A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  papery 1442 1442 paperback            
1 the idea looks good on paper The idea looks good on paper 这个想法在纸上看起来不错 Zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò a ideia fica bem no papel l'idée semble bonne sur le papier アイデアは紙の上で良さそう アイデア        そう  アイデア  かみ  うえ  よ  そう  aidea wa kami no ue de yo sa  
2 仅就字面看,这个主意不错 jǐn jiù zìmiàn kàn, zhège zhǔyì bùcuò 仅就字面看,这个主意不错 jǐn jiù zìmiàn kàn, zhège zhǔyì bùcuò Literalmente, essa é uma boa ideia Littéralement, c'est une bonne idée 文字通り、これは良いアイデアです 文字通り 、 これ  良い アイデアです  もじどうり 、 これ  よい あいであです  mojidōri , kore wa yoi aideadesu 
3 这个想法在纸上看起来不错 zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò 这个想法在纸上看起来不错 zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò A ideia fica bem no papel L'idée semble bonne sur le papier アイデアは紙の上でよさそうだ アイデア        そうだ  アイデア  かみ  うえ  よ  そうだ  aidea wa kami no ue de yo sa sōda 
4 more at more at 更多 gèng duō mais em plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
5 pen  pen  钢笔 gāngbǐ caneta stylo ペン ペン  ペン  pen 
6 worth worth 价值 jiàzhí vale a pena vaut 価値がある 価値  ある  かち  ある  kachi ga aru 
7 to decorate the walls of a room by covering them with wallpaper to decorate the walls of a room by covering them with wallpaper 通过用墙纸覆盖房间来装饰房间的墙壁 tōngguò yòng qiángzhǐ fùgài fángjiān lái zhuāngshì fángjiān de qiángbì para decorar as paredes de uma sala cobrindo-as com papel de parede décorer les murs d'une pièce en les recouvrant de papier peint 壁紙で壁を覆うことで部屋の壁を飾る 壁紙    覆う こと  部屋    飾る  かべがみ  かべ  おおう こと  へや  かべ  かざる  kabegami de kabe o  koto de heya no kabe o kazaru 
8  贴壁纸  tiē bìzhǐ  贴壁纸  tiē bìzhǐ  Papel de parede  Fond d'écran  壁紙   壁紙 紙      かべがみ し  うえ    kabegami shi no ue 
9 paper over sth paper over sth 纸上的东西 zhǐ shàng de dōngxī papel sobre sth papier sur qc 紙の上   sth  隠す ため    壁紙  覆う    sth  かくす ため  かべ  かべがみ  おおう    sth o kakusu tame ni kabe o kabegami de  
10  to cover a wall with wallpaper in order to hide sth   to cover a wall with wallpaper in order to hide sth   用墙纸覆盖墙壁以隐藏某物  yòng qiángzhǐ fùgài qiángbì yǐ yǐncáng mǒu wù  para cobrir uma parede com papel de parede para esconder sth  couvrir un mur de papier peint pour cacher qc  sthを隠すために壁を壁紙で覆う 壁紙 カバー  かべがみ カバー  kabegami kabā 
11 糊壁纸遮盖 hú bìzhǐ zhēgài 糊墙纸遮盖 hú qiángzhǐ zhēgài Capa de papel de parede Couverture de papier peint 壁紙カバー 以前  所有者  、 明らか  湿った パッチ   貼り 付けていた  いぜん  しょゆうしゃ  、 あきらか  しめった パッチ かみ  はり つけていた  izen no shoyūsha wa , akiraka ni shimetta pacchi o kami nihari tsuketeita 
12 The previous owners had obviously papered over any damp patches The previous owners had obviously papered over any damp patches 先前的所有者显然已经在任何潮湿的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé cháoshī dì dìfāng tiēle zhǐ Os donos anteriores obviamente tinham encoberto quaisquer manchas úmidas Les propriétaires précédents avaient évidemment tapoté tous les patchs humides 以前の所有者は、明らかに湿ったパッチを紙に貼り付けていた   住宅 所有者  、 明らか    干満  壁紙 覆っていた  もと  じゅうたく しょゆうしゃ  、 あきらか  しお かんまん  かべがみ  おうっていた  moto no jūtaku shoyūsha wa , akiraka ni shio no kanman okabegami de ōtteita 
13 原先的房主显然是用壁纸把潮斑都盖起来了 yuánxiān de fáng zhǔ xiǎnrán shì yòng bìzhǐ bǎ cháo bān dōu gài qǐláile 原先的房主感知是用壁纸把潮斑都盖起来了 yuánxiān de fáng zhǔ gǎnzhī shì yòng bìzhǐ bǎ cháo bān dōu gài qǐláile O proprietário original aparentemente cobriu os pontos de maré com papel de parede Le propriétaire d'origine a apparemment couvert les taches de marée avec du papier peint 元の住宅所有者は、明らかに潮の干満を壁紙で覆っていた   所有者  明らか  どこ     貼り付けました  まえ  しょゆうしゃ  あきらか  どこ   かみ  はり つけました  mae no shoyūsha wa akiraka ni doko ka ni kami o haritsukemashita 
14 先前的所有者显然已经在任何潮湿的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé cháoshī dì dìfāng tiēle zhǐ 先前的所有者显然已经在任何可能的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé kěnéng dì dìfāng tiēle zhǐ O proprietário anterior aparentemente colou o papel em qualquer lugar Le propriétaire précédent a apparemment collé le papier n'importe où 前の所有者は明らかにどこかに紙を貼り付けました 壁紙  かべがみ  kabegami 
15 wallpaper wallpaper 墙纸 qiángzhǐ papel de parede papier peint 壁紙      
16 to try to hide a problem or disagreement in a way that is temporary and not likely to be successful  to try to hide a problem or disagreement in a way that is temporary and not likely to be successful  试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí tentar esconder um problema ou desacordo de uma maneira que seja temporária e que provavelmente não seja bem-sucedida essayer de cacher un problème ou un désaccord de manière temporaire et peu susceptible de réussir 一時的で成功する可能性が低い方法で問題や意見の相違を隠そうとする 一時 的で 成功 する 可能性  低い 方法  問題  意見 相違  隠そう  する  いちじ てきで せいこう する かのうせい  ひくい ほうほう  もんだい  いけん  そうい  かくそう  する  ichiji tekide seikō suru kanōsei ga hikui hōhō de mondai yaiken no sōi o kakusō to suru 
17 暂时掩盖,权且掩饰 (问题或分歧) zhànshí yǎngài, quánqiě yǎnshì (wèntí huò fēnqí) 暂时掩盖,权且掩饰(问题或分歧) zhànshí yǎngài, quánqiě yǎnshì (wèntí huò fēnqí) Cobertura temporária, energia e cobertura (problemas ou diferenças) Couverture temporaire, pouvoir et couverture (problème ou désaccord) 一時的なカバー、電源、およびカバー(問題または相違点) 一時 的な カバー 、 電源 、 および カバー ( 問題または 相違点 )  いちじ てきな カバー 、 でんげん 、 および カバー ( もんだい または そういてん )  ichiji tekina kabā , dengen , oyobi kabā ( mondai matahasōiten ) 
18 试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí 试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí Tente ocultar problemas ou diferenças de maneira temporária e improvável Essayez de masquer les problèmes ou les différences de manière temporaire et peu probable 一時的でありそうもない方法で問題や違いを隠そうとする 一時 的であり そう  ない 方法  問題  違い 隠そう  する  いちじ てきであり そう  ない ほうほう  もんだい  ちがい  かくそう  する  ichiji tekideari  mo nai hōhō de mondai ya chigai o kakusōto suru 
19 The government is trying to paper over the cracks in the cabinet. The government is trying to paper over the cracks in the cabinet. 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèngshìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. O governo está tentando ocultar as rachaduras no gabinete. Le gouvernement essaie de colmater les fissures du Cabinet. 政府は内閣のひび割れを紙にしようとしています。 政府  内閣  ひび割れ    しよう  しています。  せいふ  ないかく  ひびわれ  かみ  しよう  しています 。  seifu wa naikaku no hibiware o kami ni shiyō to shiteimasu .
20 政府正竭力掩饰内阁出现的裂痕 Zhèngfǔ zhèng jiélì yǎnshì nèigé chūxiàn de lièhén 政府正竭力掩饰内阁出现的裂痕 Zhèngfǔ zhèng jiélì yǎnshì nèigé chūxiàn de lièhén Governo está tentando encobrir rachaduras no gabinete Le gouvernement tente de couvrir les fissures dans le cabinet 政府は内閣の亀裂を隠そうとしている 政府  内閣  亀裂  隠そう  している  せいふ  ないかく  きれつ  かくそう  している  seifu wa naikaku no kiretsu o kakusō to shiteiru 
21 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèng shìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèngshìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. O governo está tentando abrir caminho para rachaduras no gabinete. Le gouvernement essaie d'ouvrir la voie à des fissures dans le cabinet. 政府は内閣の亀裂への道を開こうとしている。 政府  内閣  亀裂     開こう  している 。  せいふ  ないかく  きれつ   みち  ひらこう  している 。  seifu wa naikaku no kiretsu e no michi o hirakō to shiteiru . 
22 We can’t just paper over the problem We can’t just paper over the problem 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèntí Nós não estamos apenas discutindo o problema Nous ne pouvons pas simplement résumer le problème 私たちは問題を紙に書き留めるだけではありません 私たち  問題    書き留める だけで  ありません わたしたち  もんだい  かみ  かきとめる だけで  ありません  watashitachi wa mondai o kami ni kakitomeru dakede waarimasen 
23 我们不能掩饰这个问题了事 wǒmen bùnéng yǎnshì zhège wèntí liǎo shì. 我们不能掩饰这个问题了事。 wǒmen bùnéng yǎnshì zhège wèntí liǎo shì. Não podemos ocultar esse problema. Nous ne pouvons pas cacher ce problème. この問題を隠すことはできません。 この 問題  隠す こと  できません 。  この もんだい  かくす こと  できません 。  kono mondai o kakusu koto wa dekimasen . 
24 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèn tí 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèn tí Não podemos simplesmente resolver o problema Nous ne pouvons pas simplement résoudre le problème 問題を解決することはできません 問題  解決 する こと  できません  もんだい  かいけつ する こと  できません  mondai o kaiketsu suru koto wa dekimasen 
25 paperback  paperback  平装 píngzhuāng livro de bolso livre de poche 文庫本 文庫本  ぶんこぼん  bunkobon 
26 a book that has a thick paper cover a book that has a thick paper cover 一本厚纸封面的书 yī běn hòu zhǐ fēngmiàn de shū um livro que tem uma capa de papel grosso un livre avec une couverture en papier épais 厚い紙の表紙がある本 厚い   表紙  ある   あつい かみ  ひょうし  ある ほん  atsui kami no hyōshi ga aru hon 
27  平装书;简装书  píngzhuāng shū; jiǎnzhuāng shū  平装书;简装书  píngzhuāng shū; jiǎnzhuāng shū  Livro de bolso  Broché  文庫本   文庫本    ぶんこぼん    bunkobon 
28 a cheap paperback  a cheap paperback  便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū uma brochura barata un livre de poche pas cher 安い文庫本 安い 文庫本  やすい ぶんこぼん  yasui bunkobon 
29 一本廉价的简装书 yī běn liánjià de jiǎnzhuāng shū 一本廉价的简装书 yī běn liánjià de jiǎnzhuāng shū Um livro de bolso barato Un livre de poche bon marché 安い文庫本 安い 文庫本  やすい ぶんこぼん  yasui bunkobon 
30 便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū 便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū Cheap paperback Livre de poche pas cher 安い文庫本 安い 文庫本  やすい ぶんこぼん  yasui bunkobon 
31 When is it coming out in paperback? When is it coming out in paperback? 什么时候以平装本出版? shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? Quando será lançado em brochura? Quand sort-il en livre de poche? いつペーパーバックで発売されますか? いつ ペーパーバック  発売 されます  ?  いつ ペーパーバック  はつばい されます  ?  itsu pēpābakku de hatsubai saremasu ka ? 
