A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  papery 1442 1442 paperback    
1 the idea looks good on paper The idea looks good on paper 这个想法在纸上看起来不错 Zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò ідея добре виглядає на папері ideya dobre vyhlyadaye na paperi
2 仅就字面看,这个主意不错 jǐn jiù zìmiàn kàn, zhège zhǔyì bùcuò 仅就字面看,这个主意不错 jǐn jiù zìmiàn kàn, zhège zhǔyì bùcuò Буквально це гарна ідея Bukvalʹno tse harna ideya
3 这个想法在纸上看起来不错 zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò 这个想法在纸上看起来不错 zhège xiǎngfǎ zài zhǐ shàng kàn qǐlái bu cuò Ідея добре виглядає на папері Ideya dobre vyhlyadaye na paperi
4 more at more at 更多 gèng duō більше на bilʹshe na
5 pen  pen  钢笔 gāngbǐ ручка ruchka
6 worth worth 价值 jiàzhí варто varto
7 to decorate the walls of a room by covering them with wallpaper to decorate the walls of a room by covering them with wallpaper 通过用墙纸覆盖房间来装饰房间的墙壁 tōngguò yòng qiángzhǐ fùgài fángjiān lái zhuāngshì fángjiān de qiángbì прикрасити стіни кімнати, покривши їх шпалерами prykrasyty stiny kimnaty, pokryvshy yikh shpaleramy
8  贴壁纸  tiē bìzhǐ  贴壁纸  tiē bìzhǐ  Шпалери  Shpalery
9 paper over sth paper over sth 纸上的东西 zhǐ shàng de dōngxī папір над що-небудь papir nad shcho-nebudʹ
10  to cover a wall with wallpaper in order to hide sth   to cover a wall with wallpaper in order to hide sth   用墙纸覆盖墙壁以隐藏某物  yòng qiángzhǐ fùgài qiángbì yǐ yǐncáng mǒu wù  накрити стіну шпалерами, щоб приховати що-небудь  nakryty stinu shpaleramy, shchob prykhovaty shcho-nebudʹ
11 糊壁纸遮盖 hú bìzhǐ zhēgài 糊墙纸遮盖 hú qiángzhǐ zhēgài Обкладинка шпалер Obkladynka shpaler
12 The previous owners had obviously papered over any damp patches The previous owners had obviously papered over any damp patches 先前的所有者显然已经在任何潮湿的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé cháoshī dì dìfāng tiēle zhǐ Попередні власники, очевидно, обробляли будь-які вологі плями Poperedni vlasnyky, ochevydno, obroblyaly budʹ-yaki volohi plyamy
13 原先的房主显然是用壁纸把潮斑都盖起来了 yuánxiān de fáng zhǔ xiǎnrán shì yòng bìzhǐ bǎ cháo bān dōu gài qǐláile 原先的房主感知是用壁纸把潮斑都盖起来了 yuánxiān de fáng zhǔ gǎnzhī shì yòng bìzhǐ bǎ cháo bān dōu gài qǐláile Оригінальний власник будинку, очевидно, прикривав плями відливів шпалерами Oryhinalʹnyy vlasnyk budynku, ochevydno, prykryvav plyamy vidlyviv shpaleramy
14 先前的所有者显然已经在任何潮湿的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé cháoshī dì dìfāng tiēle zhǐ 先前的所有者显然已经在任何可能的地方贴了纸 xiānqián de suǒyǒu zhě xiǎnrán yǐjīng zài rènhé kěnéng dì dìfāng tiēle zhǐ Попередній власник, очевидно, склеював папір куди завгодно Poperedniy vlasnyk, ochevydno, skleyuvav papir kudy zavhodno
15 wallpaper wallpaper 墙纸 qiángzhǐ шпалери shpalery
16 to try to hide a problem or disagreement in a way that is temporary and not likely to be successful  to try to hide a problem or disagreement in a way that is temporary and not likely to be successful  试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí намагатися приховати проблему чи незгоду способом, який є тимчасовим і, ймовірно, не матиме успіху namahatysya prykhovaty problemu chy nez·hodu sposobom, yakyy ye tymchasovym i, ymovirno, ne matyme uspikhu
17 暂时掩盖,权且掩饰 (问题或分歧) zhànshí yǎngài, quánqiě yǎnshì (wèntí huò fēnqí) 暂时掩盖,权且掩饰(问题或分歧) zhànshí yǎngài, quánqiě yǎnshì (wèntí huò fēnqí) Тимчасове покриття, потужність і кришка (проблеми або відмінності) Tymchasove pokryttya, potuzhnistʹ i kryshka (problemy abo vidminnosti)
18 试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí 试图以暂时且不太可能成功的方式隐藏问题或分歧 shìtú yǐ zhànshí qiě bù tài kěnéng chénggōng de fāngshì yǐncáng wèntí huò fēnqí Постарайтеся приховати проблеми або відмінності тимчасовим і малоймовірним способом Postaraytesya prykhovaty problemy abo vidminnosti tymchasovym i maloymovirnym sposobom
19 The government is trying to paper over the cracks in the cabinet. The government is trying to paper over the cracks in the cabinet. 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèngshìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. Уряд намагається роздрукувати тріщини в кабінеті. Uryad namahayetʹsya rozdrukuvaty trishchyny v kabineti.
20 政府正竭力掩饰内阁出现的裂痕 Zhèngfǔ zhèng jiélì yǎnshì nèigé chūxiàn de lièhén 政府正竭力掩饰内阁出现的裂痕 Zhèngfǔ zhèng jiélì yǎnshì nèigé chūxiàn de lièhén Уряд намагається приховати тріщини в кабінеті Uryad namahayetʹsya prykhovaty trishchyny v kabineti
21 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèng shìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. 政府正试图为内阁的裂缝铺平道路。 zhèngfǔ zhèngshìtú wèi nèigé de lièfèng pū píng dàolù. Уряд намагається прокласти шлях до тріщин у кабінеті. Uryad namahayetʹsya proklasty shlyakh do trishchyn u kabineti.
22 We can’t just paper over the problem We can’t just paper over the problem 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèntí Ми не можемо вирішити проблему My ne mozhemo vyrishyty problemu
23 我们不能掩饰这个问题了事 wǒmen bùnéng yǎnshì zhège wèntí liǎo shì. 我们不能掩饰这个问题了事。 wǒmen bùnéng yǎnshì zhège wèntí liǎo shì. Ми не можемо приховати це питання. My ne mozhemo prykhovaty tse pytannya.
24 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèn tí 我们不能只是解决问题 Wǒmen bùnéng zhǐshì jiějué wèn tí Ми не можемо просто вирішити проблему My ne mozhemo prosto vyrishyty problemu
25 paperback  paperback  平装 píngzhuāng м'яка обкладинка m'yaka obkladynka
26 a book that has a thick paper cover a book that has a thick paper cover 一本厚纸封面的书 yī běn hòu zhǐ fēngmiàn de shū книга, яка має товсту паперову обкладинку knyha, yaka maye tovstu paperovu obkladynku
27  平装书;简装书  píngzhuāng shū; jiǎnzhuāng shū  平装书;简装书  píngzhuāng shū; jiǎnzhuāng shū  М'яка обкладинка  M'yaka obkladynka
28 a cheap paperback  a cheap paperback  便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū дешева обкладинка desheva obkladynka
29 一本廉价的简装书 yī běn liánjià de jiǎnzhuāng shū 一本廉价的简装书 yī běn liánjià de jiǎnzhuāng shū Недорога книга в м'якій обкладинці Nedoroha knyha v m'yakiy obkladyntsi
30 便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū 便宜的平装书 piányí de píngzhuāng shū Дешева обкладинка Desheva obkladynka
31 When is it coming out in paperback? When is it coming out in paperback? 什么时候以平装本出版? shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? Коли він виходить у м'якій обкладинці? Koly vin vykhodytʹ u m'yakiy obkladyntsi?
