A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paramour 1445 1445 paracheesi            
1 China’s paramount leader China’s paramount leader 中国的最高领导人 Zhōngguó de zuìgāo lǐngdǎo rén Líder supremo da China Le leader suprême de la Chine 中国の最高のリーダー 中国  最高  リーダー  ちゅうごく  さいこう  リーダー  chūgoku no saikō no rīdā 
2 中国的最高领导人 zhōngguó de zuìgāo lǐngdǎo rén 中国的最高领导人 zhōngguó de zuìgāo lǐngdǎo rén Líder Supremo da China Leader suprême de la Chine 中国の最高指導者 中国  最高 指導者  ちゅうごく  さいこう しどうしゃ  chūgoku no saikō shidōsha 
3 paramount paramount 至高无上的 zhìgāowúshàng de primordial primordial 最優先  優先  さい ゆうせん  sai yūsen 
4  paramour   paramour   情妇  qíngfù  amante  amant  恋愛   恋愛    れない    renai 
5 (old- fashioned or literary) a person that sb is having a romantic or sexual relationship with  (old- fashioned or literary) a person that sb is having a romantic or sexual relationship with  (过时或文艺)某人与某人有浪漫或性关系的人 (guòshí huò wényì) mǒu rén yǔ mǒu rén yǒu làngmàn huò xìng guānxì de rén (antiquado ou literário) uma pessoa que está tendo um relacionamento romântico ou sexual com (démodée ou littéraire) une personne avec qui sb a une relation amoureuse ou sexuelle avec (旧式または文学)sbが恋愛関係または性的関係を持っている人 ( 旧式 または 文学 ) sb  恋愛 関係 または 性的 関係 持っている   ( きゅうしき または ぶんがく ) sb  れない かんけい または せいてき かんけい  もっている ひと  ( kyūshiki mataha bungaku ) sb ga renai kankei matahaseiteki kankei o motteiru hito 
6 情人;情妇;情夫  qíngrén; qíngfù; qíngfū  情人;情妇;情夫 qíngrén; qíngfù; qíngfū Amante Amant 恋人 恋人  こいびと  koibito 
7 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
8 lover lover 情人 qíngrén amante amant 恋人 恋人  こいびと  koibito 
9 paranoia  paranoia  偏执狂 piānzhí kuáng paranóia la paranoïa パラノイア パラノイア  パラノイア  paranoia 
10 a mental illness in which a person may wrongly believe that other people are trying to harm them, that they are sb very important, etc a mental illness in which a person may wrongly believe that other people are trying to harm them, that they are sb very important, etc 一种精神疾病,其中一个人可能错误地相信其他人正在试图伤害他们,他们非常重要,等等。 yī zhǒng jīngshén jíbìng, qízhōng yīgèrén kěnéng cuòwù de xiāngxìn qítārén zhèngzài shìtú shānghài tāmen, tāmen fēicháng zhòngyào, děng děng. uma doença mental em que uma pessoa pode acreditar erroneamente que outras pessoas estão tentando prejudicá-las, que são muito importantes etc. une maladie mentale dans laquelle une personne peut croire à tort que d'autres personnes essaient de leur faire du mal, qu'elles sont très importantes, etc. 他の人が自分に危害を加えようとしている、自分が非常に重要であるなどと誤って信じるような精神疾患     自分  危害  加えよう  している 、 自分 非常  重要である など  誤って 信じる ような 精神疾患    ひと  じぶん  きがい  くわえよう  している、 じぶん  ひじょう  じゅうようである など  あやまって しんじる ような せいしん しっかん  ta no hito ga jibun ni kigai o kuwaeyō to shiteiru , jibun gahijō ni jūyōdearu nado to ayamatte shinjiru yōna seishinshikkan 
11 妄想症;偏执狂 wàngxiǎng zhèng; piānzhí kuáng 妄想症;偏执狂 Wàngxiǎng zhèng; piānzhí kuáng Paranoia La paranoïa パラノイア パラノイア  パラノイア  paranoia 
12  (informal) fear or suspicion of other people when there is no evidence or reason for this  (informal) fear or suspicion of other people when there is no evidence or reason for this  没有任何证据或理由时(非正式)对他人的恐惧或怀疑  méiyǒu rènhé zhèngjù huò lǐyóu shí (fēi zhèngshì) duì tārén de kǒngjù huò huáiyí  (informal) medo ou suspeita de outras pessoas quando não há evidência ou razão para isso  peur (informelle) ou suspicion d'autrui en l'absence de preuve ou de raison  (非公式)他の人々に対する恐怖または疑い、これに対する証拠または理由がない場合   ( 非公式 )   人々 に対する 恐怖 または 疑い 、これ に対する 証拠 または 理由  ない 場合    ( ひこうしき )   ひとびと にたいする きょうふ または うたがい 、 これ にたいする しょうこ または りゆう ない ばあい    ( hikōshiki ) ta no hitobito nitaisuru kyōfu mataha utagaikore nitaisuru shōko mataha riyū ga nai bāi 
13  (对别又的)无端恐惧,多疑  (duì bié yòu de) wúduān kǒngjù, duōyí  (对别又的)无端恐惧,多疑  (duì bié yòu de) wúduān kǒngjù, duōyí  (Por outro) medo inexplicável, suspeito  (Pour un autre) peur inexpliquée  (別の)説明のつかない恐怖、疑わしい   (   ) 説明  つかない 恐怖 、 疑わしい    ( べつ  ) せつめい  つかない きょうふ 、 うたがわしい    ( betsu no ) setsumei no tsukanai kyōfu , utagawashī 
14  paranoid  paranoid  偏执狂  piānzhí kuáng  paranóico  paranoïaque  妄想   妄想    もうそう    mōsō 
15 also less frequent also less frequent 也不太频繁 yě bù tài pínfán também menos frequente aussi moins fréquent 頻度も少ない 頻度  少ない  ひんど  すくない  hindo mo sukunai 
16  paranoiac  paranoiac  偏执狂  piānzhí kuáng  paranóico  paranoïaque  妄想   妄想    もうそう    mōsō 
17 afraid or suspicious of other people and believing that they are trying, to harm you, in a way that is not reasonable  afraid or suspicious of other people and believing that they are trying, to harm you, in a way that is not reasonable  害怕或怀疑他人,并认为他们以不合理的方式试图伤害您 hàipà huò huáiyí tārén, bìng rènwéi tāmen yǐ bù hélǐ de fāngshì shìtú shānghài nín tem medo ou suspeita de outras pessoas e acreditando que elas estão tentando prejudicá-lo de uma maneira que não seja razoável avoir peur ou se méfier des autres et croire qu'ils essaient, de vous faire du mal, d'une manière qui n'est pas raisonnable 他の人を恐れたり疑ったりし、他の人があなたに危害を加えようとすることを合理的でない方法で信じている     恐れ たり 疑っ たり  、     あなた 危害  加えよう  する こと  合理 的でない 方法 信じている    ひと  おそれ たり うたがっ たり  、   ひと あなた  きがい  くわえよう  する こと  ごうり てきでない ほうほう  しんじている  ta no hito o osore tari utagat tari shi , ta no hito ga anata nikigai o kuwaeyō to suru koto o gōri tekidenai hōhō deshinjiteiru 
18 多疑的;恐惧的 duōyí de; kǒngjù de 多疑的;恐惧的 duōyí de; kǒngjù de Suspeito Suspect 疑わしい 疑わしい  うたがわしい  utagawashī 
19 She’s getting really paranoid about what other people say about her  She’s getting really paranoid about what other people say about her  她对其他人对她的评价感到非常偏执 tā duì qítārén duì tā de píngjià gǎndào fēicháng piānzhí Ela está ficando realmente paranóica com o que as outras pessoas dizem sobre ela Elle devient vraiment paranoïaque à propos de ce que les autres disent d'elle 彼女は他の人が彼女について言うことについて本当に妄想的になっています 彼女      彼女 について 言う こと について本当に 妄想   なっています  かのじょ    ひと  かのじょ について いう こと について ほんとうに もうそう てき  なっています  kanojo wa ta no hito ga kanojo nitsuite iu koto nitsuitehontōni mōsō teki ni natteimasu 
20 的越来越猜疑别人对她有什么议论了 tā zhēn de yuè lái yuè cāiyí biérén duì tā yǒu shé me yìlùnle 她真的越来越猜疑别人对她有什么议论了 tā zhēn de yuè lái yuè cāiyí biérén duì tā yǒu shé me yìlùnle Ela realmente ficou mais cética em relação ao que os outros estavam dizendo sobre ela Elle est vraiment devenue plus sceptique sur ce que les autres disaient d'elle 彼女は本当に他の人が彼女について言っていることに懐疑的になりました 彼女  本当に     彼女 について 言っていること  懐疑   なりました  かのじょ  ほんとうに   ひと  かのじょ について いっている こと  かいぎ てき  なりました  kanojo wa hontōni ta no hito ga kanojo nitsuite itteiru koto nikaigi teki ni narimashita 
21 对其他人对她的评价感到非常偏执 tā duì qítārén duì tā de píngjià gǎndào fēicháng piānzhí 她对其他人对她的评价感到非常偏执 tā duì qítārén duì tā de píngjià gǎndào fēicháng piānzhí Ela é muito paranóica com o que os outros pensam dela Elle est très paranoïaque à propos de ce que les autres pensent d'elle 彼女は他の人が彼女についてどう思うかについて非常に妄想的です 彼女      彼女 について どう 思う  について非常  妄想 的です  かのじょ    ひと  かのじょ について どう おもう について ひじょう  もうそう てきです  kanojo wa ta no hito ga kanojo nitsuite dō omō ka nitsuitehijō ni mōsō tekidesu 
22 note at note at 不吃 bù chī note em note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
23 afraid afraid 害怕 hàipà com medo effrayé 怖い 怖い  こわい  kowai 
24 害怕 hàipà 害怕 hàipà Tenha medo Avoir peur 恐れる 恐れる  おそれる  osoreru 
