|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pan |
1439 |
1439 |
panel |
|
|
1 |
(informal) to severely criticize sth such as a play or a film/movie |
(Informal) to
severely criticize sth such as a play or a film/movie |
(非正式)严厉批评某物,如戏剧或电影/电影 |
(Fēi zhèngshì) yánlì
pīpíng mǒu wù, rú xìjù huò diànyǐng/diànyǐng |
(неформально)
жестко
критиковать
что-то вроде
пьесы или
фильма /
фильма |
(neformal'no) zhestko
kritikovat' chto-to vrode p'yesy ili fil'ma / fil'ma |
2 |
严厉批评,
抨击(戏剧、电影等) |
yánlì pīpíng, pēngjí (xìjù,
diànyǐng děng) |
严厉批评,叛击(戏剧,电影等) |
yánlì pīpíng, pàn jī (xìjù,
diànyǐng děng) |
Жестко
критиковать
(драма, кино и
т. Д.) |
Zhestko kritikovat' (drama, kino i t. D.) |
3 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
4 |
slate |
slate |
石板 |
shíbǎn |
шифер |
shifer |
5 |
if
a television or video camera pans somewhere, or a person pans or pans a
camera, the camera moves in a particular direction, to follow an object or to
film a wide area |
if a television or
video camera pans somewhere, or a person pans or pans a camera, the camera
moves in a particular direction, to follow an object or to film a wide area |
如果电视或摄像机在某处摇摄,或者某人摇摄或摇摄摄像机,则摄像机会朝特定方向移动,以跟随物体或在宽广的区域拍摄 |
rúguǒ diànshì huò
shèxiàngjī zài mǒu chù yáo shè, huòzhě mǒu rén yáo shè
huò yáo shè shèxiàngjī, zé shèxiàngjī huì cháo tèdìng
fāngxiàng yídòng, yǐ gēnsuí wùtǐ huò zài
kuānguǎng de qūyù pāishè |
если
телевизор
или
видеокамера
поворачивается
куда-либо,
или человек
панорамирует
или
панорамирует
камеру,
камера
перемещается
в
определенном
направлении,
следуя за
объектом
или снимая
широкую
область |
yesli televizor ili videokamera
povorachivayetsya kuda-libo, ili chelovek panoramiruyet ili panoramiruyet
kameru, kamera peremeshchayetsya v opredelennom napravlenii, sleduya za
ob"yektom ili snimaya shirokuyu oblast' |
6 |
(移动摄像机)
追拍,摇摄 |
(yídòng shèxiàngjī) zhuī pāi,
yáo shè |
(移动摄像机)追拍,摇摄 |
(yídòng shèxiàngjī) zhuī pāi,
yáo shè |
(Motion
Camera)
Продолжение,
Панорамирование |
(Motion Camera) Prodolzheniye,
Panoramirovaniye |
7 |
The
camera panned back to the audience |
The camera panned
back to the audience |
镜头平移回观众 |
jìngtóu píngyí huí
guānzhòng |
Камера
снова
повернулась
к зрителям |
Kamera snova povernulas' k
zritelyam |
8 |
摄像机摇回拍摄观众 |
shèxiàngjī yáo
huí pāishè guānzhòng |
摄像机摇回拍摄观众 |
shèxiàngjī yáo huí
pāishè guānzhòng |
Камера
отодвигается,
чтобы снять
аудиторию |
Kamera otodvigayetsya, chtoby
snyat' auditoriyu |
9 |
He
panned the camera along the row of faces |
He panned the camera
along the row of faces |
他沿一排脸平移了相机 |
tā yán yī pái
liǎn píngyíle xiàngjī |
Он
повернул
камеру
вдоль ряда
лиц |
On povernul kameru vdol' ryada
lits |
10 |
他移动摄像机顺着这一排面孔拍摄 |
tā yídòng
shèxiàngjī shùnzhe zhè yī pái miànkǒng pāishè |
他移动摄像机顺着这一排面对拍摄 |
tā yídòng shèxiàngjī
shùnzhe zhè yī pái miàn duì pāishè |
Он
переместил
камеру,
чтобы
стрелять по
этому ряду
лиц |
On peremestil kameru, chtoby
strelyat' po etomu ryadu lits |
11 |
他沿一排脸平移了相机。 |
tā yán yī
pái liǎn píngyíle xiàngjī. |
他沿一排脸平移了相机。 |
tā yán yī pái
liǎn píngyíle xiàngjī. |
Он
повернул
камеру
вдоль ряда
лиц. |
On povernul kameru vdol' ryada
lits. |
12 |
〜(for sth) to wash soil or small
stones in a pan to find gold or other valuable minerals |
〜(For sth) to
wash soil or small stones in a pan to find gold or other valuable minerals |
〜(用于某物)在锅中洗涤土壤或小石头以寻找黄金或其他有价值的矿物 |
〜(Yòng yú mǒu wù)
zài guō zhōng xǐdí tǔrǎng huò xiǎo shítou
yǐ xúnzhǎo huángjīn huò qítā yǒu jiàzhí de kuàngwù |
~
(Для
чего-либо),
чтобы
вымыть
землю или
маленькие
камни в
кастрюле,
чтобы найти
золото или
другие
ценные
минералы |
~ (Dlya chego-libo), chtoby
vymyt' zemlyu ili malen'kiye kamni v kastryule, chtoby nayti zoloto ili
drugiye tsennyye mineraly |
13 |
(用淘选盘)淘洗;淘(金 ) |
(yòng táo xuǎn pán) táo xǐ; táo
(jīn) |
(用淘选盘)淘洗;淘(金) |
(yòng táo xuǎn pán) táo xǐ; táo
(jīn) |
(Использование
панорамирования)
панорамирование;
панорамирование
(золото) |
(Ispol'zovaniye panoramirovaniya)
panoramirovaniye; panoramirovaniye (zoloto) |
14 |
panning
for gold |
panning for gold |
淘金 |
táojīn |
панорамирование
на золото |
panoramirovaniye na zoloto |
15 |
淘金 |
táojīn |
淘金 |
táojīn |
Золотая
лихорадка |
Zolotaya likhoradka |
16 |
pan
out (informal) (of events or a situation |
pan out (informal)
(of events or a situation |
(事件或情况的)非正式通知 |
(shìjiàn huò qíngkuàng de)
fēi zhèngshì tōngzhī |
панорамирование
(неформальное)
(событий или
ситуации |
panoramirovaniye
(neformal'noye) (sobytiy ili situatsii |
17 |
事情或局面) |
shìqíng huò júmiàn) |
事情或局面) |
shìqíng huò júmiàn) |
Вещь
или
ситуация) |
Veshch' ili situatsiya) |
18 |
(事件或情况的)非正式通知 |
(shìjiàn huò
qíngkuàng de) fēi zhèngshì tōngzhī |
(事件或情况的)非正式通知 |
(shìjiàn huò qíngkuàng de)
fēi zhèngshì tōngzhī |
(О
событии или
ситуации)
неофициальное
уведомление |
(O sobytii ili situatsii)
neofitsial'noye uvedomleniye |
19 |
to
develop in a particular way |
to develop in a
particular way |
以特定的方式发展 |
yǐ tèdìng de fāngshì
fǎ zhǎn |
развиваться
особым
образом |
razvivat'sya osobym obrazom |
20 |
以一定方式发展 |
yǐ yīdìng fāngshì fǎ
zhǎn |
以一定方式发展 |
yǐ yīdìng fāngshì fǎ
zhǎn |
Развиваться
определенным
образом |
Razvivat'sya opredelennym obrazom |
21 |
以特定的方式发展 |
yǐ tèdìng de
fāngshì fǎ zhǎn |
以特定的方式发展 |
yǐ tèdìng de fāngshì
fǎ zhǎn |
Развиваться
особым
образом |
Razvivat'sya osobym obrazom |
22 |
I'm
happy with the way things have panned out |
I'm happy with the
way things have panned out |
我对事情进展顺利的方式感到满意 |
wǒ duì shìqíng
jìnzhǎn shùnlì de fāngshì gǎndào mǎnyì |
Я
доволен тем,
как все
обернулось |
YA dovolen tem, kak vse
obernulos' |
23 |
我对事情的发展感到很满意 |
wǒ duì shìqíng