32 这呆书的平装本什么时候出脸? Zhè dāi shū de píngzhuāng běn shénme shíhòu chū liǎn? 这呆书的平装本什么时候出脸? Zhè dāi shū de píngzhuāng běn shénme shíhòu chū liǎn? Коли виходить ця обкладинка? Koly vykhodytʹ tsya obkladynka?
33 什么时候以平装本出版? Shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? 什么时候以平装本出版? Shénme shíhòu yǐ píngzhuāng běn chūbǎn? Коли він буде опублікований у м'якій обкладинці? Koly vin bude opublikovanyy u m'yakiy obkladyntsi?
34 a paper-back book/edition A paper-back book/edition 平装书/版本 Píngzhuāng shū/bǎnběn книга / видання з паперу knyha / vydannya z paperu
35  平装书 / 版本  píngzhuāng shū/ bǎnběn  平装书/版本  píngzhuāng shū/bǎnběn  М'яка обкладинка / видання  M'yaka obkladynka / vydannya
36 compare compare 比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
37 hardback hardback 精装 jīngzhuāng тверда обкладинка tverda obkladynka
38 paper boy paper boy 纸男孩 zhǐ nánhái паперовий хлопчик paperovyy khlopchyk
39 paper girl  paper girl  纸女孩 zhǐ nǚhái паперова дівчина paperova divchyna
40 a boy or girl who delivers newspapers to people’s houses a boy or girl who delivers newspapers to people’s houses 一个将报纸送到人们家中的男孩或女孩 yīgè jiāng bàozhǐ sòng dào rénmen jiāzhōng de nánhái huò nǚhái хлопчик чи дівчинка, яка доставляє газети до будинків людей khlopchyk chy divchynka, yaka dostavlyaye hazety do budynkiv lyudey
41  男(或女}报童   nán (huò nǚ} bàotóng   男(或女}报童  nán (huò nǚ} bàotóng  Чоловік (або жінка) газетя  Cholovik (abo zhinka) hazetya
42 paperchase paperchase 追纸 zhuī zhǐ папір papir
43  a game in which one runner drops pieces of paper for the other runners to follow  a game in which one runner drops pieces of paper for the other runners to follow  一种游戏,其中一个跑步者丢下纸条让其他跑步者跟随  yī zhǒng yóuxì, qízhōng yīgè pǎobù zhě diū xià zhǐ tiáo ràng qítā pǎobù zhě gēnsuí  гра, в якій один бігун скидає шматочки паперу, щоб інші бігуни слідували  hra, v yakiy odyn bihun skydaye shmatochky paperu, shchob inshi bihuny sliduvaly
44 撒纸追逐游戏(领头秦沿途撒下纸屑,供追赶者寻踪追逐) sā zhǐ zhuīzhú yóuxì (lǐngtóu qín yántú sā xià zhǐ xiè, gōng zhuīgǎn zhě xún zōng zhuīzhú) 撒纸追逐游戏(领头秦沿途撒下纸屑,供追赶者寻踪追逐逐) sā zhǐ zhuīzhú yóuxì (lǐngtóu qín yántú sā xià zhǐ xiè, gōng zhuīgǎn zhě xún zōng zhuīzhú zhú) Гра на розсип паперу Hra na rozsyp paperu
45 (informal)the fact of producing too much work on paper (informal)the fact of producing too much work on paper (非正式的)在纸上制作太多作品的事实 (fēi zhèng shì de) zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shìshí (неформальний) факт виробництва занадто багато робіт на папері (neformalʹnyy) fakt vyrobnytstva zanadto bahato robit na paperi
46  多的的书面工作; 文牍追求  guò duō de de shūmiàn gōngzuò; wéndú zhuīqiú  过多的书面工作;文牍追求  guò duō de shūmiàn gōngzuò; wéndú zhuīqiú  Надмірна письмова робота  Nadmirna pysʹmova robota
47 在纸上制作太多作品的事实 zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shìshí 在纸上制作太多作品的事实 zài zhǐ shàng zhìzuò tài duō zuòpǐn de shì shí Факт виготовлення занадто багато робіт на папері Fakt vyhotovlennya zanadto bahato robit na paperi
48 paper clip paper clip 回形针 huíxíngzhēn скріпка skripka
49 a piece of bent wire or plastic that is designed to hold loose sheets of paper together  a piece of bent wire or plastic that is designed to hold loose sheets of paper together  一块弯曲的金属丝或塑料,旨在将松散的纸片固定在一起 yīkuài wānqū de jīnshǔ sī huò sùliào, zhǐ zài jiāng sōngsǎn de zhǐ piàn gùdìng zài yīqǐ шматок зігнутого дроту або пластику, який призначений для утримання вільних аркушів паперу разом shmatok zihnutoho drotu abo plastyku, yakyy pryznachenyy dlya utrymannya vilʹnykh arkushiv paperu razom
50 回形针;曲别针; '纸夹 huíxíngzhēn; qūbiézhēn; 'zhǐ jiā 回形针;曲别针;'纸夹 huíxíngzhēn; qūbiézhēn;'zhǐ jiā Скріпка для паперу; скріпка для паперу; Skripka dlya paperu; skripka dlya paperu;
51 picture stationary picture stationary 图片静止 túpiàn jìngzhǐ картинка нерухома kartynka nerukhoma
52 paper cutterr paper cutterr 切纸机 qiē zhǐ jī різак для паперу rizak dlya paperu
53 guillotine guillotine 断头台 duàntóutái гільйотина hilʹyotyna
54 paper-knife  paper-knife  纸刀 zhǐ dāo ніж-папір nizh-papir
55 paperknives paperknives 纸刀 zhǐ dāo паперові ножі paperovi nozhi
56 letter opener letter opener 开信刀 kāi xìn dāo лист відкривачка lyst vidkryvachka
57 开信刀 kāi xìn dāo 开信刀 kāi xìn dāo Відкривальник листів Vidkryvalʹnyk lystiv
58  a knife used for opening envelopes   a knife used for opening envelopes   打开信封的刀  dǎkāi xìnfēng de dāo  ніж, який використовується для відкривання конвертів  nizh, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya vidkryvannya konvertiv
59 拆信刀;开信刀 chāi xìn dāo; kāi xìn dāo 拆信刀;开信刀 chāi xìn dāo; kāi xìn dāo Відкривальник листів Vidkryvalʹnyk lystiv
60   打开信封的刀   dǎkāi xìnfēng de dāo :新泽西的刀 : Xīnzéxī de dāo Ніж для відкривання конвертів Nizh dlya vidkryvannya konvertiv
61  paperless  paperless  无纸化  wú zhǐ huà  безпаперовий  bezpaperovyy
62 无纸化 wú zhǐ huà 无纸化 wú zhǐ huà Безпаперовий Bezpaperovyy
63  using com­puters, telephones, etc. rather than paper to exchange information  using com­puters, telephones, etc. Rather than paper to exchange information  使用计算机,电话等代替纸张来交换信息  shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī  використання комп'ютерів, телефонів тощо, а не паперу для обміну інформацією  vykorystannya komp'yuteriv, telefoniv toshcho, a ne paperu dlya obminu informatsiyeyu
64 无纸的;不用纸交换信息的 wú zhǐ de; bùyòng zhǐ jiāohuàn xìnxī de 无纸的;不用纸交换信息的 wú zhǐ de; bùyòng zhǐ jiāohuàn xìnxī de Безпаперовий Bezpaperovyy
65  使用计算机,电话等代替纸张来交换信息  shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī 使用计算机,电话等代替纸张来交换信息 shǐyòng jìsuànjī, diànhuà děng dàitì zhǐzhāng lái jiāohuàn xìnxī Використовуйте комп'ютери, телефони тощо замість паперу для обміну інформацією Vykorystovuyte komp'yutery, telefony toshcho zamistʹ paperu dlya obminu informatsiyeyu
