|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
palm top |
1438 |
1438 |
palliate |
|
|
|
|
|
|
1 |
palliate |
Palliate |
苍白的 |
Cāngbái de |
paliar |
pallier |
緩和する |
緩和 する |
かんわ する |
kanwa suru |
2 |
(formal) to make a disease or an illness
less painful or unpleasant without curing it |
(formal) to make a
disease or an illness less painful or unpleasant without curing it |
(正式)使疾病或疾病减轻痛苦或不愉快而不治愈 |
(zhèngshì) shǐ jíbìng huò
jíbìng jiǎnqīng tòngkǔ huò bùyúkuài ér bù zhìyù |
(formal) tornar uma
doença ou uma doença menos dolorosa ou desagradável sem curá-la |
(formel) pour rendre
une maladie ou une maladie moins douloureuse ou désagréable sans la guérir |
(正式)病気や病気を治すことなく、痛みや不快感を軽減する |
( 正式 ) 病気 や 病気 を 治す こと なく 、 痛み や不快感 を 軽減 する |
( せいしき ) びょうき や びょうき お なおす こと なく、 いたみ や ふかいかん お けいげん する |
( seishiki ) byōki ya byōki o naosu koto naku , itami yafukaikan o keigen suru |
3 |
减轻,缓和(疾病或不适) |
jiǎnqīng,
huǎnhé (jíbìng huò bùshì) |
改善,缓和(疾病或不适) |
gǎishàn, huǎnhé
(jíbìng huò bùshì) |
Para aliviar (doença
ou desconforto) |
Pour soulager
(maladie ou inconfort) |
軽減する(病気または不快感) |
軽減 する ( 病気 または 不快感 ) |
けいげん する ( びょうき または ふかいかん ) |
keigen suru ( byōki mataha fukaikan ) |
4 |
palliative (medical 医)a medicine or medical treatment that reduces pain without
curing its cause |
palliative (medical
yī)a medicine or medical treatment that reduces pain without curing its
cause |
治标不治本的减轻疼痛的药物或医学疗法 |
zhìbiāo bù zhìběn de
jiǎnqīng téngtòng di yàowù huò yīxué liáofǎ |
paliativo (médico)
um medicamento ou tratamento médico que reduz a dor sem curar sua causa |
palliatif (médical)
un médicament ou un traitement médical qui réduit la douleur sans guérir sa
cause |
緩和(医療)その原因を治すことなく痛みを軽減する薬または治療 |
緩和 ( 医療 ) その 原因 を 治す こと なく 痛み を 軽減する 薬 または 治療 |
かんわ ( いりょう ) その げにん お なおす こと なく いたみ お けいげん する くすり または ちりょう |
kanwa ( iryō ) sono genin o naosu koto naku itami okeigen suru kusuri mataha chiryō |
5 |
治标药物;缓解剂;治标措施;保守疗法 |
zhìbiāo yàowù;
huǎnjiě jì; zhìbiāo cuòshī; bǎoshǒu liáofǎ |
治标药物;缓解剂;治标措施;保守疗法 |
zhìbiāo yàowù;
huǎnjiě jì; zhìbiāo cuòshī; bǎoshǒu liáofǎ |
Medicamentos
curativos; agentes de alívio; medidas curativas; tratamento conservador |
Médicaments
curatifs; agents de soulagement; mesures curatives; traitement conservateur |
治療薬、緩和剤、治療法、保存療法 |
治療薬 、 緩和剤 、 治療法 、 保存 療法 |
ちりょうやく 、 かんわざい 、 ちりょうほう 、 ほぞん りょうほう |
chiryōyaku , kanwazai , chiryōhō , hozon ryōhō |
6 |
(formal,
disappointing) an action, a .decision,etc. that is designed to make a difficult situation seem
better without actually solving the cause of the problems |
(formal,
disappointing) an action, a.Decision,etc. That is designed to make a
difficult situation seem better without actually solving the cause of the
problems |
(正式的,令人失望的)动作,决定等。旨在在没有实际解决问题原因的情况下使困难情况看起来更好的方法 |