25 suffering from a mental illness in which you wrongly believe that other people are trying to harm you or that you are very important suffering from a mental illness in which you wrongly believe that other people are trying to harm you or that you are very important 患有精神疾病,您错误地认为其他人正在试图伤害您或您非常重要 huàn yǒu jīngshén jíbìng, nín cuòwù de rènwéi qítā rén zhèngzài shìtú shānghài nín huò nín fēicháng zhòngyào sofrer de uma doença mental em que você acredita erroneamente que outras pessoas estão tentando prejudicá-lo ou que você é muito importante souffrant d'une maladie mentale dans laquelle vous croyez à tort que d'autres personnes essaient de vous faire du mal ou que vous êtes très important 他の人があなたに危害を加えようとしている、またはあなたが非常に重要であると誤って信じる精神疾患に苦しんでいる     あなた  危害  加えよう  している 、または あなた  非常  重要である  誤って 信じる精神 疾患  苦しんでいる    ひと  あなた  きがい  くわえよう  している、 または あなた  ひじょう  じゅうようである  あやまって しんじる せいしん しっかん  くるしんでいる  ta no hito ga anata ni kigai o kuwaeyō to shiteiru , matahaanata ga hijō ni jūyōdearu to ayamatte shinjiru seishinshikkan ni kurushindeiru 
26 患偏执的;有妄想狂的 huàn piānzhí zhèng de; yǒu wàngxiǎng kuáng de 患偏执症的;有妄想狂的 huàn piānzhí zhèng de; yǒu wàngxiǎng kuáng de Sofrendo de paranóia; paranóico Souffrant de paranoïa; paranoïaque パラノイアに苦しんでいる;パラノイア パラノイア  苦しんでいる ; パラノイア  パラノイア  くるしんでいる ; パラノイア  paranoia ni kurushindeiru ; paranoia 
27 患有精神疾病,您错误地认为其他人正在试图伤害您或您非常重要 huàn yǒu jīngshén jíbìng, nín cuòwù de rènwéi qítārén zhèngzài shìtú shānghài nín huò nín fēicháng zhòngyào 患有精神疾病,您错误地认为其他人正在试图伤害您或您非常重要 huàn yǒu jīngshén jíbìng, nín cuòwù de rènwéi qítā rén zhèngzài shìtú shānghài nín huò nín fēicháng zhòngyào Tenha uma doença mental e, por engano, pensa que alguém está tentando machucá-lo ou você é importante Vous avez une maladie mentale et vous pensez à tort que quelqu'un d'autre essaie de vous faire du mal ou que vous êtes important 精神疾患を患っており、他の誰かがあなたを傷つけようとしている、またはあなたが非常に重要であると誤って考える 精神 疾患  患っており 、   誰か  あなた 傷つけよう  している 、 または あなた  非常 重要である  誤って 考える  せいしん しっかん  わずらっており 、   だれか  あなた  きずつけよう  している 、 または あなた  ひじょう  じゅうようである  あやまって かんがえる  seishin shikkan o wazuratteori , ta no dareka ga anata okizutsukeyō to shiteiru , mataha anata ga hijō ni jūyōdearuto ayamatte kangaeru 
28 paranoid delusions paranoid delusions 偏执妄想 piānzhí wàngxiǎng delírios paranóicos délires paranoïaques 妄想妄想 妄想 妄想  もうそう もうそう  mōsō mōsō 
29 福执妄想 fú zhí wàngxiǎng 福执妄想 fú zhí wàngxiǎng Wishful thinking Un vœu pieux 希望的観測 希望  観測  きぼう てき かんそく  kibō teki kansoku 
30 paranoid schizophrenia paranoid schizophrenia 偏执型精神分裂症 piānzhí xíng jīngshén fēnliè zhèng esquizofrenia paranóica schizophrénie paranoïde 偏執性統合失調症 偏執性 統合 失調症  へんしゅうせい とうごう しっちょうしょう  henshūsei tōgō shicchōshō 
31 妄想型精神分裂症 wàngxiǎng xíng jīngshén fēnliè zhèng 妄想型精神分裂症 wàngxiǎng xíng jīngshén fēnliè zhèng Esquizofrenia paranóica Schizophrénie paranoïde 妄想型統合失調症 妄想型 統合 失調症  もうそうがた とうごう しっちょうしょう  mōsōgata tōgō shicchōshō 
32 a paranoid killer a paranoid killer 偏执的杀手 piānzhí de shāshǒu um assassino paranóico un tueur paranoïaque 妄想キラー 妄想 キラー  もうそう キラー  mōsō kirā 
33 偏执型杀人凶手 piānzhí xíng shārén xiōngshǒu 偏执型杀人凶手 piānzhí xíng shārén xiōngshǒu Assassino Paranoico Meurtrier paranoïaque 妄想殺人者 妄想 殺人者  もうそう さつじんしゃ  mōsō satsujinsha 
34 also also também aussi また また  また  mata 
35 paranoiac  paranoiac  偏执狂 piānzhí kuáng paranóico paranoïaque 妄想 妄想  もうそう  mōsō 
36  a person who suffers from paranoia  a person who suffers from paranoia  一个患有偏执狂的人  yīgè huàn yǒu piānzhí kuáng de rén  uma pessoa que sofre de paranóia  une personne qui souffre de paranoïa  妄想に苦しむ人   妄想  苦しむ     もうそう  くるしむ ひと    mōsō ni kurushimu hito 
37 偏执狂;妄想症患者  piānzhí kuáng; wàngxiǎng zhèng huànzhě  偏执狂;妄想症患者 piānzhí kuáng; wàngxiǎng zhèng huànzhě Paranóia; paranóica Paranoïa; paranoïaque パラノイア;パラノイア パラノイア ; パラノイア  パラノイア ; パラノイア  paranoia ; paranoia 
38 paranormal  paranormal  超自然 chāozìrán paranormal paranormal 超常現象   現象  ちょう つね げんしょう  chō tsune genshō 
39  that cannot be explained by science or reason and that seems to involve mysterious forces  that cannot be explained by science or reason and that seems to involve mysterious forces  不能用科学或理性来解释,似乎涉及神秘力量  bùnéng yòng kēxué huò lǐxìng lái jiěshì, sìhū shèjí shénmì lìliàng  que não pode ser explicado pela ciência ou pela razão e que parece envolver forças misteriosas  qui ne peut pas être expliqué par la science ou la raison et qui semble impliquer des forces mystérieuses  科学や理由では説明できず、神秘的な力が関係しているようです   科学  理由   説明 できず 、 神秘 的な   関係している ようです    かがく  りゆう   せつめい できず 、 しんぴ てきなちから  かんけい している ようです    kagaku ya riyū de wa setsumei dekizu , shinpi tekinachikara ga kankei shiteiru yōdesu 
40  超自然的;无法用科学解释的;超常的   chāozìrán de; wúfǎ yòng kēxué jiěshì de; chāocháng de   超自然的;无法用科学解释的;超常的  chāozìrán de; wúfǎ yòng kēxué jiěshì de; chāocháng de  Sobrenatural; Inexplicável pela ciência; Extraordinário  Surnaturel; inexplicable par la science; Supernormal  超自然的、科学では説明できない、超常現象    自然  、 科学   説明 できない 、   現象    ちょう しぜん てき 、 かがく   せつめい できない 、ちょう つね げんしょう    chō shizen teki , kagaku de wa setsumei dekinai , chōtsune genshō 
41 supernatural supernatural 超自然 chāozìrán sobrenatural surnaturel 超自然的な  自然 的な  ちょう しぜん てきな  chō shizen tekina 
42 the para­normal  the para­normal  超自然 chāozìrán o paranormal le paranormal 超常現象   現象  ちょう つね げんしょう  chō tsune genshō 
43 超自然现象 chāozìrán xiànxiàng 超自然现象 chāozìrán xiànxiàng Fenômeno sobrenatural Phénomène surnaturel 超自然現象  自然 現象  ちょう しぜん げんしょう  chō shizen genshō 
44  events or subjects that are paranormal   events or subjects that are paranormal   超自然事件或主题  chāozìrán shìjiàn huò zhǔtí  eventos ou assuntos paranormais  événements ou sujets paranormaux  超常現象であるイベントまたは被験者     現象である イベント または 被験者    ちょう つね げんしょうである イベント または ひけんしゃ    chō tsune genshōdearu ibento mataha hikensha 
45 超常事件 (或话题) chāocháng shìjiàn (huò huàtí) 超常事件(或话题) chāochángshìjiàn (huò huàtí) Evento extraordinário (ou tópico) Événement extraordinaire (ou sujet) 特別なイベント(またはトピック) 特別な イベント ( または トピック )  とくべつな イベント ( または トピック )  tokubetsuna ibento ( mataha topikku ) 
46  超自然事件或主题  chāozìrán shìjiàn huò zhǔtí 超自然事件或主题 chāozìrán shìjiàn huò zhǔtí Evento ou tema sobrenatural Événement ou thème surnaturel 超自然的なイベントまたはテーマ  自然 的な イベント または テーマ  ちょう しぜん てきな イベント または テーマ  chō shizen tekina ibento mataha tēma 
47 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
48 supernatural supernatural 超自然 chāozìrán sobrenatural surnaturel 超自然的な  自然 的な  ちょう しぜん てきな  chō shizen tekina 
49 parapet parapet 栏杆 lángān parapeito parapet パラペット パラペット  ぱらぺっと  parapetto 
50  a low wall along the edge of a bridge, a roof, etc. to stop people from falling   a low wall along the edge of a bridge, a roof, etc. To stop people from falling   沿着桥梁,屋顶等边缘的矮墙,以防止人倒下  yánzhe qiáoliáng, wūdǐng děng biānyuán de ǎi qiáng, yǐ fángzhǐ rén dào xià  um muro baixo ao longo da borda de uma ponte, um telhado etc. para impedir que as pessoas caiam  un muret le long du bord d'un pont, un toit, etc. pour empêcher les gens de tomber  橋の縁に沿った低い壁、屋根など、人々の落下を防ぐ       沿った 低い  、 屋根 など 、 人々  落下 防ぐ    はし  えん  そった ひくい かべ 、 やね など 、 ひとびと  らっか  ふせぐ    hashi no en ni sotta hikui kabe , yane nado , hitobito norakka o fusegu 
51 防护矮墙 fánghù ǎi qiáng 防护矮墙 fánghù ǎi qiáng Muro baixo de proteção Muret de protection 防護壁 防護   ぼうご かべ  bōgo kabe 
52 (figurative) (figurative) (象征性的) (xiàngzhēng xìng de) (figurativo) (figuratif) (形象) ( 形象 )  ( けいしょう )  ( keishō ) 
53 He was not prepared to put his head above the parapet and say what he really thought (he did not want to risk doing it) He was not prepared to put his head above the parapet and say what he really thought (he did not want to risk doing it) 他不准备把头放在栏杆上方,说出自己的真实想法(他不想冒险这样做) tā bù zhǔnbèi bǎtóu fàng zài lángān shàngfāng, shuō chū zìjǐ de zhēnshí xiǎngfǎ (tā bùxiǎng màoxiǎn zhèyàng zuò) Ele não estava preparado para colocar a cabeça acima do parapeito e dizer o que realmente pensava (não queria arriscar fazê-lo) Il n'était pas prêt à mettre sa tête au-dessus du parapet et à dire ce qu'il pensait vraiment (il ne voulait pas risquer de le faire) 彼は頭を欄干の上に置いて、彼が本当に思ったことを言う準備ができていませんでした(彼はそれをする危険を冒したくありませんでした)     欄干    置いて 、   本当に 思ったこと  言う 準備  できていませんでした (   それ する 危険  冒したく ありませんでした )  かれ  あたま  らんかん  うえ  おいて 、 かれ  ほんとうに おもった こと  いう じゅんび  できていませんでした ( かれ  それ  する きけん  おかしたく ありませんでした )  kare wa atama o rankan no ue ni oite , kare ga hontōniomotta koto o iu junbi ga dekiteimasendeshita ( kare wasore o suru kiken o okashitaku arimasendeshita ) 
