A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  parachutist 1443 1443 paragraph            
1 a parachute drop/jump  A parachute drop/jump  降落伞跳 Jiàngluòsǎn tiào um salto / salto de pára-quedas un saut / saut en parachute パラシュートドロップ/ジャンプ パラシュート ドロップ / ジャンプ  パラシュート ドロップ / ジャンプ  parashūto doroppu / janpu 
2 降落伞跳 jiàngluòsǎn tiào 降落伞跳 jiàngluòsǎn tiào Salto de pára-quedas Saut en parachute パラシュートジャンプ パラシュート ジャンプ  パラシュート ジャンプ  parashūto janpu 
3 空投;跳伞 kōngtóu; tiàosǎn 空投;跳伞 kōngtóu; tiàosǎn Airdrop Airdrop 空中投下 空中 投下  くうちゅう とうか  kūchū tōka 
4 a parachute regiment a parachute regiment 降落伞团 jiàngluòsǎn tuán um regimento de pára-quedas un régiment de parachutistes パラシュート連隊 パラシュート 連隊  パラシュート れんたい  parashūto rentai 
5 空降兵团 kōngjiàng bīngtuán 空降兵团 kōngjiàng bīngtuán Corpo Aéreo Corps aéroporté 空borne部隊  borne 部隊  そら ぼrね ぶたい  sora borne butai 
6 to jump from an aircraft using a parachute  to jump from an aircraft using a parachute  用降落伞从飞机上跳下来 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái pular de uma aeronave usando um pára-quedas sauter d'un avion à l'aide d'un parachute パラシュートを使用して航空機からジャンプする パラシュート  使用 して 航空機 から ジャンプ する  パラシュート  しよう して こうくうき から ジャンプ する  parashūto o shiyō shite kōkūki kara janpu suru 
7 跳伞 tiàosǎn 跳伞 tiàosǎn Paraquedismo Parachutisme スカイダイビング スカイ ダイビング  スカイ ダイビング  sukai daibingu 
8 The pilot was able to parachute to safety The pilot was able to parachute to safety 飞行员能够降落伞安全 fēixíngyuán nénggòu jiàngluòsǎn ānquán O piloto conseguiu saltar de paraquedas em segurança Le pilote a pu parachuter en toute sécurité パイロットは安全にパラシュートすることができました パイロット  安全  パラシュート する こと できました  パイロット  あんぜん  パラシュート する こと  できました  pairotto wa anzen ni parashūto suru koto ga dekimashita 
9 飞行员得以跳伞脱险 fēixíngyuán déyǐ tiàosǎn tuōxiǎn 飞行员实现跳伞脱险 fēixíngyuán shíxiàn tiàosǎn tuōxiǎn O piloto conseguiu saltar de paraquedas fora de perigo Le pilote a pu parachuter hors de danger パイロットは危険からパラシュートで降下することができました パイロット  危険 から パラシュート  降下 する こと できました  パイロット  きけん から パラシュート  こうか する こと  できました  pairotto wa kiken kara parashūto de kōka suru koto gadekimashita 
10 She regularly goes parachuting She regularly goes parachuting 她经常跳伞 tā jīngcháng tiàosǎn Ela regularmente vai de paraquedas Elle fait régulièrement du parachutisme 彼女は定期的にパラシュートに行きます 彼女  定期   パラシュート  行きます  かのじょ  ていき てき  パラシュート  いきます  kanojo wa teiki teki ni parashūto ni ikimasu 
11 去从事跳伞洁动 tā jīngcháng qù cóngshì tiàosǎn jié dòng 她经常去军队跳伞洁动 tā jīngcháng qù jūnduì tiàosǎn jié dòng Ela costuma ir de paraquedismo Elle fait souvent du parachutisme 彼女はよくスカイダイビングに行きます 彼女  よく スカイ ダイビング  行きます  かのじょ  よく スカイ ダイビング  いきます  kanojo wa yoku sukai daibingu ni ikimasu 
12 她经常跳伞 tā jīngcháng tiàosǎn 她经常跳伞 tā jīngcháng tiàosǎn Ela costuma saltar de paraquedas Elle parachute souvent 彼女はしばしばパラシュート 彼女  しばしば パラシュート  かのじょ  しばしば パラシュート  kanojo wa shibashiba parashūto 
13 to drop sb/sth from an aircraft by parachute to drop sb/sth from an aircraft by parachute 用降落伞从飞机上掉下来 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng diào xiàlái largar sb / sth de uma aeronave de pára-quedas larguer des sb / sth d'un avion en parachute パラシュートで航空機からsb / sthをドロップする パラシュート  航空機 から sb / sth  ドロップ する  パラシュート  こうくうき から sb / sth  ドロップ する  parashūto de kōkūki kara sb / sth o doroppu suru 
14 伞降;空投 sǎn jiàng; kōngtóu 伞降;空投 sǎn jiàng; kōngtóu Pára-quedas; airdrop Parachute; largage パラシュート、エアドロップ パラシュート 、 エア ドロップ  パラシュート 、 エア ドロップ  parashūto , ea doroppu 
15 parachutist parachutist 伞兵 sǎnbīng paraquedista parachutiste 落下傘兵 落下傘兵  らっかさんへい  rakkasanhei 
16 伞兵 sǎnbīng 伞兵 sǎnbīng Pára-quedista Parachutiste 空tro部隊  tro 部隊  そら tろ ぶたい  sora tro butai 
17 a person who jumps from a plane using a parachute a person who jumps from a plane using a parachute 用降落伞从飞机上跳下来的人 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái de rén uma pessoa que pula de um avião usando um pára-quedas une personne qui saute d'un avion à l'aide d'un parachute パラシュートを使って飛行機から飛び降りる人 パラシュート  使って 飛行機 から 飛び降りる   パラシュート  つかって ひこうき から とびおりる ひと  parashūto o tsukatte hikōki kara tobioriru hito 
18  跳伞者  tiàosǎn zhě  跳伞者  tiàosǎn zhě  Pára-quedista  Parachutiste  スカイダイバー   スカイ ダイバー    スカイ ダイバー    sukai daibā 
19 用降落伞从飞机上跳下来的人 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái de rén 用降落伞从飞机上跳下来的人 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái de rén Homem pulando de avião com para-quedas Homme sautant d'avion avec parachute パラシュートで飛行機から飛び降りる男 パラシュート  飛行機 から 飛び降りる   パラシュート  ひこうき から とびおりる おとこ  parashūto de hikōki kara tobioriru otoko 
20 paraclinical   paraclinical   临床外的 línchuáng wài de paraclínico paraclinique 準臨床  臨床  じゅん りんしょう  jun rinshō 
21 (technical 术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (Termo técnico) (Terme technique) (専門用語) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo ) 
22 related to the parts of medicine, especially laboratory sciences, that are not directly involved in the care of patients  related to the parts of medicine, especially laboratory sciences, that are not directly involved in the care of patients  与不直接参与患者护理的医学部分(尤其是实验室科学)有关 yǔ bù zhíjiē cānyù huànzhě hùlǐ de yīxué bùfèn (yóuqí shìshíyàn shì kēxué) yǒuguān relacionados às partes da medicina, especialmente ciências laboratoriais, que não estão diretamente envolvidas no atendimento de pacientes liés aux domaines de la médecine, en particulier les sciences de laboratoire, qui ne sont pas directement impliqués dans les soins aux patients 患者のケアに直接関与しない医学の部分、特に実験室科学に関連する 患者  ケア  直接 関与 しない 医学  部分 、 特に実験室 科学  関連 する  かんじゃ  ケア  ちょくせつ かにょ しない いがく  ぶぶん 、 とくに じっけんしつ かがく  かんれん する  kanja no kea ni chokusetsu kanyo shinai igaku no bubun ,tokuni jikkenshitsu kagaku ni kanren suru 
23 临床旁学的,辅助临床的(关于实验室科学等) línchuáng páng xué de, fǔzhù línchuáng de (guānyú shíyàn shì kēxué děng) 临床旁学的,辅助临床的(关于实验室科学等) línchuáng páng xué de, fǔzhù línchuáng de (guānyú shíyàn shì kēxué děng) Clínico, paraclínico (ciência laboratorial, etc.) Clinique, paraclinique (sur la science de laboratoire, etc.) 臨床、準臨床(実験室科学など) 臨床 、  臨床 ( 実験室 科学 など )  りんしょう 、 じゅん りんしょう ( じっけんしつ かがくなど )  rinshō , jun rinshō ( jikkenshitsu kagaku nado ) 
24 parade  parade  游行 yóuxíng desfile défilé パレード パレード  パレード  parēdo 
25 public celebration public celebration 公众庆祝 gōngzhòng qìngzhù celebração pública célébration publique 公のお祝い   お祝い  おうやけ  おいわい  ōyake no oiwai 
26 公共庆典 gōnggòng qìngdiǎn 公共庆典 gōnggòng qìngdiǎn Celebração pública Célébration publique 祝賀会 祝賀会  しゅくがかい  shukugakai 
27  a public celebration of a special day or event, usually with bands in the streets and decorated vehicles  a public celebration of a special day or event, usually with bands in the streets and decorated vehicles  特殊日子或活动的公共庆祝活动,通常在大街上有乐队,装饰着车辆  tèshū rìzi huò huódòng de gōnggòng qìngzhù huódòng, tōngcháng zài dàjiē shàng yǒu yuèduì, zhuāngshìzhe chēliàng  uma celebração pública de um dia ou evento especial, geralmente com bandas nas ruas e veículos decorados  une célébration publique d'une journée ou d'un événement spécial, généralement avec des groupes dans les rues et des véhicules décorés  特別な日やイベントの一般的なお祝い。通常は通りのバンドや装飾された乗り物で   特別な   イベント  一般 的な お祝い 。 通常 通り  バンド  装飾 された 乗り物     とくべつな   イベント  いっぱん てきな おいわい。 つうじょう  とうり  バンド  そうしょく された のりもの     tokubetsuna hi ya ibento no ippan tekina oiwai . tsūjō watōri no bando ya sōshoku sareta norimono de 
28 游行 yóuxíng 游行 yóuxíng Desfile Parade パレード パレード  パレード  parēdo 
29 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
30 procession procession 游行 yóuxíng procissão procession 行列 行列  ぎょうれつ  gyōretsu 
31 伞兵 sǎnbīng 伞兵 sǎnbīng Pára-quedista Parachutiste 空tro部隊  tro 部隊  そら tろ ぶたい  sora tro butai 
32 the Lord Mayor’s parade the Lord Mayor’s parade 市长大游行 shì zhǎng dà yóuxíng desfile do lorde prefeito le défilé du lord-maire 市長のパレード 市長  パレード  しちょう  パレード  shichō no parēdo 
33 欢迎新市长大游行 huānyíng xīn shì zhǎng dà yóuxíng 欢迎新市长大游行 huānyíng xīn shì zhǎng dà yóuxíng Welcome Mayor Parade Bienvenue au nouveau défilé du maire ようこそ新市長パレード ようこそ  市長 パレード  ようこそ しん しちょう パレード  yōkoso shin shichō parēdo 
34 用降落伞从飞机上跳下来的人 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái de rén 用降落伞从飞机上跳下来的人 yòng jiàngluòsǎn cóng fēijī shàng tiào xiàlái de rén Homem pulando de avião com para-quedas Homme sautant d'avion avec parachute パラシュートで飛行機から飛び降りる男 パラシュート  飛行機 から 飛び降りる   パラシュート  ひこうき から とびおりる おとこ  parashūto de hikōki kara tobioriru otoko 
35 St Patrick’s Day parade in New York St Patrick’s Day parade in New York 纽约圣帕特里克节游行 niǔyuē shèng pàtèlǐkè jié yóuxíng Desfile do dia de São Patrício em Nova York Défilé de la Saint-Patrick à New York ニューヨークでの聖パトリックの日パレード ニューヨーク    パトリック   パレード  ニューヨーク   ひじり パトリック   パレード  nyūyōku de no hijiri patorikku no hi parēdo 
36 纽约圣帕特里克节床祝游行 niǔyuē shì shèng pàtèlǐkè jié chuáng zhù yóuxíng 纽约市圣帕特里克节床祝游行 niǔyuē shì shèng pàtèlǐkè jié chuáng zhù yóuxíng Dia de São Patrício em Nova York desejando desfile New York City St. Patrick's Day Souhaitant Parade ニューヨーク市の聖パトリックの日ウィッシングパレード ニューヨーク    パトリック  日ウィッシングパレード  ニューヨーク   ひじり パトリック   うぃっしんぐぱれえど  nyūyōku shi no hijiri patorikku no hi wisshinguparēdo 
37 纽约圣帕特里克节游行 niǔyuē shèng pàtèlǐkè jié yóuxíng 纽约圣帕特里克节游行 niǔyuē shèng pàtèlǐkè jié yóuxíng Desfile do dia de São Patrício em Nova York Défilé de la Saint-Patrick à New York ニューヨーク聖パトリックの日パレード ニューヨーク  パトリック   パレード  ニューヨーク ひじり パトリック   パレード  nyūyōku hijiri patorikku no hi parēdo 