32 这呆书的平装本什么时候出脸? Zhè dāi shū de píngzhuāng běn shénme shíhòu chū liǎn? 这呆书的平装本什么时候出脸? Zhè dāi shū de píngzhuāng běn shénme shíhòu chū liǎn? Quando este livro é publicado? Quand ce livre de poche sort-il? このペーパーバックはいつ発売されますか? この ペーパーバック  いつ 発売 されます  ?  この ペーパーバック  いつ はつばい されます  ?  kono pēpābakku wa itsu hatsubai saremasu ka ? 
33 什么时候以平装本出版? Shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? 什么时候以平装本出版? Shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? Quando será publicado em brochura? Quand sera-t-il publié en livre de poche? いつペーパーバックで出版されますか? いつ ペーパーバック  出版 されます  ?  いつ ペーパーバック  しゅっぱん されます  ?  itsu pēpābakku de shuppan saremasu ka ? 
34 a paper-back book/edition A paper-back book/edition 平装书/版本 Píngzhuāng shū/bǎnběn um livro / edição de bolso un livre de poche / édition ペーパーバックの本/版 ペーパーバック   /版  ペーパーバック  ほん ばん  pēpābakku no hon ban 
35  平装书 / 版本  píngzhuāng shū/ bǎnběn  平装书/版本  píngzhuāng shū/bǎnběn  Brochura / edição  Broché / édition  文庫/版   文庫 /版    ぶんこ ばん    bunko ban 
36 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
37 hardback hardback 精装 jīngzhuāng capa dura relié ハードカバー ハードカバー 紙  少年 紙  少女  ハードカバー し  しょうねん し  しょうじょ  hādokabā shi no shōnen shi no shōjo 
38 paper boy paper boy 纸男孩 zhǐ nánhái menino de papel garçon de papier 紙の少年      
39 paper girl  paper girl  纸女孩 zhǐ nǚhái menina de papel fille de papier 紙の少女      
40 a boy or girl who delivers newspapers to people’s houses a boy or girl who delivers newspapers to people’s houses 一个将报纸送到人们家中的男孩或女孩 yīgè jiāng bàozhǐ sòng dào rénmen jiāzhōng de nánhái huò nǚhái um menino ou menina que entrega jornais nas casas das pessoas un garçon ou une fille qui livre des journaux chez des gens 新聞を人々の家に届ける少年少女 新聞  人々    届ける 少年 少女  しんぶん  ひとびと  いえ  とどける しょうねん しょうじょ  shinbun o hitobito no ie ni todokeru shōnen shōjo 
41  男(或女}报童   nán (huò nǚ} bàotóng   男(或女}报童  nán (huò nǚ} bàotóng  Jornalista masculino (ou feminino)  Gavroche masculin (ou féminin)  男性(または女性)キャスケット   男性 ( または 女性 ) キャスケット    だんせい ( または じょせい ) きゃすけっと    dansei ( mataha josei ) kyasuketto 
42 paperchase paperchase 追纸 zhuī zhǐ papercase paperchase ペーパーチェイス ペーパーチェイス  ぺえぱあcへいす  pēpācheisu 
43  a game in which one runner drops pieces of paper for the other runners to follow  a game in which one runner drops pieces of paper for the other runners to follow  一种游戏,其中一个跑步者丢下纸条让其他跑步者跟随  yī zhǒng yóuxì, qízhōng yīgè pǎobù zhě diū xià zhǐ tiáo ràng qítā pǎobù zhě gēnsuí  um jogo em que um corredor deixa cair pedaços de papel para os outros corredores seguirem  un jeu dans lequel un coureur laisse tomber des morceaux de papier pour les autres coureurs à suivre  一人のランナーが他のランナーがフォローするために紙片を落とすゲーム      ランナー    ランナー  フォロー するため  紙片  落とす ゲーム 紙 散乱 ゲーム    いち にん  ランナー    ランナー  フォロー するため  しへん  おとす ゲーム し さんらん ゲーム    ichi nin no rannā ga ta no rannā ga forō suru tame nishihen o otosu gēmu shi sanran gēmu 
44 撒纸追逐游戏(领头秦沿途撒下纸屑,供追赶者寻踪追逐) sā zhǐ zhuīzhú yóuxì (lǐngtóu qín yántú sā xià zhǐ xiè, gōng zhuīgǎn zhě xún zōng zhuīzhú) 撒纸追逐游戏(领头秦沿途撒下纸屑,供追赶者寻踪追逐逐) sā zhǐ zhuīzhú yóuxì (lǐngtóu qín yántú sā xià zhǐ xiè, gōng zhuīgǎn zhě xún zōng zhuīzhú zhú) Jogo de espalhamento de papel Jeu de diffusion de papier 紙散乱ゲーム      
45 (informal)the fact of producing too much work on paper (informal)the fact of producing too much work on paper (非正式的)在纸上制作太多作品的事实 (fēi zhèng shì de) zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shìshí (informal) o fato de produzir muito trabalho em papel (informel) le fait de produire trop de travail sur papier (非公式)紙に多くの作品を作成するという事実 ( 非公式 )紙  多く  作品  作成 する という 事実  ( ひこうしき )し  おうく  さくひん  さくせい するという じじつ  ( hikōshiki )shi ni ōku no sakuhin o sakusei suru toiujijitsu 
46  多的的书面工作; 文牍追求  guò duō de de shūmiàn gōngzuò; wéndú zhuīqiú  过多的书面工作;文牍追求  guò duō de shūmiàn gōngzuò; wéndú zhuīqiú  Trabalho escrito excessivo  Travail écrit excessif  過度の書面による作業   過度  書面 による 作業 紙  あまりに  多く 作品  作る という 事実    かど  しょめん による さぎょう し  あまりに  おうく  さくひん  つくる という じじつ    kado no shomen niyoru sagyō shi ni amarini mo ōku nosakuhin o tsukuru toiu jijitsu 
47 在纸上制作太多作品的事实 zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shìshí 在纸上制作太多作品的事实 zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shì shí O fato de fazer muitos trabalhos em papel Le fait de faire trop d'œuvres sur papier 紙にあまりにも多くの作品を作るという事実 ペーパー クリップ  ペーパー クリップ  pēpā kurippu 
48 paper clip paper clip 回形针 huíxíngzhēn clipe de papel trombone ペーパークリップ      
49 a piece of bent wire or plastic that is designed to hold loose sheets of paper together  a piece of bent wire or plastic that is designed to hold loose sheets of paper together  一块弯曲的金属丝或塑料,旨在将松散的纸片固定在一起 yīkuài wānqū de jīnshǔ sī huò sùliào, zhǐ zài jiāng sōngsǎn de zhǐ piàn gùdìng zài yīqǐ um pedaço de arame ou plástico dobrado projetado para manter folhas soltas de papel juntas un morceau de fil plié ou de plastique conçu pour maintenir ensemble des feuilles de papier en vrac ゆるい用紙を一緒に保持するように設計された曲がったワイヤーまたはプラスチックの断片 ゆるい 用紙  一緒  保持 する よう  設計 された曲がった ワイヤー または プラスチック  断片  ゆるい ようし  いっしょ  ほじ する よう  せっけいされた まがった ワイヤー または プラスチック  だんぺん  yurui yōshi o issho ni hoji suru  ni sekkei sareta magattawaiyā mataha purasuchikku no danpen 
50 回形针;曲别针; '纸夹 huíxíngzhēn; qūbiézhēn; 'zhǐ jiā 回形针;曲别针;'纸夹 huíxíngzhēn; qūbiézhēn;'zhǐ jiā Clipe de papel; clipe de papel; 'clipe de papel Trombone; trombone; 'trombone ペーパークリップ;ペーパークリップ; 'ペーパークリップ ペーパー クリップ ; ペーパー クリップ ; ' ペーパークリップ  ペーパー クリップ ; ペーパー クリップ ; ' ペーパー クリップ  pēpā kurippu ; pēpā kurippu ; ' pēpā kurippu 
51 picture stationary picture stationary 图片静止 túpiàn jìngzhǐ imagem estacionária image stationnaire 静止画 静止画  せいしが  seishiga 
52 paper cutterr paper cutterr 切纸机 qiē zhǐ jī corte de papel coupe-papier ペーパーカッター ペーパー カッター  ペーパー カッター  pēpā kattā 
53 guillotine guillotine 断头台 duàntóutái guilhotina guillotine ギロチン ギロチン  ギロチン  girochin 
54 paper-knife  paper-knife  纸刀 zhǐ dāo faca de papel couteau à papier ペーパーナイフ ペーパー ナイフ  ペーパー ナイフ  pēpā naifu 
55 paperknives paperknives 纸刀 zhǐ dāo facas de papel couteaux à papier ペーパーナイフ ペーパー ナイフ  ペーパー ナイフ  pēpā naifu 
56 letter opener letter opener 开信刀 kāi xìn dāo abridor de cartas ouvre-lettre レターオープナー レターオープナー  れたあおうぷなあ  retāōpunā 
57 开信刀 kāi xìn dāo 开信刀 kāi xìn dāo Abridor de cartas Ouvre-lettre レターオープナー レターオープナー  れたあおうぷなあ  retāōpunā 
58  a knife used for opening envelopes   a knife used for opening envelopes   打开信封的刀  dǎkāi xìnfēng de dāo  uma faca usada para abrir envelopes  un couteau utilisé pour ouvrir des enveloppes  封筒を開くために使用されるナイフ   封筒  開く ため  使用 される ナイフ    ふうとう  ひらく ため  しよう される ナイフ    fūtō o hiraku tame ni shiyō sareru naifu 
59 拆信刀;开信刀 chāi xìn dāo; kāi xìn dāo 拆信刀;开信刀 chāi xìn dāo; kāi xìn dāo Abridor de cartas Ouvre-lettre レターオープナー レターオープナー  れたあおうぷなあ  retāōpunā 
60   打开信封的刀   dǎkāi xìnfēng de dāo :新泽西的刀 : Xīnzéxī de dāo Faca para abrir envelopes Couteau pour ouvrir des enveloppes 封筒を開くためのナイフ 封筒  開く ため  ナイフ  ふうとう  ひらく ため  ナイフ  fūtō o hiraku tame no naifu 
61  paperless  paperless  无纸化  wú zhǐ huà  sem papel  sans papier  ペーパーレス   ペーパー レス    ペーパー レス    pēpā resu 
62 无纸化 wú zhǐ huà 无纸化 wú zhǐ huà Sem papel Sans papier ペーパーレス ペーパー レス  ペーパー レス  pēpā resu 
63  using com­puters, telephones, etc. rather than paper to exchange information  using com­puters, telephones, etc. Rather than paper to exchange information  使用计算机,电话等代替纸张来交换信息  shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī  usando computadores, telefones, etc. em vez de papel para trocar informações  utiliser des ordinateurs, des téléphones, etc. plutôt que du papier pour échanger des informations  紙ではなくコンピューター、電話などを使用して情報を交換する  紙  はなく コンピューター 、 電話 など  使用 して情報  交換 する  し  はなく コンピューター 、 でんわ など  しよう してじょうほう  こうかん する  shi de hanaku konpyūtā , denwa nado o shiyō shite jōhō okōkan suru 
64 无纸的;不用纸交换信息的 wú zhǐ de; bùyòng zhǐ jiāohuàn xìnxī de 无纸的;不用纸交换信息的 wú zhǐ de; bùyòng zhǐ jiāohuàn xìnxī de Sem papel Sans papier ペーパーレス ペーパー レス  ペーパー レス  pēpā resu 
65  使用计算机,电话等代替纸张来交换信息  shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī 使用计算机,电话等代替纸张来交换信息 shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī Use computadores, telefones etc. em vez de papel para trocar informações Utilisez des ordinateurs, des téléphones, etc. au lieu du papier pour échanger des informations 情報の交換には紙の代わりにコンピューター、電話などを使用します 情報  交換     代わり  コンピューター 、電話 など  使用 します  じょうほう  こうかん   かみ  かわり  コンピューター 、 でんわ など  しよう します  jōhō no kōkan ni wa kami no kawari ni konpyūtā , denwanado o shiyō shimasu 
66 the paperless office  the paperless office  无纸化办公室 wú zhǐ huà bàngōngshì o escritório sem papel le bureau sans papier ペーパーレスオフィス ペーパーレスオフィス  ぺえぱあれすおふぃす  pēpāresuofisu 