54 他不想贸然出矣说出自己的真实想法 tā bùxiǎng màorán chū yǐ shuō chū zìjǐ de zhēnshí xiǎngfǎ 他不想贸然出矣说出自己的真实想法 tā bùxiǎng màorán chū yǐ shuō chū zìjǐ de zhēnshí xiǎngfǎ Ele não queria sair correndo e contar seus verdadeiros pensamentos Il ne voulait pas se précipiter et dire ses vraies pensées 彼は急いで彼の本当の考えを伝えたくありませんでした   急いで   本当  考え  伝えたくありませんでした  かれ  いそいで かれ  ほんとう  かんがえ  つたえたく ありませんでした  kare wa isoide kare no hontō no kangae o tsutaetakuarimasendeshita 
55 paraphernalia  paraphernalia  用具 yòngjù parafernália attirail 道具類 道具類  どうぐるい  dōgurui 
56 a large number of objects or personal possessions, especially the equipment that you need for a particular activity  a large number of objects or personal possessions, especially the equipment that you need for a particular activity  大量物品或个人财产,尤其是特定活动所需的设备 dàliàng wùpǐn huò gè rén cáichǎn, yóuqí shì tèdìng huódòng suǒ xū de shèbèi um grande número de objetos ou objetos pessoais, especialmente o equipamento necessário para uma atividade específica un grand nombre d'objets ou de biens personnels, en particulier l'équipement dont vous avez besoin pour une activité particulière 多数のオブジェクトまたは個人所有物、特に特定のアクティビティに必要な機器 多数  オブジェクト または 個人 所有物 、 特に 特定 アクティビティ  必要な 機器  たすう  オブジェクト または こじん しょゆうぶつ 、 とくに とくてい  あくてぃびてぃ  ひつような きき  tasū no obujekuto mataha kojin shoyūbutsu , tokuni tokuteino akutibiti ni hitsuyōna kiki 
57 (尤指某活动所需的)装备,大量甩品,私人物品 (yóu zhǐ mǒu huódòng suǒ xū de) zhuāngbèi, dàliàng shuǎi pǐn, sīrén wùpǐn (尤指某活动所需的)装备,大量甩品,私人物品 (yóu zhǐ mǒu huódòng suǒ xū de) zhuāngbèi, dàliàng shuǎi pǐn, sīrén wùpǐn Equipamento (especialmente para um evento), muitos rejeitos, itens pessoais (Surtout pour un événement) équipement, beaucoup de rebuts, effets personnels (特にイベント用)機器、大量のリジェクト、私物 ( 特に イベント用 ) 機器 、 大量  リジェクト 、私物  ( とくに いべんとよう ) きき 、 たいりょう  リジェクト 、 しぶつ  ( tokuni ibentoyō ) kiki , tairyō no rijekuto , shibutsu 
58 skiing paraphernalia skiing paraphernalia 滑雪用具 huáxuě yòngjù parafernália de esqui attirail de ski スキー用品 スキー 用品  スキー ようひん  sukī yōhin 
59 滑雪装备 huáxuě zhuāngbèi 滑雪装备 huáxuě zhuāngbèi Equipamento de esqui Matériel de ski スキー用具 スキー 用具  スキー ようぐ  sukī yōgu 
60 an electric kettle and all the paraphernalia for making tea and coffee an electric kettle and all the paraphernalia for making tea and coffee 电热水壶和所有沏茶/咖啡用具 diànrè shuǐhú hé suǒyǒu qī chá/kāfēi yòngjù uma chaleira elétrica e toda a parafernália para fazer chá e café une bouilloire électrique et tout l'attirail pour faire du thé et du café 電気ポットとお茶とコーヒーを作るためのすべての道具 電気 ポット  お茶  コーヒー  作る ため  すべて 道具  でんき ポット  おちゃ  コーヒー  つくる ため  すべて  どうぐ  denki potto to ocha to kōhī o tsukuru tame no subete nodōgu 
61 电水壶及沏茶冲咖啡的全套用具 diàn shuǐhú jí qī chá chōng kāfēi de quántào yòngjù 电水壶及沏茶冲咖啡的全套用具 diàn shuǐhú jí qī chá chōng kāfēi de quántào yòngjù Chaleira elétrica e utensílios para fazer chá e café Bouilloire électrique et cafetière / théière 電気ポット、紅茶/コーヒーメーカー 電気 ポット 、 紅茶 / コーヒー メーカー  でんき ポット 、 こうちゃ / コーヒー メーカー  denki potto , kōcha / kōhī mēkā 
62 paraphrase paraphrase 释义 shìyì paráfrase paraphraser 言い換え 言い換え  いいかえ  īkae 
63  to express what sb has said or written using different words, especially in order to make it easier to understand   to express what sb has said or written using different words, especially in order to make it easier to understand   表达某人用不同的话说或写的话,特别是为了使它更容易理解  biǎodá mǒu rén yòng bùtóng dehuà shuō huò xiě dehuà, tèbié shì wèile shǐ tā gèng róngyì lǐjiě  expressar o que sb disse ou escreveu usando palavras diferentes, especialmente para facilitar a compreensão  exprimer ce que sb a dit ou écrit en utilisant des mots différents, en particulier pour en faciliter la compréhension  特に理解しやすくするために、sbが言ったことや書いたことを異なる言葉で表現する   特に 理解  やすく する ため  、 sb  言った こと 書いた こと  異なる 言葉  表現 する    とくに りかい  やすく する ため  、 sb  いった こと  かいた こと  ことなる ことば  ひょうげん する    tokuni rikai shi yasuku suru tame ni , sb ga itta koto yakaita koto o kotonaru kotoba de hyōgen suru 
64 (用更容易理解的文字)解释,释义,意译 (yòng gèng róngyì lǐjiě de wénzì) jiěshì, shìyì, yìyì (用更容易理解的文字)解释,释义,意译 (yòng gèng róngyì lǐjiě de wénzì) jiěshì, shìyì, yìyì (Em palavras mais compreensíveis) explicação, interpretação, tradução gratuita (En termes plus compréhensibles) explication, interprétation, traduction gratuite (より理解しやすい言葉で)説明、解釈、無料翻訳 ( より 理解  やすい 言葉  ) 説明 、 解釈 、 無料翻訳  ( より りかい  やすい ことば  ) せつめい 、 かいしゃく 、 むりょう ほにゃく  ( yori rikai shi yasui kotoba de ) setsumei , kaishaku ,muryō honyaku 
65 Try to paraphrase the question before you answer it Try to paraphrase the question before you answer it 在回答问题之前先尝试解释问题 zài huídá wèntí zhīqián xiān cháng shì jiěshì wèntí Tente parafrasear a pergunta antes de respondê-la Essayez de paraphraser la question avant d'y répondre 答える前に質問を言い換えてみてください 答える   質問  言い換えてみてください  こたえる まえ  しつもん  いいかえてみてください  kotaeru mae ni shitsumon o īkaetemitekudasai 
66  先试解释一下问题再作回答  xiān shì jiěshì yīxià wèntí zài zuò huídá  先试解释一下问题再作回答  xiān shì jiěshì yīxià wèntí zài zuò huídá  Tente explicar a pergunta antes de responder  Essayez d'expliquer la question avant de répondre  答える前に質問を説明してください   答える   質問  説明 してください    こたえる まえ  しつもん  せつめい してください    kotaeru mae ni shitsumon o setsumei shitekudasai 
67 a statement that expresses sth that sb has written or said using different words, especially in order to make it easier to understand  a statement that expresses sth that sb has written or said using different words, especially in order to make it easier to understand  表示某人用不同的话写或说过的话的声明,特别是为了使它更容易理解 biǎoshì mǒu rén yòng bùtóng dehuà xiě huò shuōguò dehuà de shēngmíng, tèbié shì wèile shǐ tā gèng róngyì lǐjiě uma declaração que expressa sth que sb escreveu ou disse usando palavras diferentes, especialmente para facilitar o entendimento une déclaration qui exprime qq que sb a écrit ou dit en utilisant des mots différents, en particulier pour en faciliter la compréhension 特に理解しやすくするために、sbがさまざまな単語を使用して記述または述べたsthを表すステートメント 特に 理解  やすく する ため  、 sb  さまざまな単語  使用 して 記述 または 述べた sth  表すステートメント  とくに りかい  やすく する ため  、 sb  さまざまなたんご  しよう して きじゅつ または のべた sth  あらわす ステートメント  tokuni rikai shi yasuku suru tame ni , sb ga samazamanatango o shiyō shite kijutsu mataha nobeta sth o arawasusutētomento 
68 解释;释义;意译  jiěshì; shìyì; yìyì  解释;释义;意译 jiěshì; shìyì; yìyì Interpretação Interprétation 解釈 解釈  かいしゃく  kaishaku 
69 paraplegia paraplegia 截瘫 jiétān paraplegia paraplégie 対麻痺  麻痺  たい まひ  tai mahi 
70 paralysis ( loss of control or feeling) in the legs and lower body  paralysis (loss of control or feeling) in the legs and lower body  腿和下半身瘫痪(失去控制或感觉) tuǐ hé xiàbànshēn tānhuàn (shīqù kòngzhì huò gǎnjué) paralisia (perda de controle ou sensação) nas pernas e parte inferior do corpo paralysie (perte de contrôle ou de sensation) dans les jambes et le bas du corps 脚および下半身の麻痺(コントロールまたは感覚の喪失)  および 下半身  麻痺 ( コントロール または 感覚 喪失 )  あし および かはんしん  まひ ( コントロール または かんかく  そうしつ )  ashi oyobi kahanshin no mahi ( kontorōru mataha kankakuno sōshitsu ) 
71 截瘫; 下身麻痹 jiétān; xiàshēn mábì 截瘫;下身麻痹 jiétān; xiàshēn mábì Paraplegia Paraplégie 対麻痺  麻痺  たい まひ  tai mahi 
72 paraplegic paraplegic 截瘫 jiétān paraplégico paraplégique 対麻痺  麻痺  たい まひ  tai mahi 
73 jiétān 截瘫 jiétān Paraplegia Paraplégie 対麻痺  麻痺  たい まひ  tai mahi 