38 of soldiers of soldiers 士兵 shìbīng de soldados des soldats 兵士の 兵士 の  へいし   heishi no 
39 士 兵 shìbīng, 士兵, shìbīng, Soldados, Soldats, 兵士、 兵士 、  へいし 、  heishi , 
40 a formal occasion when soldiers march or stand in lines so that they can be examined by their officers or other important people  a formal occasion when soldiers march or stand in lines so that they can be examined by their officers or other important people  士兵游行或排队的正式场合,以便他们的军官或其他重要人物可以对其进行检查 shìbīng yóuxíng huò páiduì de zhèngshì chǎnghé, yǐbiàn tāmen de jūnguān huò qítā zhòngyào rénwù kěyǐ duì qí jìnxíng jiǎnchá uma ocasião formal em que os soldados marcham ou ficam em filas para que possam ser examinados por seus oficiais ou outras pessoas importantes une occasion formelle où les soldats marchent ou font la queue pour qu'ils puissent être examinés par leurs officiers ou d'autres personnes importantes 兵士が行軍したり、列に並んで将校や他の重要な人々に検査される正式な機会 兵士  行軍  たり 、   並んで 将校   重要な 人々  検査 される 正式な 機会  へいし  こうぐん  たり 、 れつ  ならんで しょうこう   じゅうような ひとびと  けんさ される せいしきな きかい  heishi ga kōgun shi tari , retsu ni narande shōkō ya ta nojūyōna hitobito ni kensa sareru seishikina kikai 
41 检阅;阅兵 jiǎnyuè; yuèbīng 检阅;阅兵 jiǎnyuè; yuèbīng Revisão Revue 復習 復習  ふくしゅう  fukushū 
42 a military parade  a military parade  阅兵 yuèbīng uma parada militar un défilé militaire 軍事パレード 軍事 パレード  ぐんじ パレード  gunji parēdo 
43 军事检阅 jūnshì jiǎnyuè 军事检阅 jūnshì jiǎnyuè Revisão militar Revue militaire 軍事レビュー 軍事 レビュー  ぐんじ レビュー  gunji rebyū 
44 They stood as straight as soldiers on parade They stood as straight as soldiers on parade 他们像游行队伍中的士兵一样站着 tāmen xiàng yóuxíng duìwǔ zhōng dí shìbīng yīyàng zhànzhe Eles ficaram tão retos quanto soldados em desfile Ils se tenaient aussi droits que des soldats en parade 彼らは兵士たちと同じようにまっすぐに立っていた 彼ら  兵士たち  同じ よう  まっすぐ  立っていた かれら  へいしたち  おなじ よう  まっすぐ  たっていた  karera wa heishitachi to onaji  ni massugu ni tatteita 
45 门像接受检阅的士兵一样站得笔直 tā mén xiàng jiēshòu jiǎnyuè dí shìbīng yīyàng zhàn dé bǐzhí 他门像接受检阅的士兵一样站得笔直 tā mén xiàng jiēshòu jiǎnyuè dí shìbīng yīyàng zhàn dé bǐzhí Ele ficou de pé como um soldado sob revisão Il se tenait debout comme un soldat sous examen 彼は審査中の兵士のように直立していた   審査   兵士  よう  直立 していた  かれ  しんさ ちゅう  へいし  よう  ちょくりつ していた  kare wa shinsa chū no heishi no  ni chokuritsu shiteita 
46 他们像游行队伍中的士兵一样站着 tāmen xiàng yóuxíng duìwǔ zhōng dí shìbīng yīyàng zhànzhe 他们像游行队伍中的士兵一样站着 tāmen xiàng yóuxíng duìwǔ zhōng dí shìbīng yīyàng zhànzhe Eles ficaram como soldados no desfile Ils se tenaient comme des soldats dans le défilé 彼らはパレードの兵士のように立っていた 彼ら  パレード  兵士  よう  立っていた  かれら  パレード  へいし  よう  たっていた  karera wa parēdo no heishi no  ni tatteita 
47 (figurative) The latest software will be on parade at the exhibition (figurative) The latest software will be on parade at the exhibition (图)最新软件将在展览会上展出 (tú) zuìxīn ruǎnjiàn jiàng zài zhǎnlǎn huì shàng zhǎn chū (figurativo) O software mais recente estará em desfile na exposição (figuratif) Le dernier logiciel sera en parade à l'exposition (形象)最新のソフトウェアは展示会でパレードになります ( 形象 ) 最新  ソフトウェア  展示会  パレード なります  ( けいしょう ) さいしん  ソフトウェア  てんじかい パレード  なります  ( keishō ) saishin no sofutowea wa tenjikai de parēdo ninarimasu 
48 最新电脑软件将在展览会上展出 zuìxīn diànnǎo ruǎnjiàn jiàng zài zhǎnlǎn huì shàng zhǎn chū 最新电脑软件将在展览会上建造 zuìxīn diànnǎo ruǎnjiàn jiàng zài zhǎnlǎn huì shàng jiànzào O mais recente software de computador será exibido na exposição Le dernier logiciel informatique sera exposé à l'exposition 最新のコンピューターソフトウェアが展示会で展示されます 最新  コンピューターソフト ウェア  展示会  展示されます  さいしん  コンピューターソフト ウェア  てんじかい てんじ されます  saishin no konpyūtāsofuto wea ga tenjikai de tenji saremasu
49 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
50 identification parade identification parade 识别游行 shìbié yóuxíng desfile de identificação défilé d'identification 識別パレード 識別 パレード  しきべつ パレード  shikibetsu parēdo 
51  series  series  系列  xìliè  séries  série  シリーズ   シリーズ    シリーズ    shirīzu 
52 系列 xìliè 系列 xìliè Séries Séries シリーズ シリーズ  シリーズ  shirīzu 
53 a series of things or people  a series of things or people  一系列的东西或人 yī xìliè de dōngxī huò rén uma série de coisas ou pessoas une série de choses ou de personnes 一連の物や人 一連      いちれん  もの  ひと  ichiren no mono ya hito 
54 一系列(人或事 yī xìliè (rén huò shì) 一场(人或事) yī chǎng (rén huò shì) Uma série (pessoa ou coisa) Une série (personne ou chose) シリーズ(人または物) シリーズ (  または  )  シリーズ ( ひと または もの )  shirīzu ( hito mataha mono ) 
55 Each generation passes through a similar parade of events Each generation passes through a similar parade of events 每代人都经历类似的事件 měi dài rén dōu jīnglì lèisì de shìjiàn Cada geração passa por um desfile semelhante de eventos Chaque génération passe par un défilé d'événements similaire 各世代は同様のイベントのパレードを通過します  世代  同様  イベント  パレード  通過 します  かく せだい  どうよう  イベント  パレード  つうかします  kaku sedai wa dōyō no ibento no parēdo o tsūka shimasu 
56 每一代人都要经历一系列类似的事 měi yīdài rén dōu yào jīnglì yī xìliè lèisì de shì 每一代人都要经历一系列类似的事 měi yīdài rén dōu yào jīnglì yī xìliè lèisì de shì Toda geração passa por uma série de coisas semelhantes Chaque génération passe par une série de choses similaires すべての世代は一連の同様のことを経験します すべて  世代  一連  同様  こと  経験 します  すべて  せだい  いちれん  どうよう  こと  けいけん します  subete no sedai wa ichiren no dōyō no koto o keikenshimasu 
57  wealth/knowledge  wealth/knowledge  财富/知识  cáifù/zhīshì  riqueza / conhecimento  richesse / connaissance  富/知識    / 知識    とみ / ちしき    tomi / chishiki 
58 财富;知识  cáifù; zhīshì  财富;知识 cáifù; zhīshì Riqueza; conhecimento Richesse; connaissance 富、知識  、 知識  とみ 、 ちしき  tomi , chishiki 
59 ~ of wealth, knowledge, etc. (often disapproving) an obvious display of sth, particularly in order to impress other people ~ of wealth, knowledge, etc. (Often disapproving) an obvious display of sth, particularly in order to impress other people 〜财富,知识等(常常是不赞成的)某物的明显表现,特别是为了打动其他人 〜cáifù, zhīshì děng (chángcháng shì bù zànchéng de) mǒu wù de míngxiǎn biǎoxiàn, tèbié shì wèile dǎdòng qítā rén ~ de riqueza, conhecimento etc. (muitas vezes desaprovando) uma demonstração óbvia de sth, particularmente para impressionar outras pessoas ~ de richesse, de connaissances, etc. (souvent désapprouvant) une démonstration évidente de qc, notamment pour impressionner les autres 〜富、知識など(多くの場合不承認)の明白な表示、特に他の人々を感動させるため 〜  、 知識 など ( 多く  場合 不承認 )  明白な表示 、 特に   人々  感動 させる ため  〜 とみ 、 ちしき など ( おうく  ばあい ふしょうにん)  めいはくな ひょうじ 、 とくに   ひとびと  かんどう させる ため  〜 tomi , chishiki nado ( ōku no bāi fushōnin ) nomeihakuna hyōji , tokuni ta no hitobito o kandō saseru tame 
60 夸示;;炫耀 kuāshì;; xuànyào 夸秀;;炫耀 kuā xiù;; xuànyào Mostrar Montrez 見せびらかす 見せびらかす  みせびらかす  misebirakasu 
61 〜财富,知识等(常常是不赞成的)某物的明显表现,特别是为了打动其他人 〜cáifù, zhīshì děng (chángcháng shì bù zànchéng de) mǒu wù de míngxiǎn biǎoxiàn, tèbié shì wèile dǎdòng qítā rén 〜财富,知识等(常常是不赞成的)某物的明显表现,特别是为了打动其他人 〜cáifù, zhīshì děng (chángcháng shì bù zànchéng de) mǒu wù de míngxiǎn biǎoxiàn, tèbié shì wèile dǎdòng qítā rén ~ Uma manifestação de riqueza, conhecimento etc. (muitas vezes reprovada), especialmente por mover outras pessoas ~ Une manifestation de richesse, de connaissances, etc. (souvent désapprouvée), en particulier pour déplacer les autres 〜富、知識などの現れ(しばしば不承認)、特に他の人を動かすため 〜  、 知識 など  現れ ( しばしば 不承認 ) 、 特に    動かす ため  〜 とみ 、 ちしき など  あらわれ ( しばしば ふしょうにん ) 、 とくに   ひと  うごかす ため  〜 tomi , chishiki nado no araware ( shibashiba fushōnin) , tokuni ta no hito o ugokasu tame 
62 row of shops row of shops 一排商店 yī pái shāngdiàn fila de lojas rangée de magasins お店の列      お みせ  れつ  mise no retsu 
63 一排商店 yī pái shāngdiàn 一排商店 yī pái shāngdiàn Linha de lojas Rangée de boutiques お店の列      お みせ  れつ  mise no retsu 
64 often in names  often in names  经常以名字 jīngcháng yǐ míngzì frequentemente em nomes souvent dans les noms しばしば名前で しばしば 名前   しばしば なまえ   shibashiba namae de 
65 常用于名称 chángyòng yú míngchēng 常用于名称 chángyòng yú míngchēng Comumente usado para nomes Couramment utilisé pour les noms 一般的に名前に使用されます 一般   名前  使用 されます  いっぱん てき  なまえ  しよう されます  ippan teki ni namae ni shiyō saremasu 
66 a street with a row of small shops a street with a row of small shops 一排排小商店的街道 yī pái pái xiǎo shāngdiàn de jiēdào uma rua com uma fileira de pequenas lojas une rue avec une rangée de petits magasins 小さなお店が並ぶ通り 小さな    並ぶ 通り  ちいさな お みせ  ならぶ とうり  chīsana o mise ga narabu tōri 
67 有 一排小商的街道 yǒuyī pái xiǎo shāngdiàn de jiēdào 有一排小商店的街道 yǒuyī pái xiǎo shāngdiàn de jiēdào Uma rua com uma fileira de pequenas lojas Une rue avec une rangée de petites boutiques 小さなお店が並ぶ通り 小さな    並ぶ 通り  ちいさな お みせ  ならぶ とうり  chīsana o mise ga narabu tōri 
68 一排排小商店的街道 yī pái pái xiǎo shāngdiàn de jiēdào 一排排小商店的街道 yī pái pái xiǎo shāngdiàn de jiēdào Fileiras de pequenas lojas na rua Rangées de petits magasins dans la rue 通りの小さなお店の列 通り  小さ なお     とうり  ちいさ なお みせ  れつ  tōri no chīsa nao mise no retsu 
69 a shopping parade a shopping parade 购物游行 gòuwù yóuxíng um desfile de compras un défilé de shopping ショッピングパレード ショッピング パレード  ショッピング パレード  shoppingu parēdo 
70 购物街 gòuwù jiē 购物街 gòuwù jiē Rua comercial Rue commerçante 商店街 商店街  しょうてんがい  shōtengai 
71 see  see  看到 kàn dào ver voir ほら ほら  ほら  hora 
72 rain rain chuva la pluie 雨  あめ  ame 
73 walk to celebrate/protest walk to celebrate/protest 步行庆祝/抗议 bùxíng qìngzhù/kàngyì caminhar para comemorar / protestar marcher pour célébrer / protester 祝う/抗議するために歩く 祝う / 抗議 する ため  歩く  いわう / こうぎ する ため  あるく  iwau / kōgi suru tame ni aruku 