67 无纸办公室 wú zhǐ bàngōngshì 无纸办公室 wú zhǐ bàngōngshì Escritório sem papel Bureau sans papier ペーパーレスオフィス ペーパーレスオフィス  ぺえぱあれすおふぃす  pēpāresuofisu 
68 a system of paperless business transactions a system of paperless business transactions 无纸商业交易系统 wú zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng um sistema de transações comerciais sem papel un système de transactions commerciales sans papier ペーパーレスビジネストランザクションのシステム ペーパーレスビジネストランザクション の システム  ぺえぱあれすびじねすとらんざくしょん  システム  pēpāresubijinesutoranzakushon no shisutemu 
69 免纸商业交易系统  miǎn zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng  免纸商业交易系统 miǎn zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng Sistema de transações comerciais sem papel Système de transactions commerciales sans papier ペーパーレスビジネストランザクションシステム ペーパーレスビジネストランザクションシステム  ぺえぱあれすびじねすとらんざくしょんしすてむ  pēpāresubijinesutoranzakushonshisutemu 
70 paper money  paper money  纸币 zhǐbì dinheiro de papel papier-monnaie 紙幣 紙幣  しへい  shihei 
71  money that is made of paper, not coins   money that is made of paper, not coins   由纸而不是硬币制成的钱  yóu zhǐ ér bùshì yìngbì zhì chéng de qián  dinheiro que é feito de papel, não moedas  l'argent est fait de papier, pas de pièces  コインではなく、紙で作られたお金   コイン  はなく 、   作られた お金    コイン  はなく 、 かみ  つくられた おかね    koin de hanaku , kami de tsukurareta okane 
72 纸币,钞票  zhǐbì, chāopiào  纸币,钞票 zhǐbì, chāopiào Papel-moeda Papier-monnaie 紙幣 紙幣  しへい  shihei 
73 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
74 notes notes 笔记 bǐjì notas notes ノート ノート 紙   ノート し さら  nōto shi sara 
75 paper plate paper plate 纸盘子 zhǐ pánzi prato de papel assiette en papier 紙皿 使用   捨てられる 段ボール板  しよう   すてられる だんぼうるばん  shiyō go ni suterareru danbōruban 
76 a cardboard plate that can be thrown away after it is used a cardboard plate that can be thrown away after it is used 使用后可以扔掉的纸板 shǐyòng hòu kěyǐ rēng diào de zhǐbǎn uma placa de papelão que pode ser jogada fora depois de usada une plaque en carton qui peut être jetée après son utilisation 使用後に捨てられる段ボール板   (— 劣等 )紙     (— れっとう )し さら    (— rettō )shi sara 
77  (—次性)纸盘子  (—cì xìng) zhǐ pánzi  (—次性)纸盘子  (—cì xìng) zhǐ pánzi  Placa de papel (inferior)  (—Infériorité) assiette en papier  (—劣等)紙皿 ペーパープッシャー  ぺえぱあぷっしゃあ  pēpāpusshā 
78 paper-pusher  paper-pusher  推纸器 tuī zhǐ qì empurrador de papel poussoir de papier ペーパープッシャー      
79 (disapproving) a person who does unimportant office work as their job (disapproving) a person who does unimportant office work as their job (不赞成)从事不重要的办公室工作的人 (bù zànchéng) cóngshì bù chóng yào de bàngōngshì gōngzuò de rén (desaprovação) uma pessoa que exerce um cargo sem importância no escritório como sua função (désapprouve) une personne qui fait un travail de bureau sans importance comme son travail (不承認)自分の仕事として重要でないオフィスワークをする人 ( 不承認 ) 自分  仕事 として 重要でない オフィスワーク  する   ( ふしょうにん ) じぶん  しごと として じゅうようでない オフィス ワーク  する ひと  ( fushōnin ) jibun no shigoto toshite jūyōdenai ofisu wākuo suru hito 
80  办公室小职员;小文书  bàngōngshì xiǎo zhíyuán; xiǎo wénshū  办公室小职员;小文书  bàngōngshì xiǎo zhíyuán; xiǎo wénshū  Auxiliar de escritório  Commis de bureau  事務員   事務員 紙  ラウンド 紙  ルート 紙  ルート    じむいん し  ラウンド し  ルート し  ルート    jimuin shi no raundo shi no rūto shi no rūto 
81 paper round paper round 纸轮 zhǐ lún rodada de papel papier rond 紙のラウンド      
82 paper route paper route 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn rota de papel itinéraire papier 紙のルート      
83 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn Rota do papel Parcours papier 紙のルート      
84 the job of delivering newspapers to houses; the route taken when doing this the job of delivering newspapers to houses; the route taken when doing this 把报纸送到房屋的工作;这样做时采取的路线 bǎ bàozhǐ sòng dào fángwū de gōngzuò; zhèyàng zuò shí cǎiqǔ de lùxiàn o trabalho de entregar jornais às casas, o caminho percorrido ao fazer isso le travail de livraison des journaux dans les maisons; l'itinéraire emprunté pour ce faire 新聞を家に配達する仕事;これを行う際のルート 新聞    配達 する 仕事 ; これ  行う   ルート  しんぶん  いえ  はいたつ する しごと ; これ  おこなう さい  ルート  shinbun o ie ni haitatsu suru shigoto ; kore o okonau sai norūto 
85 送报;送报路线  sòng bào; sòng bào lùxiàn  送报;送报路线 sòng bào; sòng bào lùxiàn Entrega; Livraison; 配送; 配送 ;  はいそう ;  haisō ; 
86 把报纸送到房屋的工作; 这样做时采取的路线 bǎ bàozhǐ sòng dào fángwū de gōngzuò; zhèyàng zuò shí cǎiqǔ de lùxiàn 把报纸放在房屋的工作;采取时采取的路线 bǎ bàozhǐ fàng zài fángwū de gōngzuò; cǎiqǔ shí cǎiqǔ de lùxiàn O trabalho de enviar jornais para a casa; o caminho para fazê-lo Le travail d'envoi de journaux à la maison; la voie à suivre 家に新聞を送る仕事;そうするためのルート   新聞  送る 仕事 ; そう する ため  ルート  いえ  しんぶん  おくる しごと ; そう する ため  ルート  ie ni shinbun o okuru shigoto ;  suru tame no rūto 
87 paper shop paper shop 纸店 zhǐ diàn loja de papel papeterie 紙屋 紙屋  かみや  kamiya 
88 newsagent newsagent 新闻代理 xīnwén dàilǐ banca de jornal marchand de journaux ニュースエージェント ニュース エージェント  ニュース エージェント  nyūsu ējento 
89 paper-thin  paper-thin  薄如纸 báo rú zhǐ papel fino mince comme du papier 薄紙 薄紙  うすがみ  usugami 
90 of objects of objects 对象 duìxiàng de objetos d'objets オブジェクトの オブジェクト の  オブジェクト   obujekuto no 
91  物品  wùpǐn  物品  wùpǐn  Itens  Articles  アイテム   アイテム    アイテム    aitemu 
92 very thin and delicate  very thin and delicate  非常细腻 fēicháng xìnì muito fino e delicado très mince et délicat 非常に薄く繊細です 非常  薄く 繊細です 紙  よう  薄い 紙  薄切り 紙  よう  薄い 肉片  ひじょう  うすく せんさいです し  よう  うすい し うすぎり にく し  よう  うすい にくへん  hijō ni usuku sensaidesu shi no  ni usui shi no usugiri nikushi no  ni usui nikuhen 
93 薄如纸的;极薄的 báo rú zhǐ de; jí báo de 薄如纸的;极薄的 báo rú zhǐ de; jí báo de Tão fino quanto papel Aussi mince que du papier 紙のように薄い 比べる  くらべる  kuraberu 
94 paper-thin slices of meat paper-thin slices of meat 薄薄的肉片 báo báo de ròupiàn fatias finas de papel tranches de viande fines comme du papier 紙の薄切り肉 薄い ウェーハ 紙    うすい うぇえは し  とら  usui wēha shi no tora 
95 像纸一样薄的肉片 xiàng zhǐ yīyàng báo de ròupiàn 像纸一样薄的肉片 xiàng zhǐ yīyàng báo de ròupiàn Pedaços de carne finos como papel Des morceaux de viande aussi fins que du papier 紙のように薄い肉片      
96 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる      
97 wafer thin wafer thin 薄晶圆 báo jīng yuán bolacha fina plaquette mince 薄いウェーハ      
98 paper tiger  paper tiger  纸老虎 zhǐlǎohǔ tigre de papel tigre de papier 紙の虎      
99 a person, a country or a situation that seems or claims to be powerful or dangerous but is not really  a person, a country or a situation that seems or claims to be powerful or dangerous but is not really  一个人,一个国家或情况似乎或声称具有强大或危险性,但实际上并非如此 yīgè rén, yīgè guójiā huò qíngkuàng sìhū huò shēngchēng jùyǒu qiángdà huò wéixiǎn xìng, dàn shíjì shang bìngfēi rúcǐ uma pessoa, um país ou uma situação que parece ou afirma ser poderosa ou perigosa, mas não é realmente une personne, un pays ou une situation qui semble ou prétend être puissante ou dangereuse mais qui n'est pas vraiment 強力または危険であると思われる、または主張するが実際にはそうではない人、国または状況 強力 または 危険である  思われる 、 または 主張するが 実際   そうで  ない  、  または 状況  きょうりょく または きけんである  おもわれる 、 または しゅちょう するが じっさい   そうで  ない ひと、 くに または じょうきょう  kyōryoku mataha kikendearu to omowareru , matahashuchō suruga jissai ni wa sōde wa nai hito , kuni matahajōkyō 
100 (指人、国家或局势)纸老虎,外强中干者 (zhǐ rén, guójiā huò júshì) zhǐlǎohǔ, wàiqiángzhōnggān zhě (指人,国家或局势)纸老虎,外强中干者 (zhǐ rén, guójiā huò júshì) zhǐlǎohǔ, wàiqiángzhōnggān zhě (Referindo-se a uma pessoa, país ou situação) um tigre de papel (Se référant à une personne, un pays ou une situation) un tigre de papier (人、国、または状況を指す)紙のトラ (  、  、 または 状況  指す )紙  トラ  ( ひと 、 くに 、 または じょうきょう  さす )し  トラ  ( hito , kuni , mataha jōkyō o sasu )shi no tora 
  paper towel paper towel 纸巾 zhǐjīn toalha de papel serviette en papier ペーパータオル ペーパータオル  ペーパータオル  pēpātaoru 
102 纸巾 zhǐjīn 纸巾 zhǐjīn Toalha de papel Serviette en papier ペーパータオル ペーパータオル  ペーパータオル  pēpātaoru 
103 a thick sheet of paper that you use to dry your hands or to absorb water a thick sheet of paper that you use to dry your hands or to absorb water 用来干手或吸水的厚纸 yòng lái gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ uma folha grossa de papel que você usa para secar as mãos ou absorver água une feuille de papier épaisse que vous utilisez pour vous sécher les mains ou pour absorber l'eau 手の乾燥や水分の吸収に使用する厚い紙   乾燥  水分  吸収  使用 する 厚い     かんそう  すいぶん  きゅうしゅう  しよう するあつい かみ  te no kansō ya suibun no kyūshū ni shiyō suru atsui kami 
104 厚纸巾 hòu zhǐjīn 厚纸巾 hòu zhǐjīn Tecido grosso Tissu épais 厚い組織 厚い 組織  あつい そしき  atsui soshiki 