de fǎ zhǎn gǎndào hěn mǎnyì |
我对事情的发展感到很满意 |
wǒ duì shìqíng de fǎ
zhǎn gǎndào hěn mǎnyì |
Я
очень
доволен
развитием
вещей |
YA ochen' dovolen razvitiyem
veshchey |
24 |
pots
and parts |
pots and parts |
盆和零件 |
pén hé língjiàn |
кастрюли
и запчасти |
kastryuli i zapchasti |
25 |
锅碗瓢盆 |
guō wǎn
piáo pén |
锅碗瓢盆 |
guō wǎn piáo pén |
Кастрюли
и
сковородки |
Kastryuli i skovorodki |
26 |
pressure
cooker |
pressure cooker |
压力锅 |
yālìguō |
скороварка |
skorovarka |
27 |
压力锅 |
yālìguō |
压力锅 |
yālìguō |
Скороварка |
Skorovarka |
28 |
steamer |
steamer |
汽船 |
qìchuán |
пароварка |
parovarka |
29 |
蒸锅 |
zhēng guō |
蒸锅 |
zhēng guō |
пароварка |
parovarka |
30 |
wok |
wok |
炒锅 |
chǎo guō |
котелок
с выпуклым
днищем |
kotelok s vypuklym dnishchem |
31 |
炒菜锅_ |
chǎocài
guō_ |
炒菜锅_ |
chǎocài guō_ |
Вок
_ |
Vok _ |
32 |
pan |
pan |
泛 |
fàn |
сковорода |
skovoroda |
33 |
paan |
paan |
an |
an |
паан |
paan |
34 |
pan |
pan |
泛 |
fàn |
сковорода |
skovoroda |
35 |
combining form (in adjectives and nouns |
combining form (in adjectives and nouns |
组合形式(形容词和名词) |
zǔhé xíngshì (xíngróngcí hé míngcí) |
объединяющая
форма (в
прилагательных
и существительных |
ob"yedinyayushchaya forma (v
prilagatel'nykh i sushchestvitel'nykh |
36 |
成形容词和名词 |
chéng xíngróngcí hé
míngcí |
成形容词和名词 |
chéng xíngróngcí hé míngcí |
Прилагательные
и
существительные |
Prilagatel'nyye i
sushchestvitel'nyye |
37 |
including
all of sth; connected with the whole of sth |
including all of
sth; connected with the whole of sth |
包括所有的东西;与整个……联系在一起 |
bāokuò suǒyǒu de
dōngxī; yǔ zhěnggè……liánxì zài yīqǐ |
включая
все, что
связано со
всем |
vklyuchaya vse, chto svyazano
so vsem |
38 |
包含一切的;全部的;泛 |
bāohán yīqiè de; quánbù de; fàn |
包含一切的;全部的;泛 |
bāohán yīqiè de; quánbù de; fàn |
Все
включено,
все,
сковорода |
Vse vklyucheno, vse, skovoroda |
39 |
pan
african |
pan african |
泛非 |
fàn fēi |
пан-африканец |
pan-afrikanets |
40 |
泛非洲的 |
fàn
fēizhōu de |
泛非洲的 |
fàn fēizhōu de |
Панафриканский |
Panafrikanskiy |
41 |
pandemic |
pandemic |
大流行 |
dà liúxíng |
пандемия |
pandemiya |
42 |
大流行病 |
dà liúxíng bìng |
大流行病 |
dà liúxíng bìng |
пандемия |
pandemiya |
43 |
panacea |
panacea |
万能药 |
wànnéng yào |
панацея |
panatseya |
44 |
万能药 |
wànnéng yào |
万能药 |
wànnéng yào |
панацея |
panatseya |
45 |
〜{for
sth) something that will solve all the problems of a
particular situation |
〜{for sth)
something that will solve all the problems of a particular situation |
〜(某物)将解决特定情况下的所有问题 |
〜(mǒu wù)
jiāng jiějué tèdìng qíngkuàng xià de suǒyǒu wèntí |
~
(Для чего-то)
что-то, что
решит все
проблемы конкретной
ситуации |
~ (Dlya chego-to) chto-to, chto
reshit vse problemy konkretnoy situatsii |
46 |
万灵药;万能之计 |
wàn líng yào;
wànnéng zhī jì |
万灵药;万能之计 |
wàn líng yào; wànnéng zhī
jì |
Панацея |
Panatseya |
47 |
〜(某物)将解决特定情况下的所有问题 |
〜(mǒu
wù) jiāng jiějué tèdìng qíngkuàng xià de suǒyǒu wèntí |
〜(某物)将解决特定情况下的所有问题 |
〜(mǒu wù)
jiāng jiějué tèdìng qíngkuàng xià de suǒyǒu wèntí |
~
(Что-то) решит
все
проблемы в
конкретной
ситуации |
~ (Chto-to) reshit vse problemy
v konkretnoy situatsii |
48 |
panache |
panache |
帕纳奇 |
pà nà qí |
щегольство |
shchegol'stvo |
49 |
the quality of being able to do things in a
confident and elegant way that other people find attractive |
the quality of being able to do things in a
confident and elegant way that other people find attractive |
能够以自信而优雅的方式做事的质量,使其他人感到有吸引力 |
nénggòu yǐ zìxìn ér yōuyǎ de
fāngshì zuòshì de zhìliàng, shǐ qítā rén gǎndào yǒu
xīyǐn lì |
способность
быть
уверенным и
элегантным,
чтобы
другие люди
находили
привлекательным |
sposobnost' byt' uverennym i elegantnym,
chtoby drugiye lyudi nakhodili privlekatel'nym |
50 |
神气十足;潇洒气质 |
shénqì shízú; xiāosǎ qìzhí |
神气十足;潇洒气质 |
shénqì shízú; xiāosǎ qìzhí |
Полный
энергии |
Polnyy energii |
51 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
52 |
flair |
flair |
天赋 |
tiānfù |
чутье |
chut'ye |
53 |
style |
style |
样式 |
yàngshì |
стиль |
stil' |
54 |
panama |
panama |
巴拿马 |
bānámǎ |
Панама |
Panama |
55 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
56 |
panama
hat |
panama hat |
巴拿马草帽 |
bānámǎ cǎomào |
панама
шляпа |
panama shlyapa |
57 |
a man's hat made from
fine straw |
a man's hat made from fine straw |
用细稻草制成的男人的帽子 |
yòng xì dàocǎo zhì chéng de nánrén de
màozi |
мужская
шляпа из
тонкой
соломы |
muzhskaya shlyapa iz tonkoy solomy |
58 |
巴拿马草帽 |
bānámǎ
cǎomào |
巴拿马草帽 |
bānámǎ cǎomào |
Панама
шляпа |
Panama shlyapa |
59 |
用细稻草制成的男人的帽子 |
yòng xì dàocǎo zhì chéng de nánrén de
màozi |
用细稻草制成的男人的帽子 |
yòng xì dàocǎo zhì chéng
de nánrén de màozi |
Мужская
шляпа из
тонкой
соломы |
Muzhskaya shlyapa iz tonkoy
solomy |
60 |
picture
hat |
picture hat |
图片帽子 |
túpiàn màozi |
фото
шляпа |
foto shlyapa |
61 |
panatella |
panatella |
Panatella |
Panatella |
длинная
тонкая
сигара |
dlinnaya tonkaya sigara |
62 |
panatela |
panatela |
Panatela |
Panatela |
panatela |
panatela |
63 |
a
long thin cigar |
a long thin
cigar |
长而细的雪茄 |
cháng ér xì de xuějiā |
длинная
тонкая
сигара |
dlinnaya tonkaya sigara |
64 |
细长雪茄 |
xì cháng
xuějiā |
最高雪茄 |
zuìgāo xuějiā |
Стройная
сигара |
Stroynaya sigara |
65 |
pancake
a thin flat round
cake made from a mixture of flour, eggs and milk that is fried on both sides,
usually eaten hot for breakfast in the US, and in Britain either as a dessert
with sugar, jam, etc. or as a main course with meat, cheese, etc. |
pancake a thin flat round cake made from a mixture
of flour, eggs and milk that is fried on both sides, usually eaten hot for
breakfast in the US, and in Britain either as a dessert with sugar, jam, etc.