74 游行庆祝 / 抗议  yóuxíng qìngzhù/ kàngyì  游行庆祝/抗议 yóuxíng qìngzhù/kàngyì Celebração / protesto de desfile Célébration / protestation du défilé パレードのお祝い/抗議 パレード  お祝い / 抗議  パレード  おいわい / こうぎ  parēdo no oiwai / kōgi 
75 to walk somewhere in a formal group of people, in order to celebrate or protest about sth to walk somewhere in a formal group of people, in order to celebrate or protest about sth 走在一群正式的人的某个地方,以庆祝或抗议某事 zǒu zài yīqún zhèngshì de rén de mǒu gè dìfāng, yǐ qìngzhù huò kàngyì mǒu shì andar em algum lugar formal de um grupo de pessoas, a fim de comemorar ou protestar marcher quelque part dans un groupe formel de personnes, afin de célébrer ou de protester contre qc sthを祝うか抗議するために、正式な人々のグループのどこかに歩くこと sth  祝う  抗議 する ため  、 正式な 人々 グループ  どこ   歩く こと  sth  いわう  こうぎ する ため  、 せいしきな ひとびと  グループ  どこ   あるく こと  sth o iwau ka kōgi suru tame ni , seishikina hitobito nogurūpu no doko ka ni aruku koto 
76 游行;游行庆祝;游行示威 yóuxíng; yóuxíng qìngzhù; yóuxíng shìwēi 游行;游行庆祝;游行示威 yóuxíng; yóuxíng qìngzhù; yóuxíng shìwēi Desfile Parade パレード パレード  パレード  parēdo 
77 The victorious team will parade through the city tomorrow morning The victorious team will parade through the city tomorrow morning 胜利的队伍将于明天早上在城市巡游 shènglì de duìwǔ jiāng yú míngtiān zǎoshang zài chéngshì xúnyóu A equipe vitoriosa desfilará pela cidade amanhã de manhã L'équipe victorieuse défilera dans la ville demain matin 明日の朝、勝利チームが街を練り歩きます 明日   、 勝利 チーム    練り歩きます  あした  あさ 、 しょうり チーム  まち  ねりあるきます  ashita no asa , shōri chīmu ga machi o neriarukimasu 
78 明天上午荻胜队将在城内举行庆祝游行 míngtiān shàngwǔ dí shèng duì jiàng zài chéngnèi jǔxíng qìngzhù yóuxíng 明天上午荻胜队将在城内古董庆祝游行 míngtiān shàngwǔ dí shèng duì jiàng zài chéngnèi gǔdǒng qìngzhù yóuxíng Amanhã de manhã, a equipe da vitória realizará um desfile na cidade Demain matin, l'équipe de la victoire fêtera dans la ville 明日の朝、勝利チームは街でパレードを開催します 明日   、 勝利 チーム    パレード  開催します  あした  あさ 、 しょうり チーム  まち  パレード かいさい します  ashita no asa , shōri chīmu wa machi de parēdo o kaisaishimasu 
79 胜利的队伍将于明天早上在城市巡游 shènglì de duìwǔ jiāng yú míngtiān zǎoshang zài chéngshì xúnyóu 胜利的全体领导人明天早上在城市巡游 shènglì de quántǐ lǐngdǎo rén míngtiān zǎoshang zài chéngshì xúnyóu A equipe vitoriosa viajará pela cidade amanhã de manhã L'équipe victorieuse sillonnera la ville demain matin 勝利チームは明日の朝に街をクルーズします 勝利 チーム  明日      クルーズ します  しょうり チーム  あした  あさ  まち  クルーズ します  shōri chīmu wa ashita no asa ni machi o kurūzu shimasu 
80 show in public show in public 公开展示 gōngkāi zhǎnshì mostrar em público montrer en public 人前で見せる 人前  見せる  ひとまえ  みせる  hitomae de miseru 
81 公幵展示  gōng jiān zhǎnshì  公幵展示 gōng jiān zhǎnshì Exibição pública Affichage public 一般公開 一般 公開  いっぱん こうかい  ippan kōkai 
82 to walk around in a way that makes other people notice you  to walk around in a way that makes other people notice you  以使别人注意到你的方式走动 yǐ shǐ biérén zhùyì dào nǐ de fāngshì zǒudòng andar por aí de uma maneira que faça com que outras pessoas notem você se promener d'une manière qui fait que les autres vous remarquent 他の人があなたに気付くように歩き回る     あなた  気付く よう  歩き回る    ひと  あなた  きずく よう  あるきまわる  ta no hito ga anata ni kizuku  ni arukimawaru 
83 招 摇过市;大摇大摆 zhāoyáoguòshì; dàyáodàbǎi 招摇过市;大摇大摆 zhāoyáoguòshì; dàyáodàbǎi Mova-se pela cidade; Déplacez-vous à travers la ville; 市内を移動します。 市内  移動 します 。  しない  いどう します 。  shinai o idō shimasu . 
84 People were parading up and down showing their finest clothes People were parading up and down showing their finest clothes 人们在游行游行中展示他们最好的衣服 rénmen zài yóuxíng yóuxíng zhōng zhǎnshì tāmen zuì hǎo de yīfú As pessoas desfilavam para cima e para baixo, mostrando suas melhores roupas Les gens défilaient et montraient leurs plus beaux vêtements 人々は最高の服を見せて上下にパレードしていました 人々  最高    見せて 上下  パレードしていました  ひとびと  さいこう  ふく  みせて じょうげ  パレード していました  hitobito wa saikō no fuku o misete jōge ni parēdoshiteimashita 
85 人们走来走去,炫耀着他们最漂亮的服装 rénmen zǒu lái zǒu qù, xuànyàozhe tāmen zuì piàoliang de fúzhuāng 人们走来走去,炫耀着他们最漂亮的服装 rénmen zǒu lái zǒu qù, xuànyàozhe tāmen zuì piàoliang de fúzhuāng Pessoas andando por aí, exibindo suas roupas mais bonitas Les gens se promènent, exhibant leurs plus beaux vêtements 歩き回って、最も美しい服を披露する人々 歩き回って 、 最も 美しい   披露 する 人々  あるきまわって 、 もっとも うつくしい ふく  ひろう する ひとびと  arukimawatte , mottomo utsukushī fuku o hirō suru hitobito 
86 人们上下游行,展示他们最好的衣服 rénmen shàng xiàyóuxíng, zhǎnshì tāmen zuì hǎo de yīfú 人们上下游行,展示他们最好的衣服 rénmen shàng xiàyóuxíng, zhǎnshì tāmen zuì hǎo de yīfú As pessoas desfilam para cima e para baixo para mostrar suas melhores roupas Les gens défilent de haut en bas pour montrer leurs meilleurs vêtements 人々は最高の服を見せるために上下にパレードします 人々  最高    見せる ため  上下  パレードします  ひとびと  さいこう  ふく  みせる ため  じょうげ パレード します  hitobito wa saikō no fuku o miseru tame ni jōge ni parēdoshimasu 
87 to show sb/sth in public so that people can see them/it to show sb/sth in public so that people can see them/it 在公共场合显示某事 zài gōnggòng chǎnghé xiǎnshì mǒu shì mostrar sb / sth em público para que as pessoas possam vê-lo montrer sb / sth en public pour que les gens puissent les voir sb / sthを公開して、人々がそれらを見ることができるようにする/ it sb / sth  公開 して 、 人々  それら  見る こと できる よう  する / it  sb / sth  こうかい して 、 ひとびと  それら  みる こと  できる よう  する / いt  sb / sth o kōkai shite , hitobito ga sorera o miru koto gadekiru  ni suru / it 
88  展览;展示  zhǎnlǎn; zhǎnshì  展览;展示  zhǎnlǎn; zhǎnshì  Exposição  Exposition  展示会   展示会    てんじかい    tenjikai 
89 The trophy was paraded around the stadium The trophy was paraded around the stadium 奖杯在体育场周围游行 jiǎngbēi zài tǐyùchǎng zhōuwéi yóuxíng O troféu foi exibido no estádio Le trophée a défilé autour du stade トロフィーはスタジアムの周りを練り歩きました トロフィー  スタジアム  周り  練り歩きました  トロフィー  スタジアム  まわり  ねりあるきました  torofī wa sutajiamu no mawari o neriarukimashita 
90 奖杯被环绕着体育场高举展示 jiǎngbēi bèi huánràozhe tǐyùchǎng gāojǔ zhǎnshì 奖杯被包围着体育场高举展示 jiǎngbēi bèi bāowéizhe tǐyùchǎng gāojǔ zhǎnshì O troféu é mantido alto ao redor do estádio Le trophée se tient haut autour du stade トロフィーはスタジアムの周りに高く保持されています トロフィー  スタジアム  周り  高く 保持されています  トロフィー  スタジアム  まわり  たかく ほじ されています  torofī wa sutajiamu no mawari ni takaku hoji sareteimasu 
91 奖杯在体育场周围游行 jiǎngbēi zài tǐyùchǎng zhōuwéi yóuxíng 奖杯在体育场周围游行 jiǎngbēi zài tǐyùchǎng zhōuwéi yóuxíng Desfiles de troféus ao redor do estádio Défilés de trophées autour du stade スタジアムの周りのトロフィーパレード スタジアム  周り  トロフィー パレード  スタジアム  まわり  トロフィー パレード  sutajiamu no mawari no torofī parēdo 
92 The prisoners were paraded in front of  the crowd The prisoners were paraded in front of  the crowd 囚犯在人群面前游行 qiúfàn zài rénqún miànqián yóuxíng Os prisioneiros foram desfilados na frente da multidão Les prisonniers ont défilé devant la foule 囚人は群衆の前でパレードされた 囚人  群衆    パレード された  しゅうじん  ぐんしゅう  まえ  パレード された  shūjin wa gunshū no mae de parēdo sareta 
93 囚犯被押解示众 qiúfàn bèi yājiè shìzhòng 囚犯被押解示众 qiúfàn bèi yājiè shìzhòng Prisioneiros detidos Prisonniers détenus 囚人が拘留された 囚人  拘留 された  しゅうじん  こうりゅう された  shūjin ga kōryū sareta 
94 (figurative) He is not one to parade his achievements (figurative) He is not one to parade his achievements (象征性的)他不是一个展示自己成就的人 (xiàngzhēng xìng de) tā bùshì yīgè zhǎnshì zìjǐ chéngjiù de rén (figurativo) Ele não é um dos que desfilam suas realizações (figuratif) Il n'est pas du genre à défiler ses réalisations (比gur的)彼は彼の業績をパレードする人ではありません (  gur  )     業績  パレード する  では ありません  (  ぐr てき ) かれ  かれ  ぎょうせき  パレードする ひと   ありません  ( hi gur teki ) kare wa kare no gyōseki o parēdo suru hitode wa arimasen 
95 他不县一个爱故耀自己成就的人 tā bù xiàn yīgè ài gù yào zìjǐ chéngjiù de rén 他不县一个爱故耀自己成就的人 tā bù xiàn yīgè ài gù yào zìjǐ chéngjiù de rén Ele não é um homem que ama suas realizações Ce n'est pas un homme qui aime ses réalisations 彼は彼の業績を愛する男ではありません     業績  愛する    ありません  かれ  かれ  ぎょうせき  あいする おとこ   ありません  kare wa kare no gyōseki o aisuru otoko de wa arimasen 
96 of soldiers of soldiers 士兵 shìbīng de soldados des soldats 兵士の 兵士 の  へいし   heishi no 
97 士兵  shìbīng  士兵 shìbīng Soldado Soldat 兵士 兵士  へいし  heishi 
98 to come together, or to bring soldiers together, in order to march in front of other people  to come together, or to bring soldiers together, in order to march in front of other people  聚集在一起,或将士兵聚集在一起,以便在其他人面前游行 jùjí zài yīqǐ, huò jiàng shìbīng jùjí zài yīqǐ, yǐbiàn zài qítā rén miànqián yóuxíng reunir-se, ou reunir soldados, para marchar na frente de outras pessoas de se rassembler, ou de rassembler des soldats, afin de marcher devant d'autres personnes 他の人の前に行進するために、一緒に来る、または兵士をまとめる       行進 する ため  、 一緒  来る 、または 兵士  まとめる    ひと  まえ  こうしん する ため  、 いっしょ くる 、 または へいし  まとめる  ta no hito no mae ni kōshin suru tame ni , issho ni kuru ,mataha heishi o matomeru 
99 (使)列队行进,接受检阅 (shǐ) lièduì xíngjìn, jiēshòu jiǎnyuè (使)列队行进,接受检阅 (shǐ) lièduì xíngjìn, jiēshòu jiǎnyuè Março na fila Mars en ligne 行進 行進  こうしん  kōshin 
100 The crowds applauded as the guards paraded past The crowds applauded as the guards paraded past 当守卫游行过去时,人群鼓掌 dāng shǒuwèi yóuxíng guòqù shí, rénqún gǔzhǎng As multidões aplaudiram quando os guardas desfilaram La foule a applaudi pendant que les gardes défilaient 群衆は拍手し、警備員が過去にパレードした 群衆  拍手  、 警備員  過去  パレード した  ぐんしゅう  はくしゅ  、 けいびいん  かこ  パレード した  gunshū wa hakushu shi , keibīn ga kako ni parēdo shita 
  卫队列队走过时,人群鼓掌欢迎 wèiduì lièduì zǒu guòshí, rénqún gǔzhǎng huānyíng 卫兵队走过时,人群鼓掌欢迎 wèibīng duì zǒu guòshí, rénqún gǔzhǎng huānyíng A multidão aplaudiu quando os guardas passaram. La foule a applaudi au passage des gardes. 群衆は警備員が通り過ぎると拍手した。 群衆  警備員  通り過ぎる  拍手 した 。  ぐんしゅう  けいびいん  とうりすぎる  はくしゅ した 。  gunshū wa keibīn ga tōrisugiru to hakushu shita . 
