |
201 |
结果表明她是一个啡常出色的组织者 |
jiéguǒ
biǎomíng tā shì yīgè fēi cháng chūsè de
zǔzhī zhě |
结果表明她是一个啡常出色的组织者 |
jiéguǒ biǎomíng
tā shì yīgè fēi cháng chūsè de zǔzhī zhě |
Il s'est avéré
qu'elle était une organisatrice brillante |
202 |
par
excellence |
par excellence |
优秀 |
yōuxiù |
par excellence |
203 |
Chemistry
was par excellence the laboratory science of the early
nineteenth century |
Chemistry was par
excellence the laboratory science of the early nineteenth century |
化学是19世纪初期实验室科学的卓越表现 |
huàxué shì 19 shìjì chūqí
shíyàn shì kēxué de zhuóyuè biǎoxiàn |
La chimie était par
excellence la science de laboratoire du début du XIXe siècle |
204 |
化学是
19
y纪初期最杰出的实验室科学 |
huàxué shì 19 y jì
chūqí zuì jiéchū de shíyàn shì kēxué |
化学是19
y纪初期最杰出的实验室科学 |
huàxué shì 19 y jì chūqí
zuì jiéchū de shíyàn shì kēxué |
La chimie est la
science de laboratoire la plus remarquable du début du XIXe siècle |
205 |
pariah |
pariah |
贱民 |
jiànmín |
paria |
206 |
a person who is not acceptable to society
and is avoided by everyone |
a person who is not acceptable to society
and is avoided by everyone |
一个不为社会所接受并且被所有人所避免的人 |
yīgè bù wéi shèhuì suǒ
jiēshòu bìngqiě bèi suǒyǒu rén suǒ bìmiǎn de
rén |
une personne
qui n'est pas acceptable pour la société et qui est évitée par tout le monde |
207 |
被社会遗弃者;贱民 |
bèi shèhuì yíqì zhě; jiànmín |
被社会遗弃者;贱民 |
bèi shèhuì yíqì zhě; jiànmín |
Abandonné par
la société; |
208 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
209 |
outcast |
outcast |
流放 |
liúfàng |
paria |
210 |
pariah
dog |
pariah dog |
贱民狗 |
jiànmín gǒu |
chien paria |
211 |
pye dog |
pye dog |
野狗 |
yě gǒu |
chien pye |
212 |
parings |
parings |
削皮 |
xiāo pí |
rognures |
213 |
thin pieces that have been cut off sth |
thin pieces that have been cut off sth |
被切掉的薄片 |
bèi qiè diào de bópiàn |
morceaux fins
qui ont été coupés qc |
214 |
削下之物;切下的碎肩 |
xuē xià
zhī wù; qiè xià de suì jiān |
削下之物;切下的碎肩 |
xuē xià
zhī wù; qiè xià de suì jiān |
Choses rasées |
215 |
cheese
parings |
cheese parings |
奶酪碎 |
nǎilào suì |
rognures de fromage |
216 |
奶酪碎屑 |
nǎilào suì xiè |
奶酪碎屑 |
nǎilào suì xiè |
Chapelure de
fromage |
217 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
218 |
pare |
pare |
削减 |
xuējiǎn |
parer |
219 |
parish |
parish |
教区 |
jiàoqū |
paroisse |
220 |
an area that has its
own church and that a priest is responsible for |
an area that has its own church and that a
priest is responsible for |
一个拥有自己的教堂并由牧师负责的区域 |
yīgè yǒngyǒu zìjǐ de
jiàotáng bìng yóu mùshī fùzé de qūyù |
une zone qui a
sa propre église et qu'un prêtre est responsable de |
221 |
堂区;教区 |
táng qū;
jiàoqū |
堂区;教区 |
táng qū;
jiàoqū |
Paroisse |
222 |
a
parish church/priest |
a parish
church/priest |
教区教堂/牧师 |
jiàoqū
jiàotáng/mùshī |
une église
paroissiale / prêtre |
223 |
堂区的教堂
/ 神父 |
táng qū de
jiàotáng/ shénfù |
堂区的教堂/神父 |
táng qū de
jiàotáng/shénfù |
Eglise paroissiale /
prêtre |
224 |