Or as a main course with meat, cheese, etc. |
薄煎饼一种薄薄的扁平圆形蛋糕,由面粉,鸡蛋和牛奶的混合物制成,两面油炸,通常在美国作为早餐食用时很热,在英国既可以作为加糖,果酱等的甜点,也可以作为主要成分搭配肉类,奶酪等。 |
báo jiānbing yī zhòng
bó báo de biǎnpíng yuán xíng dàngāo, yóu miànfěn, jīdàn
hé niúnǎi de hùnhéwù zhì chéng, liǎngmiàn yóu zhá, tōngcháng
zài měiguó zuòwéi zǎocān shíyòng shí hěn rè, zài yīngguó
jì kěyǐ zuòwéi jiātáng, guǒjiàng děng de
tiándiǎn, yě kěyǐ zuòwéi zhǔyào chéngfèn dāpèi
ròu lèi, nǎilào děng. |
блин
- тонкий
плоский
круглый
пирог,
приготовленный
из смеси
муки, яиц и
молока,
обжаренных
с обеих
сторон,
обычно едят
в горячем виде
на завтрак в
США и в
Британии в
качестве
десерта с
сахаром,
вареньем и т.
д. или в качестве
основного
конечно с
мясом, сыром
и т. д. |
blin - tonkiy ploskiy kruglyy
pirog, prigotovlennyy iz smesi muki, yaits i moloka, obzharennykh s obeikh
storon, obychno yedyat v goryachem vide na zavtrak v SSHA i v Britanii v
kachestve deserta s sakharom, varen'yem i t. d. ili v kachestve osnovnogo konechno
s myasom, syrom i t. d. |
66 |
饼;薄饼 |
Bǐng;
báobǐng |
饼;薄饼 |
Bǐng; báobǐng |
Торт,
пицца |
Tort, pitstsa |
67 |
thick
make-up for the face, used especially in the theatre |
thick make-up for
the face, used especially in the theatre |
脸部浓密妆容,特别是在剧院中使用 |
liǎn bù nóngmì
zhuāngróng, tèbié shì zài jùyuàn zhōng shǐyòng |
густой
макияж для
лица,
особенно
используемый
в театре |
gustoy makiyazh dlya litsa,
osobenno ispol'zuyemyy v teatre |
68 |
(尤指舞台化妆用的)粉饼 |
(yóu zhǐ
wǔtái huàzhuāng yòng de) fěnbǐng |
(尤指舞台化妆用的)粉饼 |
(yóu zhǐ wǔtái
huàzhuāng yòng de) fěnbǐng |
(Особенно
для
сценического
макияжа) |
(Osobenno dlya stsenicheskogo
makiyazha) |
69 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
70 |
flat |
flat |
平面 |
píngmiàn |
квартира |
kvartira |
71 |
Pancake
Day |
Pancake Day |
煎饼日 |
jiānbing rì |
Масленица |
Maslenitsa |
72 |
(informal) the day before the beginning of
Lent, when people traditionally eat pancakes |
(informal) the day
before the beginning of Lent, when people traditionally eat pancakes |
四旬斋开始的前一天(非正式),人们通常会吃煎饼 |
sì xún zhāi
kāishǐ de qián yītiān (fēi zhèngshì), rénmen
tōngcháng huì chī jiānbing |
(неформально)
за день до
начала
Великого поста,
когда люди
традиционно
едят блины |
(neformal'no) za den' do
nachala Velikogo posta, kogda lyudi traditsionno yedyat bliny |
73 |
薄饼日.(封斋期的前一天,按传统习惯吃薄饼) |
báobǐng
rì.(Fēngzhāi qí de qián yītiān, àn chuántǒng xíguàn
chī báobǐng) |
薄饼日。(封斋期的前一天,按传统习惯吃薄饼) |
báobǐng
rì.(Fēngzhāi qí de qián yītiān, àn chuántǒng xíguàn
chī báobǐng) |
Масленица
(за день до
голодания
ешьте блины
в
соответствии
с
традиционными
привычками) |
Maslenitsa (za den' do
golodaniya yesh'te bliny v sootvetstvii s traditsionnymi privychkami) |
74 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
75 |
shrove
day |
shrove day |
ro日 |
ro rì |
день
масленицы |
den' maslenitsy |
76 |
pancake
race |
pancake race |
煎饼比赛 |
jiānbing bǐsài |
блинная
гонка |
blinnaya gonka |
77 |
煎饼比赛 |
jiānbing
bǐsài |
煎饼比赛 |
jiānbing bǐsài |
Блинный
конкурс |
Blinnyy konkurs |
78 |
a
traditional race in Britain on Pancake Day, in which each runner keeps
throwing a pancake into the air from a pan |
a traditional race
in Britain on Pancake Day, in which each runner keeps throwing a pancake into
the air from a pan |
煎饼日在英国举行的传统比赛,每个跑步者不断将煎饼从平底锅扔向空中 |
jiānbing rì zài
yīngguó jǔxíng de chuántǒng bǐsài, měi gè pǎobù
zhě bùduàn jiāng jiānbing cóng píngdǐ guō rēng
xiàng kōngzhōng |
традиционная
гонка в
Британии в
Масленицу, в
которой
каждый
бегун
бросает в
кастрюлю
блины в
воздух |
traditsionnaya gonka v Britanii
v Maslenitsu, v kotoroy kazhdyy begun brosayet v kastryulyu bliny v vozdukh |
79 |
薄饼赛跑(薄饼日举行的英国传统赛跑,参加者不断将平底锅中的薄烤饼抛向空中) |
báobǐng
sàipǎo (báobǐng rì jǔxíng de yīngguó chuántǒng
sàipǎo, cānjiā zhě bùduàn jiāng píngdǐ guō
zhōng de báo kǎo bǐng pāo xiàng kōngzhōng) |
薄饼赛跑(薄饼日古董的英国传统赛跑,参加者不断将平底锅中的薄烤饼抛向空中) |
báobǐng sàipǎo
(báobǐng rì gǔdǒng de yīngguó chuántǒng sàipǎo,
cānjiā zhě bùduàn jiāng píngdǐ guō zhōng
de báo kǎo bǐng pāo xiàng kōngzhōng) |
Pizza Race
(Традиционная
британская
гонка в Pizza Day,
участники
продолжают
бросать
блины со
сковороды в
воздух) |
Pizza Race (Traditsionnaya
britanskaya gonka v Pizza Day, uchastniki prodolzhayut brosat' bliny so
skovorody v vozdukh) |
80 |
煎饼日在英国举行的传统比赛,每个跑步者不断将煎饼从锅中扔向空中 |
jiānbing rì zài
yīngguó jǔxíng de chuántǒng bǐsài, měi gè pǎobù
zhě bùduàn jiāng jiānbing cóng guō zhōng rēng
xiàng kōngzhōng |
煎饼日在英国古董的传统比赛,每个跑步者不断将煎饼从锅中扔向空中 |
jiānbing rì zài
yīngguó gǔdǒng de chuántǒng bǐsài, měi gè
pǎobù zhě bùduàn jiāng jiānbing cóng guō zhōng
rēng xiàng kōngzhōng |
Масленица
- это
традиционная
гонка в
Великобритании,
где каждый
бегун
бросает
блины со
сковороды в
воздух |
Maslenitsa - eto traditsionnaya
gonka v Velikobritanii, gde kazhdyy begun brosayet bliny so skovorody v
vozdukh |
81 |
panchayat |
panchayat |
Panchayat |
Panchayat |
панчаят |
panchayat |
82 |
in
some South Asian countries |
in some South Asian
countries |
在一些南亚国家 |
zài yīxiē nányà
guójiā |
в
некоторых
странах
Южной Азии |
v nekotorykh stranakh Yuzhnoy
Azii |
83 |
某些南亚国家 |
mǒu xiē
nányà guójiā |
某些南亚国家 |
mǒu xiē nányà
guójiā |
Некоторые
страны
Южной Азии |
Nekotoryye strany Yuzhnoy Azii |
84 |
a