102 当守卫游行过去时,人群鼓掌 dāng shǒuwèi yóu xíng guòqù shí, rénqún gǔzhǎng 当守卫游行过去时,人群鼓掌 dāng shǒuwèi yóuxíng guòqù shí, rénqún gǔzhǎng A multidão aplaudiu quando os guardas passaram La foule a applaudi alors que les gardes défilaient 警備員が過去に行進したとき、群衆は拍手を送った 警備員  過去  行進 した とき 、 群衆  拍手 送った  けいびいん  かこ  こうしん した とき 、 ぐんしゅう はくしゅ  おくった  keibīn ga kako ni kōshin shita toki , gunshū wa hakushu ookutta 
103 the colonel paraded his men before the Queen the colonel paraded his men before the Queen 上校在女王面前游行 shàngxiào zài nǚwáng miànqián yóu xíng o coronel desfilou seus homens diante da rainha le colonel a défilé ses hommes devant la reine 大佐は女王の前で部下をパレードしました 大佐  女王    部下  パレード しました  たいさ  じょおう  まえ  ぶか  パレード しました  taisa wa joō no mae de buka o parēdo shimashita 
104 上校指挥士兵列队行进,接受女王的检阅 shàngxiào zhǐhuī shìbīng lièduì xíngjìn, jiēshòu nǚwáng de jiǎnyuè 上校指挥士兵列队行进,接受女王的检阅 shàngxiào zhǐhuī shìbīng lièduì xíngjìn, jiēshòu nǚwáng de jiǎnyuè O coronel ordenou aos soldados que marchassem para a revisão da rainha Le colonel a ordonné aux soldats de marcher pour l'examen de la Reine. 大佐は兵士に女王の再検討のために行進するよう命じた。 大佐  兵士  女王   検討  ため  行進 するよう 命じた 。  たいさ  へいし  じょおう  さい けんとう  ため こうしん する よう めいじた 。  taisa wa heishi ni joō no sai kentō no tame ni kōshin suru meijita . 
105 pretend pretend 假装 jiǎzhuāng fingir faire semblant ふりをする ふり  する  ふり  する  furi o suru 
106 佯装 yángzhuāng 佯装 yángzhuāng Roupa Tenue 服装 服装  ふくそう  fukusō 
107  〜(sb/sth) as sth to pretend to be, or to make sb/sth seem to be, good or important when they are not   〜(sb/sth) as sth to pretend to be, or to make sb/sth seem to be, good or important when they are not   假装成某人,或使某人显得不重要  jiǎzhuāng chéng mǒu rén, huò shǐ mǒu rén xiǎndé bù chóng yào  ~ (Sb / sth) como sth para fingir ser, ou para fazer sb / sth parecer ser bom ou importante quando não estão  ~ (Sb / sth) comme sth pour faire semblant d'être, ou pour faire paraître sb / sth, bon ou important quand ils ne le sont pas  〜(Sb / sth)ふりをするsthとして、またはsb / sthが良いまたは重要でないように見せかける   〜 ( Sb / sth ) ふり  する sth として 、 または sb /sth  良い または 重要でない よう  見せかける    〜 ( sb / sth ) ふり  する sth として 、 または sb / sth よい または じゅうようでない よう  みせかける    〜 ( Sb / sth ) furi o suru sth toshite , mataha sb / sth gayoi mataha jūyōdenai  ni misekakeru 
108 (使)冒充,伪装,打扮成 (shǐ) màochōng, wèizhuāng, dǎbàn chéng (使)冒充,伪装,打扮成 (shǐ) màochōng, wèizhuāng, dǎbàn chéng Disfarçar Déguiser 変装する 変装 する  へんそう する  hensō suru 
109 myth  parading as fact myth  parading as fact 作为事实的神话 zuòwéi shì shí de shénhuà mito desfilando como fato mythe paradant comme fait 事実としての神話パレード 事実 として  神話 パレード  じじつ として  しんわ パレード  jijitsu toshite no shinwa parēdo 
110 外表看似真实的神话 wàibiǎo kàn shì zhēnshí de shénhuà 外表看似真实的神话 wàibiǎo kàn shì zhēnshí de shénhuà Aparências que parecem reais Des apparences qui semblent réelles リアルに見える外観 リアル  見える 外観  リアル  みえる がいかん  riaru ni mieru gaikan 
111 He paraded himself as a loyal  supporter of  the party He paraded himself as a loyal  supporter of  the party 他自称是党的忠实拥护者 tā zìchēng shì dǎng de zhōngshí yǒnghù zhě Ele desfilou como um apoiante leal do partido Il s'est présenté comme un fidèle partisan du parti 彼は党の忠実な支持者として自分自身をパレードしました     忠実な 支持者 として 自分 自身  パレードしました  かれ  とう  ちゅうじつな しじしゃ として じぶん じしん  パレード しました  kare wa  no chūjitsuna shijisha toshite jibun jishin oparēdo shimashita 
112 他把自己伪装成该党囟忠支持者 tā bǎ zìjǐ wèizhuāng chéng gāi dǎng xìn zhōngshí zhīchí zhě 他把自己的伪装成该党囟忠实支持者 tā bǎ zìjǐ de wèizhuāng chéng gāi dǎng xìn zhōngshí zhīchí zhě Ele se disfarçou de apoiador leal do partido Il s'est déguisé en fidèle partisan du parti 彼は党の忠実な支持者として自分自身を装った     忠実な 支持者 として 自分 自身  装った  かれ  とう  ちゅうじつな しじしゃ として じぶん じしん  よそうった  kare wa  no chūjitsuna shijisha toshite jibun jishin oyosōtta 
113 他自称为党的忠实拥护者 tā zìchēng wèi dǎng de zhōngshí yǒnghù zhě 他自称为党的忠实拥护者 tā zìchēng wèi dǎng de zhōngshí yǒnghù zhě Ele afirma ser um apoiante leal do partido Il prétend être un fidèle partisan du parti 彼は党の忠実な支持者であると主張している     忠実な 支持者である  主張 している  かれ  とう  ちゅうじつな しじしゃである  しゅちょう している  kare wa  no chūjitsuna shijishadearu to shuchō shiteiru 
114 parade ground parade ground 阅兵场 yuèbīng chǎng desfile terrain de parade パレードグラウンド パレード グラウンド  パレード グラウンド parēdo guraundo
115 a place where soldiers gather to march or to be inspected by an officer or an important visitor  A place where soldiers gather to march or to be inspected by an officer or an important visitor  士兵们聚集游行或接受军官或重要访客检查的地方 Shìbīngmen jùjí yóuxíng huò jiēshòu jūnguān huò zhòngyào fǎngkè jiǎnchá dì dìfāng um local onde os soldados se reúnem para marchar ou serem inspecionados por um oficial ou visitante importante un endroit où les soldats se rassemblent pour marcher ou pour être inspectés par un officier ou un visiteur important 兵士が行進するため、または将校や重要な訪問者によって検査されるために集まる場所 兵士  行進 する ため 、 または 将校  重要な 訪問者によって 検査 される ため  集まる 場所  へいし  こうしん する ため 、 または しょうこう  じゅうような ほうもんしゃ によって けんさ される ため  あつまる ばしょ  heishi ga kōshin suru tame , mataha shōkō ya jūyōnahōmonsha niyotte kensa sareru tame ni atsumaru basho 
116 阅兵场 yuèbīng chǎng 阅兵场 yuèbīng chǎng Parade ground Terrain de parade パレードグラウンド パレード グラウンド  パレード グラウンド  parēdo guraundo 
117 paradigm  paradigm  范例 fànlì paradigma paradigme パラダイム パラダイム  ぱらだいむ  paradaimu 
118  (formal or technical a typical example or pattern of sth   (formal or technical a typical example or pattern of sth   (正式或技术性的典型示例或模式)  (zhèngshì huò jìshùxìng de diǎnxíngshìlì huò móshì)  (formal ou técnico, exemplo ou padrão típico de sth  (formel ou technique un exemple typique ou un modèle de qc  (形式的または技術的なsthの典型的な例またはパターン   ( 形式  または 技術 的な sth  典型 的な  またはパターン    ( けいしき てき または ぎじゅつ てきな sth  てんけいてきな れい または パターン    ( keishiki teki mataha gijutsu tekina sth no tenkei tekinarei mataha patān 
119 典范;范例;样式: diǎnfàn; fànlì; yàngshì: 典范;范例;样式: diǎnfàn; fànlì; yàngshì: Um modelo Un modèle モデル モデル  モデル  moderu 
120  a paradigm for students to copy  A paradigm for students to copy  供学生复制的范例  Gōng xuéshēng fùzhì de fànlì  um paradigma para os alunos copiarem  un paradigme pour les étudiants à copier  学生がコピーするためのパラダイム   学生  コピー する ため  パラダイム    がくせい  コピー する ため  ぱらだいむ    gakusei ga kopī suru tame no paradaimu 
121 供学生效法的榜样 gōng xuéshēng xiàofǎ de bǎngyàng 供学生效法的榜样 gōng xuéshēng xiàofǎ de bǎngyàng Modelos para os alunos seguirem Des modèles à suivre pour les étudiants 生徒が従うべきロールモデル 生徒  従うべき ロールモデル  せいと  したがうべき ろうるもでる  seito ga shitagaubeki rōrumoderu 
122 供学生复制的范例 gōng xuéshēng fùzhì de fànlì 供学生复制的范例 gōng xuéshēng fùzhì de fànlì Exemplos para os alunos copiarem Exemples à copier par les élèves 学生がコピーする例 学生  コピー する   がくせい  コピー する れい  gakusei ga kopī suru rei 
123 the war was a paradigm of the destructive side of human    nature. the war was a paradigm of the destructive side of human    nature. 战争是人性破坏面的范例。 zhànzhēng shì rénxìng pòhuài miàn de fànlì. a guerra era um paradigma do lado destrutivo da natureza humana. la guerre était un paradigme du côté destructeur de la nature humaine. 戦争は人間性の破壊的な側面のパラダイムでした。 戦争  人間性  破壊 的な 側面  パラダイムでした 。 せんそう  にんげんせい  はかい てきな そくめん  でした 。  sensō wa ningensei no hakai tekina sokumen no deshita . 