105 用来干手或吸水的厚纸 yòng lái gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ 做成干手或吸水的厚纸 zuò chéng gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ Papel grosso para secar as mãos ou absorver água Papier épais pour sécher les mains ou absorber l'eau 手を乾燥させたり水を吸収したりするための厚い紙   乾燥 させ たり   吸収  たり する ため 厚い     かんそう させ たり みず  きゅうしゅう  たり する ため  あつい かみ  te o kansō sase tari mizu o kyūshū shi tari suru tame noatsui kami 
106 kitchen paper kitchen paper 厨房纸 chúfáng zhǐ papel de cozinha papier de cuisine キッチンペーパー キッチン ペーパー  キッチン ペーパー  kicchin pēpā 
107 'paper trail 'paper trail 纸径 zhǐ jìng 'trilha de papel 'paper trail 「紙の道 「    紙  直径  「 かみ  みち し  ちょっけい  kami no michi shi no chokkei 
108 纸径 zhǐ jìng 纸径 zhǐ jìng Diâmetro do papel Diamètre du papier 紙の直径 ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
109 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèng shì) (informal) (informel) (非公式)      
110 a series of documents that provide evidence of what you have done or what has happened a series of documents that provide evidence of what you have done or what has happened 一系列文件,提供您所做或所发生事的证据 yī xìliè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù uma série de documentos que fornecem evidências do que você fez ou do que aconteceu une série de documents qui prouvent ce que vous avez fait ou ce qui s'est passé あなたがしたことや起こったことの証拠を提供する一連の文書 あなた  した こと  起こった こと  証拠  提供する 一連  文書  あなた  した こと  おこった こと  しょうこ  ていきょう する いちれん  ぶんしょ  anata ga shita koto ya okotta koto no shōko o teikyō suruichiren no bunsho 
111  (揭示来龙去脉的)系列文件  (jiēshì láilóngqùmài de) xìliè wénjiàn  (揭示来龙去脉的)系列文件  (jiēshì láilóngqùmài de) xìliè wénjiàn  (Revelando os meandros) série de documentos  (Révéler les tenants et aboutissants) série de documents  (インとアウトを明らかにする)一連のドキュメント   ( イン  アウト  明らか  する ) 一連 ドキュメント    ( イン  アウト  あきらか  する ) いちれん  ドキュメント    ( in to auto o akiraka ni suru ) ichiren no dokyumento 
112 一系列文件,提供您所做或所发生事的证据 yī xìliè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù 整个文件,提供您所做的或所发生事的证据 zhěnggè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò de huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù Uma série de documentos que fornecem evidências do que você fez ou fez Une série de documents qui prouvent ce que vous avez fait ou avez fait あなたがしたことやしたことの証拠を提供する一連の文書 あなた  した こと  した こと  証拠  提供 する一連  文書  あなた  した こと  した こと  しょうこ  ていきょう する いちれん  ぶんしょ  anata ga shita koto ya shita koto no shōko o teikyō suruichiren no bunsho 
113 He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud 他是一位精明的律师,擅长发现欺诈行为 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, shàncháng fāxiàn qīzhà xíngwéi Ele era um advogado perspicaz, com talento para descobrir pistas de fraude em papel Il était un avocat habile avec un talent pour découvrir les traces de fraude sur papier 彼は詐欺の紙の痕跡を発見する才能を持つ抜け目のない弁護士でした   詐欺    痕跡  発見 する 才能  持つ抜け目  ない 弁護士でした  かれ  さぎ  かみ  こんせき  はっけん する さいのう  もつ ぬけめ  ない べんごしでした kare wa sagi no kami no konseki o hakken suru sainō omotsu nukeme no nai bengoshideshita
114 他是个精明强干的律师,能从一连串文件中*找出诈骗的蛛丝号迹 Tā shìgè jīngmíngqiánggàn de lǜshī, néng cóng yīliánchuàn wénjiàn zhōng*zhǎo chū zhàpiàn de zhū sī hào jī 他是个精明强干的律师,能从一连串文件中*发现欺诈骗的蛛丝号迹 Tā shìgè jīngmíngqiánggàn de lǜshī, néng cóng yīliánchuàn wénjiàn zhōng*fāxiàn qīzhà piàn de zhū sī hào jī Ele é um advogado experiente que pode encontrar os traços de fraude de uma série de documentos * C'est un avocat avisé qui peut trouver les traces de fraude dans une série de documents * 彼は、一連の文書から詐欺の痕跡を見つけることができる精通した弁護士です*   、 一連  文書 から 詐欺  痕跡  見つける こと できる 精通 した 弁護士です *  かれ  、 いちれん  ぶんしょ から さぎ  こんせき みつける こと  できる せいつう した べんごしです *  kare wa , ichiren no bunsho kara sagi no konseki omitsukeru koto ga dekiru seitsū shita bengoshidesu * 
115 他是一位精明的律师,具有发现欺诈行为的才能 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, jùyǒu fāxiàn qīzhà xíngwéi de cáinéng 他是一位精明的律师,具有发现欺诈行为的才能 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, jùyǒu fāxiàn qīzhà xíngwéi de cáinéng Ele é um advogado experiente, com talento para detectar fraudes Il est un avocat avisé avec le talent pour détecter la fraude 彼は、詐欺を検出する才能を持つ精通した弁護士です。   、 詐欺  検出 する 才能  持つ 精通 した弁護士です 。  かれ  、 さぎ  けんしゅつ する さいのう  もつ せいつう した べんごしです 。  kare wa , sagi o kenshutsu suru sainō o motsu seitsū shitabengoshidesu . 
116 paper-weight  paper-weight  纸镇 zhǐ zhèn peso de papel poids du papier ペーパーウェイト ペーパーウェイト  ぺえぱあうぇいと  pēpāweito 
117  a small heavy object that you put on top of loose papers to keep them in place   a small heavy object that you put on top of loose papers to keep them in place   您将一个小的重物放在散纸上以将其固定在适当的位置  nín jiāng yīgè xiǎo de zhòng wù fàng zài sàn zhǐ shàng yǐ jiāng qí gùdìng zài shìdàng de wèizhì  um pequeno objeto pesado que você coloca em cima de papéis soltos para mantê-los no lugar  un petit objet lourd que vous placez sur des papiers en vrac pour les maintenir en place  ゆるい紙の上に置いてそれらを所定の位置に保つ小さな重い物体   ゆるい     置いて それら  所定  位置 保つ 小さな 重い 物体    ゆるい かみ  うえ  おいて それら  しょてい  いち たもつ ちいさな おもい ぶったい    yurui kami no ue ni oite sorera o shotei no ichi ni tamotsuchīsana omoi buttai 
118 镇纸 zhènzhǐ 镇纸 zhènzhǐ Gramagem do papel Presse-papiers 文鎮 文鎮  ぶんちん  bunchin 
119 paperwork paperwork 文书工作 wénshū gōngzuò papelada paperasse 書類 書類  しょるい  shorui 
120 the written work that is part of a job, such as filling in forms or writing letters and reports  the written work that is part of a job, such as filling in forms or writing letters and reports  作为工作一部分的书面作品,例如填写表格或写信和报告 zuòwéi gōngzuò yībùfèn de shūmiàn zuòpǐn, lìrú tiánxiě biǎogé huò xiě xìn hé bàogào o trabalho escrito que faz parte de um trabalho, como preencher formulários ou escrever cartas e relatórios le travail écrit qui fait partie d'un travail, comme remplir des formulaires ou rédiger des lettres et des rapports フォームへの記入や手紙やレポートの作成など、仕事の一部である書面による作業 フォーム   記入  手紙  レポート  作成 など 、仕事  一部である 書面 による 作業  フォーム   きにゅう  てがみ  レポート  さくせいなど 、 しごと  いちぶである しょめん による さぎょう  fōmu e no kinyū ya tegami ya repōto no sakusei nado ,shigoto no ichibudearu shomen niyoru sagyō 
121 文书工作 wénshū gōngzuò 文书工作 wénshū gōngzuò Papelada Paperasse 書類 書類  しょるい  shorui 
122 We’re trying to cut down on the amount of paperwork involved. We’re trying to cut down on the amount of paperwork involved. 我们正在努力减少涉及的文书工作量。 wǒmen zhèngzài nǔlì jiǎnshǎo shèjí de wénshū gōngzuò liàng. Estamos tentando reduzir a quantidade de papelada envolvida. Nous essayons de réduire la quantité de paperasse impliquée. 関係する事務処理の量を削減しようとしています。 関係 する 事務 処理    削減 しよう  しています。  かんけい する じむ しょり  りょう  さくげん しよう しています 。  kankei suru jimu shori no ryō o sakugen shiyō to shiteimasu
123 我们正在努力降低有关此事的文书工作量 Wǒmen zhèngzài nǔlì jiàngdī yǒuguān cǐ shì de wénshū gōngzuò liàng 我们正在努力降低有关此事的文书工作量 Wǒmen zhèngzài nǔlì jiàngdī yǒuguān cǐ shì de wénshū gōngzuò liàng Estamos trabalhando para reduzir a quantidade de papelada sobre esse assunto Nous travaillons pour réduire la quantité de paperasse à ce sujet この件に関する事務処理の削減に取り組んでいます この  に関する 事務 処理  削減  取り組んでいます  この けん にかんする じむ しょり  さくげん  とりくんでいます  kono ken nikansuru jimu shori no sakugen nitorikundeimasu 
124 all the documents tliat you need for sth, such as a court case or buying a house  all the documents tliat you need for sth, such as a court case or buying a house  您需要的所有证明文件,例如法庭案件或购房 nín xūyào de suǒyǒu zhèngmíng wénjiàn, lìrú fǎtíng ànjiàn huò gòufáng todos os documentos necessários para a compra, como um processo judicial ou a compra de uma casa tous les documents dont vous avez besoin pour qc, comme un procès ou l'achat d'une maison 訴訟や家の購入など、sthに必要なすべてのドキュメント 訴訟    購入 など 、 sth  必要な すべて ドキュメント  そしょう  いえ  こうにゅう など 、 sth  ひつようなすべて  ドキュメント  soshō ya ie no kōnyū nado , sth ni hitsuyōna subete nodokyumento 
125 (诉讼案件、购置房产等所需的)全部文件;全部资料 (sùsòng ànjiàn, gòuzhì fángchǎn děng suǒ xū de) quánbù wénjiàn; quánbù zīliào (诉讼案件,购置房产等所需的)全部文件;全部资料 (sùsòng ànjiàn, gòuzhì fángchǎn děng suǒ xū de) quánbù wénjiàn; quánbù zīliào (Necessário para ações judiciais, compra de imóveis, etc.) todos os documentos; todos os materiais (Requis pour les poursuites, l'achat de biens immobiliers, etc.) tous les documents; tous les documents (訴訟、不動産の購入などに必要)すべての文書、すべての資料 ( 訴訟 、 不動産  購入 など  必要 ) すべて  文書、 すべて  資料  ( そしょう 、 ふどうさん  こうにゅう など  ひつよう) すべて  ぶんしょ 、 すべて  しりょう  ( soshō , fudōsan no kōnyū nado ni hitsuyō ) subete nobunsho , subete no shiryō 
126 How quickly can you prepare the paperwork? How quickly can you prepare the paperwork? 您可以多快准备文书工作? nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? Com que rapidez você pode preparar a papelada? En combien de temps pouvez-vous préparer la paperasse? どのくらい早く書類を準備できますか? どの くらい 早く 書類  準備 できます  ?  どの くらい はやく しょるい  じゅんび できます  ?  dono kurai hayaku shorui o junbi dekimasu ka ? 