village council |
a village council |
村委会 |
cūn wěi huì |
сельский
совет |
sel'skiy sovet |
85 |
潘查耶特;村务委员会 |
pān chá yé tè;
cūn wù wěiyuánhuì |
潘查耶特;村务委员会 |
pān chá yé tè; cūn wù
wěiyuánhuì |
Панчает;
сельский
комитет |
Panchayet; sel'skiy komitet |
86 |
the
official organization that governs local areas in the country, outside large
towns |
the official
organization that governs local areas in the country, outside large towns |
管辖该国大城市以外地区的官方组织 |
guǎnxiá gāi guó dà
chéngshì yǐwài dìqū de guānfāng zǔzhī |
официальная
организация,
которая
управляет
местными
территориями
в стране, за
пределами
крупных
городов |
ofitsial'naya organizatsiya,
kotoraya upravlyayet mestnymi territoriyami v strane, za predelami krupnykh
gorodov |
87 |
(大市镇以外的)地方当局;村(或县、地区)评议会 |
(dà shì zhèn yǐwài de) dìfāng
dāngjú; cūn (huò xiàn, dìqū) píngyì huì |
(大市镇以外的)地方当局;村(或县,地区)评议会 |
(dà shì zhèn yǐwài de) dìfāng
dāngjú; cūn (huò xiàn, dìqū) píngyì huì |
Местные
органы
власти (за
пределами
крупных
городов),
сельские
(или уездные,
районные)
советы |
Mestnyye organy vlasti (za predelami
krupnykh gorodov), sel'skiye (ili uyezdnyye, rayonnyye) sovety |
88 |
管辖该国大城市以外地区的官方组织 |
guǎnxiá
gāi guó dà chéngshì yǐwài dìqū de guānfāng
zǔzhī |
管辖该国大城市以外地区的官方组织 |
guǎnxiá gāi guó dà
chéngshì yǐwài dìqū de guānfāng zǔzhī |
Официальные
организации,
которые
управляют
областями
за
пределами
крупных
городов
страны |
Ofitsial'nyye organizatsii,
kotoryye upravlyayut oblastyami za predelami krupnykh gorodov strany |
89 |
pancreas |
pancreas |
胰腺 |
yíxiàn |
поджелудочная
железа |
podzheludochnaya zheleza |
90 |
an organ near the
stomach that produces insulin and a liquid that helps the body to digest food |
an organ near the stomach that produces
insulin and a liquid that helps the body to digest food |
胃附近的器官,产生胰岛素和帮助身体消化食物的液体 |
wèi fùjìn de qìguān,
chǎnshēng yídǎosù hé bāngzhù shēntǐ
xiāohuà shíwù de yètǐ |
орган
около
желудка,
который
производит инсулин
и жидкость,
которая
помогает
организму
переваривать
пищу |
organ okolo zheludka, kotoryy proizvodit
insulin i zhidkost', kotoraya pomogayet organizmu perevarivat' pishchu |
91 |
胰;胰腺 |
yí; yíxiàn |
胰;淀粉 |
yí; diànfěn |
Поджелудочная
железа
поджелудочной
железы; |
Podzheludochnaya zheleza podzheludochnoy
zhelezy; |
92 |
picture
body |
picture body |
图片主体 |
túpiàn zhǔtǐ |
фотография
тела |
fotografiya tela |
93 |
pancreatic |
pancreatic |
胰 |
yí |
панкреатический |
pankreaticheskiy |
94 |
panda |
panda |
熊猫 |
xióngmāo |
панда |
panda |
95 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
96 |
giant
panda |
giant panda |
大熊猫 |
dà xióngmāo |
гигантская
панда |
gigantskaya panda |
97 |
a
large black and white animal like a bear, that lives in China and is very rare |
a large black and
white animal like a bear, that lives in China and is very rare |
一种大型的黑白动物,如熊,生活在中国,非常罕见 |
yī zhǒng dàxíng de
hēibái dòngwù, rú xióng, shēnghuó zài zhōngguó, fēicháng
hǎnjiàn |
большое
черно-белое
животное,
похожее на медведя,
которое
живет в
Китае и
очень редко |
bol'shoye cherno-beloye
zhivotnoye, pokhozheye na medvedya, kotoroye zhivet v Kitaye i ochen' redko |
98 |
大熊猫;大猫熊 |
dà xióngmāo; dà māoxióng |
大熊猫;大猫熊 |
dà xióngmāo; dà māoxióng |
Гигантская
панда |
Gigantskaya panda |
99 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
100 |
red
panda |
red panda |
小熊猫 |
xiǎo xióngmāo |
красная
панда |
krasnaya panda |
|
an
Asian animal like a raccoon, with
reddish-brown fur and a long thick tail |
an Asian animal like
a raccoon, with reddish-brown fur and a long thick tail |
亚洲动物,如浣熊,皮毛红棕色,尾巴长而粗 |
yàzhōu dòngwù, rú
huànxióng, pímáo hóng zōngsè, wěibā cháng ér cū |
азиатское
животное,
похожее на
енота, с красновато-коричневым
мехом и
длинным
толстым
хвостом |
aziatskoye zhivotnoye,
pokhozheye na yenota, s krasnovato-korichnevym mekhom i dlinnym tolstym
khvostom |
102 |
小熊猫,小猫熊(产于亚洲,毛棕红色,尾巴粗长) |
xiǎo
xióngmāo, xiǎo māoxióng (chǎn yú yàzhōu, máo
zōng hóngsè, wěibā cū zhǎng) |
小熊猫,小猫熊(产于亚洲,毛棕红色,尾巴粗长) |
xiǎo xióngmāo,
xiǎo māoxióng (chǎn yú yàzhōu, máo zōng hóngsè,
wěibā cū zhǎng) |
Рыжая
панда,
котенок
(родился в
Азии, коричнево-рыжий
мех, длинный
хвост) |
Ryzhaya panda, kotenok
(rodilsya v Azii, korichnevo-ryzhiy mekh, dlinnyy khvost) |
103 |
panda
car |
panda car |
熊猫车 |
xióngmāo chē |
панда
машина |
panda mashina |
104 |
(old fashioned) a small police car |
(old fashioned) a small police car |
(老式的)小型警车 |
(lǎoshì de) xiǎoxíng
jǐngchē |
(старомодно)
маленькая
полицейская
машина |
(staromodno) malen'kaya politseyskaya
mashina |
105 |
巡逻警车 |
xúnluó
jǐngchē |
巡逻警车 |
xúnluó jǐngchē |
Патрульная
полицейская
машина |
Patrul'naya politseyskaya
mashina |
106 |
pandemic |
pandemic |
大流行 |
dà liúxíng |
пандемия |
pandemiya |
107 |
大流行 |
dà liúxíng |
大流行 |
dà liúxíng |
Craze |
Craze |
108 |
a
disease that spreads over a whole country or the whole world |
a disease that
spreads over a whole country or the whole world |
遍布全国或全世界的疾病 |
biànbù quánguó huò quán shìjiè
de jíbìng |
болезнь,
которая
распространяется
по всей
стране или
всему миру |
bolezn', kotoraya
rasprostranyayetsya po vsey strane ili vsemu miru |
109 |
(全国或全球性)流行病;大流行病 |
(quánguó huò quánqiú xìng) liúxíng bìng; dà
liúxíng bìng |