124 那场战争尽显人性中具有破坏性的一面 Nà chǎng zhànzhēng jǐn xiǎn rénxìng zhòng jùyǒu pòhuài xìng de yīmiàn 那场战争尽显人性中具有破坏性的一面 Nà chǎng zhànzhēng jǐn xiǎn rénxìng zhòng jùyǒu pòhuài xìng de yīmiàn Essa guerra mostrou o lado destrutivo da humanidade Cette guerre a montré le côté destructeur de l'humanité その戦争は人類の破壊的な側面を示した その 戦争  人類  破壊 的な 側面  示した  その せんそう  じんるい  はかい てきな そくめん  しめした  sono sensō wa jinrui no hakai tekina sokumen o shimeshita 
125  (grammar )a set of all the different forms of a word  (grammar)a set of all the different forms of a word  (语法)单词的所有不同形式的集合  (yǔfǎ) dāncí de suǒyǒu bùtóng xíngshì de jíhé  (gramática) um conjunto de todas as diferentes formas de uma palavra  (grammaire) un ensemble de toutes les différentes formes d'un mot  (文法)単語のすべての異なる形式のセット   ( 文法 ) 単語  すべて  異なる 形式  セット    ( ぶんぽう ) たんご  すべて  ことなる けいしき セット    ( bunpō ) tango no subete no kotonaru keishiki no setto 
126 词形变化表 cí xíng biànhuà biǎo 词形变化表 cí xíng biànhuà biǎo Inflexão L'inflexion 変曲 変曲  へんきょく  henkyoku 
127 verb paradigms verb paradigms 动词范式 dòngcí fànshì paradigmas verbais paradigmes verbaux 動詞のパラダイム 動詞 の パラダイム  どうし  ぱらだいむ  dōshi no paradaimu 
128 动词词形变化表 dòngcí cí xíng biànhuà biǎo 动词词形变化表 dòngcí cí xíng biànhuà biǎo Formulário de inflexão de verbos Forme d'inflexion verbale 動詞の活用形 動詞  活用形  どうし  かつようがた  dōshi no katsuyōgata 
129 paradigmatic paradigmatic 范式的 fànshì de paradigmático paradigmatique パラダイム パラダイム  ぱらだいむ  paradaimu 
130 paradigm shift  paradigm shift  模式转变 móshì zhuǎnbiàn mudança de paradigma changement de paradigme パラダイムシフト パラダイムシフト  ぱらだいむしふと  paradaimushifuto 
131 a great and important change in the way sth is done or thought about  a great and important change in the way sth is done or thought about  做某事或思考某事的方式发生了重大而重要的变化 zuò mǒu shì huò sīkǎo mǒu shì de fāngshì fǎ shēng le zhòngdà ér zhòngyào de biànhuà uma grande e importante mudança na maneira como o sth é feito ou pensado un grand et important changement dans la façon de faire ou de penser à qc sthが行われたり考えられたりする方法の大きくて重要な変化 sth  行われ たり 考えられ たり する 方法  大きくて重要な 変化  sth  おこなわれ たり かんがえられ たり する ほうほう おうきくて じゅうような へんか  sth ga okonaware tari kangaerare tari suru hōhō no ōkikutejūyōna henka 
132 范式转移(指行事或思维方式的重大变化) fànshì zhuǎnyí (zhǐ xíngshì huò sīwéi fāngshì de zhòngdà biànhuà) 范式转移(指行事或思维方式的重大变化) fànshì zhuǎnyí (zhǐ xíngshì huò sīwéi fāngshì de zhòngdà biànhuà) Mudança de paradigma (significando uma grande mudança na maneira como você se comporta ou pensa) Changement de paradigme (ce qui signifie un changement majeur dans votre façon de vous comporter ou de penser) パラダイムシフト(行動や考え方の大きな変化を意味する) パラダイムシフト ( 行動  考え方  大きな 変化 意味 する )  ぱらだいむしふと ( こうどう  かんがえかた  おうきな へんか  いみ する )  paradaimushifuto ( kōdō ya kangaekata no ōkina henka oimi suru ) 
133 paradise paradise 天堂 tiāntáng paraíso le paradis 楽園 楽園  らくえん  rakuen 
134 often  often  经常 jīngcháng frequentemente souvent しばしば しばしば  しばしば  shibashiba 
135 Paradise Paradise 天堂 tiāntáng Paraíso Le paradis パラダイス パラダイス  パラダイス  paradaisu 
136  (in some religions)   (in some religions)   (在某些宗教中)  (zài mǒu xiē zōngjiào zhōng)  (em algumas religiões)  (dans certaines religions)  (一部の宗教では)   ( 一部  宗教   )    ( いちぶ  しゅうきょう   )    ( ichibu no shūkyō de wa ) 
137 a perfect place where people are said to go when they die a perfect place where people are said to go when they die 据说人们死后去的完美地方 jùshuō rénmen sǐ hòu qù de wánměi dìfāng um lugar perfeito onde as pessoas dizem que vão quando morrem un endroit parfait où l'on dit que les gens vont quand ils meurent 人が死んだときに行くと言われる完璧な場所   死んだ とき  行く  言われる 完璧な 場所  ひと  しんだ とき  いく  いわれる かんぺきな ばしょ hito ga shinda toki ni iku to iwareru kanpekina basho 
138  (某些宗教所指的)天堂,天国   (mǒu xiē zōngjiào suǒ zhǐ de) tiāntáng, tiānguó   (某些宗教所指的)天堂,天国  (mǒu xiē zōngjiào suǒ zhǐ de) tiāntáng, tiānguó  (De algumas religiões) céu, céu  (De certaines religions) paradis, paradis  (一部の宗教の)天国、天国   ( 一部  宗教  ) 天国 、 天国    ( いちぶ  しゅうきょう  ) てんごく 、 てんごく    ( ichibu no shūkyō no ) tengoku , tengoku 
139 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
140 heaven heaven 天堂 tiāntáng céu le paradis 天国 天国  てんごく  tengoku 
141 The ancient Egyptians saw paradise as an idealized version of their own lives The ancient Egyptians saw paradise as an idealized version of their own lives 古埃及人将天堂视为自己生活的理想版本 gǔ āijí rénjiāng tiāntáng shì wéi zìjǐ shēnghuó de lǐxiǎng bǎnběn Os antigos egípcios viam o paraíso como uma versão idealizada de suas próprias vidas Les anciens Égyptiens voyaient le paradis comme une version idéalisée de leur propre vie 古代エジプト人は楽園を自分たちの生活の理想的なバージョンと見なしていました 古代 エジプト人  楽園  自分たち  生活  理想的な バージョン  見なしていました  こだい えじぷとじん  らくえん  じぶんたち  せいかつ  りそう てきな バージョン  みなしていました  kodai ejiputojin wa rakuen o jibuntachi no seikatsu no risōtekina bājon to minashiteimashita 
142 古埃及人天堂视为他们现实生活的理想形式 gǔ āijí rén bǎ tiāntáng shì wéi tāmen xiànshí shēnghuó de lǐxiǎng xíngshì 古埃及人把天堂视为他们现实生活的理想形式 gǔ āijí rén bǎ tiāntáng shì wéi tāmen xiànshí shēnghuó de lǐxiǎng xíng shì Os egípcios antigos viam o paraíso como a forma ideal de sua vida real Les anciens Égyptiens considéraient le paradis comme la forme idéale de leur vie réelle 古代エジプト人は楽園を彼らの実際の生活の理想的な形と見ていました 古代 エジプト人  楽園  彼ら  実際  生活  理想的な   見ていました  こだい えじぷとじん  らくえん  かれら  じっさい せいかつ  りそう てきな かたち  みていました  kodai ejiputojin wa rakuen o karera no jissai no seikatsu norisō tekina katachi to miteimashita 
143 古埃及人将天堂视为自己生活的理想版本 gǔ āijí rénjiāng tiāntáng shì wéi zìjǐ shēnghuó de lǐxiǎng bǎnběn 古埃及人将天堂视为自己生活的理想版本 gǔ āijí rén jiāng tiāntáng shì wéi zìjǐ shēnghuó de lǐxiǎng bǎnběn Os antigos egípcios viam o paraíso como a versão ideal de suas vidas Les anciens Égyptiens voyaient le paradis comme la version idéale de leur vie 古代エジプト人は楽園を自分たちの人生の理想的なバージョンと見ていました 古代 エジプト人  楽園  自分たち  人生  理想的な バージョン  見ていました  こだい えじぷとじん  らくえん  じぶんたち  じんせい  りそう てきな バージョン  みていました  kodai ejiputojin wa rakuen o jibuntachi no jinsei no risōtekina bājon to miteimashita 
144 a place that is extremely beautiful and that seems perfect, like heaven a place that is extremely beautiful and that seems perfect, like heaven 一个像天堂一样美丽而完美的地方 yīgè xiàng tiāntáng yīyàng měilì ér wánměi dì dìfāng um lugar que é extremamente bonito e que parece perfeito, como o céu un endroit extrêmement beau et qui semble parfait, comme le paradis 非常に美しく、天国のように完璧に見える場所 非常  美しく 、 天国  よう  完璧  見える 場所  ひじょう  うつくしく 、 てんごく  よう  かんぺき みえる ばしょ  hijō ni utsukushiku , tengoku no  ni kanpeki ni mierubasho 
145  天堂,乐土,乐园(指美好的环境)  tiāntáng, lètǔ, lèyuán (zhǐ měihǎo de huánjìng)  天堂,乐土,乐园(指美好的环境)  tiāntáng, lètǔ, lèyuán (zhǐ měihǎo de huánjìng)  Paraíso, paraíso, paraíso  Paradis, paradis, paradis  楽園、楽園、楽園   楽園 、 楽園 、 楽園    らくえん 、 らくえん 、 らくえん    rakuen , rakuen , rakuen 
146 a tropica paradise  a tropica paradise  热带天堂 rèdài tiāntáng um paraíso tropical un paradis tropica トロピカパラダイス トロピカパラダイス  とろぴかぱらだいす  toropikaparadaisu 
147 一处热带的人间乐土 yī chù rèdài de rén jiān lètǔ 一处热带的人间乐土 yī chù rèdài de rén jiān lètǔ Um paraíso tropical Un paradis tropical 熱帯の楽園 熱帯  楽園  ねったい  らくえん  nettai no rakuen 
148 a perfect place for a particular activity or, kind of person a perfect place for a particular activity or, kind of person 一个特定活动或某人的理想场所 yīgè tèdìng huódòng huò mǒu rén de lǐxiǎng chǎngsuǒ um lugar perfeito para uma atividade específica ou tipo de pessoa un endroit parfait pour une activité particulière ou, genre de personne 特定の活動や、ある種の人にとって完璧な場所 特定  活動  、 ある    にとって 完璧な 場所  とくてい  かつどう  、 ある たね  ひと にとって かんぺきな ばしょ  tokutei no katsudō ya , aru tane no hito nitotte kanpekinabasho 
149  (某类活动或某类人的)乐园,完美去处  (mǒu lèi huódòng huò mǒu lèi rén de) lèyuán, wánměi qùchù  (某类活动或某类人的)乐园,完美去处  (mǒu lèi huódòng huò mǒu lèi rén de) lèyuán, wánměi qùchù  Um paraíso (de um certo tipo de atividade ou de um certo tipo de pessoa), lugar perfeito  Un paradis (d'un type d'activité ou d'un type de personne), endroit parfait  楽園(特定の種類の活動または特定の種類の人々)、完璧な場所   楽園 ( 特定  種類  活動 または 特定  種類 人々 ) 、 完璧な 場所    らくえん ( とくてい  しゅるい  かつどう または とくてい  しゅるい  ひとびと ) 、 かんぺきな ばしょ    rakuen ( tokutei no shurui no katsudō mataha tokutei noshurui no hitobito ) , kanpekina basho 
150 the area is a birdwatcher’s paradise the area is a birdwatcher’s paradise 该地区是观鸟者的天堂 gāi dìqū shì guān niǎo zhě de tiāntáng a área é o paraíso de um observador de pássaros la région est le paradis des ornithologues このエリアはバードウォッチャーの楽園です この エリア  バードウォッチャー  楽園です  この エリア  ばあどをっちゃあ  らくえんです  kono eria wa bādowocchā no rakuendesu 
151 这一地区是鸟类观察者的乐园 zhè yī dìqū shì niǎo lèi guānchá zhě de lèyuán 这一地区是鸟类观察者的乐园 zhè yī dìqū shì niǎo lèi guānchá zhě de lèyuán Esta área é um paraíso para observadores de pássaros Cette zone est un paradis pour les ornithologues amateurs このエリアはバードウォッチャーの楽園です この エリア  バードウォッチャー  楽園です  この エリア  ばあどをっちゃあ  らくえんです  kono eria wa bādowocchā no rakuendesu 
152 该地区是观鸟者的天堂 gāi dìqū shì guān niǎo zhě de tiāntáng 该地区是观鸟者的天堂 gāi dìqū shì guān niǎo zhě de tiāntáng A área é um paraíso para os observadores de pássaros La région est un paradis pour les ornithologues amateurs このエリアはバーダーの楽園です この エリア  バーダー  楽園です  この エリア  ばあだあ  らくえんです  kono eria wa bādā no rakuendesu 