(zhèngshì de, lìng rén
shīwàng de) dòngzuò, juédìng děng. Zhǐ zài zài méiyǒu
shíjì jiějué wèntí yuányīn de qíngkuàng xià shǐ kùnnán
qíngkuàng kàn qǐlái gèng hǎo de fāngfǎ |
(formal,
decepcionante) uma ação, uma decisão, etc. projetada para fazer uma situação
difícil parecer melhor sem realmente resolver a causa dos problemas |
(formelle,
décevante) une action, une décision, etc. qui est conçue pour améliorer une
situation difficile sans réellement résoudre la cause des problèmes |
(公式、失望)問題の原因を実際に解決することなく、困難な状況をより良く見えるように設計されたアクション、.decisionなど。 |
( 公式 、 失望 ) 問題 の 原因 を 実際 に 解決 すること なく 、 困難な 状況 を より 良く 見える よう に設計 された アクション 、 . decision など 。 |
( こうしき 、 しつぼう ) もんだい の げにん お じっさいに かいけつ する こと なく 、 こんなんな じょうきょう おより よく みえる よう に せっけい された アクション 、 。でcいsいおん など 。 |
( kōshiki , shitsubō ) mondai no genin o jissai ni kaiketsusuru koto naku , konnanna jōkyō o yori yoku mieru yō nisekkei sareta akushon , . decision nado . |
7 |
权宜之计;消极措施;缓冲剂 |
quányí zhī jì; xiāojí cuòshī;
huǎnchōng jì |
权宜之计;消极措施;缓冲剂 |
quányí zhī jì; xiāojí cuòshī;
huǎnchōng jì |
Expediente;
medidas negativas; buffer |
Rapide;
mesures négatives; tampon |
便宜、負の測定、バッファ |
便宜 、 負 の 測定 、 バッファ |
べんぎ 、 まけ の そくてい 、 バッファ |
bengi , make no sokutei , baffa |
8 |
(正式的,令人失望的)动作,决定等。
旨在在没有实际解决问题原因的情况下使困难情况看起来更好的方法 |
(zhèngshì de, lìng
rén shīwàng de) dòngzuò, juédìng děng. Zhǐ zài zài méiyǒu
shíjì jiějué wèntí yuányīn de qíngkuàng xià shǐ kùnnán
qíngkuàng kàn qǐlái gèng hǎo de fāngfǎ |
(正式的,令人失望的)动作,决定等。预先在没有实际解决问题原因的情况下使困难情况看起来更好的方法 |
(zhèngshì de, lìng rén
shīwàng de) dòngzuò, juédìng děng. Yùxiān zài méiyǒu
shíjì jiějué wèntí yuányīn de qíngkuàng xià shǐ kùnnán
qíngkuàng kàn qǐlái gèng hǎo de fāngfǎ |
(Formal,
decepcionante) movimentos, decisões, etc. Métodos projetados para fazer com
que situações difíceis pareçam melhores sem realmente resolver a causa do
problema |
Mouvements
(officiels, décevants), décisions, etc. Méthodes conçues pour améliorer
l'apparence des situations difficiles sans réellement résoudre la cause du
problème |
(正式な、残念な)動き、決定など。問題の原因を実際に解決することなく、困難な状況を改善するように設計された方法 |
( 正式な 、 残念な ) 動き 、 決定 など 。 問題 の 原因を 実際 に 解決 する こと なく 、 困難な 状況 を 改善する よう に 設計 された 方法 |
( せいしきな 、 ざんねんな ) うごき 、 けってい など 。もんだい の げにん お じっさい に かいけつ する こと なく、 こんなんな じょうきょう お かいぜん する よう に せっけい された ほうほう |
( seishikina , zannenna ) ugoki , kettei nado . mondai nogenin o jissai ni kaiketsu suru koto naku , konnanna jōkyō okaizen suru yō ni sekkei sareta hōhō |
9 |
palliative |
palliative |
姑息的 |
gūxí de |
paliativo |
palliatif |
緩和的 |
緩和 的 |
かんわ てき |
kanwa teki |
10 |
palliative
treatment |
palliative treatment |
姑息治疗 |
gūxí zhìliáo |
tratamento paliativo |
traitement palliatif |
緩和治療 |
緩和 治療 |
かんわ ちりょう |
kanwa chiryō |
11 |
姑息治疗 |
gūxí zhìliáo |