(全国或全球性)流行病;大流行病 |
(quánguó huò quánqiú xìng) liúxíng bìng; dà
liúxíng bìng |
(Национальная
или
глобальная)
эпидемия; пандемия |
(Natsional'naya ili global'naya) epidemiya;
pandemiya |
110 |
遍布全国或全世界的疾病 |
biànbù quánguó huò
quán shìjiè de jíbìng |
遍布全国或全世界的疾病 |
biànbù quánguó huò quán shìjiè
de jíbìng |
Болезни
по всей
стране или
по всему
миру |
Bolezni po vsey strane ili po
vsemu miru |
111 |
pandemic |
pandemic |
大流行 |
dà liúxíng |
пандемия |
pandemiya |
112 |
大流行 |
dà liúxíng |
大流行 |
dà liúxíng |
Craze |
Craze |
113 |
a
pandemic disease |
a pandemic disease |
大流行病 |
dà liúxíng bìng |
пандемическая
болезнь |
pandemicheskaya bolezn' |
114 |
大范围流行的疾病 |
dà fànwéi liúxíng de
jíbìng |
大范围流行的疾病 |
dà fànwéi liúxíng de jíbìng |
Распространенная
эпидемия |
Rasprostranennaya epidemiya |
115 |
大流行病 |
dà liúxíng bìng |
大流行病 |
dà liúxíng bìng |
пандемия |
pandemiya |
116 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
117 |
endemic |
endemic |
地方性的 |
dìfāng xìng de |
эндемический |
endemicheskiy |
118 |
epidemic |
epidemic |
疫情 |
yìqíng |
эпидемия |
epidemiya |
119 |
pan
demonium |
Pan demonium |
泛恶魔 |
Fàn èmó |
пан
демониум |
pan demonium |
120 |
泛恶魔 |
fàn èmó |
泛恶魔 |
fàn èmó |
Пан
Демон |
Pan Demon |
121 |
a
situation in which there is a lot of noise, activity and confusion,
especially because people are feeling angry or frightened |
a situation in which
there is a lot of noise, activity and confusion, especially because people
are feeling angry or frightened |
有很多噪音,活动和混乱的情况,尤其是因为人们感到生气或害怕 |
yǒu hěnduō
zàoyīn, huódòng hé hǔnluàn de qíngkuàng, yóuqí shì yīn wéi
rénmen gǎndào shēngqì huò hàipà |
ситуация,
в которой
много шума,
активности и
растерянности,
особенно
потому, что
люди чувствуют
злость или
испуг |
situatsiya, v kotoroy mnogo
shuma, aktivnosti i rasteryannosti, osobenno potomu, chto lyudi chuvstvuyut
zlost' ili ispug |
122 |
骚动;群情沸腾 |
sāodòng;
qúnqíng fèiténg |
骚动;群情沸腾 |
sāodòng; qúnqíng fèiténg |
Переполох;
эмоции
кипели |
Perepolokh; emotsii kipeli |
123 |
有很多噪音,活动和混乱的情况,尤其是因为人们感到生气或害 |
yǒu
hěnduō zàoyīn, huódòng hé hǔnluàn de qíngkuàng, yóuqí shì
yīn wéi rénmen gǎndào shēngqì huò hài |
有很多噪音,活动和混乱的情况,尤其是因为有人感到生气或害 |
yǒu hěnduō
zàoyīn, huódòng hé hǔnluàn de qíngkuàng, yóuqí shì yīnwèi
yǒurén gǎndào shēngqì huò hài |
Существует
много шума,
движения и
растерянности,
особенно
потому, что
люди
чувствуют
злость или
боль |
Sushchestvuyet mnogo shuma,
dvizheniya i rasteryannosti, osobenno potomu, chto lyudi chuvstvuyut zlost'
ili bol' |
124 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
125 |
chaos |
chaos |
混沌 |
hùndùn |
хаос |
khaos |
126 |
Pan
demonium broke out when the news was announced |
Pan demonium broke
out when the news was announced |
消息宣布后,泛魔鬼爆发了 |
xiāoxī xuānbù
hòu, fàn móguǐ bàofāle |
Пан
Демониум
вспыхнул,
когда
новости
были объявлены |
Pan Demonium vspykhnul, kogda
novosti byli ob"yavleny |
127 |
这消息一宣布,立即乱成一片 |
zhè xiāoxī
yī xuānbù, lìjí luàn chéng yīpiàn |
这消息一宣布,立即乱成一片 |
zhè xiāoxī yī
xuānbù, lìjí luàn chéng yīpiàn |
Когда
была
объявлена
новость,
это сразу стало
беспорядком. |
Kogda byla ob"yavlena
novost', eto srazu stalo besporyadkom. |
128 |
消息宣布后,泛魔鬼爆发了 |
xiāoxī
xuānbù hòu, fàn móguǐ bàofāle |
消息宣布后,泛魔鬼爆发了 |
xiāoxī xuānbù
hòu, fàn móguǐ bàofāle |
После
того, как
новость
была
объявлена,
разразился
дьявол |
Posle togo, kak novost' byla
ob"yavlena, razrazilsya d'yavol |
129 |
pander |
pander |
潘德 |
pān dé |
потворствовать |
potvorstvovat' |
130 |
pander
to sth/sb |
pander to sth/sb |
顺应某事 |
shùnyìng mǒu shì |
потворствуй
чему-л. |
potvorstvuy chemu-l. |
131 |
(disapproving)
to do what sb wants,or try to please them, especially when this is not
acceptable or reasonable |
(disapproving) to do
what sb wants,or try to please them, especially when this is not acceptable
or reasonable |
(拒登)做某人想要的事情,或设法取悦他们,尤其是当这不可接受或不合理时 |
(jù dēng) zuò mǒu rén
xiǎng yào de shìqíng, huò shèfǎ qǔyuè tāmen, yóuqí shì
dāng zhè bùkě jiēshòu huò bù hélǐ shí |
(неодобрительно)
делать то,
что хочет sb,
или пытаться
угодить им,
особенно
когда это
неприемлемо
или разумно |
(neodobritel'no) delat' to,
chto khochet sb, ili pytat'sya ugodit' im, osobenno kogda eto nepriyemlemo
ili razumno |
132 |
迎合;奉迎;投其所好 |
yínghé; fèngyíng;
tóu qí suǒ hào |
迎合;奉迎;投其所好 |
yínghé; fèngyíng; tóu qí
suǒ hào |
Угодить |
Ugodit' |
133 |
to
pander to sb’s wishes |
to pander to sb’s
wishes |
顺应某人的愿望 |
shùnyìng mǒu rén de
yuànwàng |
потворствовать
желаниям
кого-либо |
potvorstvovat' zhelaniyam
kogo-libo |
134 |
迎合某人的愿望 |
yínghé mǒu rén
de yuànwàng |
迎合某人的愿望 |
yínghé mǒu rén de yuànwàng |
Угодить
чьим-либо
пожеланиям |
Ugodit' ch'im-libo pozhelaniyam |
135 |
The
speech was pandering to racial prejudice. |
The speech was
pandering to racial prejudice. |
演讲有种族偏见之嫌。 |
yǎnjiǎng yǒu
zhǒngzú piānjiàn zhī xián. |
Речь
потворствовала
расовым
предрассудкам. |
Rech' potvorstvovala rasovym
predrassudkam. |
136 |
这篇讲话是在纵容种族偏见 |
Zhè piān
jiǎnghuà shì zài zòngróng zhǒngzú piānjiàn |
这篇演讲是在纵容种族偏见 |
Zhè piān
yǎnjiǎng shì zài zòngróng zhǒngzú piānjiàn |
Эта
речь должна
оправдать
расовые
предрассудки |
Eta rech' dolzhna opravdat'
rasovyye predrassudki |
137 |
p.
and h |
p. And h |
p。和h |
p. Hé h |
стр.