153 a state of perfect happiness  a state of perfect happiness  完美幸福的状态 wánměi xìngfú de zhuàngtài um estado de perfeita felicidade un état de bonheur parfait 完全な幸福の状態 完全な 幸福  状態  かんぜんな こうふく  じょうたい  kanzenna kōfuku no jōtai 
154 至福;极乐  zhìfú; jílè  至福;极乐 zhìfú; jílè Bliss Bonheur ブリス ブリス  ぶりす  burisu 
155 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
156 bliss bliss 幸福 xìngfú felicidade bonheur 至福 至福  しふく  shifuku 
157 Being alone is his idea of paradise Being alone is his idea of paradise 独处是他的天堂 dúchǔ shì tā de tiāntáng Estar sozinho é a sua ideia de paraíso Être seul est son idée du paradis 一人でいることが楽園の彼の考えです    いる こと  楽園    考えです  いち にん  いる こと  らくえん  かれ  かんがえです  ichi nin de iru koto ga rakuen no kare no kangaedesu 
158 他视独处为至乐之事 tā shì dúchǔ wéi zhì lè zhī shì 他视独处为至乐之事 tā shì dúchǔ wéi zhì lè zhī shì Ele vê a solidão como uma alegria Il voit la solitude comme une joie 彼は孤独を喜びと見ている   孤独  喜び  見ている  かれ  こどく  よろこび  みている  kare wa kodoku o yorokobi to miteiru 
159 Paradise Paradise 天堂 tiāntáng Paraíso Le paradis パラダイス パラダイス  パラダイス  paradaisu 
160 in the Bible (圣经)the garden of Eden, where Adam and Eve lived in the Bible (shèngjīng)the garden of Eden, where Adam and Eve lived 在亚当夏娃居住的伊甸园里 zài yàdāng xiàwá jūzhù de yīdiànyuán lǐ na Bíblia (a Bíblia), o jardim do Éden, onde Adão e Eva moravam dans la Bible (la Bible) le jardin d'Eden, où vivaient Adam et Eve 聖書(聖書)で、アダムとイブが住んでいたエデンの庭 聖書 ( 聖書 )  、 アダム  イブ  住んでいたエデン    せいしょ ( せいしょ )  、 アダム  イブ  すんでいた エデン  にわ  seisho ( seisho ) de , adamu to ibu ga sundeita eden noniwa 
161  伊甸园  yīdiànyuán  伊甸园  yīdiànyuán  Eden  Eden  エデン   エデン    エデン    eden 
162 paradox  a person, thing or situation that has two opposite features and therefore seems strange paradox  a person, thing or situation that has two opposite features and therefore seems strange 具有两个相反特征的人,事物或情况自相矛盾,因此看起来很奇怪 jùyǒu liǎng gè xiāngfǎn tèzhēng de rén, shìwù huò qíngkuàng zì xiāng máodùn, yīncǐ kàn qǐlái hěn qíguài paradoxo uma pessoa, coisa ou situação que tem duas características opostas e, portanto, parece estranha paradoxe une personne, une chose ou une situation qui a deux caractéristiques opposées et qui semble donc étrange 逆説2つの正反対の特徴を持ち、したがって奇妙に見える人、物、または状況 逆説 2つ  正反対  特徴  持ち 、 したがって 奇妙 見える  、  、 または 状況  ぎゃくせつ   せいはんたい  とくちょう  もち 、 したがって きみょう  みえる ひと 、 もの 、 または じょうきょう  gyakusetsu tsu no seihantai no tokuchō o mochi , shitagattekimyō ni mieru hito , mono , mataha jōkyō 
163 矛盾的人(或事物、情况) máodùn de rén (huò shìwù, qíngkuàng) 自信的人(或事物,情况) zìxìn de rén (huò shìwù, qíngkuàng) Pessoa contraditória (ou coisa, situação) Personne (ou chose, situation) contradictoire 矛盾する人(または物、状況) 矛盾 する  ( または  、 状況 )  むじゅん する ひと ( または もの 、 じょうきょう )  mujun suru hito ( mataha mono , jōkyō ) 
164 具有两个相反特征的人,事物或情况自相矛盾,因此看起来很奇怪 jùyǒu liǎng gè xiāngfǎn tèzhēng de rén, shìwù huò qíngkuàng zì xiāng máodùn, yīncǐ kàn qǐlái hěn qíguài 具有两个相反特征的人,事物或情况自相矛盾,因此看起来很奇怪 jùyǒu liǎng gè xiāngfǎn tèzhēng de rén, shìwù huò qíngkuàng zì xiāng máodùn, yīncǐ kàn qǐlái hěn qíguài Pessoas, coisas ou situações que têm duas características opostas se contradizem e, portanto, parecem estranhas Les gens, les choses ou les situations qui ont deux caractéristiques opposées se contredisent et par conséquent semblent étranges 2つの正反対の特性を持つ人、物、または状況が互いに矛盾しているため、奇妙に見える 2つ  正反対  特性  持つ  、  、 または 状況 互いに 矛盾 している ため 、 奇妙  見える    せいはんたい  とくせい  もつ ひと 、 もの 、 または じょうきょう  たがいに むじゅん している ため 、きみょう  みえる  tsu no seihantai no tokusei o motsu hito , mono , matahajōkyō ga tagaini mujun shiteiru tame , kimyō ni mieru 
165 He was a paradox,a loner who loved to chat to strangers He was a paradox,a loner who loved to chat to strangers 他是一个悖论,一个孤独的人,喜欢和陌生人聊天 tā shì yīgè bèi lùn, yīgè gūdú de rén, xǐhuān hé mòshēng rén liáotiān Ele era um paradoxo, um solitário que gostava de conversar com estranhos C'était un paradoxe, un solitaire qui aimait discuter avec des étrangers 彼はパラドックス、見知らぬ人とチャットするのが大好きな孤独でした   パラドックス 、 見知らぬ   チャット する  大好きな 孤独でした  かれ  パラドックス 、 みしらぬ ひと  チャット する  だいすきな こどくでした  kare wa paradokkusu , mishiranu hito to chatto suru no gadaisukina kodokudeshita 
166  他真是个矛盾人物,生性孤僻却又喜欢和陌生人闲聊  tā zhēnshi gè máodùn rénwù, shēngxìng gūpì què yòu xǐhuān hé mòshēng rén xiánliáo  他真是个矛盾人物,生性孤僻却又喜欢和陌生人闲聊  tā zhēnshi gè máodùn rénwù, shēngxìng gūpì què yòu xǐhuān hé mòshēng rén xiánliáo  Ele é realmente um personagem contraditório, solitário por natureza, mas gosta de conversar com estranhos  C'est vraiment un personnage contradictoire, solitaire par nature mais aime discuter avec des étrangers  彼は本当に矛盾したキャラクターで、本質的に孤独ですが、見知らぬ人とチャットするのが好きです     本当に 矛盾 した キャラクター  、 本質  孤独ですが 、 見知らぬ   チャット する  好きです    かれ  ほんとうに むじゅん した キャラクター  、 ほんしつ てき  こどくですが 、 みしらぬ ひと  チャットする   すきです    kare wa hontōni mujun shita kyarakutā de , honshitsu tekini kodokudesuga , mishiranu hito to chatto suru no gasukidesu 
167 It is a curious paradox that professional comedians often have unhappy personal lives It is a curious paradox that professional comedians often have unhappy personal lives 职业喜剧演员常常过着不愉快的生活,这是一个奇怪的悖论 zhíyè xǐjù yǎnyuán chángchángguòzhe bùyúkuài de shēnghuó, zhè shì yīgè qíguài de bèi lùn É um paradoxo curioso que os comediantes profissionais geralmente tenham vidas pessoais infelizes C'est un curieux paradoxe que les comédiens professionnels ont souvent une vie personnelle malheureuse プロのコメディアンがしばしば不幸な私生活を送るのは奇妙なパラドックスです プロ  コメディアン  しばしば 不幸な 私生活  送る  奇妙な パラドックスです  プロ  コメディアン  しばしば ふこうな しせいかつ おくる   きみょうな ぱらどっくすです  puro no komedian ga shibashiba fukōna shiseikatsu o okuruno wa kimyōna paradokkusudesu 
168 这真是个奇怪的矛盾现象,职业喜剧演员的私人生活往往并不快乐 zhè zhēnshi gè qíguài de máodùn xiànxiàng, zhíyè xǐjù yǎnyuán de sīrén shēnghuó wǎngwǎng bìng bù kuàilè 这真是个奇怪的矛盾现象,职业喜剧演员的私人生活往往并不快乐 zhè zhēnshi gè qíguài de máodùn xiànxiàng, zhíyè xǐjù yǎnyuán de sīrén shēnghuó wǎngwǎng bìng bù kuàilè Essa é uma estranha contradição, e a vida privada de comediantes profissionais geralmente é infeliz Il s'agit d'une étrange contradiction, et la vie privée des comédiens professionnels est souvent malheureuse これは奇妙な矛盾であり、プロのコメディアンの私生活はしばしば不幸です これ  奇妙な 矛盾であり 、 プロ  コメディアン 私生活  しばしば 不幸です  これ  きみょうな むじゅんであり 、 プロ  コメディアン  しせいかつ  しばしば ふこうです  kore wa kimyōna mujundeari , puro no komedian noshiseikatsu wa shibashiba fukōdesu 
169 职业喜剧演员常常过着不愉快的生活,这是一个奇怪的悖论 zhíyè xǐjù yǎnyuán chángchángguòzhe bùyúkuài de shēnghuó, zhè shì yīgè qíguài de bèi lùn 职业喜剧演员常常过着不愉快的生活,这是一个奇怪的悖论 zhíyè xǐjù yǎnyuán chángchángguòzhe bùyúkuài de shēnghuó, zhè shì yīgè qíguài de bèi lùn É um estranho paradoxo que os comediantes profissionais geralmente levam vidas desagradáveis C'est un étrange paradoxe que les comédiens professionnels mènent souvent des vies désagréables プロのコメディアンがしばしば不快な生活を送るのは奇妙なパラドックスです プロ  コメディアン  しばしば 不快な 生活  送る  奇妙な パラドックスです  プロ  コメディアン  しばしば ふかいな せいかつ  おくる   きみょうな ぱらどっくすです  puro no komedian ga shibashiba fukaina seikatsu o okuruno wa kimyōna paradokkusudesu 
170 a statement containing two opposite ideas that make it seem impossible or unlikely, although it is probably true; the use of this in writing  a statement containing two opposite ideas that make it seem impossible or unlikely, although it is probably true; the use of this in writing  包含两个相反观点的陈述,尽管这可能是事实,但使这看起来似乎不可能或不可能。书面使用 bāohán liǎng gè xiāngfǎn guāndiǎn de chénshù, jǐnguǎn zhè kěnéng shì shìshí, dàn shǐ zhè kàn qǐlái sìhū bù kěnéng huò bù kěnéng. Shūmiàn shǐyòng uma declaração contendo duas idéias opostas que a tornam impossível ou improvável, embora provavelmente seja verdadeira; o uso disso por escrito une déclaration contenant deux idées opposées qui la rendent impossible ou peu probable, bien que ce soit probablement vrai; l'utilisation de ceci par écrit おそらく真実ですが、不可能またはありそうにない2つの反対の考えを含む声明; おそらく 真実ですが 、 不可能 または あり そう にない2つ  反対  考え  含む 声明 ;  おそらく しんじつですが 、 ふかのう または あり そう にない   はんたい  かんがえ  ふくむ せいめい ;  osoraku shinjitsudesuga , fukanō mataha ari  ninai tsu nohantai no kangae o fukumu seimei ; 
171 似非而是的隽语;悖论;悖论修辞 shìfēi ér shì de juànyǔ; bèi lùn; bèi lùn xiūcí 似非单体的隽语;悖论;悖论修辞 shìfēi dān tǐ de juànyǔ; bèi lùn; bèi lùn xiūcí Gíria paradoxal; paradoxo; retórica paradoxal Argot paradoxal; paradoxe; rhétorique paradoxale 逆説的なスラング;パラドックス;パラドックスのレトリック 逆説 的な スラング ; パラドックス ; パラドックス レトリック  ぎゃくせつ てきな スラング ; パラドックス ; パラドックス レトリック  gyakusetsu tekina surangu ; paradokkusu ; paradokkusu noretorikku 
172 More haste, less speed is a well known paradox  More haste, less speed is a well known paradox  匆忙,速度较慢是众所周知的悖论 cōngmáng, sùdù jiào màn shì zhòngsuǒzhōuzhī de bèi lùn Mais pressa, menos velocidade é um paradoxo bem conhecido Plus de hâte, moins de vitesse est un paradoxe bien connu 急いで速度を落とすことはよく知られているパラドックスです 急いで 速度  落とす こと  よく 知られているパラドックスです  いそいで そくど  おとす こと  よく しられている ぱらどっくすです  isoide sokudo o otosu koto wa yoku shirareteiruparadokkusudesu 