姑息治疗 |
gūxí zhìliáo |
Cuidados paliativos |
Soins palliatifs |
緩和ケア |
緩和 ケア |
かんわ ケア |
kanwa kea |
12 |
short-term
palliative measures |
short-term
palliative measures |
短期姑息措施 |
duǎnqí gūxí
cuòshī |
medidas paliativas
de curto prazo |
mesures palliatives
à court terme |
短期的な緩和措置 |
短期 的な 緩和 措置 |
たんき てきな かんわ そち |
tanki tekina kanwa sochi |
13 |
短期的权宜之计 |
duǎnqí de
quányí zhī jì |
短期的权宜之计 |
duǎnqí de quányí zhī
jì |
Solução alternativa
de curto prazo |
Solution à court
terme |
短期的な回避策 |
短期 的な 回避策 |
たんき てきな かいひさく |
tanki tekina kaihisaku |
14 |
pallid |
pallid |
苍白 |
cāngbái |
pálido |
pâle |
淡い |
淡い |
あわい |
awai |
15 |
苍白 |
cāngbái |
苍白 |
cāngbái |
Pálido |
Pâle |
淡い |
淡い |
あわい |
awai |
16 |
of
a person, their face, etc |
of a person, their
face, etc |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de liǎn
děng |
de uma pessoa, seu
rosto, etc |
d'une personne, son
visage, etc. |
人、顔などの |
人 、 顔 など の |
ひと 、 かお など の |
hito , kao nado no |
17 |
人面色等 |
rén miànsè děng |
人面色等 |
rén miànsè děng |
Tez |
Teint |
顔色 |
顔色 |
かおいろ |
kaoiro |
18 |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de
liǎn děng |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de liǎn
děng |
Pessoas, seus
rostos, etc. |
Les gens, leurs
visages, etc. |
人々、彼らの顔など |
人々 、 彼ら の 顔 など |
ひとびと 、 かれら の かお など |
hitobito , karera no kao nado |
19 |
pale,
especially because of illness |
pale, especially
because of illness |
苍白,尤其是因为生病 |
cāngbái, yóuqí shì
yīn wéi shēngbìng |
pálido,
especialmente por causa de doença |
pâle, surtout à
cause de la maladie |
特に病気のために青白い |
特に 病気 の ため に 青白い |
とくに びょうき の ため に あおじろい |
tokuni byōki no tame ni aojiroi |
20 |
(尤指因病)
苍白的 |
(yóu zhǐ
yīn bìng) cāngbái de |
(尤指因病)苍白的 |
(yóu zhǐ yīn bìng)
cāngbái de |
(Especialmente
devido a doença) |
(Surtout à cause de
la maladie) |
(特に病気による) |
( 特に 病気 による ) |
( とくに びょうき による ) |
( tokuni byōki niyoru ) |
21 |
苍白,尤其是因为生病 |
cāngbái, yóuqí
shì yīn wéi shēngbìng |
苍白,尤其是因为生病 |
cāngbái, yóuqí shì
yīn wéi shēngbìng |
Pálido,
especialmente por causa da doença |
Pâle, surtout à
cause de la maladie |
淡い、特に病気のため |
淡い 、 特に 病気 の ため |
あわい 、 とくに びょうき の ため |
awai , tokuni byōki no tame |
22 |
a pallid complexion |
a pallid complexion |
苍白的肤色 |
cāngbái de fūsè |
uma tez pálida |
un teint pâle |
淡い顔色 |
淡い 顔色 |
あわい かおいろ |
awai kaoiro |
23 |
苍白的脸色_ |
cāngbái de
liǎnsè_ |
苍白的脸色_ |
cāngbái de liǎnsè_ |
Pele pálida _ |
Teint pâle _ |
淡い顔色_ |
淡い 顔色 _ |
あわい かおいろ _ |
awai kaoiro _ |
24 |
of colours or light |
of colours or light |
颜色或光 |
yánsè huò guāng |
de cores ou
luz |
de couleurs ou
de lumière |
色または光の |
色 または 光 の |
いろ または ひかり の |
iro mataha hikari no |
25 |
颜色或光线 |
yánsè huò
guāngxiàn |
颜色或光线 |
yánsè huò guāngxiàn |
Cor ou luz |
Couleur ou lumière |
色または光 |
色 または 光 |