66 the paperless office  the paperless office  无纸化办公室 wú zhǐ huà bàngōngshì офіс без паперу ofis bez paperu
67 无纸办公室 wú zhǐ bàngōngshì 无纸办公室 wú zhǐ bàngōngshì Офіс без паперу Ofis bez paperu
68 a system of paperless business transactions a system of paperless business transactions 无纸商业交易系统 wú zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng система безпаперових господарських операцій systema bezpaperovykh hospodarsʹkykh operatsiy
69 免纸商业交易系统  miǎn zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng  免纸商业交易系统 miǎn zhǐ shāngyè jiāoyì xìtǒng Система безготівкових господарських операцій Systema bez·hotivkovykh hospodarsʹkykh operatsiy
70 paper money  paper money  纸币 zhǐbì паперові гроші paperovi hroshi
71  money that is made of paper, not coins   money that is made of paper, not coins   由纸而不是硬币制成的钱  yóu zhǐ ér bùshì yìngbì zhì chéng de qián  гроші, зроблені з паперу, а не монети  hroshi, zrobleni z paperu, a ne monety
72 纸币,钞票  zhǐbì, chāopiào  纸币,钞票 zhǐbì, chāopiào Паперові гроші Paperovi hroshi
73 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
74 notes notes 笔记 bǐjì примітки prymitky
75 paper plate paper plate 纸盘子 zhǐ pánzi паперова тарілка paperova tarilka
76 a cardboard plate that can be thrown away after it is used a cardboard plate that can be thrown away after it is used 使用后可以扔掉的纸板 shǐyòng hòu kěyǐ rēng diào de zhǐbǎn картонна тарілка, яку після її використання можна викинути kartonna tarilka, yaku pislya yiyi vykorystannya mozhna vykynuty
77  (—次性)纸盘子  (—cì xìng) zhǐ pánzi  (—次性)纸盘子  (—cì xìng) zhǐ pánzi  (—Інферіорність) паперова тарілка  (—Inferiornistʹ) paperova tarilka
78 paper-pusher  paper-pusher  推纸器 tuī zhǐ qì папір-штовхач papir-shtovkhach
79 (disapproving) a person who does unimportant office work as their job (disapproving) a person who does unimportant office work as their job (不赞成)从事不重要的办公室工作的人 (bù zànchéng) cóngshì bù chóng yào de bàngōngshì gōngzuò de rén (не схвалюючи) людину, яка виконує незначну офісну роботу як свою роботу (ne skhvalyuyuchy) lyudynu, yaka vykonuye neznachnu ofisnu robotu yak svoyu robotu
80  办公室小职员;小文书  bàngōngshì xiǎo zhíyuán; xiǎo wénshū  办公室小职员;小文书  bàngōngshì xiǎo zhíyuán; xiǎo wénshū  Службовець  Sluzhbovetsʹ
81 paper round paper round 纸轮 zhǐ lún паперовий круглий paperovyy kruhlyy
82 paper route paper route 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn паперовий маршрут paperovyy marshrut
83 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn 纸质路线 zhǐ zhì lùxiàn Паперовий маршрут Paperovyy marshrut
84 the job of delivering newspapers to houses; the route taken when doing this the job of delivering newspapers to houses; the route taken when doing this 把报纸送到房屋的工作;这样做时采取的路线 bǎ bàozhǐ sòng dào fángwū de gōngzuò; zhèyàng zuò shí cǎiqǔ de lùxiàn робота з доставки газет до будинків; маршрут, зроблений при цьому robota z dostavky hazet do budynkiv; marshrut, zroblenyy pry tsʹomu
85 送报;送报路线  sòng bào; sòng bào lùxiàn  送报;送报路线 sòng bào; sòng bào lùxiàn Доставка; Dostavka;
86 把报纸送到房屋的工作; 这样做时采取的路线 bǎ bàozhǐ sòng dào fángwū de gōngzuò; zhèyàng zuò shí cǎiqǔ de lùxiàn 把报纸放在房屋的工作;采取时采取的路线 bǎ bàozhǐ fàng zài fángwū de gōngzuò; cǎiqǔ shí cǎiqǔ de lùxiàn Робота надсилати газети додому; маршрут до цього Robota nadsylaty hazety dodomu; marshrut do tsʹoho
87 paper shop paper shop 纸店 zhǐ diàn цех паперу tsekh paperu
88 newsagent newsagent 新闻代理 xīnwén dàilǐ газетний агент hazetnyy ahent
89 paper-thin  paper-thin  薄如纸 báo rú zhǐ паперовий paperovyy
90 of objects of objects 对象 duìxiàng об'єктів ob'yektiv
91  物品  wùpǐn  物品  wùpǐn  Предмети  Predmety
92 very thin and delicate  very thin and delicate  非常细腻 fēicháng xìnì дуже тонка і ніжна duzhe tonka i nizhna
93 薄如纸的;极薄的 báo rú zhǐ de; jí báo de 薄如纸的;极薄的 báo rú zhǐ de; jí báo de Тонкий, як папір Tonkyy, yak papir
94 paper-thin slices of meat paper-thin slices of meat 薄薄的肉片 báo báo de ròupiàn паперові тонкі скибочки м'яса paperovi tonki skybochky m'yasa
95 像纸一样薄的肉片 xiàng zhǐ yīyàng báo de ròupiàn 像纸一样薄的肉片 xiàng zhǐ yīyàng báo de ròupiàn Шматочки м’яса тонкі, як папір Shmatochky mʺyasa tonki, yak papir
96 compare compare 比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
97 wafer thin wafer thin 薄晶圆 báo jīng yuán вафлі тонкі vafli tonki
98 paper tiger  paper tiger  纸老虎 zhǐlǎohǔ паперовий тигр paperovyy tyhr
99 a person, a country or a situation that seems or claims to be powerful or dangerous but is not really  a person, a country or a situation that seems or claims to be powerful or dangerous but is not really  一个人,一个国家或情况似乎或声称具有强大或危险性,但实际上并非如此 yīgè rén, yīgè guójiā huò qíngkuàng sìhū huò shēngchēng jùyǒu qiángdà huò wéixiǎn xìng, dàn shíjì shang bìngfēi rúcǐ людина, країна чи ситуація, яка здається чи претендує на владу чи небезпеку, але насправді це не так lyudyna, krayina chy sytuatsiya, yaka zdayetʹsya chy pretenduye na vladu chy nebezpeku, ale naspravdi tse ne tak
100 (指人、国家或局势)纸老虎,外强中干者 (zhǐ rén, guójiā huò júshì) zhǐlǎohǔ, wàiqiángzhōnggān zhě (指人,国家或局势)纸老虎,外强中干者 (zhǐ rén, guójiā huò júshì) zhǐlǎohǔ, wàiqiángzhōnggān zhě (Посилаючись на людину, країну чи ситуацію) паперовий тигр (Posylayuchysʹ na lyudynu, krayinu chy sytuatsiyu) paperovyy tyhr
  paper towel paper towel 纸巾 zhǐjīn паперовий рушник paperovyy rushnyk
102 纸巾 zhǐjīn 纸巾 zhǐjīn Паперовий рушник Paperovyy rushnyk
103 a thick sheet of paper that you use to dry your hands or to absorb water a thick sheet of paper that you use to dry your hands or to absorb water 用来干手或吸水的厚纸 yòng lái gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ товстий аркуш паперу, який ви використовуєте для сушіння рук або для вбирання води tovstyy arkush paperu, yakyy vy vykorystovuyete dlya sushinnya ruk abo dlya vbyrannya vody