и ч |
str. i ch |
138 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
139 |
p. & h. |
p. & H. |
p。 &
H。 |
p. & H. |
р. и
ч. |
r. i ch. |
140 |
postage
and handling |
Postage and
handling |
邮费和处理 |
Yóufèi hé chǔlǐ |
почтовые
расходы и
обработка |
pochtovyye raskhody i obrabotka |
141 |
邮资和手续费 |
yóuzī hé
shǒuxù fèi |
邮资和手续费 |
yóuzī hé shǒuxù fèi |
Почтовые
и пошлины за
обработку |
Pochtovyye i poshliny za
obrabotku |
142 |
p。
& H。 |
p. & H. |
p。&H。 |
p.&H. |
р. & H. |
r. & H. |
143 |
邮费和处理 |
Yóufèi hé
chǔlǐ |
推进和处理 |
Tuījìn hé chǔlǐ |
Почтовые
расходы и
обработка |
Pochtovyye raskhody i obrabotka |
144 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
145 |
P
and P |
P and P |
P和P |
P hé P |
П и
П |
P i P |
146 |
pandit |
pandit |
潘迪特 |
pān dí tè |
брамин |
bramin |
147 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
148 |
pundit |
pundit |
专家 |
zhuānjiā |
ученый
муж |
uchenyy muzh |
149 |
a
Hindu priest or wise man |
a Hindu priest or
wise man |
印度教士或智者 |
yìndùjiào shì huò zhìzhě |
индуистский
священник
или мудрец |
induistskiy svyashchennik ili
mudrets |
150 |
(印度教的)祭司,哲人 |
(yìndùjiào de) jìsī, zhérén |
(印度教的)祭司,哲人 |
(yìndùjiào de) jìsī, zhérén |
(Индуистский)
священник |
(Induistskiy) svyashchennik |
151 |
a teacher |
a teacher |
一名老师 |
yī míng lǎoshī |
учитель |
uchitel' |
152 |
教师 |
jiàoshī |
老师 |
lǎoshī |
учитель |
uchitel' |
153 |
a skilled musician |
a skilled musician |
熟练的音乐家 |
shúliàn de yīnyuè jiā |
опытный
музыкант |
opytnyy muzykant |
154 |
乐师 |
yuèshī |
乐师 |
yuèshī |
музыкант |
muzykant |
155 |
Pandora's
box |
Pandora's box |
潘多拉魔盒 |
pānduōlā mó hé |
Ящик
Пандоры |
Yashchik Pandory |
156 |
a
process that, if started, will cause many problems that cannot be solved |
a process that, if
started, will cause many problems that cannot be solved |
如果启动该过程,将导致许多无法解决的问题 |
rúguǒ qǐdòng gāi
guòchéng, jiāng dǎozhì xǔduō wúfǎ jiějué de
wèntí |
процесс,
который,
если
начнется,
вызовет много
проблем,
которые не
могут быть
решены |
protsess, kotoryy, yesli
nachnetsya, vyzovet mnogo problem, kotoryye ne mogut byt' resheny |
157 |
潘多拉魔盒(指邪恶之源) |
pānduōlā
mó hé (zhǐ xié'è zhī yuán) |
潘多拉魔盒(指邪恶之源) |
pānduōlā mó hé
(zhǐ xié'è zhī yuán) |
Ящик
Пандоры
(относится к
источнику
зла) |
Yashchik Pandory (otnositsya k
istochniku zla) |
158 |
This
court case could open a Pandora's box of similar claims |
This court case
could open a Pandora's box of similar claims |
这个法庭案件可能会打开潘多拉盒子的类似主张 |
zhège fǎtíng ànjiàn
kěnéng huì dǎkāi pānduōlā hézi de lèisì
zhǔzhāng |
Это
судебное
дело может
открыть
ящик Пандоры
с
аналогичными
требованиями |
Eto sudebnoye delo mozhet
otkryt' yashchik Pandory s analogichnymi trebovaniyami |
159 |
这宗诉讼案会为类似的索赔开启潘多拉魔盒 |
zhè zōng sùsòng
àn huì wèi lèisì de suǒpéi kāiqǐ pānduōlā mó
hé |
这宗诉讼案会为类似的逐步开启潘多拉魔盒 |
zhè zōng sùsòng àn huì wèi
lèisì de zhúbù kāiqǐ pānduōlā mó hé |
Этот
иск откроет
ящик
Пандоры для
подобных
претензий |
Etot isk otkroyet yashchik
Pandory dlya podobnykh pretenziy |
160 |
From
the Greek myth in which Pandora was created by the god Zeus and sent to the
earth with a box containing many evils. When she opened the box, the evils
came out and infected the earth |
From the Greek myth
in which Pandora was created by the god Zeus and sent to the earth with a box
containing many evils. When she opened the box, the evils came out and
infected the earth |
源自希腊神话,潘多拉是宙斯神创造的,并带着装有许多邪恶的盒子被送往地球。当她打开盒子时,邪恶出现并感染了大地 |
yuán zì xīlà shénhuà,
pānduōlā shì zhòusī shén chuàngzào de, bìng dài
zhuózhuāng yǒu xǔduō xié'è de hézi bèi sòng wǎng
dìqiú. Dāng tā dǎkāi hé zǐ shí, xié'è chūxiàn
bìng gǎnrǎnle dàdì |
Из
греческого
мифа, в
котором
Пандора
была создана
богом
Зевсом и
отправлена
на землю с
коробкой,
содержащей
много зла.
Когда она
открыла
коробку, зло
вышло и
заразило землю |
Iz grecheskogo mifa, v kotorom
Pandora byla sozdana bogom Zevsom i otpravlena na zemlyu s
korobkoy, soderzhashchey mnogo zla. Kogda ona otkryla korobku, zlo vyshlo i
zarazilo zemlyu |
161 |
源自希腊神话。主神宙斯创造了潘多拉并派其带着装满邪恶的盒字下凡。当她打开盒子时,各种邪恶奔涌而出,泛滥人间 |
yuán zì xīlà
shénhuà. Zhǔshén zhòusī chuàngzàole pānduōlā bìng
pài qí dài zhuó zhuāng mǎn xié'è de hé zì xiàfán. Dāng tā
dǎkāi hé zǐ shí, gè zhǒng xié'è bēnyǒng ér
chū, fànlàn rénjiān |
当她打开盒子时,各种邪恶奔涌而出,泛滥人间 |
dāng tā
dǎkāi hé zǐ shí, gè zhǒng xié'è bēnyǒng ér
chū, fànlàn rénjiān |
Из
греческой
мифологии.
Господь Бог
Зевс создал
Пандору и
послал его с
коробкой,
полной зла.
Когда она
открыла
ящик, все
виды зла выбежали
и затопили
мир. |
Iz grecheskoy mifologii.