he is vicar of a large rural parish |
he is vicar of a large rural parish |
他是一个大乡村教区的牧师 |
tā shì yīgè dà xiāngcūn
jiàoqū de mùshī |
il est vicaire
d'une grande paroisse rurale |
225 |
他是乡下一个大教区的代牧 |
tā shì
xiāngxià yīgè dà jiàoqū de dài mù |
他是乡下一个大教区的代牧 |
tā shì
xiāngxià yīgè dà jiàoqū de dài mù |
Il est le nomade
d'une grande paroisse à la campagne |
226 |
in
England |
in England |
在英国 |
zài yīngguó |
en Angleterre |
227 |
a
small country area that has its own elected local government |
a small country area
that has its own elected local government |
一个拥有自己当选地方政府的小乡村地区 |
yīgè
yǒngyǒu zìjǐ dāngxuǎn dìfāng zhèngfǔ de
xiǎo xiāngcūn dìqū |
une petite région de
pays qui a son propre gouvernement local élu |
228 |
(英格兰)乡村的行政小区 |
(yīnggélán)
xiāngcūn de xíngzhèng xiǎoqū |
(英格兰)乡村的行政小区 |
(yīnggélán)
xiāngcūn de xíngzhèng xiǎoqū |
(Angleterre)
District administratif rural |
229 |
the
parish council |
the parish council |
教区议会 |
jiàoqū yìhuì |
le conseil paroissial |
230 |
行政区议会 |
xíngzhèngqū
yìhuì |
行政区议会 |
xíngzhèngqū
yìhuì |
Conseil de district |
231 |
the people living in a particular area,
especially those who go to church |
the people living in a particular area,
especially those who go to church |
居住在特定地区的人,尤其是去教堂的人 |
jūzhù zài tèdìng dìqū de rén,
yóuqí shì qù jiàotáng de rén |
les personnes
vivant dans une zone particulière, en particulier celles qui vont à l'église |
232 |
教区的居民;
(尤指)教区教徒 |
jiàoqū de
jūmín; (yóu zhǐ) jiàoqū jiàotú |
教区的居民;
(尤指)教区教徒 |
jiàoqū de jūmín; (yóu
zhǐ) jiàoqū jiàotú |
Un paroissien,
surtout un paroissien. |
233 |
parishad |
parishad |
教区 |
jiàoqū |
parishad |
234 |
a
council |
a council |
理事会 |
lǐshì huì |
un conseil |
235 |
委员会;议余 |
wěiyuánhuì; yì
yú |
委员会;议余 |
wěiyuánhuì; yì yú |
Comité |
236 |
parish
clerk |
parish clerk |
教区文员 |
jiàoqū wényuán |
greffier de paroisse |
237 |
an
official who organizes the affairs of a church in a particular area |
an official who
organizes the affairs of a church in a particular area |
负责组织特定地区教堂事务的官员 |
fùzé zǔzhī tèdìng
dìqū jiàotáng shìwù de guānyuán |
un fonctionnaire qui
organise les affaires d'une église dans une zone particulière |
238 |
教区秘书 |
jiàoqū mìshū |
教区秘书 |
jiàoqū mìshū |
Secrétaire
paroissial |
239 |
parishioner |
parishioner |
教区居民 |
jiàoqū jūmín |
paroissien |
240 |
a
person living in a parish, especially one who goes to church regularly |
a person living in a
parish, especially one who goes to church regularly |
一个住在教区的人,尤其是经常去教堂的人 |
yīgè zhù zài jiàoqū
de rén, yóuqí shì jīngcháng qù jiàotáng de rén |
une personne vivant
dans une paroisse, en particulier une personne qui va régulièrement à
l'église |
241 |
区居民;(尤指)
教区的教徒 |
qū
jūmín;(yóu zhǐ) jiàoqū de jiàotú |
区居民;(尤指)教区的教徒 |
qū jūmín;(yóu
zhǐ) jiàoqū de jiàotú |
Un résident d'une
paroisse; (en particulier) un paroissien |
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
parentage |
1446 |
1446 |
parchment |
|
|
|
|
|
|
|