104 厚纸巾 hòu zhǐjīn 厚纸巾 hòu zhǐjīn Товста тканина Tovsta tkanyna
105 用来干手或吸水的厚纸 yòng lái gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ 做成干手或吸水的厚纸 zuò chéng gàn shǒu huò xīshuǐ de hòu zhǐ Щільний папір для сушіння рук або вбирання води Shchilʹnyy papir dlya sushinnya ruk abo vbyrannya vody
106 kitchen paper kitchen paper 厨房纸 chúfáng zhǐ кухонний папір kukhonnyy papir
107 'paper trail 'paper trail 纸径 zhǐ jìng 'паперовий слід 'paperovyy slid
108 纸径 zhǐ jìng 纸径 zhǐ jìng Діаметр паперу Diametr paperu
109 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèng shì) (неофіційне) (neofitsiyne)
110 a series of documents that provide evidence of what you have done or what has happened a series of documents that provide evidence of what you have done or what has happened 一系列文件,提供您所做或所发生事的证据 yī xìliè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù низка документів, які містять докази того, що ви зробили або що сталося nyzka dokumentiv, yaki mistyatʹ dokazy toho, shcho vy zrobyly abo shcho stalosya
111  (揭示来龙去脉的)系列文件  (jiēshì láilóngqùmài de) xìliè wénjiàn  (揭示来龙去脉的)系列文件  (jiēshì láilóngqùmài de) xìliè wénjiàn  (Виявлення додатків і виходів) серії документів  (Vyyavlennya dodatkiv i vykhodiv) seriyi dokumentiv
112 一系列文件,提供您所做或所发生事的证据 yī xìliè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù 整个文件,提供您所做的或所发生事的证据 zhěnggè wénjiàn, tígōng nín suǒ zuò de huò suǒ fāshēng shì de zhèngjù Серія документів, які свідчать про те, що ви робили чи робили Seriya dokumentiv, yaki svidchatʹ pro te, shcho vy robyly chy robyly
113 He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud 他是一位精明的律师,擅长发现欺诈行为 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, shàncháng fāxiàn qīzhà xíngwéi Він був дотепним юристом, який мав талант розкривати паперові сліди шахрайства Vin buv dotepnym yurystom, yakyy mav talant rozkryvaty paperovi slidy shakhraystva
114 他是个精明强干的律师,能从一连串文件中*找出诈骗的蛛丝号迹 Tā shìgè jīngmíngqiánggàn de lǜshī, néng cóng yīliánchuàn wénjiàn zhōng*zhǎo chū zhàpiàn de zhū sī hào jī 他是个精明强干的律师,能从一连串文件中*发现欺诈骗的蛛丝号迹 Tā shìgè jīngmíngqiánggàn de lǜshī, néng cóng yīliánchuàn wénjiàn zhōng*fāxiàn qīzhà piàn de zhū sī hào jī Він є кмітливим юристом, який може знайти сліди шахрайства у ряді документів * Vin ye kmitlyvym yurystom, yakyy mozhe znayty slidy shakhraystva u ryadi dokumentiv *
115 他是一位精明的律师,具有发现欺诈行为的才能 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, jùyǒu fāxiàn qīzhà xíngwéi de cáinéng 他是一位精明的律师,具有发现欺诈行为的才能 tā shì yī wèi jīngmíng de lǜshī, jùyǒu fāxiàn qīzhà xíngwéi de cáinéng Він кмітливий юрист з талантом виявляти шахрайство Vin kmitlyvyy yuryst z talantom vyyavlyaty shakhraystvo
116 paper-weight  paper-weight  纸镇 zhǐ zhèn паперова вага paperova vaha
117  a small heavy object that you put on top of loose papers to keep them in place   a small heavy object that you put on top of loose papers to keep them in place   您将一个小的重物放在散纸上以将其固定在适当的位置  nín jiāng yīgè xiǎo de zhòng wù fàng zài sàn zhǐ shàng yǐ jiāng qí gùdìng zài shìdàng de wèizhì  невеликий важкий предмет, який ви кладете поверх сипучих паперів, щоб тримати їх на місці  nevelykyy vazhkyy predmet, yakyy vy kladete poverkh sypuchykh paperiv, shchob trymaty yikh na mistsi
118 镇纸 zhènzhǐ 镇纸 zhènzhǐ Вага паперу Vaha paperu
119 paperwork paperwork 文书工作 wénshū gōngzuò оформлення документів oformlennya dokumentiv
120 the written work that is part of a job, such as filling in forms or writing letters and reports  the written work that is part of a job, such as filling in forms or writing letters and reports  作为工作一部分的书面作品,例如填写表格或写信和报告 zuòwéi gōngzuò yībùfèn de shūmiàn zuòpǐn, lìrú tiánxiě biǎogé huò xiě xìn hé bàogào письмова робота, яка є частиною роботи, наприклад, заповнення форм або написання листів та звітів pysʹmova robota, yaka ye chastynoyu roboty, napryklad, zapovnennya form abo napysannya lystiv ta zvitiv
121 文书工作 wénshū gōngzuò 文书工作 wénshū gōngzuò Паперова справа Paperova sprava
122 We’re trying to cut down on the amount of paperwork involved. We’re trying to cut down on the amount of paperwork involved. 我们正在努力减少涉及的文书工作量。 wǒmen zhèngzài nǔlì jiǎnshǎo shèjí de wénshū gōngzuò liàng. Ми намагаємось скоротити кількість залучених документів. My namahayemosʹ skorotyty kilʹkistʹ zaluchenykh dokumentiv.
123 我们正在努力降低有关此事的文书工作量 Wǒmen zhèngzài nǔlì jiàngdī yǒuguān cǐ shì de wénshū gōngzuò liàng 我们正在努力降低有关此事的文书工作量 Wǒmen zhèngzài nǔlì jiàngdī yǒuguān cǐ shì de wénshū gōngzuò liàng Ми працюємо над зменшенням кількості документів з цього питання My pratsyuyemo nad zmenshennyam kilʹkosti dokumentiv z tsʹoho pytannya
124 all the documents tliat you need for sth, such as a court case or buying a house  all the documents tliat you need for sth, such as a court case or buying a house  您需要的所有证明文件,例如法庭案件或购房 nín xūyào de suǒyǒu zhèngmíng wénjiàn, lìrú fǎtíng ànjiàn huò gòufáng усі документи, необхідні для чого, наприклад, судовий розгляд чи купівля будинку usi dokumenty, neobkhidni dlya choho, napryklad, sudovyy roz·hlyad chy kupivlya budynku
125 (诉讼案件、购置房产等所需的)全部文件;全部资料 (sùsòng ànjiàn, gòuzhì fángchǎn děng suǒ xū de) quánbù wénjiàn; quánbù zīliào (诉讼案件,购置房产等所需的)全部文件;全部资料 (sùsòng ànjiàn, gòuzhì fángchǎn děng suǒ xū de) quánbù wénjiàn; quánbù zīliào (Необхідно для судових позовів, придбання нерухомості тощо) усі документи; всі матеріали (Neobkhidno dlya sudovykh pozoviv, prydbannya nerukhomosti toshcho) usi dokumenty; vsi materialy
126 How quickly can you prepare the paperwork? How quickly can you prepare the paperwork? 您可以多快准备文书工作? nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? Як швидко ви можете підготувати документи? Yak shvydko vy mozhete pidhotuvaty dokumenty?