127 多久能把全諦文件备好? Nín yào duōjiǔ néng bǎ quán dì wénjiàn bèi hǎo? 您要多久能把全谛文件备好? Nín yào duōjiǔ néng bǎ quán dì wénjiàn bèi hǎo? Quanto tempo leva para preparar todos os seus documentos? Combien de temps faut-il pour préparer tous vos documents? すべてのドキュメントを準備するのにどれくらい時間がかかりますか? すべて  ドキュメント  準備 するのに どれ くらい時間  かかります  ?  すべて  ドキュメント  じゅんび するのに どれ くらいじかん  かかります  ?  subete no dokyumento o junbi surunoni dore kurai jikan gakakarimasu ka ? 
128 您可以多快准备文书工作? Nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? 您可以多快准备文书工作? Nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? Com que rapidez você pode preparar a papelada? En combien de temps pouvez-vous préparer la paperasse? どのくらい早く書類を準備できますか? どの くらい 早く 書類  準備 できます  ? 紙  紙 よう  、 薄くて 乾燥 している 紙  ような ; 薄くて乾いた  どの くらい はやく しょるい  じゅんび できます  ? し し  よう  、 うすくて かんそう している し  ような ; うすくて かわいた  dono kurai hayaku shorui o junbi dekimasu ka ? shi no shino  ni , usukute kansō shiteiru shi no yōna ; usukutekawaita 
129 papery  Papery  纸质的 Zhǐ zhì de papery papier 紙の 張り子  はりこ  hariko 
130 like paper; thin and dry  like paper; thin and dry  像纸稀薄而干燥 xiàng zhǐ xībó ér gānzào como papel; fino e seco comme du papier; mince et sec 紙のように、薄くて乾燥している パルプ  パルプ  parupu 
131 纸一样的;薄而干的 zhǐ yīyàng de; báo ér gàn de 纸一样的;薄而干的 zhǐ yīyàng de; báo ér gàn de Papel, fino e seco Similaire au papier; mince et sec 紙のような;薄くて乾いた      
132 papier mache papier mache 纸浆 zhǐjiāng papel machê papier mâché 張り子      
133 纸浆 zhǐjiāng 纸浆 zhǐjiāng Celulose Pâte パルプ      
134  (from French) paper mixed with glue or flour and water, that is used to make decorative objects  (from French) paper mixed with glue or flour and water, that is used to make decorative objects  (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物  (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù  papel (de francês) misturado com cola ou farinha e água, usado para fazer objetos decorativos  papier (du français) mélangé avec de la colle ou de la farine et de l'eau, utilisé pour fabriquer des objets décoratifs  (フランス語から)接着剤または小麦粉と水を混ぜた紙、装飾的なオブジェクトを作るために使用   ( フランス語 から ) 接着剤 または 小麦粉   混ぜた  、 装飾 的な オブジェクト  作る ため 使用    ( ふらんすご から ) せっちゃくざい または こむぎこ みず  まぜた かみ 、 そうしょく てきな オブジェクト つくる ため  しよう    ( furansugo kara ) secchakuzai mataha komugiko tomizu o mazeta kami , sōshoku tekina obujekuto o tsukurutame ni shiyō 
135 混凝纸,制型纸(加进胶等经浆状处理的纸,用以做装饰品) hùn níng zhǐ, zhì xíng zhǐ (jiā jìn jiāo děng jīng jiāng zhuàng chǔlǐ de zhǐ, yòng yǐ zuò zhuāngshì pǐn) 混凝纸,制型纸(加进胶等经浆状处理的纸,转化做装饰品) hùn níng zhǐ, zhì xíng zhǐ (jiā jìn jiāo děng jīng jiāng zhuàng chǔlǐ de zhǐ, zhuǎnhuà zuò zhuāngshì pǐn) Papel de coagulação, papel de moldagem Papier de coagulation, papier à mouler (ajout de colle et autre papier traité à la pulpe pour la décoration) 凝固紙、成形紙(装飾用に糊などのパルプ処理紙を追加) 凝固紙 、 成形紙 ( 装飾用   など  パルプ 処理紙 追加 )  ぎょうこし 、 せいけいし ( そうしょくよう  のり などの パルプ しょりし  ついか )  gyōkoshi , seikeishi ( sōshokuyō ni nori nado no parupushorishi o tsuika ) 
136  (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物  (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物 (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù Papel (da França) misturado com cola, farinha e água, usado para fazer objetos decorativos (De France) papier mélangé à de la colle, de la farine et de l'eau, utilisé pour fabriquer des objets décoratifs (フランスから)接着剤、小麦粉、水を混ぜた紙、装飾品の作成に使用 ( フランス から ) 接着剤 、 小麦粉 、   混ぜた 、 装飾品  作成  使用  ( フランス から ) せっちゃくざい 、 こむぎこ 、 みず まぜた かみ 、 そうしょくひん  さくせい  しよう  ( furansu kara ) secchakuzai , komugiko , mizu o mazetakami , sōshokuhin no sakusei ni shiyō 
137 papilloma papilloma 乳头状瘤 rǔ tou zhuàng liú papiloma papillome 乳頭腫 教皇  きょうこう  kyōkō 
138  (medical ) a small lump like a wart that grows on the skin and is usually harmless  (medical) a small lump like a wart that grows on the skin and is usually harmless  (医学上的)像疣一样的小肿块,在皮肤上生长,通常无害  (yīxué shàng de) xiàng yóu yīyàng de xiǎo zhǒngkuài, zài pífū shàng shēngzhǎng, tōngcháng wú hài  (médica) um pequeno nódulo como uma verruga que cresce na pele e geralmente é inofensivo  (médicale) une petite bosse comme une verrue qui pousse sur la peau et qui est généralement inoffensive  (医療)皮膚上で成長し、通常は無害なwar贅のような小さなしこり   ( 医療 ) 皮膚   成長  、 通常  無害な war  ような 小さな しこり    ( いりょう ) ひふ じょう  せいちょう  、 つうじょう  むがいな わr ぜい  ような ちいさな しこり    ( iryō ) hifu  de seichō shi , tsūjō wa mugaina war zeino yōna chīsana shikori 
139 乳头状瘤(逋常为良性) rǔ tou zhuàng liú (bū cháng wèi liángxìng) 乳头状瘤(逋常为良性) rǔ tou zhuàng liú (bū cháng wèi liángxìng) Papiloma (geralmente benigno) Papillome (souvent bénin) 乳頭腫(通常は良性) 乳頭腫 ( 通常  良性 )  にゅうとうしゅ ( つうじょう  りょうせい )  nyūtōshu ( tsūjō wa ryōsei ) 
140 papist  papist  教皇 jiàohuáng papista papiste 教皇      
141 (taboo) an offensive word for a Roman Catholic,used by some Protestants (taboo) an offensive word for a Roman Catholic,used by some Protestants (taboo)罗马天主教的冒犯性词语,一些新教徒使用 (taboo) luómǎ tiānzhǔjiào de màofàn xìng cíyǔ, yīxiē xīnjiàotú shǐyòng (tabu) uma palavra ofensiva para um católico romano, usada por alguns protestantes (tabou) un mot offensant pour un catholique romain, utilisé par certains protestants (タブー)プロテスタントが使用するローマカトリック教徒に対する攻撃的な言葉 ( タブー ) プロテスタント  使用 する ローマカトリック 教徒 に対する 攻撃 的な 言葉  ( タブー ) プロテスタント  しよう する ローマ カトリック きょうと にたいする こうげき てきな ことば  ( tabū ) purotesutanto ga shiyō suru rōma katorikku kyōtonitaisuru kōgeki tekina kotoba 
142  教皇党人 (某些新教教徒对天主教徒的蔑称)  jiàohuáng dǎng rén (mǒu xiē xīnjiào jiàotú duì tiānzhǔjiào tú de mièchēng)  教皇党人(某些新教教徒对天主教徒的蔑称)  jiàohuáng dǎng rén (mǒu xiē xīn jiào jiàotú duì tiānzhǔjiào tú de mièchēng)  Papa (estigma de alguns protestantes para os católicos)  Pape (la stigmatisation de certains protestants envers les catholiques)  教皇(カトリック教徒に対するプロテスタントの汚名)   教皇 ( カトリック 教徒 に対する プロテスタント 汚名 )    きょうこう ( カトリック きょうと にたいする プロテスタント  おめい )    kyōkō ( katorikku kyōto nitaisuru purotesutanto no omei) 
143  papoose   papoose   木瓜糖  mùguā táng  papoose  papoose  パパオ    パオ     パオ    pa pao 
144 木瓜糖 mùguā táng 木瓜糖 mùguā táng Mamão Papaye パパイヤ パパイヤ  パパイヤ  papaiya 
145  a type of bag that can be used for carrying a baby in, on your back or in front of you   a type of bag that can be used for carrying a baby in, on your back or in front of you   一种可以用来在背上或背上抱婴儿的袋子  yī zhǒng kěyǐ yòng lái zài bèi shàng huò bèi shàng bào yīng'ér de dàizi  um tipo de bolsa que pode ser usada para carregar um bebê nas costas ou na sua frente  un type de sac qui peut être utilisé pour transporter un bébé à l'intérieur, sur le dos ou devant vous  赤ちゃんを背負ったり、目の前で運ぶために使用できるバッグの一種   赤ちゃん  背負っ たり 、     運ぶ ため 使用 できる バッグ  一種    あかちゃん  せおっ たり 、   まえ  はこぶ ため しよう できる バッグ  いっしゅ    akachan o seot tari , me no mae de hakobu tame ni shiyōdekiru baggu no isshu 
146 婴儿袋,婴儿兜(可背负或放在胸前) yīng'ér dài, yīng'ér dōu (kě bèifù huò fàng zài xiōng qián) 婴儿袋,婴儿兜(可背负或放在胸前) yīng'ér dài, yīng'ér dōu (kě bèifù huò fàng zài xiōng qián) Bolsa para bebê, bolso para bebê (pode ser transportada ou colocada no peito) Sac bébé ベビーバッグ、ベビーポケット(持ち運べるか、胸に置くことができます) ベビー バッグ 、 ベビー ポケット ( 持ち運べる  、  置く こと  できます )  ベビー バッグ 、 ベビー ポケット ( もちはこべる  、 むね  おく こと  できます )  bebī baggu , bebī poketto ( mochihakoberu ka , mune nioku koto ga dekimasu ) 
147   一种可用于在婴儿的后背或前方携带婴儿的袋子   yī zhǒng kěyòng yú zài yīng'ér de hòu bèi huò qiánfāng xiédài yīng'ér de dàizi 一种可用于在婴儿的后背或前方携带婴儿的袋子 yī zhǒng kěyòng yú zài yīng'ér de hòu bèi huò qiánfāng xiédài yīng'ér de dàizi Uma bolsa que pode ser usada para transportar um bebê de costas ou de frente Un sac qui peut être utilisé pour porter un bébé sur le dos ou le devant 赤ちゃんを背中や前に乗せるために使用できるバッグ 赤ちゃん  背中    乗せる ため  使用 できるバッグ  あかちゃん  せなか  まえ  のせる ため  しよう できる バッグ  akachan o senaka ya mae ni noseru tame ni shiyō dekirubaggu 
148 paprika paprika 辣椒 làjiāo páprica paprika パプリカ パプリカ  パプリカ  papurika 
149  a red powder made from a type of peper, used in cooking as a spice  a red powder made from a type of peper, used in cooking as a spice  一种由胡椒粉制成的红色粉末,用于做香料  yī zhǒng yóu hújiāo fěn zhì chéng de hóngsè fěnmò, yòng yú zuò xiāngliào  um pó vermelho feito de um tipo de peper, usado na culinária como tempero  une poudre rouge faite à partir d'un type de poivre, utilisée dans la cuisine comme épice  胡asの一種から作られた赤い粉は、スパイスとして料理に使用されます    as  一種 から 作られた 赤い   、 スパイスとして 料理  使用 されます    えびす あs  いっしゅ から つくられた あかい こな  、スパイス として りょうり  しよう されます    ebisu as no isshu kara tsukurareta akai kona wa , supaisutoshite ryōri ni shiyō saremasu 
150 红辣椒粉 hóng làjiāo fěn 红辣椒粉 hóng làjiāo fěn Pimenta vermelha em pó Piment rouge en poudre レッドチリパウダー レッド チリ パウダ レッド チリ パウダー reddo chiri paudā
151 Pap smear  Pap smear  子宫颈抹片检查 zǐ gōngjǐng mǒ piàn jiǎnchá Papanicolau Frottis de Pap パパニコロウ パパニコロウ  ぱぱにころう  papanikorō 
152 smear test smear test 涂片检查 túpiàn jiǎnchá teste de esfregaço test de frottis 塗抹試験 塗抹 試験  とまつ しけん  tomatsu shiken 
153 papyrus papyrus 纸莎草纸 zhǐ suō cǎozhǐ papiro papyrus パピルス パピルス  パピルス  papirusu 
154 papyri papyri 纸莎草纸 zhǐ suō cǎozhǐ papiros papyrus パピリ パピリ  ぱぴり  papiri 