いろ または ひかり |
iro mataha hikari |
26 |
颜色或光 |
yánsè huò guāng |
颜色或光 |
yánsè huò guāng |
Cor ou luz |
Couleur ou lumière |
色または光 |
色 または 光 |
いろ または ひかり |
iro mataha hikari |
27 |
not
strong or bright,and therefore not attractive |
not strong or
bright,and therefore not attractive |
不牢固或明亮,因此不具有吸引力 |
bù láogù huò míngliàng,
yīncǐ bù jùyǒu xīyǐn lì |
não é forte ou
brilhante e, portanto, não é atraente |
pas fort ou
brillant, et donc pas attrayant |
強くも明るくもなく、したがって魅力的ではない |
強く も 明るく も なく 、 したがって 魅力 的で はない |
つよく も あかるく も なく 、 したがって みりょく てきではない |
tsuyoku mo akaruku mo naku , shitagatte miryoku tekidehanai |
28 |
暗淡袷;微弱的;乏味的 |
àndàn jiá; wéiruò
de; fáwèi de |
暗淡袷;微弱的;乏味的 |
àndàn jiá; wéiruò de; fáwèi de |
Dim; fraco; chato |
Faible; faible;
ennuyeux |
薄暗い、かすかな、退屈な |
薄暗い 、 かすかな 、 退屈な |
うすぐらい 、 かすかな 、 たいくつな |
usugurai , kasukana , taikutsuna |
29 |
a
pallid sky |
a pallid sky |
苍白的天空 |
cāngbái de
tiānkōng |
um céu pálido |
un ciel pâle |
淡い空 |
淡い 空 |
あわい そら |
awai sora |
30 |
暗淡的天空 |
àndàn de
tiānkōng |
暗淡的天空 |
àndàn de tiānkōng |
Céu escuro |
Ciel sombre |
薄暗い空 |
薄暗い 空 |
うすぐらい そら |
usugurai sora |
31 |
pallor |
pallor |
苍白 |
cāngbái |
palidez |
pâleur |
pal白 |
pal 白 |
ぱr しろ |
pal shiro |
32 |
pale colouring of the face, especially
because of illness or fear |
pale colouring of the face, especially
because of illness or fear |
脸色苍白,尤其是因为生病或恐惧 |
liǎnsè cāngbái, yóuqí shì yīn
wéi shēngbìng huò kǒngjù |
coloração
pálida do rosto, principalmente por causa de doença ou medo |
coloration
pâle du visage, en particulier à cause de la maladie ou de la peur |
特に病気や恐怖のために顔の淡い色合い |
特に 病気 や 恐怖 の ため に 顔 の 淡い 色合い |
とくに びょうき や きょうふ の ため に かお の あわい いろあい |
tokuni byōki ya kyōfu no tame ni kao no awai iroai |
33 |
苍白的脸色(尤指因病或恐惧) |
cāngbái de
liǎnsè (yóu zhǐ yīn bìng huò kǒngjù) |
苍白的脸色(尤指因病或恐惧) |
cāngbái de liǎnsè
(yóu zhǐ yīn bìng huò kǒngjù) |
Pele pálida
(especialmente devido a doença ou medo) |
Teint pâle (surtout
en raison de la maladie ou de la peur) |
淡い顔色(特に病気や恐怖による) |
淡い 顔色 ( 特に 病気 や 恐怖 による ) |
あわい かおいろ ( とくに びょうき や きょうふ による ) |
awai kaoiro ( tokuni byōki ya kyōfu niyoru ) |
34 |
her
cheeks had an unhealthy pallor |
her cheeks had an
unhealthy pallor |
她的脸颊苍白不健康 |
tā de liǎnjiá
cāngbái bu jiàn kāng |
suas bochechas
tinham uma palidez doentia |
ses joues avaient
une pâleur malsaine |
彼女の頬には不健康な白があった |
彼女 の 頬 に は 不健康な 白 が あった |
かのじょ の ほう に わ ふけんこうな しろ が あった |
kanojo no hō ni wa fukenkōna shiro ga atta |
35 |
她面色苍白,显得虚弱 |
tā miànsè
cāngbái, xiǎndé xūruò |
她面色苍白,偶然虚弱 |
tā miànsè cāngbái,
ǒurán xūruò |
Ela é pálida e fraca |
Elle est pâle et
faible |
彼女は青白くて弱いです |
彼女 は 青白くて 弱いです |
かのじょ わ あおじろくて よわいです |
kanojo wa aojirokute yowaidesu |
36 |
pally |
pally |
ally |
ally |
pally |
pally |
allyく |
allyく |
く |
ku |