Gospod' Bog Zevs sozdal Pandoru i poslal yego s korobkoy, polnoy zla. Kogda
ona otkryla yashchik, vse vidy zla vybezhali i zatopili mir. |
162 |
pandowdy |
pandowdy |
潘多迪 |
pān duō dí |
яблочный
пирог |
yablochnyy pirog |
163 |
pandowdies |
pandowdies |
流行 |
liúxíng |
pandowdies |
pandowdies |
164 |
a sweet dish of apples and spices covered
with a mixture of butter, milk and eggs and baked |
a sweet dish of apples and spices covered
with a mixture of butter, milk and eggs and baked |
苹果和香料的甜菜,上面涂上黄油,牛奶和鸡蛋的混合物,然后烤制 |
píngguǒ hé xiāngliào de tiáncài,
shàngmiàn tú shàng huángyóu, niúnǎi hé jīdàn de hùnhéwù, ránhòu
kǎo zhì |
сладкое
блюдо из
яблок и
специй,
покрытое смесью
масла,
молока и яиц
и
запеченное |
sladkoye blyudo iz yablok i spetsiy,
pokrytoye smes'yu masla, moloka i yaits i zapechennoye |
165 |
苹果布丁(用黄油、牛
奶和鸡蛋覆盖苹果和香料烤制而成) |
píngguǒ bùdīng (yòng huángyóu,
niúnǎi hé jīdàn fùgài píngguǒ hé xiāngliào kǎo zhì
ér chéng) |
苹果布丁(用油脂,牛奶和鸡蛋覆盖苹果和香料烤制而成) |
píngguǒ bùdīng (yòng yóuzhī,
niúnǎi hé jīdàn fùgài píngguǒ hé xiāngliào kǎo zhì
ér chéng) |
Яблочный
пудинг
(запеченный
с маслом, молоком
и яйцами,
покрытыми
яблоками и
специями) |
Yablochnyy puding (zapechennyy s maslom,
molokom i yaytsami, pokrytymi yablokami i spetsiyami) |
166 |
p. and p. |
p. And p. |
p。和p。 |
p. Hé p. |
р.
и р. |
r. i r. |
167 |
also |
Also |
也 |
Yě |
также |
takzhe |
168 |
p. & p. |
p. & P. |
p。
&p。 |
p. &P. |
p. & p. |
p. & p. |
169 |
abbr. postage and packing
(the cost of packing sth and sending it by post) |
Abbr.
Postage and packing (the cost of packing sth and sending it by post) |
缩写邮费和包装费(包装费和邮寄费用) |
Suōxiě yóufèi hé
bāozhuāng fèi (bāozhuāng fèi hé yóujì fèiyòng) |
сокращенная
стоимость
доставки и
упаковки
(стоимость
упаковки и
отправки по
почте) |
sokrashchennaya stoimost' dostavki i
upakovki (stoimost' upakovki i otpravki po pochte) |
170 |
邮资和装费 |
yóuzī
hézhuāng fèi |
邮资和装费 |
yóuzī hézhuāng fèi |
Почтовая
оплата и
загрузка |
Pochtovaya oplata i zagruzka |
171 |
Add
£2 for p. and p |
Add £2 for p. And p |
每页加2英镑。和p |
měi yè jiā 2
yīngbàng. Hé p |
Добавьте
£ 2 за п. И п |
Dobav'te £ 2 za p. I p |
172 |
另加邮资及包装费
2 英镑 |
lìng jiā
yóuzī jí bāozhuāng fèi 2 yīngbàng |
另加邮资及包装费2英镑 |
lìng jiā yóuzī jí
bāozhuāng fèi 2 yīngbàng |
Плюс
стоимость
пересылки и
упаковки £ 2 |
Plyus stoimost' peresylki i
upakovki £ 2 |
173 |
每页加2英镑。
和p |
měi yè jiā
2 yīngbàng. Hé p |
每页加2英镑。和p |
měi yè jiā 2
yīngbàng. Hé p |
Добавьте
£ 2 за страницу.
И р |
Dobav'te £ 2 za stranitsu. I r |
174 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
175 |
p
and H |
p and H |
p和H |
p hé H |
р и
ч |
r i ch |
176 |
S
and H |
S and H |
S和H |
S hé H |
S и H |
S i H |
177 |
pane |
pane |
窗格 |
chuāng gé |
панель |
panel' |
178 |
a single sheet of glass in a window |
a single sheet of
glass in a window |
窗户上的一块玻璃 |
chuānghù shàng de
yīkuài bōlí |
один
лист стекла
в окне |
odin list stekla v okne |
179 |
(一片)窗玻璃 |
(yīpiàn) chuāng bōlí |
(一片)窗玻璃 |
(yīpiàn) chuāng bōlí |
(Одна
часть)
оконное
стекло |
(Odna chast') okonnoye steklo |
180 |
a
pane of glass |
a pane of glass |
一块玻璃 |
yīkuài bōlí |
стекло |
steklo |
181 |
一片窗玻璃 |
yīpiàn chuāng bōlí |
一片窗玻璃 |
yīpiàn chuāng bōlí |
Оконное
стекло |
Okonnoye steklo |
182 |
a
windowpane |
a windowpane |
窗玻璃 |
chuāng bōlí |
оконное
стекло |
okonnoye steklo |
183 |
一块窗玻璃
_ |
yīkuài
chuāng bōlí _ |
一块窗玻璃_ |
yīkuài chuāng
bōlí_ |
Оконное
стекло _ |
Okonnoye steklo _ |
184 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
185 |
glass |
glass |
玻璃 |
bōlí |
стекло |
steklo |
186 |
page
R024 |
page R024 |
第R024页 |
dì R024 yè |
страница
R024 |
stranitsa R024 |
187 |
paneer |
paneer |
芝士 |
zhīshì |
панируют |
paniruyut |
188 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
189 |
panir |
panir |
潘妮 |
pān nī |
панир |
panir |
190 |
潘妮 |
pān nī |
潘妮 |
pān nī |
пенс |
pens |
191 |
a type of soft cheese used in Asian
cooking |
a type of soft cheese used in Asian
cooking |
一种用于亚洲烹饪的软奶酪 |
yī zhǒng yòng yú yàzhōu
pēngrèn de ruǎn nǎilào |
тип
мягкого
сыра,
используемый
в азиатской
кулинарии |
tip myagkogo syra, ispol'zuyemyy v aziatskoy
kulinarii |
192 |
奶豆腐(亚洲烹饪用软干酪) |
nǎi dòufu
(yàzhōu pēngrèn yòng ruǎn gānlào) |
奶豆腐(亚洲烹饪用软干酪) |
nǎi dòufu (yàzhōu
pēngrèn yòng ruǎn gānlào) |
Молочный
тофу (мягкий
сыр для
азиатской
кухни) |
Molochnyy tofu (myagkiy syr
dlya aziatskoy kukhni) |
193 |
一种用于亚洲烹饪的软奶酪 |
yī zhǒng yòng yú yàzhōu
pēngrèn de ruǎn nǎilào |
一种用于亚洲烹饪的软奶酪 |
yī zhǒng yòng yú
yàzhōu pēngrèn de ruǎn nǎilào |
Мягкий
сыр для
азиатской
кухни |
Myagkiy syr dlya aziatskoy
kukhni |
194 |
panegyric |
panegyric |
颂 |
sòng |
панегирик |
panegirik |
195 |
颂 |
sòng |
颂 |
sòng |
песня |
pesnya |
196 |
(formal) a speech or piece of writing praising sb/sth |
(formal) a speech or
piece of writing praising sb/sth |
(正式)称赞某人某事的演讲或写作 |
(zhèngshì) chēngzàn
mǒu rén mǒu shì de yǎnjiǎng huò xiězuò |
(формальная)
речь или
сочинение,
восхваляющее
sb / sth |
(formal'naya) rech' ili
sochineniye, voskhvalyayushcheye sb / sth |
197 |
颂词;颂文 |
róngcí; sòng wén |
颂词;颂文 |
róngcí; sòng wén |
Евлогий;
панегирик |
Yevlogiy; panegirik |
198 |
(正式)称赞某人某事的演讲或写作 |
(zhèngshì)
chēngzàn mǒu rén mǒu shì de yǎnjiǎng huò xiězuò |
(正式)称赞某人某事的演讲或写作 |
(zhèngshì) chēngzàn
mǒu rén mǒu shì de yǎnjiǎng huò xiězuò |
(Формально)
речь или
письмо,
восхваляющее
кого-либо |
(Formal'no) rech' ili pis'mo,
voskhvalyayushcheye kogo-libo |
199 |
panel |