74  a person who suffers from paraplegia   a person who suffers from paraplegia   患有截瘫的人  huàn yǒu jiétān de rén  uma pessoa que sofre de paraplegia  une personne qui souffre de paraplégie  対麻痺に苦しむ人    麻痺  苦しむ     たい まひ  くるしむ ひと    tai mahi ni kurushimu hito 
75 病人; 不身麻痹患者 jiétān bìngrén; bù shēn mábì huànzhě 截瘫病人;不身麻痹患者 jiétān bìngrén; bù shēn mábì huànzhě Pacientes com paraplegia; pacientes com paralisia Patients avec paraplégie; patients avec paralysie 対麻痺患者、麻痺患者  麻痺 患者 、 麻痺 患者  たい まひ かんじゃ 、 まひ かんじゃ  tai mahi kanja , mahi kanja 
76  一个患有截瘫的人  yīgè huàn yǒu jiétān de rén 一个黑人截瘫的人 yīgè hēirén jiétān de rén Uma pessoa com paraplegia Une personne paraplégique 対麻痺のある人  麻痺  ある   たい まひ  ある ひと  tai mahi no aru hito 
77 paraplegic  paraplegic  截瘫 jiétān paraplégico paraplégique 対麻痺  麻痺  たい まひ  tai mahi 
78 parapsychology  parapsychology  超心理学 chāo xīnlǐ xué parapsicologia parapsychologie 超心理学  心理学  ちょう しんりがく  chō shinrigaku 
79 the study of mental powers that seem to exist but that cannot be explained by scientific knowledge the study of mental powers that seem to exist but that cannot be explained by scientific knowledge 研究似乎存在但无法用科学知识解释的精神力量 yánjiū sìhū cúnzài dàn wúfǎ yòng kēxué zhīshì jiěshì de jīngshén lìliàng o estudo dos poderes mentais que parecem existir, mas que não podem ser explicados pelo conhecimento científico l'étude des pouvoirs mentaux qui semblent exister mais qui ne s'expliquent pas par les connaissances scientifiques 存在すると思われるが、科学的知識では説明できない精神力の研究 存在 する  思われるが 、 科学  知識   説明できない 精神力  研究  そんざい する  おもわれるが 、 かがく てき ちしき  せつめい できない せいしんりょく  けんきゅう  sonzai suru to omowareruga , kagaku teki chishiki de wasetsumei dekinai seishinryoku no kenkyū 
80 心灵学;超心理学 xīnlíng xué; chāo xīnlǐ xué 心灵学;超心理学 xīnlíng xué; chāo xīnlǐ xué Psicologia Psychologie 心理学 心理学  しんりがく  shinrigaku 
81 paraquat  paraquat  百草枯 bǎicǎo kū paraquat paraquat パラコート パラコート  ぱらこうと  parakōto 
82 an extremely poisonous liquid used to kill plants that are growing where they are not wanted  an extremely poisonous liquid used to kill plants that are growing where they are not wanted  一种极毒的液体,用于杀死不需要的植物 yī zhǒng jí dú dí yètǐ, yòng yú shā sǐ bù xūyào de zhíwù um líquido extremamente venenoso usado para matar plantas que estão crescendo onde não são desejadas un liquide extrêmement toxique utilisé pour tuer les plantes qui poussent là où elles ne sont pas désirées 彼らが望まれていない場所で成長している植物を殺すために使用される非常に有毒な液体 彼ら  望まれていない 場所  成長 している 植物 殺す ため  使用 される 非常  有毒な 液体  かれら  のぞまれていない ばしょ  せいちょう している しょくぶつ  ころす ため  しよう される ひじょう ゆうどくな えきたい  karera ga nozomareteinai basho de seichō shiteirushokubutsu o korosu tame ni shiyō sareru hijō ni yūdokunaekitai 
83 (剧毒)灭草剂;百草枯 (jù dú) miè cǎo jì; bǎicǎo kū (剧毒)灭草剂;百草枯 (jù dú) miè cǎo jì; bǎicǎo kū Herbicida (venenoso); Paraquat Herbicide (toxique); Paraquat (有毒)除草剤;パラコート ( 有毒 ) 除草剤 ; パラコート  ( ゆうどく ) じょそうざい ; ぱらこうと  ( yūdoku ) josōzai ; parakōto 
84 parasailing parasailing 帆伞运动 fān sǎn yùndòng parasailing parachute ascensionnel パラセーリング パラセーリング  ぱらせえりんぐ  parasēringu 
85 the sport of being pulled up into the air behind a boat while wearing a special parachute the sport of being pulled up into the air behind a boat while wearing a special parachute 穿着特殊降落伞被拉到船后的空中运动 chuānzhuó tèshū jiàngluòsǎn bèi lā dào chuán hòu de kōngzhōng yùndòng o esporte de ser puxado para o ar atrás de um barco enquanto usava um pára-quedas especial le sport d'être tiré en l'air derrière un bateau tout en portant un parachute spécial 特別なパラシュートを着用しながら、ボートの後ろで空中に引き上げられるスポーツ 特別な パラシュート  着用 しながら 、 ボート  後ろ 空中  引き上げられる スポーツ  とくべつな パラシュート  ちゃくよう しながら 、 ボート  うしろ  くうちゅう  ひきあげられる スポーツ  tokubetsuna parashūto o chakuyō shinagara , bōto noushiro de kūchū ni hikiagerareru supōtsu 
86 帆伞运动;水上拖伞运动 fān sǎn yùndòng; shuǐshàng tuō sǎn yùndòng 帆伞运动;水上拖伞运动 fān sǎn yùndòng; shuǐshàng tuō sǎn yùndòng Parasailing Parachute ascensionnel パラセーリング パラセーリング  ぱらせえりんぐ  parasēringu 
87 parascending parascending 升序 shēngxù parascending parachute ascensionnel パラセンディング パラセンディング  ぱらせんぢんぐ  parasendingu 
88  a sport in which you wear a parachute and are pulled along behind a boat, car, etc. so that you rise up into the air  a sport in which you wear a parachute and are pulled along behind a boat, car, etc. So that you rise up into the air  一项运动,在这种运动中,您会戴着降落伞并被拉到船,汽车等后面,从而使您上升到空中  yī xiàng yùndòng, zài zhè zhǒng yùndòng zhōng, nín huì dàizhe jiàngluòsǎn bìng bèi lā dào chuán, qìchē děng hòumiàn, cóng'ér shǐ nín shàngshēng dào kōngzhōng  um esporte em que você usa pára-quedas e é puxado para trás de um barco, carro, etc., para que você se levante no ar  un sport dans lequel vous portez un parachute et êtes traîné derrière un bateau, une voiture, etc. pour vous lever dans les airs  パラシュートを着用し、ボートや車などの後ろに引っ張られて空中に上がるスポーツ   パラシュート  着用  、 ボート   など  後ろ 引っ張られて 空中  上がる スポーツ    パラシュート  ちゃくよう  、 ボート  くるま などの うしろ  ひっぱられて くうちゅう  あがる スポーツ    parashūto o chakuyō shi , bōto ya kuruma nado no ushironi hippararete kūchū ni agaru supōtsu 
89  (汽船、汽车等牵引的)伞翼滑翔运动  (qìchuán, qìchē děng qiānyǐn de) sǎn yì huáxiáng yùndòng  (汽船,汽车等牵引的)伞翼滑翔运动  (qìchuán, qìchē děng qiānyǐn de) sǎn yì huáxiáng yùndòng  Parapente (rebocado por barco a vapor, carro, etc.)  Parapente (remorqué par bateau à vapeur, voiture, etc.)  パラグライダー   パラグライダー    ぱらぐらいだあ    paraguraidā 
90 to go parascending to go parascending 去登高 qù dēnggāo parascending aller parachute ascensionnel パラシュートする パラシュート する  パラシュート する  parashūto suru 
91 进行伞翔运动 jìnxíng sǎn xiáng yùndòng 进行伞翔运动 jìnxíng sǎn xiáng yùndòng Parapente Parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
92 parasite  parasite  寄生虫 jìshēng chóng parasita parasite 寄生虫 寄生虫  きせいちゅう  kiseichū 
93  a small animal or plant that lives on or inside another animal or plant and gets its food from it  a small animal or plant that lives on or inside another animal or plant and gets its food from it  一种生活在另一种动物或植物上或内部并从中获取食物的小型动物或植物  yī zhǒng shēnghuó zài lìng yī zhǒng dòngwù huò zhíwù shàng huò nèibù bìng cóngzhōng huòqǔ shíwù de xiǎoxíng dòngwù huò zhíwù  um pequeno animal ou planta que vive dentro ou dentro de outro animal ou planta e obtém sua comida  un petit animal ou une plante qui vit sur ou à l'intérieur d'un autre animal ou plante et tire sa nourriture de lui  別の動物または植物の上または内部に住み、そこから食物を得る小さな動物または植物     動物 または 植物   または 内部  住み 、そこ から 食物  得る 小さな 動物 または 植物    べつ  どうぶつ または しょくぶつ  うえ または ないぶ  すみ 、 そこ から しょくもつ  える ちいさな どうぶつ または しょくぶつ    betsu no dōbutsu mataha shokubutsu no ue mataha naibuni sumi , soko kara shokumotsu o eru chīsana dōbutsumataha shokubutsu 
94 寄生生物;寄生虫;寄生植物 jìshēng shēngwù; jìshēng chóng; jìshēng zhíwù 寄生生物;寄生虫;寄生植物 jìshēng shēngwù; jìshēng chóng; jìshēng zhíwù Parasita; parasita; planta parasita Parasite; parasite; plante parasite 寄生虫;寄生虫;寄生植物 寄生虫 ; 寄生虫 ; 寄生 植物  きせいちゅう ; きせいちゅう ; きせい しょくぶつ  kiseichū ; kiseichū ; kisei shokubutsu 
95 (disapproving) (disapproving) (不赞成) (bù zànchéng) (reprovando) (désapprouvant) (不承認) ( 不承認 )  ( ふしょうにん )  ( fushōnin ) 
96 a person who always relies on or benefits from other people and gives nothing back  a person who always relies on or benefits from other people and gives nothing back  一个总是依靠别人或从别人那里受益并没有回报的人 yīgè zǒng shì yīkào biérén huò cóng biérén nàlǐ shòuyì bìng méiyǒu huíbào de rén uma pessoa que sempre confia ou se beneficia de outras pessoas e não devolve nada une personne qui dépend toujours des autres ou qui en profite et qui ne donne rien 常に他の人に依存または恩恵を受け、何も返さない人 常に     依存 または 恩恵  受け 、  返さない   つねに   ひと  いぞん または おんけい  うけ 、 なに  かえさない ひと  tsuneni ta no hito ni izon mataha onkei o uke , nani mokaesanai hito 