173 欲速则不达,是人们熟知的似非而是的隽语 yù sù zé bù dá, shì rénmen shúzhī de shìfēi ér shì de juànyǔ 欲速则不达,是人们认识的似非更高的隽语 yù sù zé bù dá, shì rénmen rènshì de shìfēi gèng gāo de juànyǔ Pressa, mas não alcance, é um paradoxo familiar Dépêcher, mais pas atteindre, est un paradoxe familier 急いでいるが届かない、おなじみのパラドックス 急いでいるが 届かない 、 おなじみ  パラドックス  いそいでいるが とどかない 、 おなじみ  パラドックス  isoideiruga todokanai , onajimi no paradokkusu 
174  it’s a paradox and ambiguity  it’s a paradox and ambiguity  这是一个悖论和模棱两可  zhè shì yīgè bèi lùn hé móléngliǎngkě  é um paradoxo e ambiguidade  c'est un paradoxe et une ambiguïté  それはパラドックスとあいまいさです   それ  パラドックス  あいまい さです    それ  パラドックス  あいまい さです    sore wa paradokkusu to aimai sadesu 
175 这部作品充满了似非而是及模棱两可之处 zhè bù zuòpǐn chōngmǎnle shìfēi ér shì jí móléngliǎngkě zhī chù 这部作品充满了似非而是且模棱两可相邻 zhè bù zuòpǐn chōngmǎnle shìfēi ér shì qiě móléngliǎngkě xiāng lín Este trabalho é cheio de paradoxos e ambiguidades Ce travail est plein de paradoxes et d'ambiguïtés この作品はパラドックスとあいまいさに満ちています この 作品  パラドックス  あいまい  満ちています  この さくひん  パラドックス  あいまい   みちています  kono sakuhin wa paradokkusu to aimai sa ni michiteimasu 
176 这是一个悖论和模棱两可 zhè shì yīgè bèi lùn hé móléngliǎngkě 这是一个悖论和模棱两可 zhè shì yīgè bèi lùn hé móléngliǎngkě É um paradoxo e ambiguidade C'est un paradoxe et une ambiguïté それはパラドックスとあいまいさです それ  パラドックス  あいまい さです  それ  パラドックス  あいまい さです  sore wa paradokkusu to aimai sadesu 
177 paradoxical paradoxical 矛盾的 máodùn de paradoxal paradoxal 逆説的な 逆説 的な  ぎゃくせつ てきな  gyakusetsu tekina 
178 It is paradoxical that some of the poorest people live in some of the richest areas of the country It is paradoxical that some of the poorest people live in some of the richest areas of the country 矛盾的是,一些最贫穷的人生活在该国一些最富裕的地区 máodùn de shì, yīxiē zuì pínqióng de rén shēnghuó zài gāi guó yīxiē zuì fùyù dì dìqū É paradoxal que algumas das pessoas mais pobres morem em algumas das áreas mais ricas do país Il est paradoxal que certaines des personnes les plus pauvres vivent dans certaines des régions les plus riches du pays 最も貧しい人々の何人かが国の最も裕福な地域のいくつかに住んでいることは逆説的です 最も 貧しい 人々        最も 裕福な 地域 いくつ   住んでいる こと  逆説 的です  もっとも まずしい ひとびと  なん にん   くに  もっとも ゆうふくな ちいき  いくつ   すんでいる こと ぎゃくせつ てきです  mottomo mazushī hitobito no nan nin ka ga kuni nomottomo yūfukuna chīki no ikutsu ka ni sundeiru koto wagyakusetsu tekidesu 
179 某些最贫穷的人却住在这个国家一些最富有的地区,这似乎很矛盾 mǒu xiē zuì pínqióng de rén què zhù zài zhège guójiā yì xiē zuì fùyǒu dì dìqū, zhè sìhū hěn máodùn 某些最贫穷的人却住在这个国家一些最富有的地区,这似乎很矛盾 mǒu xiē zuì pínqióng de rén què zhù zài zhège guójiā yì xiē zuì fùyǒu dì dìqū, zhè sìhū hěn máodùn Parece paradoxal que algumas das pessoas mais pobres morem em algumas das partes mais ricas do país Il semble paradoxal que certaines des personnes les plus pauvres vivent dans certaines des régions les plus riches du pays 最も貧しい人々の何人かが国の最も豊かな地域のいくつかに住んでいるというのは逆説的なようです 最も 貧しい 人々        最も 豊かな 地域 いくつ   住んでいる という   逆説 的なようです  もっとも まずしい ひとびと  なん にん   くに  もっとも ゆたかな ちいき  いくつ   すんでいる という  ぎゃくせつ てきな ようです  mottomo mazushī hitobito no nan nin ka ga kuni nomottomo yutakana chīki no ikutsu ka ni sundeiru toiu no wagyakusetsu tekina yōdesu 
180 paradoxically paradoxically 矛盾的 máodùn de paradoxalmente paradoxalement 逆説的に 逆説    ぎゃくせつ てき   gyakusetsu teki ni 
181 Paradoxically, the less she ate, the fatter she got Paradoxically, the less she ate, the fatter she got 矛盾的是,她吃得越少,她就越胖 máodùn de shì, tā chī dé yuè shǎo, tā jiù yuè pàng Paradoxalmente, quanto menos ela comia, mais gorda ficava Paradoxalement, moins elle mangeait, plus elle grossissait 逆説的に、彼女が食べた量が少ないほど、彼女は太った 逆説   、 彼女  食べた   少ない ほど 、 彼女 太った  ぎゃくせつ てき  、 かのじょ  たべた りょう  すくない ほど 、 かのじょ  ふとった  gyakusetsu teki ni , kanojo ga tabeta ryō ga sukunai hodo ,kanojo wa futotta 
182 很矛盾的是,#吃得越少,就变得越胖 hěn máodùn de shì,#chī dé yuè shǎo, jiù biàn dé yuè pàng 很杰出的是,#吃得越少,就变得越胖 hěn jiéchū de shì,#chī dé yuè shǎo, jiù biàn dé yuè pàng Paradoxalmente, # quanto menos você come, mais gorda fica Paradoxalement, # moins vous mangez, plus vous devenez gros 逆説的には、#あなたが食べる量が少なくなればなるほど、太くなる 逆説    、  あなた  食べる   少なく なればなる ほど 、 太く なる  ぎゃくせつ てき   、  あなた  たべる りょう  すくなく なれば なる ほど 、 ふとく なる  gyakusetsu teki ni wa ,  anata ga taberu ryō ga sukunakunareba naru hodo , futoku naru 
183 paraffin  paraffin  石蜡 shílà parafina paraffine パラフィン パラフィン  パラフィン  parafin 
184 also also também aussi また また  また  mata 
185 paraffin oil paraffin oil 石蜡油 shílà yóu óleo de parafina huile de paraffine パラフィン油 パラフィン油  ぱらふぃにゅ  parafinyu 
186  kerosene  kerosene  煤油  méiyóu  querosene  kérosène  灯油   灯油    とうゆ    tōyu 
187  a type of oil obtained from petroleum and used as a fuel for heat and light  a type of oil obtained from petroleum and used as a fuel for heat and light  一种从石油中提取的油,用作热和光的燃料。  yī zhǒng cóng shíyóu zhōng tíqǔ de yóu, yòng zuò rè huo guāng de ránliào.  um tipo de óleo obtido do petróleo e usado como combustível para o calor e a luz  un type d'huile obtenue à partir du pétrole et utilisée comme combustible pour la chaleur et la lumière  石油から得られ、熱と光の燃料として使用される油の一種   石油 から 得られ 、     燃料 として 使用される   一種    せきゆ から えられ 、 ねつ  ひかり  ねんりょう として しよう される あぶら  いっしゅ    sekiyu kara erare , netsu to hikari no nenryō toshite shiyōsareru abura no isshu 
188  煤油  méiyóu  煤油  Méiyóu  Querosene  Kérosène  灯油   灯油    とうゆ    tōyu 
189 a paraffin heater/lamp/stove  a paraffin heater/lamp/stove  石蜡加热器/灯/炉子 shílà jiārè qì/dēng/lúzǐ um aquecedor de parafina / de lâmpada / fogão un radiateur / lampe / poêle à paraffine パラフィンヒーター/ランプ/ストーブ パラフィン ヒーター / ランプ / ストーブ  パラフィン ヒーター / ランプ / ストーブ  parafin hītā / ranpu / sutōbu 
190 煤油取暖器 / 灯 / 炉 méiyóu qǔnuǎn qì/ dēng/ lú 煤油取暖器/灯/炉 méiyóu qǔnuǎn qì/dēng/lú Aquecimento a querosene / luminária / fogão Chauffage / lampe / poêle au kérosène 灯油ヒーター/ランプ/ストーブ 灯油 ヒーター / ランプ / ストーブ  とうゆ ヒーター / ランプ / ストーブ  tōyu hītā / ranpu / sutōbu 
191 paraffin wax  paraffin wax  石蜡 shílà parafina cire de paraffine パラフィンワックス パラフィン ワックス  パラフィン ワックス  parafin wakkusu 
192  a soft white substance that is made from petroleum or coal, and is used especially for making candles  a soft white substance that is made from petroleum or coal, and is used especially for making candles  由石油或煤炭制成的柔软的白色物质,特别用于制造蜡烛  yóu shíyóu huò méitàn zhì chéng de róuruǎn de báisè wùzhí, tèbié yòng yú zhìzào làzhú  uma substância branca macia que é feita de petróleo ou carvão e é usada especialmente para fazer velas  une substance blanche molle qui est fabriquée à partir de pétrole ou de charbon et qui est utilisée spécialement pour la fabrication de bougies  石油や石炭から作られ、特にキャンドルを作るために使用される柔らかい白い物質   石油  石炭 から 作られ 、 特に キャンドル  作るため  使用 される 柔らかい 白い 物質    せきゆ  せきたん から つくられ 、 とくに キャンドル つくる ため  しよう される やわらかい しろい ぶっしつ    sekiyu ya sekitan kara tsukurare , tokuni kyandoru otsukuru tame ni shiyō sareru yawarakai shiroi busshitsu 
193 石蜡(尤用以制造蜡烛) shílà (yóu yòng yǐ zhìzào làzhú) 石蜡(尤为制造蜡烛) shílà (yóuwéi zhìzào làzhú) Parafina (especialmente para velas) Paraffine (surtout pour les bougies) パラフィン(特にキャンドル用) パラフィン ( 特に キャンドル用 )  パラフィン ( とくに きゃんどるよう )  parafin ( tokuni kyandoruyō ) 
194 paraglider paraglider 滑翔伞 huáxiáng sǎn parapente parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
195  a structure consisting of a big thin piece of cloth like a parachute, and a harness which is attached to a person when they jump from a plane or a high place in the sport of paragliding  a structure consisting of a big thin piece of cloth like a parachute, and a harness which is attached to a person when they jump from a plane or a high place in the sport of paragliding  一种结构,由一块大的薄布如降落伞和一个安全带组成,当滑翔伞运动中的人从飞机或高处跳下时,该安全带会附在身上  yī zhǒng jiégòu, yóu yīkuài dà de bó bù rú jiàngluòsǎn hé yīgè ānquán dài zǔchéng, dāng huáxiáng sǎn yùndòng zhōng de rén cóng fēijī huò gāo chù tiào xià shí, gāi ānquán dài huì fù zài shēnshang  uma estrutura que consiste em um grande pedaço de tecido fino como um para-quedas e um cinto que é preso a uma pessoa quando ela salta de um avião ou de um lugar alto no esporte de parapente  une structure composée d'un grand morceau de tissu mince comme un parachute et d'un harnais qui est attaché à une personne quand elle saute d'un avion ou d'un haut lieu dans le sport du parapente  パラシュートのような大きな薄い布と、パラグライダーのスポーツで飛行機や高い場所からジャンプするときに人に取り付けられるハーネスで構成される構造   パラシュート  ような 大きな 薄い   、パラグライダー  スポーツ  飛行機  高い 場所 からジャンプ する とき    取り付けられる ハーネス 構成 される 構造    パラシュート  ような おうきな うすい ぬの  、 ぱらぐらいだあ  スポーツ  ひこうき  たかい ばしょ からジャンプ する とき  ひと  とりつけられる ハーネス こうせい される こうぞう    parashūto no yōna ōkina usui nuno to , paraguraidā nosupōtsu de hikōki ya takai basho kara janpu suru toki ni hitoni toritsukerareru hānesu de kōsei sareru kōzō 
196  滑翔伞  huáxiáng sǎn  滑翔伞  huáxiáng sǎn  Parapente  Parapente  パラグライダー   パラグライダー    ぱらぐらいだあ    paraguraidā 
197  a person who does paragliding   a person who does paragliding   滑翔伞的人  huáxiáng sǎn de rén  uma pessoa que pratica parapente  une personne qui fait du parapente  パラグライディングをする人   パラグライディング  する     ぱらぐらいぢんぐ  する ひと    paraguraidingu o suru hito 
198 滑翔伞运动员 huáxiáng sǎn yùndòngyuán 滑翔伞运动员 huáxiáng sǎn yùndòngyuán Parapente Parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