155 a tall plant with thick stems that grows in water  a tall plant with thick stems that grows in water  高大的植物,茎粗,可以在水中生长 gāodà de zhíwù, jīng cū, kěyǐ zài shuǐzhōng shēngzhǎng uma planta alta com caules grossos que cresce na água une grande plante à tiges épaisses qui pousse dans l'eau 水中で成長する太い茎を持つ背の高い植物 水中  成長 する 太い   持つ   高い 植物  すいちゅう  せいちょう する ふとい くき  もつ  たかい しょくぶつ  suichū de seichō suru futoi kuki o motsu se no takaishokubutsu 
156 纸莎草  zhǐ suō cǎo  纸莎草 zhǐ suō cǎo Papiro Papyrus パピルス パピルス  パピルス  papirusu 
157 paper made from the stems of the papyrus plant, used in ancient Egypt for writing and drawing on paper made from the stems of the papyrus plant, used in ancient Egypt for writing and drawing on 由纸莎草植物的茎制成的纸,在古埃及用于书写和绘画 yóu zhǐ suō cǎo zhíwù de jīng zhì chéng de zhǐ, zài gǔ āijí yòng yú shūxiě hé huìhuà papel produzido a partir dos caules da planta de papiro, usado no Egito antigo para escrever e desenhar papier fabriqué à partir des tiges de la plante de papyrus, utilisé dans l'Égypte ancienne pour écrire et dessiner パピルス植物の茎から作られた紙、古代エジプトでの書き込みと描画に使用 パピルス 植物   から 作られた  、 古代 エジプト  書き込み  描画  使用  パピルス しょくぶつ  くき から つくられた かみ 、 こだい エジプト   かきこみ  びょうが  しよう  papirusu shokubutsu no kuki kara tsukurareta kami , kodaiejiputo de no kakikomi to byōga ni shiyō 
158 (古埃及用的)纸莎草纸 (gǔ āijí yòng de) zhǐ suō cǎozhǐ (古埃及用的)纸莎草纸 (gǔ āijí yòng de) zhǐ suō cǎozhǐ Papiro Papyrus パピルス パピルス  パピルス  papirusu 
159 a document or piece of paper made of papyrus  a document or piece of paper made of papyrus  用纸莎草纸制成的文件或纸 yòng zhǐ suō cǎozhǐ zhì chéng de wénjiàn huò zhǐ um documento ou pedaço de papel feito de papiro un document ou un morceau de papier en papyrus パピルスでできた文書または紙 パピルス  できた 文書 または   パピルス  できた ぶんしょ または かみ  papirusu de dekita bunsho mataha kami 
160 (写在纸莎草纸上的) 文献,文稿 (xiě zài zhǐ suō cǎozhǐ shàng de) wénxiàn, wéngǎo (写在纸莎草纸上的)文献,论文 (xiě zài zhǐ suō cǎozhǐ shàng de) wénxiàn, lùnwén Literatura (escrita em papiro) Littérature (écrite sur papyrus) (パピルスで書かれた)文学 ( パピルス  書かれた ) 文学  ( パピルス  かかれた ) ぶんがく  ( papirusu de kakareta ) bungaku 
161 par  par  平价 píngjià par par パー パー  パー   
162 in  golf in  golf 在高尔夫 zài gāo'ěrfū no golfe au golf ゴルフで ゴルフ で  ゴルフ   gorufu de 
163  髙尔夫球  gāo ěr fū qiú  髙尔夫球  gāo ěr fū qiú  Bola Wilf  Ballon Wilf  ウィルフボール   ウィルフボール    うぃるふぼうる    wirufubōru 
164 the number of strokes a good player should need to complete a course or to hit the bail into a particular hole the number of strokes a good player should need to complete a course or to hit the bail into a particular hole 一个好的球员完成一个路线或将保释金打入一个特定的洞所需要的击球次数 yīgè hǎo de qiúyuán wánchéng yīgè lùxiàn huò jiāng bǎoshì jīn dǎ rù yīgè tèdìng de dòng suǒ xūyào de jí qiú cìshù o número de tacadas que um bom jogador precisa para completar um percurso ou acertar a fiança em um buraco específico le nombre de coups qu'un bon joueur devrait avoir besoin pour terminer un cours ou pour frapper la caution dans un trou particulier 良いプレーヤーがコースを完了するか、保釈金を特定のホールに入れるために必要なストローク数 良い プレーヤー  コース  完了 する  、 保釈金 特定  ホール  入れる ため  必要な ストローク数  よい プレーヤー  コース  かんりょう する  、 ほしゃくきん  とくてい  ホール  いれる ため  ひつようなすとろうくすう  yoi purēyā ga kōsu o kanryō suru ka , hoshakukin o tokuteino hōru ni ireru tame ni hitsuyōna sutorōkusū 
165  标秦杆数  biāo qín gān shù  标秦杆数  biāo qín gān shù  Escore padrão  Score standard  標準スコア   標準 スコア    ひょうじゅん スコア    hyōjun sukoa 
166 a par five hole a par five hole 五杆洞 wǔ gān dòng um par cinco buracos un trou par cinq パー5ホール パー 5 ホール  パー 5 ホール   5 hōru 
167 五标准杆的洞 wǔ biāozhǔn gān de dòng 五标准杆的洞 wǔ biāozhǔn gān de dòng Five Par Holes Cinq trous par 5つのパーホール 5つ  パー ホール    パー ホール  tsu no  hōru 
168 Par for the course is 72  Par for the course is 72  该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 Par para o curso é 72 Le pair pour le cours est 72 コースのパーは72です コース  パー  72です  コース  パー  です  kōsu no  wa desu 
169 球的标准杆数是72杆 yī chǎng qiú de biāozhǔn gān shù shì 72 gān 一场球的标准杆数是72杆 yī chǎng qiú de biāozhǔn gān shù shì 72 gān O par de um jogo é 72 La parité d'une partie est de 72 ゲームのパーは72です ゲーム  パー  72です  ゲーム  パー  です  gēmu no  wa desu 
170 该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 O par para este curso é 72 Le par pour ce cours est de 72 このコースのパーは72です この コース  パー  72です  この コース  パー  です  kono kōsu no  wa desu 
171 par value par value 面值 miànzhí valor nominal valeur nominale 額面      
172  (business 商) the value that; a share in a company had originally  (business shāng) the value that; a share in a company had originally  (商业商)的价值;公司股份原本是  (shāngyè shāng) de jiàzhí; gōngsī gǔfèn yuánběn shì  (empresa) o valor que, uma participação em uma empresa originalmente  (entreprise) la valeur qu’une action d’une entreprise avait initialement  (ビジネス)価値;企業の株式が元々持っていた 額面  がくめん  gakumen 
173  (股禀的)面值,票面价值  (gǔ bǐng de) miànzhí, piàomiàn jiàzhí  (股禀的)面值,票面价值  (gǔ bǐng de) miànzhí, piàomiàn jiàzhí  Valor nominal  Valeur nominale  額面価格      
174 to be redeemed at par to be redeemed at par 可赎回 kě shú huí para ser resgatado ao par à racheter au pair 額面で償還される      
175 值兑挽 yǐ miànzhí duì wǎn 以面值兑兑挽 yǐ miànzhí duì duì wǎn Valor nominal Valeur nominale 額面価格 額面 価格  がくめん かかく  gakumen kakaku 
176 可赎回 kě shú huí 可赎回 kě shú huí Callable Appelable 呼び出し可能 呼び出し 可能  よびだし かのう  yobidashi kanō 
177 below/under par less well, good, etc. than is usual or expected below/under par less well, good, etc. Than is usual or expected 低于/低于面值,正常等不如预期的好,好等 dī yú/dī yú miànzhí, zhèngcháng děng bùrú yùqí de hǎo, hǎo děng abaixo / abaixo do par menos bem, bom, etc. do que o habitual ou esperado en dessous / en dessous du pair moins bien, bon, etc. que d'habitude ou attendu パー以下/アンダー、通常または予想よりも良くない、良いなど パー 以下 / アンダー 、 通常 または 予想 より 良くない 、 良い など  パー いか / アンダー 、 つうじょう または よそう より よくない 、 よい など   ika / andā , tsūjō mataha yosō yori mo yokunai , yoi nado
178 不木好; 不佳;不及平常好;不如预期 bù mù hǎo; bù jiā; bùjí píngcháng hǎo; bùrú yùqí 不木好;不佳;不及平常好;不如预期 bù mù hǎo; bù jiā; bùjí píngcháng hǎo; bùrú yùqí Não é bom; não é bom; não é tão bom como de costume; não é tão bom quanto o esperado Pas bon; pas bon; pas aussi bon que d'habitude; pas aussi bon que prévu 良くない、良くない、いつものように良くない、期待したほど良くない 良くない 、 良くない 、 いつも  よう  良くない 、期待 した ほど 良くない  よくない 、 よくない 、 いつも  よう  よくない 、 きたい した ほど よくない  yokunai , yokunai , itsumo no  ni yokunai , kitai shita hodoyokunai 
179 Teaching in some subjects has been well below par.  Teaching in some subjects has been well below par.  一些学科的教学水平远远低于标准水平。 yīxiē xuékē de jiàoxué shuǐpíng yuǎn yuǎn dī yú biāozhǔn shuǐpíng. O ensino em algumas disciplinas está bem abaixo do par. L'enseignement dans certaines matières est bien en deçà de la moyenne. 一部の科目での授業は、標準以下です。 一部  科目   授業  、 標準 以下です 。  いちぶ  かもく   じゅぎょう  、 ひょうじゅん いかです 。  ichibu no kamoku de no jugyō wa , hyōjun ikadesu . 
180 一些科目的教学一直远达不到标准 Yīxiē kēmù dì jiàoxué yīzhí yuǎn dá bù dào biāozhǔn 一些科目的教学一直远达不到标准 Yīxiē kēmù dì jiàoxué yīzhí yuǎn dá bù dào biāozhǔn O ensino de algumas disciplinas está longe de ser padrão L'enseignement de certaines matières est loin d'être standard 一部の科目の指導は標準からはほど遠い 一部  科目  指導  標準 から  ほど遠い  いちぶ  かもく  しどう  ひょうじゅん から  ほどとうい  ichibu no kamoku no shidō wa hyōjun kara wa hodotōi 
181 be par for the course (disapproving) to be just what you would expect to happen or expect sb to do in a particular situation  be par for the course (disapproving) to be just what you would expect to happen or expect sb to do in a particular situation  对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng ser a par para o curso (desaprovação) ser exatamente o que você esperaria que acontecesse ou que o sb faria em uma situação específica être à la hauteur du cours (désapprouver) pour être exactement ce à quoi vous vous attendriez ou ce que sb ferait dans une situation particulière コース(不承認)があなたが期待すること、または特定の状況でsbが行うことを期待することを期待してください コース ( 不承認 )  あなた  期待 する こと 、または 特定  状況  sb  行う こと  期待 する こと 期待 してください  コース ( ふしょうにん )  あなた  きたい する こと、 または とくてい  じょうきょう  sb  おこなう こと きたい する こと  きたい してください  kōsu ( fushōnin ) ga anata ga kitai suru koto , matahatokutei no jōkyō de sb ga okonau koto o kitai suru koto okitai shitekudasai 
182 不出所料;果不其然  bù chūsuǒ liào; guǒbùqírán  不出所料;果不其然 bù chūsuǒ liào; guǒbùqírán Sem surpresa; como esperado Sans surprise, comme prévu 当然のことながら、予想どおり 当然  ことながら 、 予想どおり  とうぜん  ことながら 、 よそうどうり  tōzen no kotonagara , yosōdōri 
183 对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng 对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng Pedir um curso (rejeição) é o mesmo que você espera que aconteça em uma situação específica ou em alguém Demander un cours (rejet) équivaut à ce que vous attendez d'une situation particulière ou de quelqu'un コース(拒否)を要求することは、特定の状況または誰かで起こると予想されることと同じです。 コース ( 拒否 )  要求 する こと  、 特定  状況または 誰か  起こる  予想 される こと  同じです。  コース ( きょひ )  ようきゅう する こと  、 とくてい  じょうきょう または だれか  おこる  よそう される こと  おなじです 。  kōsu ( kyohi ) o yōkyū suru koto wa , tokutei no jōkyōmataha dareka de okoru to yosō sareru koto to onajidesu . 