97 寄生虫;依赖他人过活者 jìshēng chóng; yīlài tā rén guòhuó zhě 寄生虫;依赖他人过活者 jìshēng chóng; yīlài tā rén guòhuó zhě Parasita Parasite 寄生虫 寄生虫  きせいちゅう  kiseichū 
98 parasitic parasitic 寄生 jìshēng parasita parasite 寄生 寄生  きせい  kisei 
99 also less frequent also less frequent 也不太频繁 yě bù tài pínfán também menos frequente aussi moins fréquent 頻度も少ない 頻度  少ない  ひんど  すくない  hindo mo sukunai 
100  parasitical   parasitical   寄生  jìshēng  parasítico  parasite  寄生的な   寄生 的な    きせい てきな    kisei tekina 
   caused by a parasite   caused by a parasite   由寄生虫引起  yóu jìshēng chóng yǐnqǐ  causada por um parasita  causée par un parasite  寄生虫が原因   寄生虫  原因    きせいちゅう  げにん    kiseichū ga genin 
102 寄生生物引起  jìshēng shēngwù yǐnqǐ  寄生生物引起 jìshēng shēngwù yǐnqǐ Causada por parasitas Causé par des parasites 寄生虫による 寄生虫 による  きせいちゅう による  kiseichū niyoru 
103 a parasitic disease/infection  a parasitic disease/infection  寄生虫病/感染 jìshēng chóng bìng/gǎnrǎn uma doença / infecção parasitária une maladie / infection parasitaire 寄生虫病/感染 寄生虫病 / 感染  きせいちゅうびょう / かんせん  kiseichūbyō / kansen 
104 寄生物诱发的疾病/ 感染 jìshēngwù yòufā de jíbìng/ gǎnrǎn 寄生物诱发的疾病/感染 jìshēngwù yòufā de jíbìng/gǎnrǎn Doenças / infecções induzidas por parasitas Maladies / infections induites par les parasites 寄生虫による病気/感染 寄生虫 による 病気 / 感染  きせいちゅう による びょうき / かんせん  kiseichū niyoru byōki / kansen 
105  living on another animal or plant and getting its food from it  living on another animal or plant and getting its food from it  生活在另一种动物或植物上并从中获取食物  shēnghuó zài lìng yī zhǒng dòngwù huò zhíwù shàng bìng cóngzhōng huòqǔ shíwù  vivendo em outro animal ou planta e recebendo comida dele  vivre sur un autre animal ou une autre plante et en tirer sa nourriture  別の動物や植物に住んでいて、そこから食物を得る     動物  植物  住んでいて 、 そこ から 食物 得る    べつ  どうぶつ  しょくぶつ  すんでいて 、 そこ から しょくもつ  える    betsu no dōbutsu ya shokubutsu ni sundeite , soko karashokumotsu o eru 
106 寄生的;依附性的 jìshēng de; yīfù xìng de 寄生的;依附性的 jìshēng de; yīfù xìng de Parasítico Parasite 寄生虫 寄生虫  きせいちゅう  kiseichū 
107 a parasitic mite a parasitic mite 寄生螨 jìshēng mǎn um ácaro parasita un acarien parasite 寄生ダニ 寄生 ダニ  きせい ダニ  kisei dani 
108 寄生螨 jìshēng mǎn 寄生螨 jìshēng mǎn Ácaros parasitas Acariens parasites 寄生ダニ 寄生 ダニ  きせい ダニ  kisei dani 
109 (disapproving) (of a person) always relying on or benefiting from other people and giving nothing back  (disapproving) (of a person) always relying on or benefiting from other people and giving nothing back  (不赞成)(某人)总是依靠他人或从中受益,一无所获 (bù zànchéng)(mǒu rén) zǒng shì yīkào tā rén huò cóngzhōng shòuyì, yīwúsuǒhuò (desaprovação) (de uma pessoa) sempre confiando ou se beneficiando de outras pessoas e não devolvendo nada (désapprouvant) (d'une personne) comptant toujours sur d'autres personnes ou en bénéficiant et ne donnant rien en retour (不承認)(人の)常に他の人に依存または恩恵を受け、何も返さない ( 不承認 ) (   ) 常に     依存 または恩恵  受け 、   返さない  ( ふしょうにん ) ( ひと  ) つねに   ひと  いぞん または おんけい  うけ 、 なに  かえさない  ( fushōnin ) ( hito no ) tsuneni ta no hito ni izonmataha onkei o uke , nani mo kaesanai 
110 寄生虫似的;依赖他人的 jì shēng chóng shì de; yīlài tā rén de 寄生虫似的;依赖他人的 jì shēng chóng shì de; yīlài tā rén de Parasitário; dependente de outros Parasite; dépendant des autres 寄生虫;他人に依存 寄生虫 ; 他人  依存  きせいちゅう ; たにん  いぞん  kiseichū ; tanin ni izon 
111 parasitically Parasitically 寄生地 Jìshēng dì parasitiquement parasitiquement 寄生的に 寄生    きせい てき   kisei teki ni 
112 parasol parasol 阳伞 yángsǎn parasol parasol 日傘 日傘  ひがさ  higasa 
113 a type of light umbrella that women in the past carried to protect themselves from the sun a type of light umbrella that women in the past carried to protect themselves from the sun 过去妇女为了保护自己免受日晒而携带的一种轻型雨伞 guòqù fùnǚ wèile bǎohù zìjǐ miǎn shòu rì shài ér xiédài de yī zhǒng qīngxíng yǔsǎn un type de parapluie léger que les femmes portaient dans le passé pour se protéger du soleil un type de parapluie léger que les femmes portaient dans le passé pour se protéger du soleil 過去の女性が太陽から身を守るために持っていた一種の軽い傘 過去  女性  太陽 から   守る ため  持っていた一種  軽い   かこ  じょせい  たいよう から   まもる ため  もっていた いっしゅ  かるい かさ  kako no josei ga taiyō kara mi o mamoru tame ni motteitaisshu no karui kasa 
114  (旧身的)女用阳伞  (jiù shēn de) nǚ yòng yángsǎn  (旧身的)女用阳伞  (jiù shēn de) nǚ yòng yángsǎn  (Vieux) parasol femelle  (Vieux) parasol femelle  (旧)女性の日傘   (  ) 女性  日傘    ( きゅう ) じょせい  ひがさ    ( kyū ) josei no higasa 
115 a large umbrella that is used for example on beaches or outside restaurants to protect people from hot sun  a large umbrella that is used for example on beaches or outside restaurants to protect people from hot sun  大型雨伞,例如在海滩或饭店外使用,可保护人们免受烈日 dàxíng yǔsǎn, lìrú zài hǎitān huò fàndiàn wài shǐyòng, kě bǎohù rénmen miǎn shòu lièrì un grand parapluie utilisé par exemple sur les plages ou à l'extérieur des restaurants pour protéger les gens du soleil brûlant un grand parapluie utilisé par exemple sur les plages ou à l'extérieur des restaurants pour protéger les gens du soleil brûlant 人々を暑い日差しから守るために、例えばビーチや屋外のレストランで使用される大きな傘 人々  暑い 日差し から 守る ため  、 例えば ビーチ 屋外  レストラン  使用 される 大きな   ひとびと  あつい ひざし から まもる ため  、 たとえばビーチ  おくがい  レストラン  しよう される おうきな かさ  hitobito o atsui hizashi kara mamoru tame ni , tatoeba bīchiya okugai no resutoran de shiyō sareru ōkina kasa 
116 (海滩上、餐馆外等处的)大遮阳伞 (hǎitān shàng, cānguǎn wài děng chǔ de) dà zhēyáng sǎn (海滩上,餐厅外等处的)大遮阳伞 (hǎitān shàng, cāntīng wài děng chǔ de) dà zhēyáng sǎn Grands parasols (sur la plage, restaurants à l'extérieur, etc.) Grands parasols (sur la plage, restaurants à l'extérieur, etc.) (ビーチ、レストランの外など) ( ビーチ 、 レストラン   など )  ( ビーチ 、 レストラン  そと など )  ( bīchi , resutoran no soto nado ) 
117 compare compare 比较 bǐjiào comparer comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
118 sunshade sunshade 遮阳篷 zhēyáng péng parasol parasol 日よけ 日よけ  ひよけ  hiyoke 
119 parastatal  parastatal  半国家 bàn guójiā paraétatique paraétatique 準国家  国家  じゅん こっか  jun kokka 
120 of an organization of an organization 组织的 zǔzhī de d'une organisation d'une organisation 組織の 組織 の  そしき   soshiki no 
121  机构  jīgòu  机构  jīgòu  L'institution  L'institution  機関   機関    きかん    kikan 
122 having some political power  and serving the state having some political power  and serving the state 有一定的政治权力和为国家服务 yǒu yīdìng de zhèngzhì quánlì hé wèi guójiā fúwù avoir un certain pouvoir politique et servir l'État avoir un certain pouvoir politique et servir l'État 政治力を持ち、国家に仕える 政治力  持ち 、 国家  仕える  せいじりょく  もち 、 こっか  つかえる  seijiryoku o mochi , kokka ni tsukaeru 
123  国有的;部分国有的  guóyǒu de; bùfèn guóyǒu de  常规的;部分常规的  chángguī de; bùfèn chángguī de  Appartenant à l'État  Appartenant à l'État  国有   国有    こくゆう    kokuyū 
124 有一定的政治权力和为国家服务 yǒu yīdìng de zhèngzhì quánlì hé wèi guójiā fúwù 有一定的政治权力和为国家服务 yǒu yīdìng de zhèngzhì quánlì hé wèi guójiā fúwù Avoir un certain pouvoir politique et servir le pays Avoir un certain pouvoir politique et servir le pays 政治力を持ち、国に奉仕する 政治力  持ち 、   奉仕 する  せいじりょく  もち 、 くに  ほうし する  seijiryoku o mochi , kuni ni hōshi suru 
125 parataxis  parataxis  趋同性 qūtóng xìng parataxie parataxie パラタクシス パラタクシス  ぱらたくしす  paratakushisu 
126  (gramma) the placing of clauses and phrases one after the other, without words to link them or show their relationship   (gramma) the placing of clauses and phrases one after the other, without words to link them or show their relationship   (语法)将子句和词组一个接一个地放置,而没有单词链接它们或显示它们之间的关系  (yǔfǎ) jiāng zǐ jù hé cízǔ yīgè jiē yīgè de fàngzhì, ér méiyǒu dāncí liànjiē tāmen huò xiǎnshì tāmen zhī jiān de guānxì  (gramma) le placement des clauses et des phrases les unes après les autres, sans mots pour les lier ou montrer leur relation  (gramma) le placement des clauses et des phrases les unes après les autres, sans mots pour les lier ou montrer leur relation  (文法)句と句を次々に配置し、それらをリンクしたり、関係を示したりする言葉がない   ( 文法 )     次々  配置  、 それら リンク  たり 、 関係  示し たり する 言葉  ない    ( ぶんぽう )     つぎつぎ  はいち  、 それら  リンク  たり 、 かんけい  しめし たり する ことば  ない    ( bunpō ) ku to ku o tsugitsugi ni haichi shi , sorera orinku shi tari , kankei o shimeshi tari suru kotoba ga nai 