127 多久能把全諦文件备好? Nín yào duōjiǔ néng bǎ quán dì wénjiàn bèi hǎo? 您要多久能把全谛文件备好? Nín yào duōjiǔ néng bǎ quán dì wénjiàn bèi hǎo? Скільки часу буде потрібно, щоб підготувати всі ваші документи? Skilʹky chasu bude potribno, shchob pidhotuvaty vsi vashi dokumenty?
128 您可以多快准备文书工作? Nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? 您可以多快准备文书工作? Nín kěyǐ duō kuài zhǔnbèi wénshū gōngzuò? Як швидко ви можете підготувати документи? Yak shvydko vy mozhete pidhotuvaty dokumenty?
129 papery  Papery  纸质的 Zhǐ zhì de папери papery
130 like paper; thin and dry  like paper; thin and dry  像纸稀薄而干燥 xiàng zhǐ xībó ér gānzào як папір; тонкий і сухий yak papir; tonkyy i sukhyy
131 纸一样的;薄而干的 zhǐ yīyàng de; báo ér gàn de 纸一样的;薄而干的 zhǐ yīyàng de; báo ér gàn de Папероподібний; тонкий і сухий Paperopodibnyy; tonkyy i sukhyy
132 papier mache papier mache 纸浆 zhǐjiāng пап'є-маше pap'ye-mashe
133 纸浆 zhǐjiāng 纸浆 zhǐjiāng М'якоть M'yakotʹ
134  (from French) paper mixed with glue or flour and water, that is used to make decorative objects  (from French) paper mixed with glue or flour and water, that is used to make decorative objects  (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物  (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù  (з французької) паперу, змішаного з клеєм або борошном і водою, що використовується для виготовлення декоративних предметів  (z frantsuzʹkoyi) paperu, zmishanoho z kleyem abo boroshnom i vodoyu, shcho vykorystovuyetʹsya dlya vyhotovlennya dekoratyvnykh predmetiv
135 混凝纸,制型纸(加进胶等经浆状处理的纸,用以做装饰品) hùn níng zhǐ, zhì xíng zhǐ (jiā jìn jiāo děng jīng jiāng zhuàng chǔlǐ de zhǐ, yòng yǐ zuò zhuāngshì pǐn) 混凝纸,制型纸(加进胶等经浆状处理的纸,转化做装饰品) hùn níng zhǐ, zhì xíng zhǐ (jiā jìn jiāo děng jīng jiāng zhuàng chǔlǐ de zhǐ, zhuǎnhuà zuò zhuāngshì pǐn) Коагуляційний папір, формувальний папір Koahulyatsiynyy papir, formuvalʹnyy papir
136  (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物  (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù (来自法国)混合有胶水,面粉和水的纸,用于制造装饰物 (láizì fàguó) hùnhé yǒu jiāoshuǐ, miànfěn hé shuǐ de zhǐ, yòng yú zhìzào zhuāngshì wù (З Франції) Папір, змішаний з клеєм, борошном і водою, використовується для виготовлення орнаменту (Z Frantsiyi) Papir, zmishanyy z kleyem, boroshnom i vodoyu, vykorystovuyetʹsya dlya vyhotovlennya ornamentu
137 papilloma papilloma 乳头状瘤 rǔ tou zhuàng liú папілома papiloma
138  (medical ) a small lump like a wart that grows on the skin and is usually harmless  (medical) a small lump like a wart that grows on the skin and is usually harmless  (医学上的)像疣一样的小肿块,在皮肤上生长,通常无害  (yīxué shàng de) xiàng yóu yīyàng de xiǎo zhǒngkuài, zài pífū shàng shēngzhǎng, tōngcháng wú hài  (медичний) невеликий грудочок, як бородавка, яка росте на шкірі і зазвичай нешкідлива  (medychnyy) nevelykyy hrudochok, yak borodavka, yaka roste na shkiri i zazvychay neshkidlyva
139 乳头状瘤(逋常为良性) rǔ tou zhuàng liú (bū cháng wèi liángxìng) 乳头状瘤(逋常为良性) rǔ tou zhuàng liú (bū cháng wèi liángxìng) Папілома (зазвичай доброякісна) Papiloma (zazvychay dobroyakisna)
140 papist  papist  教皇 jiàohuáng папіст papist
141 (taboo) an offensive word for a Roman Catholic,used by some Protestants (taboo) an offensive word for a Roman Catholic,used by some Protestants (taboo)罗马天主教的冒犯性词语,一些新教徒使用 (taboo) luómǎ tiānzhǔjiào de màofàn xìng cíyǔ, yīxiē xīnjiàotú shǐyòng (табу) образливе слово для римо-католика, яке вживають деякі протестанти (tabu) obrazlyve slovo dlya rymo-katolyka, yake vzhyvayutʹ deyaki protestanty
142  教皇党人 (某些新教教徒对天主教徒的蔑称)  jiàohuáng dǎng rén (mǒu xiē xīnjiào jiàotú duì tiānzhǔjiào tú de mièchēng)  教皇党人(某些新教教徒对天主教徒的蔑称)  jiàohuáng dǎng rén (mǒu xiē xīn jiào jiàotú duì tiānzhǔjiào tú de mièchēng)  Папа (деякі стигми протестантів католикам)  Papa (deyaki styhmy protestantiv katolykam)
143  papoose   papoose   木瓜糖  mùguā táng  папуза  papuza
144 木瓜糖 mùguā táng 木瓜糖 mùguā táng Папайя Papayya
145  a type of bag that can be used for carrying a baby in, on your back or in front of you   a type of bag that can be used for carrying a baby in, on your back or in front of you   一种可以用来在背上或背上抱婴儿的袋子  yī zhǒng kěyǐ yòng lái zài bèi shàng huò bèi shàng bào yīng'ér de dàizi  тип сумки, за допомогою якої можна переносити дитину, на спині або перед собою  typ sumky, za dopomohoyu yakoyi mozhna perenosyty dytynu, na spyni abo pered soboyu
146 婴儿袋,婴儿兜(可背负或放在胸前) yīng'ér dài, yīng'ér dōu (kě bèifù huò fàng zài xiōng qián) 婴儿袋,婴儿兜(可背负或放在胸前) yīng'ér dài, yīng'ér dōu (kě bèifù huò fàng zài xiōng qián) Дитяча сумка Dytyacha sumka
147   一种可用于在婴儿的后背或前方携带婴儿的袋子   yī zhǒng kěyòng yú zài yīng'ér de hòu bèi huò qiánfāng xiédài yīng'ér de dàizi 一种可用于在婴儿的后背或前方携带婴儿的袋子 yī zhǒng kěyòng yú zài yīng'ér de hòu bèi huò qiánfāng xiédài yīng'ér de dàizi Сумка, за допомогою якої можна носити дитину на спині або спереду Sumka, za dopomohoyu yakoyi mozhna nosyty dytynu na spyni abo speredu
148 paprika paprika 辣椒 làjiāo паприка papryka
149  a red powder made from a type of peper, used in cooking as a spice  a red powder made from a type of peper, used in cooking as a spice  一种由胡椒粉制成的红色粉末,用于做香料  yī zhǒng yóu hújiāo fěn zhì chéng de hóngsè fěnmò, yòng yú zuò xiāngliào  червоний порошок, виготовлений з типу перцю, що використовується в кулінарії як пряність  chervonyy poroshok, vyhotovlenyy z typu pertsyu, shcho vykorystovuyetʹsya v kulinariyi yak pryanistʹ