184 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
185 the norm the norm 规范 guīfàn a norma la norme 規範 規範  きはん  kihan 
186 规范 guīfàn 规范 guīfàn Norma Norm ノルム ノルム  ノルム  norumu 
187 Starting early and working long hours is par for the course in this job. Starting early and working long hours is par for the course in this job. 尽早开始并长时间工作是这项工作的基本内容。 jǐnzǎo kāishǐ bìng cháng shíjiān gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng. Começar cedo e trabalhar longas horas é o par para o curso neste trabalho. Commencer tôt et travailler de longues heures est normal pour le cours de cet emploi. この仕事のコースでは、早めに始めて長時間勤務するのが普通です。 この 仕事  コース   、 早め  始めて 長時間 勤務する   普通です 。  この しごと  コース   、 はやめ  はじめて ちょうじかん きんむ する   ふつうです 。  kono shigoto no kōsu de wa , hayame ni hajimete chōjikankinmu suru no ga futsūdesu . 
188 开工早,工时长,是担任这件工作的家常便饭 Kāigōng zǎo, gōng shícháng, shì dānrèn zhè jiàn gōngzuò de jiāchángbiànfàn 开工早,工时长,是担任这件工作的家常便饭 Kāigōng zǎo, gōng shícháng, shì dānrèn zhè jiàn gōngzuò de jiāchángbiànfàn Início precoce e longas horas de trabalho são comuns neste trabalho Le début précoce et les longues heures de travail sont monnaie courante dans ce travail この仕事では、早期開始と長時間労働が一般的です この 仕事   、 早期 開始  長時間 労働  一般的です  この しごと   、 そうき かいし  ちょうじかん ろうどう  いっぱん てきです  kono shigoto de wa , sōki kaishi to chōjikan rōdō ga ippantekidesu 
189 尽早开始并长时间工作是这项工作的基本内容 jǐnzǎo kāishǐ bìng cháng shíjiān gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng 尽早开始并持续工作是这项工作的基本内容 jǐnzǎo kāishǐ bìng chíxù gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng Comece cedo e trabalhe longas horas é o conteúdo básico deste trabalho Commencer tôt et travailler de longues heures est le contenu de base de ce travail 早めに開始し、長時間労働することがこの仕事の基本的な内容です 早め  開始  、 長時間 労働 する こと  この 仕事 基本 的な 内容です  はやめ  かいし  、 ちょうじかん ろうどう する こと この しごと  きほん てきな ないようです  hayame ni kaishi shi , chōjikan rōdō suru koto ga konoshigoto no kihon tekina naiyōdesu 
190 on a par with sb/sth as good, bad, important, etc. as sb/sth else on a par with sb/sth as good, bad, important, etc. As sb/sth else 与sb / sth一样好,坏,重要,等等。 yǔ sb/ sth yīyàng hǎo, huài, zhòngyào, děng děng. em pé de igualdade com sb / sth como bom, ruim, importante etc. como sb / sth else sur un pied d'égalité avec sb / sth comme bon, mauvais, important, etc. comme sb / sth sinon sb / sthと同等のsb / sthと同等、良い、悪い、重要など sb / sth  同等  sb / sth  同等 、 良い 、 悪い 、重要 など  sb / sth  どうとう  sb / sth  どうとう 、 よい 、 わるい 、 じゅうよう など  sb / sth to dōtō no sb / sth to dōtō , yoi , warui , jūyō nado 
191  与…同样好(或坏、重要等);不相上下;伯仲之间  yǔ…tóngyàng hǎo (huò huài, zhòngyào děng); bù xiāng shàngxià; bózhòng zhī jiān  与...同样好(或坏,重要等);不相上下;伯仲之间  Yǔ... Tóngyàng hǎo (huò huài, zhòngyào děng); bù xiāng shàngxià; bózhòng zhī jiān  Tão bom (ou ruim, importante, etc.) quanto;  Aussi bon (ou mauvais, important, etc.) que;  良い(または悪い、重要など)   良い ( または 悪い 、 重要 など )    よい ( または わるい 、 じゅうよう など )    yoi ( mataha warui , jūyō nado ) 
192 up to par as good as usual or as good as it should be up to par as good as usual or as good as it should be 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn até o par tão bom como de costume ou tão bom quanto deveria ser aussi bien que d'habitude ou aussi bon qu'il devrait être いつものように良いか、あるべきように良い いつも  よう  良い  、 あるべき よう  良い  いつも  よう  よい  、 あるべき よう  よい  itsumo no  ni yoi ka , arubeki  ni yoi 
193  达到通常(或应有)的水准  dádào tōngcháng (huò yīng yǒu) de shuǐzhǔn  达到通常(或应有)的水准  dádào tōngcháng (huò yīng yǒu) de shuǐzhǔn  Para o nível usual (ou devido)  Au niveau habituel (ou dû)  通常(または期限)レベル   通常 ( または 期限 ) レベル    つうじょう ( または きげん ) レベル    tsūjō ( mataha kigen ) reberu 
194 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn Para atingir o nível usual ou o devido padrão Pour atteindre le niveau habituel ou la norme due 通常のレベルまたは標準に達するため 通常  レベル または 標準  達する ため  つうじょう  レベル または ひょうじゅん  たっする ため  tsūjō no reberu mataha hyōjun ni tassuru tame 
195 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
196 up to scratch up to scratch 从头开始 cóngtóu kāishǐ até arranhar à gratter スクラッチまで スクラッチ まで  すくらっち まで  sukuracchi made 
197 par par 平价 píngjià par par パー パー  パー   
198 also  also  também aussi また また  また  mata 
199 para para 帕拉 pà lā para para パラ パラ  ぱら  para 
200  (in writing) paragraph   (in writing) paragraph   (书面)段落  (shūmiàn) duànluò  parágrafo (por escrito)  (par écrit) paragraphe  (書面で)段落   ( 書面  ) 段落    ( しょめん  ) だんらく    ( shomen de ) danraku 
201 (书写形式)段 (shūxiě xíngshì) duàn (书写形式)段 (shūxiě xíngshì) duàn Parágrafo (formulário de escrita) (Forme écrite) paragraphe (書面)段落 ( 書面 ) 段落  ( しょめん ) だんらく  ( shomen ) danraku 
202 See par; See par; 见面 jiànmiàn Veja par; Voir par; パーを参照してください。 パー  参照 してください 。  パー  さんしょう してください 。   o sanshō shitekudasai . 
203  3.参见第  3. Cānjiàn dì  3.见第  3. Jiàn dì  3. veja a seção  3. voir la section  3.セクションを参照   3 . セクション  参照    3  セクション  さんしょう    3 . sekushon o sanshō 
204 3段 3 duàn 3段 3 duàn 3 passos 3 étapes 3ステップ 3 ステップ  3 ステップ  3 suteppu 
205 para  para  帕拉 pà lā para para パラ パラ  ぱら  para 
206 paratrooper paratrooper 伞兵 sǎnbīng pára-quedista parachutiste 落下傘兵 落下傘兵  らっかさんへい  rakkasanhei 
207 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
208 para para 帕拉 pà lā para para パラ パラ  ぱら  para 
209 in nouns and adjectives in nouns and adjectives 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng em substantivos e adjetivos dans les noms et adjectifs 名詞と形容詞で 名詞  形容詞   めいし  けいようし   meishi to keiyōshi de 
210  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  Substituir substantivos e adjetivos  Noms de forme et adjectifs  名詞と形容詞   名詞  形容詞    めいし  けいようし    meishi to keiyōshi 
211 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng Em substantivos e adjetivos Dans les noms et adjectifs 名詞と形容詞で 名詞  形容詞   めいし  けいようし   meishi to keiyōshi de 
212 beyond  beyond  超越 chāoyuè além au-delà を超えて を 超えて   こえて  o koete 
213 超越 chāoyuè 超越 chāoyuè Superar Dépasser 凌ぐ 凌ぐ  しのぐ  shinogu 
214 paranormal  paranormal  超自然 chāozìrán paranormal paranormal 超常現象   現象  ちょう つね げんしょう  chō tsune genshō 
215 超常始 chāocháng shǐ 超常始 chāocháng shǐ Início extraordinário Démarrage extraordinaire 臨時スタート 臨時 スタート  りんじ スタート  rinji sutāto 
216 similar to but not official or not fully qualified  similar to but not official or not fully qualified  与官方相似或不完全合格 yǔ guānfāng xiāngsì huò bù wánquán hégé semelhante, mas não oficial, ou não totalmente qualificado similaire mais pas officiel ou pas entièrement qualifié 似ているが公式ではない、または完全な資格がない 似ているが 公式で  ない 、 または 完全な 資格  ない にているが こうしきで  ない 、 または かんぜんな しかく  ない  niteiruga kōshikide wa nai , mataha kanzenna shikaku ganai 
217 准;近似 zhǔn; jìnsì 准;近似 zhǔn; jìnsì Padrão; aproximado Standard; approximatif 標準、おおよそ 標準 、 おおよそ  ひょうじゅん 、 おうよそ  hyōjun , ōyoso 
218 paramilitarly paramilitarly 准军事上 zhǔn jūnshì shàng paramilitar paramilitairement 準々 準々  じゅんじゅん  junjun 
219 准军事的  zhǔn jūnshì de  准军事的 zhǔn jūnshì de Paramilitar Paramilitaire 準軍隊  軍隊  じゅん ぐんたい  jun guntai 
220 a paramedic a paramedic 护理人员 hùlǐ rényuán um paramédico un ambulancier 救急隊員 救急 隊員  きゅうきゅう たいいん  kyūkyū taīn 
221 医务辅助人员 yīwù fǔzhù rényuán 医务辅助人员 yīwù fǔzhù rényuán Pessoal paramédico Personnel paramédical 救急医療スタッフ 救急 医療 スタッフ  きゅうきゅう いりょう スタッフ  kyūkyū iryō sutaffu 
222 护理人员 hùlǐ rényuán 护理人员 hùlǐ rényuán Equipe de enfermagem Personnel infirmier 看護スタッフ 看護 スタッフ  かんご スタッフ  kango sutaffu 
223 parable  parable  比喻 bǐyù parábola parabole たとえ たとえ  たとえ  tatoe 
224 比喻 bǐyù 比喻 bǐyù Metáfora Métaphore 比phor 比 phor   pほr  hi phor 
225  a short story that teaches a moral or spiritual lesson, especially one of those told by Jesus as recorded in the Bible   a short story that teaches a moral or spiritual lesson, especially one of those told by Jesus as recorded in the Bible   讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事  jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì  um conto que ensina uma lição moral ou espiritual, especialmente uma das narradas por Jesus, conforme registradas na Bíblia  une histoire courte qui enseigne une leçon morale ou spirituelle, en particulier une de celles racontées par Jésus, telles qu'elles sont enregistrées dans la Bible  道徳的または精神的なレッスン、特に聖書に記録されているイエスによって語られたものの一つを教える短編小説   道徳  または 精神 的な レッスン 、 特に 聖書  記録されている イエス によって 語られたものの 一つ 教える 短編 小説    どうとく てき または せいしん てきな レッスン 、 とくにせいしょ  きろく されている イエス によって かたられたものの ひとつ  おしえる たんぺん しょうせつ    dōtoku teki mataha seishin tekina ressun , tokuni seisho nikiroku sareteiru iesu niyotte katararetamonono hitotsu ooshieru tanpen shōsetsu 