127 无连词并列;奪合连接 wú liáncí bìngliè; duó hé liánjiē 无连词并列;夺合连接 wú liáncí bìngliè; duó hé liánjiē Pas de conjonctions; juxtaposition Pas de conjonctions; juxtaposition 接続詞なし、並置 接続詞 なし 、 並置  せつぞくし なし 、 へいち  setsuzokushi nashi , heichi 
128 compare  compare  比较 bǐjiào comparer comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
129 hypotaxis hypotaxis 趋虚 qū xū hypotaxie hypotaxie 走化性  化性  はし かせい  hashi kasei 
130 paratha  paratha  帕拉萨 pà lāsà paratha paratha パラタ パラタ  ぱらた  parata 
131  a type of South Asian bread made without yeast, usually.fried on a griddle   a type of South Asian bread made without yeast, usually.Fried on a griddle   通常是一种没有酵母制成的南亚面包。  tōngcháng shì yī zhǒng méiyǒu jiàomǔ zhì chéng de nányà miànbāo.  un type de pain sud-asiatique fait sans levure, généralement frit sur une plaque chauffante  un type de pain sud-asiatique fait sans levure, généralement frit sur une plaque chauffante  イーストなしで作られた南アジアのパンの一種、通常は鉄板で揚げた   イースト なしで 作られた  アジア  パン  一種 、通常  鉄板  揚げた    イースト なしで つくられた みなみ アジア  パン  いっしゅ 、 つうじょう  てっぱん  あげた    īsuto nashide tsukurareta minami ajia no pan no isshu ,tsūjō wa teppan de ageta 
132 抛饼(南亚食品,不发酵,通常用鏊子煎成) pāo bǐng (nányà shípǐn, bù fāxiào, tōngcháng yòng ào zi jiān chéng) 抛饼(南亚食品,不发酵,通常用鏊子煎成) Pāo bǐng (nányà shípǐn, bù fāxiào, tōngcháng yòng ào zi jiān chéng) Pancake (nourriture sud-asiatique, non fermentée, généralement frite avec des boulettes) Pancake (nourriture sud-asiatique, non fermentée, généralement frite avec des boulettes) パンケーキ(南アジア料理、発酵せず、通常はdump子で揚げたもの) パンケーキ (  アジア 料理 、 発酵 せず 、 通常 dump子  揚げた もの )  パンケーキ ( みなみ アジア りょうり 、 はっこう せず 、つうじょう    あげた もの )  pankēki ( minami ajia ryōri , hakkō sezu , tsūjō wa ko deageta mono ) 
133 paratrooper  paratrooper  伞兵 sǎnbīng parachutiste parachutiste 落下傘兵 落下傘兵  らっかさんへい  rakkasanhei 
134 also informal  also informal  也非正式 yě fēi zhèngshì aussi informel aussi informel また非公式 また 非公式  また ひこうしき  mata hikōshiki 
135 para para 帕拉 pà lā para para パラ パラ  ぱら  para 
136  a member of the paratroops   a member of the paratroops   伞兵的成员  sǎnbīng de chéngyuán  un membre des parachutistes  un membre des parachutistes  空para部隊のメンバー    para 部隊  メンバー    そら ぱら ぶたい  メンバー    sora para butai no menbā 
137 伞兵;空降兵  sǎnbīng; kōngjiàng bīng  伞兵;空降兵 sǎnbīng; kōngjiàng bīng Parachutiste Parachutiste 空tro部隊  tro 部隊  そら tろ ぶたい  sora tro butai 
138 paratroops paratroops 伞兵 sǎnbīng parachutistes parachutistes 空para部隊  para 部隊  そら ぱら ぶたい  sora para butai 
139  soldiers who are trained to jump from planes using a parachute   soldiers who are trained to jump from planes using a parachute   训练有素的士兵使用降落伞从飞机上跳下来  xùnliàn yǒu sù dí shìbīng shǐyòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái  des soldats entraînés à sauter d'un avion à l'aide d'un parachute  des soldats entraînés à sauter d'un avion à l'aide d'un parachute  パラシュートを使用して飛行機から飛び降りるように訓練された兵士   パラシュート  使用 して 飛行機 から 飛び降りる よう 訓練 された 兵士    パラシュート  しよう して ひこうき から とびおりる よう  くんれん された へいし    parashūto o shiyō shite hikōki kara tobioriru  ni kunrensareta heishi 
140 空降兵部队;伞兵部队 kōngjiàng bīng bùduì; sǎnbīng bùduì 空降兵部队;伞兵部队 kōngjiàng bīng bùduì; sǎnbīng bùduì Force aéroportée Force aéroportée 空borne部隊  borne 部隊  そら ぼrね ぶたい  sora borne butai 
141 paratroop paratroop 伞兵 sǎnbīng parachutisme parachutisme 空para部隊  para 部隊  そら ぱら ぶたい  sora para butai 
142  a paratroop regim  a paratroop regim  伞兵统治  sǎnbīng tǒngzhì  un regim parachutiste  un regim parachutiste  空para部隊    para 部隊    そら ぱら ぶたい    sora para butai 
143 伞昂团 sǎn áng tuán 伞昂团 sǎn áng tuán Parapluie Parapluie 傘  かさ  kasa 
144 parboil parboil zhǔ étuvage étuvage ゆでる ゆでる  ゆでる  yuderu 
145  to boil food, especially vegetables, until it is partly cooked   to boil food, especially vegetables, until it is partly cooked   煮食物,特别是蔬菜,直到部分煮熟  zhǔ shíwù, tèbié shì shūcài, zhídào bùfèn zhǔ shú  faire bouillir des aliments, en particulier des légumes, jusqu'à ce qu'ils soient partiellement cuits  faire bouillir des aliments, en particulier des légumes, jusqu'à ce qu'ils soient partiellement cuits  部分的に調理されるまで、食品、特に野菜をoilでる   部分   調理 される まで 、 食品 、 特に 野菜  oilでる    ぶぶん てき  ちょうり される まで 、 しょくひん 、 とくに やさい  おいr でる    bubun teki ni chōri sareru made , shokuhin , tokuni yasai ooil deru 
146 (尤指将蔬菜)煮成半熟 (yóu zhǐ jiāng shūcài) zhǔ chéng bànshú (尤指将蔬菜)煮成半熟 (yóu zhǐ jiāng shūcài) zhǔ chéng bànshú (Surtout les légumes) (Surtout les légumes) (特に野菜) ( 特に 野菜 )  ( とくに やさい )  ( tokuni yasai ) 
147 parcel  parcel  bāo colis colis 小包 小包  こずつみ  kozutsumi 
148 usually  usually  通常 tōngcháng habituellement habituellement 通常 通常  つうじょう  tsūjō 
149 package package bāo paquet paquet パッケージ パッケージ  パッケージ  pakkēji 
150  some­thing that is wrapped in paper or put into a thick envelope so that it can be sent by mail, carried easily, or given as a present  some­thing that is wrapped in paper or put into a thick envelope so that it can be sent by mail, carried easily, or given as a present  用纸包裹或放在厚信封里的东西,可以邮寄,随身携带或作为礼物  yòng zhǐ bāoguǒ huò fàng zài hòu xìnfēng lǐ de dōngxī, kěyǐ yóujì, suíshēn xiédài huò zuòwéi lǐwù  quelque chose qui est emballé dans du papier ou placé dans une enveloppe épaisse afin qu'il puisse être envoyé par la poste, transporté facilement ou donné en cadeau  quelque chose qui est emballé dans du papier ou placé dans une enveloppe épaisse afin qu'il puisse être envoyé par la poste, transporté facilement ou donné en cadeau  紙で包んだり、厚い封筒に入れて、郵便で送ったり、簡単に持ち運んだり、プレゼントとして贈ったりできるもの  紙  包ん だり 、 厚い 封筒  入れて 、 郵便  送ったり 、 簡単  持ち運ん だり 、 プレゼント として 贈ったり できる もの  し  つつん だり 、 あつい ふうとう  いれて 、 ゆうびん  おくっ たり 、 かんたん  もちはこん だり 、 プレゼント として おくっ たり できる もの  shi de tsutsun dari , atsui fūtō ni irete , yūbin de okut tari ,kantan ni mochihakon dari , purezento toshite okut taridekiru mono 
151  包裹;小包  bāoguǒ; xiǎobāo  包裹;小包  bāoguǒ; xiǎobāo  Colis  Colis  小包   小包    こずつみ    kozutsumi 
152 There's a parcel and some letters for you There's a parcel and some letters for you 有一个包裹和一些信件给你 yǒu yīgè bāoguǒ hé yīxiē xìnjiàn gěi nǐ Il y a un colis et quelques lettres pour toi Il y a un colis et quelques lettres pour toi あなたのための小包といくつかの手紙があります あなた  ため  小包  いくつ   手紙  あります  あなた  ため  こずつみ  いくつ   てがみ  あります  anata no tame no kozutsumi to ikutsu ka no tegami gaarimasu 
153 有你如一个包裹和几封 yǒu nǐ rú yīgè bāoguǒ hé jǐ fēng xìn 有你如一个包裹和几封信 yǒu nǐ rú yīgè bāoguǒ hé jǐ fēng xìn Vous aimez un colis et plusieurs lettres Vous aimez un colis et plusieurs lettres 小包といくつかの手紙が好きですか 小包  いくつ   手紙  好きです   こずつみ  いくつ   てがみ  すきです   kozutsumi to ikutsu ka no tegami ga sukidesu ka 
154 有一个包裹和一些信件给你 yǒu yīgè bāoguǒ hé yīxiē xìnjiàn gěi nǐ 有一个包裹和一些信件给你 yǒu yīgè bāoguǒ hé yīxiē xìnjiàn gěi nǐ Il y a un colis et quelques lettres pour vous Il y a un colis et quelques lettres pour vous 小包といくつかの手紙があります 小包  いくつ   手紙  あります  こずつみ  いくつ   てがみ  あります  kozutsumi to ikutsu ka no tegami ga arimasu 
155 She was carrying a parcel of books under her arm. She was carrying a parcel of books under her arm. 她手臂下under着一本书。 tā shǒubì xià underzhe yī běn shū. Elle portait un paquet de livres sous son bras. Elle portait un paquet de livres sous son bras. 彼女は彼女の腕の下で本の小包を運んでいた。 彼女  彼女        小包  運んでいた 。  かのじょ  かのじょ  うで  した  ほん  こずつみ はこんでいた 。  kanojo wa kanojo no ude no shita de hon no kozutsumi ohakondeita . 