37 |
pal |
pal |
朋友 |
péngyǒu |
amigo |
copain |
仲間 |
仲間 |
なかま |
nakama |
38 |
palm |
palm |
棕榈 |
zōnglǘ |
palm |
paume |
手のひら |
手のひら |
てのひら |
tenohira |
39 |
棕榈 |
zōnglǘ |
棕榈 |
zōnglǘ |
Palm |
Palmier |
手のひら |
手のひら |
てのひら |
tenohira |
40 |
the inner surface of
the hand between the wrist and the fingers |
the inner surface of the hand between the
wrist and the fingers |
手腕和手指之间的手的内表面 |
shǒuwàn hé shǒuzhǐ zhī
jiān de shǒu de nèi biǎomiàn |
a superfície
interna da mão entre o pulso e os dedos |
la surface
intérieure de la main entre le poignet et les doigts |
手首と指の間の手の内面 |
手首 と 指 の 間の手 の 内面 |
てくび と ゆび の あいのて の ないめん |
tekubi to yubi no ainote no naimen |
41 |
手掌;手心 |
shǒuzhǎng; shǒuxīn |
手掌;手心 |
shǒuzhǎng; shǒuxīn |
Palm |
Palmier |
手のひら |
手のひら |
てのひら |
tenohira |
42 |
手腕和手指之间的手的内表面 |
shǒuwàn hé shǒuzhǐ zhī
jiān de shǒu de nèi biǎomiàn |
手腕和手指之间的手的内表面 |
shǒuwàn hé
shǒuzhǐ zhī jiān de shǒu de nèi biǎomiàn |
A superfície interna
da mão entre o punho e os dedos |
La surface
intérieure de la main entre le poignet et les doigts |
手首と指の間の手の内面 |
手首 と 指 の 間の手 の 内面 |
てくび と ゆび の あいのて の ないめん |
tekubi to yubi no ainote no naimen |
43 |
He
held the bird gently in the palm 0f his hand |
He held the bird
gently in the palm 0f his hand |
他用手将鸟轻轻地握在手掌中0f |
tā yòng shǒu
jiāng niǎo qīng qīng de wò zài
shǒuzhǎngzhōng 0f |
Ele segurou o
pássaro suavemente na palma da mão |
Il tenait doucement
l'oiseau dans la paume de sa main |
彼は手のひらに優しく鳥を抱きかかえた |
彼 は 手のひら に 優しく 鳥 を 抱き かかえた |
かれ わ てのひら に やさしく とり お いだき かかえた |
kare wa tenohira ni yasashiku tori o idaki kakaeta |
44 |
他把小鸟轻轻地托在掌心 |
tā bǎ
xiǎo niǎo qīng qīng de tuō zài zhǎngxīn |
他把小鸟轻轻地托在掌心 |
tā bǎ xiǎo
niǎo qīng qīng de tuō zài zhǎngxīn |
Ele gentilmente
segurou o pássaro na palma da mão |
Il tenait doucement
l'oiseau dans sa paume |
彼は優しく彼の手のひらで鳥を保持しました |
彼 は 優しく 彼 の 手のひら で 鳥 を 保持 しました |
かれ わ やさしく かれ の てのひら で とり お ほじ しました |
kare wa yasashiku kare no tenohira de tori o hoji shimashita |
45 |
sweaty palms |
sweaty palms |
满头大汗的手掌 |
mǎn tóu dà hàn de
shǒuzhǎng |
palmas das mãos
suadas |
paumes en sueur |
汗ばんだ手のひら |
汗ばんだ 手のひら |
あせばんだ てのひら |
asebanda tenohira |
46 |
汗涔涔的手掌 |
hàn céncén de
shǒuzhǎng |
汗涔涔的手掌 |
hàn céncén de
shǒuzhǎng |
Palmas das mãos
suadas |
Paumes moites |
汗をかいたヤシ |
汗 を かいた ヤシ |
あせ お かいた ヤシ |
ase o kaita yashi |
47 |
满头大汗的手掌 |
mǎn tóu dà hàn
de shǒuzhǎng |
满头大汗的手掌 |
mǎn tóu dà hàn de
shǒuzhǎng |
Palma suada |
Paume en sueur |
汗ばんだ手のひら |
汗ばんだ 手のひら |
あせばんだ てのひら |
asebanda tenohira |
48 |
to
read sb’s palm ( to say what you think will happen to sb by looking at the
lines on their palm) |
to read sb’s palm
(to say what you think will happen to sb by looking at the lines on their
palm) |
阅读某人的手掌(通过查看他们的手掌上的线条来说出您认为某人的事情) |
yuèdú mǒu rén de