226 (充指 (圣绿》中的)寓言故事 (chōng zhǐ (shèng lǜ” zhōng de) yùyán gùshì (充指(圣绿》中的)寓言故事 (chōng zhǐ (shèng lǜ” zhōng de) yùyán gùshì Fábula Fable F話 F 話  f ばなし  F banashi 
227   讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事   jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì 讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事 jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì Histórias curtas sobre lições morais ou espirituais, especialmente aquelas contadas por Jesus na Bíblia Histoires courtes sur les leçons morales ou spirituelles, en particulier celles racontées par Jésus dans la Bible 道徳的または精神的なレッスン、特に聖書のイエスによって語られたものに関する短編小説 道徳  または 精神 的な レッスン 、 特に 聖書 イエス によって 語られた もの に関する 短編 小説  どうとく てき または せいしん てきな レッスン 、 とくにせいしょ  イエス によって かたられた もの にかんするたんぺん しょうせつ  dōtoku teki mataha seishin tekina ressun , tokuni seisho noiesu niyotte katarareta mono nikansuru tanpen shōsetsu 
228 parabola  parabola  抛物线 pāowùxiàn parábola parabole 放物線 放物線  ほうぶつせん  hōbutsusen 
229 (geometry) a curve like the path of an object thrown into the air and falling back to earth   (geometry) a curve like the path of an object thrown into the air and falling back to earth   (几何形状)一条曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) yītiáo qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (geometria) uma curva como o caminho de um objeto jogado no ar e caindo de volta à terra (géométrie) une courbe comme la trajectoire d'un objet projeté dans l'air et retombant sur terre (ジオメトリ)空中に投げ出されて地球に戻るオブジェクトの経路のような曲線 ( ジオメトリ ) 空中  投げ出されて 地球  戻るオブジェクト  経路  ような 曲線  ( じおめとり ) くうちゅう  なげだされて ちきゅう もどる オブジェクト  けいろ  ような きょくせん  ( jiometori ) kūchū ni nagedasarete chikyū ni modoruobujekuto no keiro no yōna kyokusen 
230 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Parabola Parabole パラボラ パラボラ  パラボラ  parabora 
231 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Parabola Parabole パラボラ パラボラ  パラボラ  parabora 
232 (几何形状)弯曲的曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) wānqū de qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (几何形状)弯曲的曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) wānqū de qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (Geometria) Uma curva curva, como o caminho de um objeto jogado no ar e caindo de volta ao chão (Géométrie) Une courbe incurvée, comme la trajectoire d'un objet projeté en l'air et retombant au sol (ジオメトリ)空中に投げ込まれ、地面に戻るオブジェクトの経路のような曲線曲線 ( ジオメトリ ) 空中  投げ込まれ 、 地面  戻るオブジェクト  経路  ような 曲線 曲線  ( じおめとり ) くうちゅう  なげこまれ 、 じめん  もどる オブジェクト  けいろ  ような きょくせん きょくせん  ( jiometori ) kūchū ni nagekomare , jimen ni modoruobujekuto no keiro no yōna kyokusen kyokusen 
233 picture  picture  图片 tú piàn quadro image 絵    e 
234 conic section conic section 圆锥部分 yuánzhuī bùfèn seção cônica section conique 円錐曲線 円錐 曲線  えんすい きょくせん  ensui kyokusen 
235 parabolic parabolic 抛物线的 pāowùxiàn de parabólico parabolique 放物線 放物線  ほうぶつせん  hōbutsusen 
236 抛物线的 pāowùxiàn de 抛物线的 pāowùxiàn de Parabólico Parabolique 放物線 放物線  ほうぶつせん  hōbutsusen 
237 parabolic curves parabolic curves 抛物线 pāowùxiàn curvas parabólicas courbes paraboliques 放物線 放物線  ほうぶつせん  hōbutsusen 
238 抛物曲线 pāowù qūxiàn 抛物曲线 pāowù qūxiàn Curva parabólica Courbe parabolique 放物線 放物線  ほうぶつせん  hōbutsusen 
239 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Parabola Parabole パラボラ パラボラ  パラボラ  parabora 
240 paracetamol paracetamol 扑热息痛 pūrèxītòng paracetamol paracétamol パラセタモール      
241 acetaminophen acetaminophen 对乙酰氨基酚 duì yǐxiān ānjī fēn acetaminofeno acétaminophène アセトアミノフェン      
242 paracetamol paracetamol 扑热息痛 pūrèxītòng paracetamol paracétamol パラセタモール パラセタモール  ぱらせたもうる  parasetamōru 
243 or or 要么 yàome ou ou または アセトアミノフェン  あせとあみのふぇん  asetoaminofen 
244 paracetamols paracetamols 扑热息痛 pūrèxītòng paracetamóis paracétamols パラセタモール パラセタモール  ぱらせたもうる  parasetamōru 
245 扑热息痛 pūrèxītòng 扑热息痛 pūrèxītòng Paracetamol Paracétamol パラセタモール または  または  mataha 
246 a drug used to reduce pain and fever a drug used to reduce pain and fever 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù um medicamento usado para reduzir a dor e febre un médicament utilisé pour réduire la douleur et la fièvre 痛みと発熱を軽減するために使用される薬 パラセタモール  ぱらせたもうる  parasetamōru 
247 醋氨酚;扑热息痛 cù ān fēn; pūrèxītòng 醋氨酚;扑热息痛 cù ān fēn; pūrèxītòng Acetaminofeno; Paracetamol Acétaminophène; Paracétamol アセトアミノフェン;パラセタモール パラセタモール  ぱらせたもうる  parasetamōru 
248 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù Um medicamento para reduzir a dor e febre Un médicament pour réduire la douleur et la fièvre 痛みと発熱を抑える薬 痛み  発熱  抑える   いたみ  はつねつ  おさえる くすり  itami to hatsunetsu o osaeru kusuri 
249 Do you have any paracetamol? Do you have any paracetamol? 你有扑热息痛吗? nǐ yǒu pūrèxītòng ma? Você tem algum paracetamol? Avez-vous du paracétamol? パラセタモールはありますか? パラセタモール は あります か ?  ぱらせたもうる  あります  ?  parasetamōru wa arimasu ka ? 
250 你有扑热息痛吗? Nǐ yǒu pūrèxītòng ma? 你有扑热息痛吗? Nǐ yǒu pūrèxītòng ma? Você tem paracetamol? Avez-vous du paracétamol? パラセタモールはありますか? パラセタモール は あります か ?  ぱらせたもうる  あります  ?  parasetamōru wa arimasu ka ? 
251  take two paracetamol(s) and try to sleep  Take two paracetamol(s) and try to sleep  服用两个扑热息痛并尝试入睡  Fúyòng liǎng gè pūrèxītòng bìng chángshì rùshuì  tome dois paracetamol (s) e tente dormir  prendre deux paracétamol (s) et essayer de dormir  2つのパラセタモールを取り、寝ようとする   2つ  パラセタモール  取り 、 寝よう  する      ぱらせたもうる  とり 、 ねよう  する    tsu no parasetamōru o tori , neyō to suru 
252  服两片扑热息痛,好好睡一觉  fú liǎng piàn pūrèxītòng, hǎohǎo shuì yī jué  服两片扑热息痛,好好睡一觉  fú liǎng piàn pūrèxītòng, hǎohǎo shuì yī jué  Tome dois comprimidos de paracetamol e durma bem  Prenez deux comprimés de paracétamol et dormez bien  パラセタモールの2つのタブレットを取り、よく眠ります   パラセタモール  2つ  タブレット  取り 、 よく眠ります    ぱらせたもうる    タブレット  とり 、 よく ねむります    parasetamōru no tsu no taburetto o tori , yoku nemurimasu
253 parachute  parachute  降落伞 jiàngluòsǎn pára-quedas parachute パラシュート パラシュート  パラシュート  parashūto 
254 also also também aussi また また  また  mata 
255  informal  informal  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informel  非公式   非公式    ひこうしき    hikōshiki 
256  chute  chute  溜槽  liūcáo  rampa  chute  シュート   シュート    シュート    shūto 
257  a device that is attached to people or objects to make them fall slowly and safely when they are dropped from an aircraft. It consists of a large piece of thin cloth that opens out in the air to form an umbrella shape  a device that is attached to people or objects to make them fall slowly and safely when they are dropped from an aircraft. It consists of a large piece of thin cloth that opens out in the air to form an umbrella shape  一种附着在人或物体上的装置,当它们从飞机上掉落时,可使它们缓慢安全地掉落。它由一块大的薄布组成,它在空气中张开,形成伞状  yī zhǒng fùzhuó zài rén huò wùtǐ shàng de zhuāngzhì, dāng tāmen cóng fēijī shàng diào luò shí, kě shǐ tāmen huǎnmàn ānquán de diào luò. Tā yóu yīkuài dà de bó bù zǔchéng, tā zài kōngqì zhòng zhāng kāi, xíngchéng sǎn zhuàng  um dispositivo que é anexado a pessoas ou objetos para fazê-los cair lenta e seguramente quando são derrubados de uma aeronave.É constituído por um grande pedaço de pano fino que se abre no ar para formar a forma de um guarda-chuva  un dispositif qui est attaché à des personnes ou à des objets pour les faire tomber lentement et en toute sécurité lorsqu'ils tombent d'un avion. Il se compose d'un grand morceau de tissu mince qui s'ouvre dans l'air pour former une forme de parapluie  人や物に取り付けられ、航空機から落下したときにゆっくりと安全に落下する装置。空中に開いて傘の形を形成する薄い布でできています。       取り付けられ 、 航空機 から 落下 した とき ゆっくり  安全  落下 する 装置 。 空中  開いて    形成 する 薄い   できています 。    ひと  もの  とりつけられ 、 こうくうき から らっかした とき  ゆっくり  あんぜん  らっか する そうち。 くうちゅう  ひらいて かさ  かたち  けいせい するうすい ぬの  できています 。    hito ya mono ni toritsukerare , kōkūki kara rakka shita tokini yukkuri to anzen ni rakka suru sōchi . kūchū ni hiraitekasa no katachi o keisei suru usui nuno de dekiteimasu . 
258 降落伞 jiàngluòsǎn 降落伞 jiàngluòsǎn Pára-quedas Parachute パラシュート パラシュート  パラシュート  parashūto 
259 Planes dropped supplies by parachute Planes dropped supplies by parachute 飞机降落伞降落物资 fēijī jiàngluòsǎn jiàngluò wùzī Aviões derrubaram suprimentos de pára-quedas Avions largués par parachute 飛行機はパラシュートで物資を落とした 飛行機  パラシュート  物資  落とした  ひこうき  パラシュート  ぶっし  おとした  hikōki wa parashūto de busshi o otoshita 
260 飞机用降落伞空投补给 fēijī yòng jiàngluòsǎn kōngtóu bǔjǐ 飞机用降落伞空投补给 fēijī yòng jiàngluòsǎn kōngtóu bǔjǐ Alimentação de pára-quedas Parachute airdrop パラシュートのエアドロップ供給 パラシュート  エア ドロップ 供給 パラシュート  エア ドロップ きょうきゅう parashūto no ea doroppu kyōkyū
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  papery 1442 1442 paperback