150 红辣椒粉 hóng làjiāo fěn 红辣椒粉 hóng làjiāo fěn Червоний порошок чилі Chervonyy poroshok chyli
151 Pap smear  Pap smear  子宫颈抹片检查 zǐ gōngjǐng mǒ piàn jiǎnchá Папський мазок Papsʹkyy mazok
152 smear test smear test 涂片检查 túpiàn jiǎnchá тест на мазок test na mazok
153 papyrus papyrus 纸莎草纸 zhǐ suō cǎozhǐ папірус papirus
154 papyri papyri 纸莎草纸 zhǐ suō cǎozhǐ папірі papiri
155 a tall plant with thick stems that grows in water  a tall plant with thick stems that grows in water  高大的植物,茎粗,可以在水中生长 gāodà de zhíwù, jīng cū, kěyǐ zài shuǐzhōng shēngzhǎng висока рослина з товстими стеблами, що росте у воді vysoka roslyna z tovstymy steblamy, shcho roste u vodi
156 纸莎草  zhǐ suō cǎo  纸莎草 zhǐ suō cǎo Папірус Papirus
157 paper made from the stems of the papyrus plant, used in ancient Egypt for writing and drawing on paper made from the stems of the papyrus plant, used in ancient Egypt for writing and drawing on 由纸莎草植物的茎制成的纸,在古埃及用于书写和绘画 yóu zhǐ suō cǎo zhíwù de jīng zhì chéng de zhǐ, zài gǔ āijí yòng yú shūxiě hé huìhuà папір, виготовлений із стебел рослини папірусу, використовувався в Стародавньому Єгипті для написання та малювання papir, vyhotovlenyy iz stebel roslyny papirusu, vykorystovuvavsya v Starodavnʹomu Yehypti dlya napysannya ta malyuvannya
158 (古埃及用的)纸莎草纸 (gǔ āijí yòng de) zhǐ suō cǎozhǐ (古埃及用的)纸莎草纸 (gǔ āijí yòng de) zhǐ suō cǎozhǐ Папірус Papirus
159 a document or piece of paper made of papyrus  a document or piece of paper made of papyrus  用纸莎草纸制成的文件或纸 yòng zhǐ suō cǎozhǐ zhì chéng de wénjiàn huò zhǐ документ або аркуш паперу з папірусу dokument abo arkush paperu z papirusu
160 (写在纸莎草纸上的) 文献,文稿 (xiě zài zhǐ suō cǎozhǐ shàng de) wénxiàn, wéngǎo (写在纸莎草纸上的)文献,论文 (xiě zài zhǐ suō cǎozhǐ shàng de) wénxiàn, lùnwén (Написано на папірусі) література (Napysano na papirusi) literatura
161 par  par  平价 píngjià абз abz
162 in  golf in  golf 在高尔夫 zài gāo'ěrfū в гольф v holʹf
163  髙尔夫球  gāo ěr fū qiú  髙尔夫球  gāo ěr fū qiú  Куля Вільфа  Kulya Vilʹfa
164 the number of strokes a good player should need to complete a course or to hit the bail into a particular hole the number of strokes a good player should need to complete a course or to hit the bail into a particular hole 一个好的球员完成一个路线或将保释金打入一个特定的洞所需要的击球次数 yīgè hǎo de qiúyuán wánchéng yīgè lùxiàn huò jiāng bǎoshì jīn dǎ rù yīgè tèdìng de dòng suǒ xūyào de jí qiú cìshù кількість ударів, які потрібні хорошому гравцеві, щоб пройти курс або потрапити під заставу в певний отвір kilʹkistʹ udariv, yaki potribni khoroshomu hravtsevi, shchob proyty kurs abo potrapyty pid zastavu v pevnyy otvir
165  标秦杆数  biāo qín gān shù  标秦杆数  biāo qín gān shù  Стандартний бал  Standartnyy bal
166 a par five hole a par five hole 五杆洞 wǔ gān dòng номінально п'ять отворів nominalʹno p'yatʹ otvoriv
167 五标准杆的洞 wǔ biāozhǔn gān de dòng 五标准杆的洞 wǔ biāozhǔn gān de dòng П'ять прорізів P'yatʹ proriziv
168 Par for the course is 72  Par for the course is 72  该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 Пар за курс - 72 Par za kurs - 72
169 球的标准杆数是72杆 yī chǎng qiú de biāozhǔn gān shù shì 72 gān 一场球的标准杆数是72杆 yī chǎng qiú de biāozhǔn gān shù shì 72 gān Номінальність гри - 72 Nominalʹnistʹ hry - 72
170 该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 该课程的标准杆是72 gāi kèchéng de biāozhǔn gān shì 72 Номінал для цього курсу - 72 Nominal dlya tsʹoho kursu - 72
171 par value par value 面值 miànzhí номінальна вартість nominalʹna vartistʹ
172  (business 商) the value that; a share in a company had originally  (business shāng) the value that; a share in a company had originally  (商业商)的价值;公司股份原本是  (shāngyè shāng) de jiàzhí; gōngsī gǔfèn yuánběn shì  (бізнес) вартість, яка; перша частка в компанії мала спочатку  (biznes) vartistʹ, yaka; persha chastka v kompaniyi mala spochatku
173  (股禀的)面值,票面价值  (gǔ bǐng de) miànzhí, piàomiàn jiàzhí  (股禀的)面值,票面价值  (gǔ bǐng de) miànzhí, piàomiàn jiàzhí  Номінальне значення  Nominalʹne znachennya
174 to be redeemed at par to be redeemed at par 可赎回 kě shú huí підлягають викупу за номіналом pidlyahayutʹ vykupu za nominalom
175 值兑挽 yǐ miànzhí duì wǎn 以面值兑兑挽 yǐ miànzhí duì duì wǎn Номінальне значення Nominalʹne znachennya
176 可赎回 kě shú huí 可赎回 kě shú huí Телефонується Telefonuyetʹsya
177 below/under par less well, good, etc. than is usual or expected below/under par less well, good, etc. Than is usual or expected 低于/低于面值,正常等不如预期的好,好等 dī yú/dī yú miànzhí, zhèngcháng děng bùrú yùqí de hǎo, hǎo děng нижче / під номіналом менш добре, добре тощо., ніж зазвичай або очікувано nyzhche / pid nominalom mensh dobre, dobre toshcho., nizh zazvychay abo ochikuvano
178 不木好; 不佳;不及平常好;不如预期 bù mù hǎo; bù jiā; bùjí píngcháng hǎo; bùrú yùqí 不木好;不佳;不及平常好;不如预期 bù mù hǎo; bù jiā; bùjí píngcháng hǎo; bùrú yùqí Не добре; не добре, не так добре, як зазвичай, не так добре, як очікувалося Ne dobre; ne dobre, ne tak dobre, yak zazvychay, ne tak dobre, yak ochikuvalosya
179 Teaching in some subjects has been well below par.  Teaching in some subjects has been well below par.  一些学科的教学水平远远低于标准水平。 yīxiē xuékē de jiàoxué shuǐpíng yuǎn yuǎn dī yú biāozhǔn shuǐpíng. Викладання з деяких предметів було значно нижчим за номінал. Vykladannya z deyakykh predmetiv bulo znachno nyzhchym za nominal.