panel |
面板 |
miànbǎn |
панель |
panel' |
200 |
a square or rectangular
piece of wood, glass or metal that forms part of
a larger surface such as a door or wall |
a square or rectangular piece of wood, glass
or metal that forms part of a larger surface such as a door or wall |
一块方形或矩形的木头,玻璃或金属,形成较大的表面(如门或墙壁)的一部分 |
yīkuài fāngxíng huò jǔxíng de
mùtou, bōlí huò jīnshǔ, xíngchéng jiào dà de biǎomiàn (rú
mén huò qiángbì) de yībùfèn |
квадратный
или
прямоугольный
кусок дерева,
стекла или
металла,
который
образует часть
большей
поверхности,
такой как
дверь или
стена |
kvadratnyy ili pryamougol'nyy kusok dereva,
stekla ili metalla, kotoryy obrazuyet chast' bol'shey poverkhnosti, takoy kak
dver' ili stena |
201 |
(门、墙等上面的)嵌板,镶板,方格
板块 |
(mén, qiáng
děng shàngmiàn de) qiàn bǎn, xiāng bǎn, fāng gé
bǎnkuài |
(门,墙等上面的)嵌板,镶板,方格板块 |
(mén, qiáng děng shàngmiàn
de) qiàn bǎn, xiāng bǎn, fāng gé bǎnkuài |
Панели
(панели,
стены и др.) |
Paneli (paneli, steny i dr.) |
202 |
One
of the glass panels in the front door was cracked |
One of the glass
panels in the front door was cracked |
前门的一块玻璃面板破裂了 |
qiánmén de yīkuài
bōlí miànbǎn pòlièle |
Одна
из
стеклянных
панелей в
передней
двери была
треснута |
Odna iz steklyannykh paneley v
peredney dveri byla tresnuta |
203 |
前门的一块方玻命破裂了 |
qiánmén de
yīkuài fāng bō mìng pòlièle |
前门的一块方玻命破裂了 |
qiánmén de yīkuài
fāng bō mìng pòlièle |
Сломалось
квадратное
стекло
входной двери |
Slomalos' kvadratnoye steklo
vkhodnoy dveri |
204 |
前门的一块玻璃面板破裂了 |
qiánmén de
yīkuài bōlí miànbǎn pòlièle |
前门的一块玻璃面板破裂了 |
qiánmén de yīkuài
bōlí miànbǎn pòlièle |
Стеклянная
панель на
входной
двери треснула |
Steklyannaya panel' na vkhodnoy
dveri tresnula |
205 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
206 |
solar
panel |
solar panel |
太阳能板 |
tàiyángnéng bǎn |
солнечная
панель |
solnechnaya panel' |
207 |
a piece of metal that forms part of the
outer frame of a vehicle |
a piece of metal that forms part of the
outer frame of a vehicle |
构成车辆外框一部分的金属 |
gòuchéng chēliàng wài kuāng
yībùfèn de jīnshǔ |
кусок
металла,
который
образует
часть внешней
рамы
автомобиля |
kusok metalla, kotoryy obrazuyet chast'
vneshney ramy avtomobilya |
208 |
(车身的)金属板,板金 |
(chēshēn
de) jīnshǔ bǎn, bǎnjīn |
(轿的)金属板,板金 |
(jiào de) jīnshǔ
bǎn, bǎnjīn |
Листового
металла |
Listovogo metalla |
209 |
a
piece of cloth that forms part of a piece of clothing |
a piece of cloth
that forms part of a piece of clothing |
一块布,构成一块衣服的一部分 |
yīkuài bù, gòuchéng
yīkuài yīfú de yībùfèn |
кусок
ткани,
который
является
частью предмета
одежды |
kusok tkani, kotoryy
yavlyayetsya chast'yu predmeta odezhdy |
210 |
(衣服上的)镶条,嵌条,饰片 |
(yīfú shàng de) xiāng tiáo, qiàn
tiáo, shì piàn |
(衣服上的)镶条,嵌条,饰片 |
(yīfú shàng de) xiāng tiáo, qiàn
tiáo, shì piàn |
(В
одежде) |
(V odezhde) |
211 |
一块布,构成一块衣服的一部分 |
yīkuài bù,
gòuchéng yīkuài yīfú de yībùfèn |
一块布,构成一块衣服的一部分 |
yīkuài bù,
gòuchéng yīkuài yīfú de yībùfèn |
Кусок
ткани,
который
является
частью предмета
одежды |
Kusok tkani, kotoryy
yavlyayetsya chast'yu predmeta odezhdy |
212 |
The
trousers have double thickness knee panel for extra protection. |
The trousers have
double thickness knee panel for extra protection. |
这条裤子有双加厚膝盖板,可以提供额外的保护。 |
zhè tiáo kùzi
yǒu shuāng jiā hòu xīgài bǎn, kěyǐ
tígōng éwài de bǎohù. |
Брюки
имеют
коленную
панель
двойной
толщины для
дополнительной
защиты. |
Bryuki imeyut kolennuyu panel'
dvoynoy tolshchiny dlya dopolnitel'noy zashchity. |
213 |
这条裤子上有双倍厚的护膝片以加强保护 |
Zhè tiáo kùzi shàng yǒu shuāng bèi
hòu de hùxī piàn yǐ jiāqiáng bǎohù |
这条裤子上有双倍厚的护膝片以加强保护 |
Zhè tiáo kùzi shàng yǒu shuāng bèi
hòu de hùxī piàn yǐ jiāqiáng bǎohù |
На
этой паре
брюк
двойные
толстые
наколенники
для
дополнительной
защиты |
Na etoy pare bryuk dvoynyye tolstyye
nakolenniki dlya dopolnitel'noy zashchity |
214 |
a
group of specialists who give their advice or opinion about stii; a group of
people who discuss topics of interest on television or radio |
a group of
specialists who give their advice or opinion about stii; a group of people
who discuss topics of interest on television or radio |
一群对stii提出建议或意见的专家;一群在电视或广播中讨论有趣话题的人 |
yīqún duì stii
tíchū jiànyì huò yìjiàn de zhuānjiā; yīqún zài diànshì
huò guǎngbò zhōng tǎolùn yǒuqù huàtí de rén |
группа
специалистов,
которые
дают свои советы
или мнения о
stii, группа
людей,
которые обсуждают
темы на
телевидении
или радио |
gruppa spetsialistov, kotoryye
dayut svoi sovety ili mneniya o stii, gruppa lyudey, kotoryye obsuzhdayut
temy na televidenii ili radio |
215 |
专家咨询组;(广播、电视上的)讨论小组 |
zhuānjiā
zīxún zǔ;(guǎngbò, diànshì shàng de) tǎolùn
xiǎozǔ |
专家咨询组;(广播,电视上的)讨论小组 |
zhuānjiā
zīxún zǔ;(guǎngbò, diànshì shàng de) tǎolùn
xiǎozǔ |
Экспертно-консультативная
группа,
дискуссионная
группа (по
радио и
телевидению) |
Ekspertno-konsul'tativnaya
gruppa, diskussionnaya gruppa (po radio i televideniyu) |
216 |
an advisory
panel |
an advisory
panel |
咨询小组 |
zīxún
xiǎozǔ |
консультативная
группа |
konsul'tativnaya gruppa |
217 |
顾问组 |
gùwèn zǔ |
顾问组 |
gùwèn zǔ |
Консультативная
группа |
Konsul'tativnaya
gruppa |
218 |
a panel of
experts |
a panel of
experts |
专家小组 |
zhuānjiā
xiǎozǔ |
группа
экспертов |
gruppa ekspertov |
219 |
专家组 |
zhuānjiā
zǔ |
专家组 |
zhuānjiā
zǔ |
Экспертная
группа |
Ekspertnaya gruppa |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pan |
1439 |
1439 |
panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|