156 夹着一包书 Tā yè xià jiāzhe yī bāo shū 她手臂下夹着一包书 Tā shǒubì xià jiāzhe yī bāo shū Un sac de livres sous son bras Un sac de livres sous son bras 彼女の腕の下の本の袋 彼女          かのじょ  うで  した  ほん  ふくろ  kanojo no ude no shita no hon no fukuro 
157 她手臂下under着一本书 tā shǒubì xià underzhe yī běn shū 她手臂下under着一本书 tā shǒubì xià underzhe yī běn shū Avec un livre sous le bras Avec un livre sous le bras 彼女の腕の下に本がある 彼女        ある  かのじょ  うで  した  ほん  ある  kanojo no ude no shita ni hon ga aru 
158 the prisoners were allowed food parcels  the prisoners were allowed food parcels  囚犯被允许放食物 qiúfàn bèi yǔnxǔ fàng shíwù les prisonniers ont pu recevoir des colis de nourriture les prisonniers ont pu recevoir des colis de nourriture 囚人は食物の小包を許可された 囚人  食物  小包  許可 された  しゅうじん  しょくもつ  こずつみ  きょか された  shūjin wa shokumotsu no kozutsumi o kyoka sareta 
159 犯可以食物包裹 fàn kěyǐ shōu shíwù bāoguǒ 犯可以收食物包裹 fàn kěyǐ shōu shíwù bāoguǒ Les délinquants peuvent recevoir des colis alimentaires Les délinquants peuvent recevoir des colis alimentaires 犯罪者は食品パッケージを受け取ることができます 犯罪者  食品 パッケージ  受け取る こと  できます  はんざいしゃ  しょくひん パッケージ  うけとる こと できます  hanzaisha wa shokuhin pakkēji o uketoru koto ga dekimasu 
160 囚犯被允许放食物 qiúfàn bèi yǔnxǔ fàng shíwù 囚犯被允许放食物 qiúfàn bèi yǔnxǔ fàng shíwù Les prisonniers autorisés à mettre de la nourriture Les prisonniers autorisés à mettre de la nourriture 囚人は食べ物を入れることを許された 囚人  食べ物  入れる こと  許された  しゅうじん  たべもの  いれる こと  ゆるされた  shūjin wa tabemono o ireru koto o yurusareta 
161 a piece of land  a piece of land  一块土地 yīkuài tǔdì un morceau de terre un morceau de terre 土地 土地  とち  tochi 
162 一块地;一片地 yīkuài dì; yīpiàn de 一块地;一片地 yīkuài dì; yīpiàn de Un morceau de terre Un morceau de terre 一片の土地 一片  土地  いっぺん  とち  ippen no tochi 
163  50 five-acre parcels have already been sold  50 five-acre parcels have already been sold  50英亩土地已经售出50  50 yīngmǔ tǔdì yǐjīng shòu chū 50  50 parcelles de cinq acres ont déjà été vendues  50 parcelles de cinq acres ont déjà été vendues  50エーカーの小包はすでに販売されています   50 エーカー  小包  すでに 販売 されています    50 エーカー  こずつみ  すでに はんばい されています   50 ēkā no kozutsumi wa sudeni hanbai sareteimasu 
164 五英亩一块的土地已经售出50 wǔ yīngmǔ yīkuài de tǔdì yǐjīng shòu chū 50 kuài 五英亩一块的土地已经售出50块 wǔ yīngmǔ yīkuài de tǔdì yǐjīng shòu chū 50 kuài Cinq acres de terrain ont vendu 50 Cinq acres de terrain ont vendu 50 5エーカーの土地が50を売った 5 エーカー  土地  50  売った  5 エーカー  とち  50  うった  5 ēkā no tochi ga 50 o utta 
165 50英亩土地已经售出50 50 yīngmǔ tǔdì yǐjīng shòu chū 50 50英亩土地已经售出50 50 yīngmǔ tǔdì yǐjīng shòu chū 50 50 acres de terrain ont été vendus 50 50 acres de terrain ont été vendus 50 50エーカーの土地が販売されました50 50 エーカー  土地  販売 されました 50  50 エーカー  とち  はんばい されました 50  50 ēkā no tochi ga hanbai saremashita 50 
166 see see 看到 kàn dào voir voir ほら ほら  ほら  hora 
167 part part 部分 bùfèn partie partie 一部 一部  いちぶ  ichibu 
168  ~ sth (up) to wrap sth up and make it into a parcel   ~ sth (up) to wrap sth up and make it into a parcel   〜将某物包裹起来并将其包装成一个包裹  〜jiāng mǒu wù bāoguǒ qǐlái bìng jiāng qí bāozhuāng chéng yīgè bāoguǒ  ~ qch (haut) pour envelopper qch et en faire un colis  ~ qch (haut) pour envelopper qch et en faire un colis  〜sth(up)sthをラップして小包にします   〜 sth ( up ) sth  ラップ して 小包  します    〜 sth ( うp ) sth  ラップ して こずつみ  します    〜 sth ( up ) sth o rappu shite kozutsumi ni shimasu 
169 包;裹好;打包 bāo; guǒ hǎo; dǎbāo 包;裹好;打包 bāo; guǒ hǎo; dǎbāo Conclure Conclure まとめ まとめ  まとめ  matome 
170 She parcelled up the books to send She parcelled up the books to send 她把书打包好寄了 tā bǎ shū dǎbāo hǎo jìle Elle a emballé les livres à envoyer Elle a emballé les livres à envoyer 彼女は本を小包にして送った 彼女    小包  して 送った  かのじょ  ほん  こずつみ  して おくった  kanojo wa hon o kozutsumi ni shite okutta 
171 她择要寄的书包了起 tā zé yào jì de shūbāole qǐlái 她择要寄的书包了起来 tā zé yào jì de shūbāole qǐlái Elle a choisi d'envoyer le cartable Elle a choisi d'envoyer le cartable 彼女はカバンを送ることにしました 彼女  カバン  送る こと  しました  かのじょ  カバン  おくる こと  しました  kanojo wa kaban o okuru koto ni shimashita 
172 她把书打包好寄了 tā bǎ shū dǎbāo hǎo jìle 她把书打包好寄了 tā bǎ shū dǎbāo hǎo jìle Elle a emballé le livre et l'a envoyé Elle a emballé le livre et l'a envoyé 彼女は本を詰めて送った 彼女    詰めて 送った  かのじょ  ほん  つめて おくった  kanojo wa hon o tsumete okutta 
173 parcel sth out to divide sth into parts or between several people parcel sth out to divide sth into parts or between several people 将某物分成几部分或在几个人之间 jiāng mǒu wù fēnchéng jǐ bùfèn huò zài jǐ gèrén zhī jiān colis qc pour diviser qc en parties ou entre plusieurs personnes colis qc pour diviser qc en parties ou entre plusieurs personnes 区画を分割して、複数の人々の間で区画を分割する 区画  分割 して 、 複数  人々    区画  分割する  くかく  ぶんかつ して 、 ふくすう  ひとびと   くかく  ぶんかつ する  kukaku o bunkatsu shite , fukusū no hitobito no ma dekukaku o bunkatsu suru 
174 把某物分开;把某物(茬几个人之间)分 bǎ mǒu wù fēnkāi; bǎ mǒu wù (chá jǐ gèrén zhī jiān) fēn 把某物分开;把某物(茬几个人之间)分 bǎ mǒu wù fēnkāi; bǎ mǒu wù (chá jǐ gèrén zhī jiān) fēn Diviser quelque chose; diviser quelque chose (entre plusieurs personnes) Diviser quelque chose; diviser quelque chose (entre plusieurs personnes) 何かを分けること、何かを分けること(数人の間)    分ける こと 、    分ける こと (    )  なに   わける こと 、 なに   わける こと ( すう にん   )  nani ka o wakeru koto , nani ka o wakeru koto (  nin noma ) 
175 The land was parcelled out into small lots  The land was parcelled out into small lots  土地被分割成小块 tǔdì bèi fēngē chéng xiǎo kuài Le terrain a été morcelé en petits lots Le terrain a été morcelé en petits lots 土地は小区画に分割されました 土地   区画  分割 されました  とち  しょう くかく  ぶんかつ されました  tochi wa shō kukaku ni bunkatsu saremashita 
176 这块地被分成了若干小块 zhè kuài dì bèi fēn chéng liǎo ruògān xiǎo kuài 这块地被分为了几个小块 zhè kuài dì bèi fēn wéi le jǐ gè xiǎo kuài Le terrain est divisé en petits morceaux Le terrain est divisé en petits morceaux 土地は小片に分割されています 土地  小片  分割 されています  とち  しょうへん  ぶんかつ されています  tochi wa shōhen ni bunkatsu sareteimasu 
177 土地被分割成小 tǔdì bèi fēngē chéng xiǎo kuài 土地被分割成小块 tǔdì bèi fēngē chéng xiǎo kuài Le terrain est divisé en petits morceaux Le terrain est divisé en petits morceaux 土地は小片に分割されています 土地  小片  分割 されています  とち  しょうへん  ぶんかつ されています  tochi wa shōhen ni bunkatsu sareteimasu 
178 parcel bomb parcel bomb 包裹炸弹 bāoguǒ zhàdàn bombe à colis bombe à colis 小包爆弾 小包 爆弾  こずつみ ばくだん  kozutsumi bakudan 
179  a bomb that is sent to sb in a package and that explodes when the package is opened  a bomb that is sent to sb in a package and that explodes when the package is opened  炸弹,该炸弹以包装的形式发送给某人,并在包装​​打开时爆炸  zhàdàn, gāi zhàdàn yǐ bāozhuāng de xíngshì fǎ sòng gěi mǒu rén, bìng zài bāozhuāng​​dǎkāi shí bàozhà  une bombe envoyée à sb dans un colis et qui explose à l'ouverture du colis  une bombe envoyée à sb dans un colis et qui explose à l'ouverture du colis  パッケージ内のsbに送信され、パッケージを開くと爆発する爆弾   パッケージ内  sb  送信 され 、 パッケージ  開く 爆発 する 爆弾    ぱっけえじない  sb  そうしん され 、 パッケージ ひらく  ばくはつ する ばくだん    pakkējinai no sb ni sōshin sare , pakkēji o hiraku tobakuhatsu suru bakudan 