180 一些科目的教学一直远达不到标准 Yīxiē kēmù dì jiàoxué yīzhí yuǎn dá bù dào biāozhǔn 一些科目的教学一直远达不到标准 Yīxiē kēmù dì jiàoxué yīzhí yuǎn dá bù dào biāozhǔn Викладання деяких предметів було далеко не стандартним Vykladannya deyakykh predmetiv bulo daleko ne standartnym
181 be par for the course (disapproving) to be just what you would expect to happen or expect sb to do in a particular situation  be par for the course (disapproving) to be just what you would expect to happen or expect sb to do in a particular situation  对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng будьте однакові для курсу (не схвалюючи), щоб він був саме тим, що ви могли б статися або очікуєте, що робити в певній ситуації budʹte odnakovi dlya kursu (ne skhvalyuyuchy), shchob vin buv same tym, shcho vy mohly b statysya abo ochikuyete, shcho robyty v pevniy sytuatsiyi
182 不出所料;果不其然  bù chūsuǒ liào; guǒbùqírán  不出所料;果不其然 bù chūsuǒ liào; guǒbùqírán Не дивно, як очікувалося Ne dyvno, yak ochikuvalosya
183 对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng 对课程的要求(拒绝)与您在特定情况下期望发生的事情或期望某人做的事情一样 duì kèchéng de yāoqiú (jùjué) yǔ nín zài tèdìng qíngkuàng xià qīwàng fāshēng de shìqíng huò qīwàng mǒu rén zuò de shìqíng yīyàng Просити курс (відмову) - це те саме, що ви очікуєте, що трапиться у певній ситуації чи у когось Prosyty kurs (vidmovu) - tse te same, shcho vy ochikuyete, shcho trapytʹsya u pevniy sytuatsiyi chy u kohosʹ
184 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
185 the norm the norm 规范 guīfàn норма norma
186 规范 guīfàn 规范 guīfàn Норма Norma
187 Starting early and working long hours is par for the course in this job. Starting early and working long hours is par for the course in this job. 尽早开始并长时间工作是这项工作的基本内容。 jǐnzǎo kāishǐ bìng cháng shíjiān gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng. Починати рано та працювати довгими годинами - це рівнозначний курс у цій роботі. Pochynaty rano ta pratsyuvaty dovhymy hodynamy - tse rivnoznachnyy kurs u tsiy roboti.
188 开工早,工时长,是担任这件工作的家常便饭 Kāigōng zǎo, gōng shícháng, shì dānrèn zhè jiàn gōngzuò de jiāchángbiànfàn 开工早,工时长,是担任这件工作的家常便饭 Kāigōng zǎo, gōng shícháng, shì dānrèn zhè jiàn gōngzuò de jiāchángbiànfàn Ранній початок і тривалий робочий час є звичною для цієї роботи Ranniy pochatok i tryvalyy robochyy chas ye zvychnoyu dlya tsiyeyi roboty
189 尽早开始并长时间工作是这项工作的基本内容 jǐnzǎo kāishǐ bìng cháng shíjiān gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng 尽早开始并持续工作是这项工作的基本内容 jǐnzǎo kāishǐ bìng chíxù gōngzuò shì zhè xiàng gōngzuò de jīběn nèiróng Починати рано і працювати довгими годинами - основний зміст цієї роботи Pochynaty rano i pratsyuvaty dovhymy hodynamy - osnovnyy zmist tsiyeyi roboty
190 on a par with sb/sth as good, bad, important, etc. as sb/sth else on a par with sb/sth as good, bad, important, etc. As sb/sth else 与sb / sth一样好,坏,重要,等等。 yǔ sb/ sth yīyàng hǎo, huài, zhòngyào, děng děng. нарівні з sb / sth як хороший, поганий, важливий тощо, як sb / sth інше narivni z sb / sth yak khoroshyy, pohanyy, vazhlyvyy toshcho, yak sb / sth inshe
191  与…同样好(或坏、重要等);不相上下;伯仲之间  yǔ…tóngyàng hǎo (huò huài, zhòngyào děng); bù xiāng shàngxià; bózhòng zhī jiān  与...同样好(或坏,重要等);不相上下;伯仲之间  Yǔ... Tóngyàng hǎo (huò huài, zhòngyào děng); bù xiāng shàngxià; bózhòng zhī jiān  Настільки ж хороші (або погані, важливі тощо);  Nastilʹky zh khoroshi (abo pohani, vazhlyvi toshcho);
192 up to par as good as usual or as good as it should be up to par as good as usual or as good as it should be 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn до номіналу настільки ж добре, як зазвичай, або настільки ж добре, як це має бути do nominalu nastilʹky zh dobre, yak zazvychay, abo nastilʹky zh dobre, yak tse maye buty
193  达到通常(或应有)的水准  dádào tōngcháng (huò yīng yǒu) de shuǐzhǔn  达到通常(或应有)的水准  dádào tōngcháng (huò yīng yǒu) de shuǐzhǔn  До звичайного (або належного) рівня  Do zvychaynoho (abo nalezhnoho) rivnya
194 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn 达到平时的水准或应有的水准 dádào píngshí de shuǐzhǔn huò yīng yǒu de shuǐzhǔn Щоб досягти звичайного рівня або належного стандарту Shchob dosyahty zvychaynoho rivnya abo nalezhnoho standartu
195 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
196 up to scratch up to scratch 从头开始 cóngtóu kāishǐ аж до подряпин azh do podryapyn
197 par par 平价 píngjià абз abz
198 also  also  також takozh
199 para para 帕拉 pà lā пп pp
200  (in writing) paragraph   (in writing) paragraph   (书面)段落  (shūmiàn) duànluò  (письмово) абзац  (pysʹmovo) abzats
201 (书写形式)段 (shūxiě xíngshì) duàn (书写形式)段 (shūxiě xíngshì) duàn (Письмова форма) абзац (Pysʹmova forma) abzats
202 See par; See par; 见面 jiànmiàn Див. Пар; Dyv. Par;
203  3.参见第  3. Cānjiàn dì  3.见第  3. Jiàn dì  3. див. Розділ  3. dyv. Rozdil
204 3段 3 duàn 3段 3 duàn 3 кроки 3 kroky
205 para  para  帕拉 pà lā пп pp
206 paratrooper paratrooper 伞兵 sǎnbīng десантник desantnyk
207 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de неофіційний neofitsiynyy
208 para para 帕拉 pà lā пп pp
209 in nouns and adjectives in nouns and adjectives 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng в іменниках і прикметниках v imennykakh i prykmetnykakh
210  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  Утворіть іменники та прикметники  Utvoritʹ imennyky ta prykmetnyky
211 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng В іменниках і прикметниках V imennykakh i prykmetnykakh
212 beyond  beyond  超越 chāoyuè за її межами za yiyi mezhamy
213 超越 chāoyuè 超越 chāoyuè Перевершити Perevershyty
214 paranormal  paranormal  超自然 chāozìrán паранормальний paranormalʹnyy
215 超常始 chāocháng shǐ 超常始 chāocháng shǐ Надзвичайний старт Nadzvychaynyy start
216 similar to but not official or not fully qualified  similar to but not official or not fully qualified  与官方相似或不完全合格 yǔ guānfāng xiāngsì huò bù wánquán hégé схожий на, але не офіційний або не повністю кваліфікований skhozhyy na, ale ne ofitsiynyy abo ne povnistyu kvalifikovanyy
217 准;近似 zhǔn; jìnsì 准;近似 zhǔn; jìnsì Стандартний; приблизний Standartnyy; pryblyznyy
218 paramilitarly paramilitarly 准军事上 zhǔn jūnshì shàng воєнізовано voyenizovano
219 准军事的  zhǔn jūnshì de  准军事的 zhǔn jūnshì de Воєнізовані Voyenizovani
220 a paramedic a paramedic 护理人员 hùlǐ rényuán фельдшер felʹdsher
221 医务辅助人员 yīwù fǔzhù rényuán 医务辅助人员 yīwù fǔzhù rényuán Персонал фельдшерської служби Personal felʹdshersʹkoyi sluzhby
222 护理人员 hùlǐ rényuán 护理人员 hùlǐ rényuán Сестринський персонал Sestrynsʹkyy personal
223 parable  parable  比喻 bǐyù притча prytcha
224 比喻 bǐyù 比喻 bǐyù Метафора Metafora