199 滑翔伞的人 huáxiáng sǎn de rén 滑翔伞的人 huáxiáng sǎn de rén Parapente Parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
200 para-gHd-ing /'paeraglaidir)/ noun [U] a sport in which you wear a special structure like a parachute, jump from a plane dr a high place and are carried along by the.wind before coming down to earth  para-gHd-ing/'paeraglaidir)/ noun [U] a sport in which you wear a special structure like a parachute, jump from a plane dr a high place and are carried along by the.Wind before coming down to earth  para-gHd-ing /'paeraglaidir)/名词[U]一种运动,在这种运动中,您穿着特殊的结构,例如降落伞,从飞机上跳到高处,并被风吹过,然后落到地上 para-gHd-ing/'paeraglaidir)/míngcí [U] yī zhǒng yùndòng, zài zhè zhǒng yùndòng zhōng, nín chuānzhuó tèshū de jiégòu, lìrú jiàngluòsǎn, cóng fēijī shàng tiào dào gāo chù, bìng bèi fēng chuīguò, ránhòu luò dào dìshàng para-gHd-ing / 'paeraglaidir) / substantivo [U] um esporte em que você usa uma estrutura especial como um pára-quedas, pula de um avião em um local alto e é levado pelo vento antes de descer à terra para-gHd-ing / 'paeraglaidir) / nom [U] un sport dans lequel vous portez une structure spéciale comme un parachute, sautez d'un avion en haut et êtes emporté par le vent avant de descendre sur terre para-gHd-ing / 'paeraglaidir)/ noun [U]パラシュートのような特別な構造を身に着け、飛行機から飛び降りて高い場所に移動し、地球に降りる前に風によって運ばれるスポーツ para - gHd - ing / ' paeraglaidir )/ noun [ U ]パラシュート  ような 特別な 構造    着け 、飛行機 から 飛び降りて 高い 場所  移動  、 地球 降りる    によって 運ばれる スポーツ  ぱら - ghd - いんg / ' ぱえらgらいぢr )/ のうん [  ] パラシュート  ような とくべつな こうぞう    つけ 、ひこうき から とびおりて たかい ばしょ  いどう  、 ちきゅう  おりる まえ  かぜ によって はこばれる スポーツ  para - gHd - ing / ' paeraglaidir )/ nōn [ U ] parashūto noyōna tokubetsuna kōzō o mi ni tsuke , hikōki kara tobioritetakai basho ni idō shi , chikyū ni oriru mae ni kaze niyottehakobareru supōtsu 
201 滑翔伞运动 huáxiáng sǎn yùndòng 滑翔伞运动 huáxiáng sǎn yùndòng Parapente Parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
202 to go paragliding  to go paragliding  去滑翔伞 qù huáxiáng sǎn parapente faire du parapente パラグライディングに行く パラグライディング に 行く  ぱらぐらいぢんぐ  いく  paraguraidingu ni iku 
203 去伞翼滑翔 qù sǎn yì huáxiáng 去伞翼滑翔 qù sǎn yì huáxiáng Parapente Parapente パラグライダー パラグライダー  ぱらぐらいだあ  paraguraidā 
204 picture  page R033 picture  page R033 图片页R033 túpiàn yè R033 página de imagem R033 page photo R033 画像ページR033 画像 ページ R 033  がぞう ページ r 033  gazō pēji R 033 
205 paragon paragon 模范 mófàn modelo parangon パラゴン パラゴン  ぱらごん  paragon 
206  a person who is perfect or who is a perfect example of a particular good quality   a person who is perfect or who is a perfect example of a particular good quality   一个完美的人或一个特别好的品质的完美榜样的人  yīgè wánměi de rén huò yīgè tèbié hǎo de pǐnzhí de wánměi bǎngyàng de rén  uma pessoa que é perfeita ou que é um exemplo perfeito de uma determinada qualidade  une personne qui est parfaite ou qui est un parfait exemple d'une qualité particulière  完璧な人または特定の良質の完璧な例である人   完璧な  または 特定  良質  完璧な 例である     かんぺきな ひと または とくてい  りょうしつ  かんぺきな れいである ひと    kanpekina hito mataha tokutei no ryōshitsu no kanpekinareidearu hito 
207 完人;典范 wán rén; diǎnfàn 完人;典范 wán rén; diǎnfàn Pessoa perfeita Personne parfaite 完璧な人 完璧な   かんぺきな ひと  kanpekina hito 
208 I make no claim to be a paragon I make no claim to be a paragon 我没有声称自己是典范 wǒ méiyǒu shēngchēng zìjǐ shì diǎnfàn Não pretendo ser um modelo Je ne prétends pas être un parangon 私はパラゴンであると主張しません   パラゴンである  主張 しません  わたし  である  しゅちょう しません  watashi wa dearu to shuchō shimasen 
209  会没有说过自己是完人  huì méiyǒu shuōguò zìjǐ shì wán rén  会没有说过自己是完人  huì méiyǒu shuōguò zìjǐ shì wán rén  Você diria que você é perfeito  Diriez-vous que vous êtes parfait  あなたは完璧だと言いますか   あなた  完璧だ  言います     あなた  かんぺきだ  いいます     anata wa kanpekida to īmasu ka 
210 我没有声称自己是典范 wǒ méiyǒu shēngchēng zìjǐ shì diǎnfàn 我没有宣布自己是典范 wǒ méiyǒu xuānbù zìjǐ shì diǎnfàn Eu não reivindiquei ser modelo Je n'ai pas prétendu être mannequin 私はモデルであると主張しませんでした   モデルである  主張 しませんでした  わたし  もでるである  しゅちょう しませんでした  watashi wa moderudearu to shuchō shimasendeshita 
211 I wasn’t the paragon of virtue she had expected I wasn’t the paragon of virtue she had expected 我不是她所期望的美德典范 wǒ bùshì tā suǒ qīwàng dì měidé diǎnfàn Eu não era o modelo de virtude que ela esperava Je n'étais pas le parangon de la vertu qu'elle attendait 私は彼女が期待していた美徳の模範ではなかった   彼女  期待 していた 美徳  模範   なかった  わたし  かのじょ  きたい していた びとく  もはん でわ なかった  watashi wa kanojo ga kitai shiteita bitoku no mohan de wanakatta 
212 他不是她想象中的那种美德典范 tā bùshì tā xiǎngxiàng zhōng dì nà zhǒng měidé diǎnfàn 他不是她想象中的那种美德典范 tā bùshì tā xiǎngxiàng zhōng dì nà zhǒng měidé diǎnfàn Ele não é um modelo de virtude em sua imaginação Il n'est pas un modèle de vertu dans son imagination 彼は彼女の想像力の美徳のモデルではありません   彼女  想像力  美徳  モデル   ありません  かれ  かのじょ  そうぞうりょく  びとく  モデル でわ ありません  kare wa kanojo no sōzōryoku no bitoku no moderu de waarimasen 
213 我不是她所期望的美德典范 wǒ bùshì tā suǒ qīwàng dì měidé diǎnfàn 我不是她所期望的美德典范 wǒ bùshì tā suǒ qīwàng dì měidé diǎnfàn Eu não sou um modelo de virtude que ela espera Je ne suis pas un modèle de vertu qu'elle attend 私は彼女が期待する美徳のモデルではありません   彼女  期待 する 美徳  モデル   ありません  わたし  かのじょ  きたい する びとく  モデル  ありません  watashi wa kanojo ga kitai suru bitoku no moderu de waarimasen 
214 paragraph paragraph duàn parágrafo paragraphe 段落 段落  だんらく  danraku 
215 (abbr. par., para.)  (abbr. Par., Para.)  (缩写参数,第)段 (suōxiě cānshù, dì) duàn (abr. par., par.) (abr. par., par.) (略称、パラ) ( 略称 、 パラ )  ( りゃくしょう 、 ぱら )  ( ryakushō , para ) 
216 a section of a pi6ce of writing, usually consisting of several sentences dealing with a single subject. The first sentence of a paragraph starts on a new line. A section of a pi6ce of writing, usually consisting of several sentences dealing with a single subject. The first sentence of a paragraph starts on a new line. 写作的一部分,通常由涉及单个主题的几个句子组成。段落的第一句从新行开始。 xiězuò de yībùfèn, tōngcháng yóu shèjí dāngè zhǔtí de jǐ gè jùzi zǔchéng. Duànluò de dì yī jù cóngxīn xíng kāishǐ. uma seção de uma parte da escrita, geralmente composta de várias frases que tratam de um único assunto.A primeira frase de um parágrafo começa em uma nova linha. une section d'une pièce écrite, généralement composée de plusieurs phrases traitant d'un même sujet. La première phrase d'un paragraphe commence sur une nouvelle ligne. 通常、単一のサブジェクトを扱う複数の文で構成される文章のセクション。段落の最初の文は新しい行で始まります。 通常 、 単一  サブジェクト  扱う 複数    構成される 文章  セクション 。 段落  最初   新しい   始まります 。  つうじょう 、 たにつ  サブジェクト  あつかう ふくすう  ぶん  こうせい される ぶんしょう  セクション 。だんらく  さいしょ  ぶん  あたらしい くだり  はじまります 。  tsūjō , tanitsu no sabujekuto o atsukau fukusū no bun dekōsei sareru bunshō no sekushon . danraku no saisho nobun wa atarashī kudari de hajimarimasu . 
217 段; 段落 Duàn; duànluò 段;起点 Duàn; qǐdiǎn Parágrafo Paragraphe 段落 段落  だんらく  danraku 
218 an opening/introductory paragraph  an opening/introductory paragraph  开篇/引言段 kāipiān/yǐnyán duàn um parágrafo de abertura / introdução un paragraphe d'ouverture / d'introduction オープニング/序文 オープニング / 序文  オープニング / じょぶん  ōpuningu / jobun 
219 开头的 /导引的一段 kāitóu de/dǎo yǐn de yīduàn 开头的/导引的一段 kāitóu de/dǎo yǐn de yīduàn Abertura / parágrafo inicial Paragraphe d'ouverture / de début オープニング/リーディングパラグラフ オープニング / リーディング パラグラフ  オープニング / リーディング パラグラフ  ōpuningu / rīdingu paragurafu 
220 Write a paragraph on each of the  topics given below Write a paragraph on each of the  topics given below 在下面给出的每个主题上写一个段落 zài xiàmiàn gěi chū de měi gè zhǔtí shàng xiě yīgè duànluò Escreva um parágrafo sobre cada um dos tópicos abaixo Rédigez un paragraphe sur chacun des sujets ci-dessous 以下の各トピックに関する段落を書きます 以下   トピック に関する 段落  書きます  いか  かく トピック にかんする だんらく  かきます  ika no kaku topikku nikansuru danraku o kakimasu 
221 就下面所列主题各写一个段落 jiù xiàmiàn suǒ liè zhǔtí gè xiě yīgè duànluò 就下面一节主题各写一个起点 jiù xiàmiàn yī jié zhǔtí gè xiě yīgè qǐdiǎn Escreva um parágrafo em cada um dos tópicos listados abaixo Rédigez un paragraphe sur chacun des sujets énumérés ci-dessous 以下にリストされている各トピックに関する段落を書きます 以下  リスト されている  トピック に関する 段落 書きます  いか  リスト されている かく トピック にかんする だんらく  かきます  ika ni risuto sareteiru kaku topikku nikansuru danraku okakimasu 
222 在下面给出的每个主题上写一个段落 zài xiàmiàn gěi chū de měi gè zhǔtí shàng xiě yīgè duànluò 在下面定义的每个主题上写一个每年 zài xiàmiàn dìngyì de měi gè zhǔtí shàng xiě yīgè měinián Escreva um parágrafo sobre cada tópico abaixo Écrivez un paragraphe sur chaque sujet donné ci-dessous 以下の各トピックに関する段落を書きます 以下   トピック に関する 段落  書きます  いか  かく トピック にかんする だんらく  かきます  ika no kaku topikku nikansuru danraku o kakimasu 
223 See paragraph 15 of the  handbook See paragraph 15 of the  handbook 见手册第15段 jiàn shǒucè dì 15 duàn Veja o parágrafo 15 do manual Voir paragraphe 15 du manuel ハンドブックの段落15を参照 ハンドブック  段落 15  参照  ハンドブック  だんらく 15  さんしょう  handobukku no danraku 15 o sanshō 
224 参见手册第 15 段 cānjiàn shǒucè dì 15 duàn 参见手册第15段 cānjiàn shǒucè dì 15 duàn Veja o parágrafo 15 do manual Voir paragraphe 15 du manuel マニュアルの段落15を参照 マニュアル  段落 15  参照  マニュアル  だんらく 15  さんしょう manyuaru no danraku 15 o sanshō
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  parachutist 1443 1443 paragraph            
          Communauté