180 邮包炸弹;包裹炸弹 yóubāo zhàdàn; bāoguǒ zhàdàn 邮包炸弹;包裹炸弹 yóubāo zhàdàn; bāoguǒ zhàdàn Bombe à colis Bombe à colis 小包爆弾 小包 爆弾  こずつみ ばくだん  kozutsumi bakudan 
181 parch  parch  ér parch parch パーチ パーチ  ぱあち  pāchi 
182 ér ér dessécher dessécher 乾上がります 乾上がります  ひあがります  hiagarimasu 
183 especially of hot weather especially of hot weather 尤其是炎热的天气 yóuqí shì yánrè de tiānqì surtout par temps chaud surtout par temps chaud 特に暑い 特に 暑い  とくに あつい  tokuni atsui 
184  炎热天气)   yóu zhǐ yánrè tiānqì)   尤指炎热天气)  yóu zhǐ yánrè tiānqì)  (Temps particulièrement chaud)  (Temps particulièrement chaud)  (特に暑い)   ( 特に 暑い )    ( とくに あつい )    ( tokuni atsui ) 
185 尤其是炎热的天气 yóuqí shì yánrè de tiānqì 尤其是炎热的天气 yóuqí shì yánrè de tiānqì Temps particulièrement chaud Temps particulièrement chaud 特に暑い 特に 暑い  とくに あつい  tokuni atsui 
186 to make an area of land very dry to make an area of land very dry 使一块土地非常干燥 shǐ yīkuài tǔdì fēicháng gānzào pour rendre un terrain très sec pour rendre un terrain très sec 土地を非常に乾燥させる 土地  非常  乾燥 させる  とち  ひじょう  かんそう させる  tochi o hijō ni kansō saseru 
187 使(土地)极千燥 shǐ (tǔdì) jí qiān zào 使(土地)极千燥 shǐ (tǔdì) jí qiān zào Rendre (atterrir) extrêmement sec Rendre (atterrir) extrêmement sec (土地)を非常に乾燥させる ( 土地 )  非常  乾燥 させる  ( とち )  ひじょう  かんそう させる  ( tochi ) o hijō ni kansō saseru 
188 parched  parched  炎热的 yánrè de desséché desséché 乾いた 乾いた  かわいた  kawaita 
189  very dry, especially because the weather is hot   very dry, especially because the weather is hot   非常干燥,特别是因为天气炎热  fēicháng gānzào, tèbié shì yīn wéi tiānqì yánrè  très sec, surtout parce qu'il fait chaud  très sec, surtout parce qu'il fait chaud  特に天候が暑いため、非常に乾燥している   特に 天候  暑い ため 、 非常  乾燥 している    とくに てんこう  あつい ため 、 ひじょう  かんそうしている    tokuni tenkō ga atsui tame , hijō ni kansō shiteiru 
190 焦干的;晒焦如  jiāo gàn de; shài jiāo rú  焦干的;晒焦如 jiāo gàn de; shài jiāo rú Brûlé sec Brûlé sec 焦げたドライ 焦げた ドライ  こげた ドライ  kogeta dorai 
191 非常干燥,特别是因为天气炎热 fēicháng gānzào, tèbié shì yīn wéi tiānqì yánrè 非常干燥,特别是因为天气炎热 fēicháng gānzào, tèbié shì yīn wéi tiānqì yánrè Très sec, surtout à cause du temps chaud Très sec, surtout à cause du temps chaud 特に暑いため非常に乾燥している 特に 暑い ため 非常  乾燥 している  とくに あつい ため ひじょう  かんそう している  tokuni atsui tame hijō ni kansō shiteiru 
192 dry parched land dry parched land 干热的土地 gān rè de tǔdì terre sèche et desséchée terre sèche et desséchée 乾燥した乾いた土地 乾燥 した 乾いた 土地  かんそう した かわいた とち  kansō shita kawaita tochi 
193 热的土地 gān rè de tǔdì 干热的土地 gān rè de tǔdì Terre chaude et sèche Terre chaude et sèche 暑くて乾燥した土地 暑くて 乾燥 した 土地  あつくて かんそう した とち  atsukute kansō shita tochi 
194 的土地 jiāo gàn de tǔdì 焦干的土地 jiāo gàn de tǔdì Terre brûlée Terre brûlée 焼けた土地 焼けた 土地  やけた とち  yaketa tochi 
195 soil parched by drought soil parched by drought 干旱造成的土壤 gānhàn zàochéng de tǔrǎng sol desséché par la sécheresse sol desséché par la sécheresse 干ばつで乾いた土 干ばつ  乾いた   かんばつ  かわいた   kanbatsu de kawaita do 
196 造成的焦干的土壤 hànzāi zàochéng de jiāo gàn de tǔrǎng 干旱灾造成的焦干的土壤 gānhànzāi zàochéng de jiāo gàn de tǔrǎng Sol brûlé causé par la sécheresse Sol brûlé causé par la sécheresse 干ばつによる焦げた土 干ばつ による 焦げた   かんばつ による こげた   kanbatsu niyoru kogeta do 
197 干旱的土地或干旱干旱的土壤 gānhàn de tǔdì huò gānhàn gānhàn de tǔrǎng 紧急的土地或紧急干旱的土壤 jǐnjí de tǔdì huò jǐnjí gān hàn de tǔrǎng Terres arides ou sols arides Terres arides ou sols arides 乾燥地または乾燥地 乾燥地 または 乾燥地  かんそうち または かんそうち  kansōchi mataha kansōchi 
198 She licked her parched lips She licked her parched lips 她舔了舔干裂的嘴唇 tā tiǎnle tiǎn gānliè de zuǐchún Elle lécha ses lèvres desséchées Elle lécha ses lèvres desséchées 彼女は乾いた唇をなめました 彼女  乾いた   なめました  かのじょ  かわいた くちびる  なめました  kanojo wa kawaita kuchibiru o namemashita 
199 了舔干裂的双唇 tā tiǎnle tiǎn gānliè de shuāng chún 她舔了舔干裂的双唇 tā tiǎnle tiǎn gānliè de shuāng chún Elle lécha ses lèvres craquelées Elle lécha ses lèvres craquelées 彼女はひびの入った唇をなめた 彼女  ひび  入った   なめた  かのじょ  ひび  はいった くちびる  なめた  kanojo wa hibi no haitta kuchibiru o nameta 
200 她舔了舔干裂的嘴唇 tā tiǎnle tiǎn gānliè de zuǐchún 她舔了舔干裂的嘴唇 tā tiǎnle tiǎn gānliè de zuǐchún Elle lécha ses lèvres gercées Elle lécha ses lèvres gercées 彼女は彼女のひび割れた唇をなめました 彼女  彼女  ひび割れた   なめました  かのじょ  かのじょ  ひびわれた くちびる  なめました  kanojo wa kanojo no hibiwareta kuchibiru o namemashita 
201 (informal) very thirsty (informal) very thirsty (非正式)非常口渴 (fēi zhèngshì) fēicháng kǒu kě (informel) très soif (informel) très soif (非公式)のどが渇いている ( 非公式 ) のど  渇いている  ( ひこうしき ) のど  かわいている  ( hikōshiki ) nodo ga kawaiteiru 
202 干渴的;极渴的 gàn kě de; jí kě de 干渴的;极渴的 gàn kě de; jí kě de Soif Soif のどが渇いて のど  渇いて  のど  かわいて  nodo ga kawaite 
203 Let’s get a drink,I’m parched Let’s get a drink,I’m parched 喝一杯,我干了 hè yībēi, wǒ gànle Allons prendre un verre, je suis desséché Allons prendre un verre, je suis desséché 飲み物を飲もう、乾いた 飲み物  飲もう 、 乾いた  のみもの  のもう 、 かわいた  nomimono o nomō , kawaita 
204 咱们喝点饮料吧,我嗓子都干得冒烟儿 zánmen hē diǎn yǐnliào ba, wǒ sǎngzi dōu gàn dé mào yān ér le 咱们喝点饮料吧,我嗓子都干得冒烟儿了 zánmen hē diǎn yǐnliào ba, wǒ sǎngzi dōu gàn dé mào yān ér le Prenons un verre, ma gorge fume. Prenons un verre, ma gorge fume. 飲みましょう喉が喫煙です 飲みましょう   喫煙です  のみましょう のど  きつえんです  nomimashō nodo ga kitsuendesu 
205 parched rice parched rice 干米饭 gàn mǐfàn riz desséché riz desséché 乾いたご飯 乾いた ご飯  かわいた ごはん  kawaita gohan 
206  rice that has been pressed flat and dried, used in Asian cooking  rice that has been pressed flat and dried, used in Asian cooking  压扁并干燥的大米,用于亚洲烹饪  yā biǎn bìng gānzào de dàmǐ, yòng yú yàzhōu pēngrèn  riz pressé à plat et séché, utilisé dans la cuisine asiatique  riz pressé à plat et séché, utilisé dans la cuisine asiatique  アジアの料理で使用される平らに押され、乾燥された米   アジア  料理  使用 される 平ら  押され 、 乾燥された     アジア  りょうり  しよう される たいら  おされ 、かんそう された べい    ajia no ryōri de shiyō sareru taira ni osare , kansō saretabei 
207  大米片(扁平干燥)   dàmǐ piàn (biǎnpíng gānzào)   大米片(平均干燥)  dàmǐ piàn (píngjūn gānzào)  Flocons de riz (plats et secs)  Flocons de riz (plats et secs)  ライスフレーク(平らで乾燥)   ライス フレーク ( 平ら  乾燥 )    ライス フレーク ( たいら  かんそう )    raisu furēku ( taira de kansō ) 
208 Parcheesi Parcheesi 帕切西 pà qiè xī Parcheesi Parcheesi パルチージ パルチージ  ぱるちいじ  paruchīji 
209 ludo ludo 卢多 lú duō Ludo Ludo ルード ルード  るうど rūdo
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paramour 1445 1445 paracheesi