225  a short story that teaches a moral or spiritual lesson, especially one of those told by Jesus as recorded in the Bible   a short story that teaches a moral or spiritual lesson, especially one of those told by Jesus as recorded in the Bible   讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事  jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì  коротка історія, яка викладає моральний чи духовний урок, особливо той, який розповів Ісус, як записано в Біблії  korotka istoriya, yaka vykladaye moralʹnyy chy dukhovnyy urok, osoblyvo toy, yakyy rozpoviv Isus, yak zapysano v Bibliyi
226 (充指 (圣绿》中的)寓言故事 (chōng zhǐ (shèng lǜ” zhōng de) yùyán gùshì (充指(圣绿》中的)寓言故事 (chōng zhǐ (shèng lǜ” zhōng de) yùyán gùshì Байка Bayka
227   讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事   jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì 讲道德或精神课的短篇小说,特别是圣经中记载的耶稣讲的故事 jiǎng dàodé huò jīngshén kè de duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì shèngjīng zhōng jìzǎi de yēsū jiǎng de gùshì Короткі історії про моральні чи духовні уроки, особливо ті, які розповів Ісус у Біблії Korotki istoriyi pro moralʹni chy dukhovni uroky, osoblyvo ti, yaki rozpoviv Isus u Bibliyi
228 parabola  parabola  抛物线 pāowùxiàn парабола parabola
229 (geometry) a curve like the path of an object thrown into the air and falling back to earth   (geometry) a curve like the path of an object thrown into the air and falling back to earth   (几何形状)一条曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) yītiáo qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (геометрія) крива, як шлях предмета, викинутого у повітря і падаючого назад на землю (heometriya) kryva, yak shlyakh predmeta, vykynutoho u povitrya i padayuchoho nazad na zemlyu
230 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Парабола Parabola
231 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Парабола Parabola
232 (几何形状)弯曲的曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) wānqū de qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (几何形状)弯曲的曲线,就像物体抛向空中并落回地面的路径 (jǐhé xíngzhuàng) wānqū de qūxiàn, jiù xiàng wùtǐ pāo xiàng kōngzhōng bìng luò huí dìmiàn de lùjìng (Геометрія) Вигнута крива, подібно до шляху предмета, викинутого у повітря і падаючого назад на землю (Heometriya) Vyhnuta kryva, podibno do shlyakhu predmeta, vykynutoho u povitrya i padayuchoho nazad na zemlyu
233 picture  picture  图片 tú piàn малюнок malyunok
234 conic section conic section 圆锥部分 yuánzhuī bùfèn конічний розріз konichnyy rozriz
235 parabolic parabolic 抛物线的 pāowùxiàn de параболічний parabolichnyy
236 抛物线的 pāowùxiàn de 抛物线的 pāowùxiàn de Параболічний Parabolichnyy
237 parabolic curves parabolic curves 抛物线 pāowùxiàn параболічні криві parabolichni kryvi
238 抛物曲线 pāowù qūxiàn 抛物曲线 pāowù qūxiàn Параболічна крива Parabolichna kryva
239 抛物线 pāowùxiàn 抛物线 pāowùxiàn Парабола Parabola
240 paracetamol paracetamol 扑热息痛 pūrèxītòng парацетамол paratsetamol
241 acetaminophen acetaminophen 对乙酰氨基酚 duì yǐxiān ānjī fēn ацетамінофен atsetaminofen
242 paracetamol paracetamol 扑热息痛 pūrèxītòng парацетамол paratsetamol
243 or or 要么 yàome або abo
244 paracetamols paracetamols 扑热息痛 pūrèxītòng парацетамоли paratsetamoly
245 扑热息痛 pūrèxītòng 扑热息痛 pūrèxītòng Парацетамол Paratsetamol
246 a drug used to reduce pain and fever a drug used to reduce pain and fever 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù препарат, що застосовується для зменшення болю та лихоманки preparat, shcho zastosovuyetʹsya dlya zmenshennya bolyu ta lykhomanky
247 醋氨酚;扑热息痛 cù ān fēn; pūrèxītòng 醋氨酚;扑热息痛 cù ān fēn; pūrèxītòng Ацетамінофен; Парацетамол Atsetaminofen; Paratsetamol
248 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù 一种用于减轻疼痛和发烧的药物 yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé fāshāo di yàowù Ліки для зменшення болю та лихоманки Liky dlya zmenshennya bolyu ta lykhomanky
249 Do you have any paracetamol? Do you have any paracetamol? 你有扑热息痛吗? nǐ yǒu pūrèxītòng ma? Чи є у вас парацетамол? Chy ye u vas paratsetamol?
250 你有扑热息痛吗? Nǐ yǒu pūrèxītòng ma? 你有扑热息痛吗? Nǐ yǒu pūrèxītòng ma? Чи є у вас парацетамол? Chy ye u vas paratsetamol?
251  take two paracetamol(s) and try to sleep  Take two paracetamol(s) and try to sleep  服用两个扑热息痛并尝试入睡  Fúyòng liǎng gè pūrèxītòng bìng chángshì rùshuì  візьміть два парацетамолу (ів) і спробуйте спати  vizʹmitʹ dva paratsetamolu (iv) i sprobuyte spaty
252  服两片扑热息痛,好好睡一觉  fú liǎng piàn pūrèxītòng, hǎohǎo shuì yī jué  服两片扑热息痛,好好睡一觉  fú liǎng piàn pūrèxītòng, hǎohǎo shuì yī jué  Візьміть дві таблетки парацетамолу і добре спите  Vizʹmitʹ dvi tabletky paratsetamolu i dobre spyte
253 parachute  parachute  降落伞 jiàngluòsǎn парашут parashut
254 also also також takozh
255  informal  informal  非正式的  fēi zhèngshì de  неофіційний  neofitsiynyy
256  chute  chute  溜槽  liūcáo  жолоб  zholob
257  a device that is attached to people or objects to make them fall slowly and safely when they are dropped from an aircraft. It consists of a large piece of thin cloth that opens out in the air to form an umbrella shape  a device that is attached to people or objects to make them fall slowly and safely when they are dropped from an aircraft. It consists of a large piece of thin cloth that opens out in the air to form an umbrella shape  一种附着在人或物体上的装置,当它们从飞机上掉落时,可使它们缓慢安全地掉落。它由一块大的薄布组成,它在空气中张开,形成伞状  yī zhǒng fùzhuó zài rén huò wùtǐ shàng de zhuāngzhì, dāng tāmen cóng fēijī shàng diào luò shí, kě shǐ tāmen huǎnmàn ānquán de diào luò. Tā yóu yīkuài dà de bó bù zǔchéng, tā zài kōngqì zhòng zhāng kāi, xíngchéng sǎn zhuàng  пристрій, який прикріплюється до людей чи предметів, щоб змусити їх повільно та безпечно падати при падінні з літака. Він складається з великого шматка тонкої тканини, який відкривається у повітрі, утворюючи форму парасольки  prystriy, yakyy prykriplyuyetʹsya do lyudey chy predmetiv, shchob zmusyty yikh povilʹno ta bezpechno padaty pry padinni z litaka. Vin skladayetʹsya z velykoho shmatka tonkoyi tkanyny, yakyy vidkryvayetʹsya u povitri, utvoryuyuchy formu parasolʹky
258 降落伞 jiàngluòsǎn 降落伞 jiàngluòsǎn Парашут Parashut
259 Planes dropped supplies by parachute Planes dropped supplies by parachute 飞机降落伞降落物资 fēijī jiàngluòsǎn jiàngluò wùzī Літаки скинули запаси парашутом Litaky skynuly zapasy parashutom
260 飞机用降落伞空投补给 fēijī yòng jiàngluòsǎn kōngtóu bǔjǐ 飞机用降落伞空投补给 fēijī yòng jiàngluòsǎn kōngtóu bǔjǐ Подача парашутного повітря Podacha parashutnoho povitrya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  papery 1442 1442 paperback