shǒuzhǎng (tōngguò chákàn tāmen de
shǒuzhǎngshàng de xiàntiáo lái shuō chū nín rènwéi
mǒu rén de shìqíng) |
ler a palma da mão
de sb (para dizer o que você acha que vai acontecer sb olhando as linhas na
palma da mão) |
pour lire la paume
de sb (pour dire ce que vous pensez qu'il adviendra de sb en regardant les
lignes sur sa paume) |
sbの手のひらを読む(手のひらの線を見ることでsbに起こると思うことを言う) |
sb の 手のひら を 読む ( 手のひら の 線 を 見る こと でsb に 起こる と 思う こと を 言う ) |
sb の てのひら お よむ ( てのひら の せん お みる こと でsb に おこる と おもう こと お いう ) |
sb no tenohira o yomu ( tenohira no sen o miru koto de sbni okoru to omō koto o iu ) |
49 |
看手相 |
kàn
shǒuxiāng |
看手相 |
kàn shǒuxiāng |
Quiromancia |
La chiromancie |
手相占い |
手相 占い |
てそう うらない |
tesō uranai |
50 |
阅读某人的手掌(通过查看他们的手掌上的线条来说出您认为某人的事情) |
yuèdú mǒu rén
de shǒuzhǎng (tōngguò chákàn tāmen de shǒu
zhǎngshàng de xiàntiáo lái shuō chū nín rènwéi mǒu rén de
shìqíng) |
阅读某人的手掌(通过查看他们的手掌上的线条来说出您认为某人的事情) |
yuèdú mǒu rén de
shǒuzhǎng (tōngguò chákàn tāmen de
shǒuzhǎngshàng de xiàntiáo lái shuō chū nín rènwéi
mǒu rén de shìqíng) |
Leia a palma da mão
de alguém (diga o que você acha de alguém olhando as linhas na palma da mão) |
Lisez la paume de
quelqu'un (dites ce que vous pensez de quelqu'un en regardant les lignes sur
sa paume) |
誰かの手のひらを読む(手のひらの線を見て、あなたが誰かについて思うことを伝えてください) |
誰 か の 手のひら を 読む ( 手のひら の 線 を 見て 、あなた が 誰 か について 思う こと を 伝えてください ) |
だれ か の てのひら お よむ ( てのひら の せん お みて 、あなた が だれ か について おもう こと お つたえてください ) |
dare ka no tenohira o yomu ( tenohira no sen o mite ,anata ga dare ka nitsuite omō koto o tsutaetekudasai ) |
51 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
quadro |
image |
絵 |
絵 |
え |
e |
52 |
body |
body |
身体 |
shēntǐ |
corpo |
corps |
体 |
体 |
からだ |
karada |
53 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
54 |
palm tree |
palm tree |
棕榈树 |
zōnglǘ shù |
palmeira |
palmier |
ヤシの木 |
ヤシ の 木 |
ヤシ の き |
yashi no ki |
55 |
棕榈树 |
zōnglǘ shù |
棕榈树 |
zōnglǘ shù |
Palmeira |
Palmier |
ヤシの木 |
ヤシ の 木 |
ヤシ の き |
yashi no ki |
56 |
a straight tree with a mass of long leaves at the top, growing
in tropical countries. There are several types of palm tree, some of which
produce fruit |
a straight tree with a mass of long leaves
at the top, growing in tropical countries. There are several types of palm
tree, some of which produce fruit |
一棵直树,顶部长有长叶,在热带国家生长。棕榈树有几种类型,其中一些会产生果实 |
yī kē zhí shù, dǐngbù
zhǎng yǒu cháng yè, zài rèdài guójiā shēngzhǎng.
Zōnglǘ shù yǒu jǐ zhǒng lèixíng, qízhōng
yīxiē huì chǎnshēng guǒshí |
uma árvore
reta com uma massa de folhas longas no topo, crescendo em países
tropicais.Existem vários tipos de palmeira, alguns dos quais produzem frutos |
un arbre droit
avec une masse de longues feuilles au sommet, poussant dans les pays
tropicaux. Il existe plusieurs types de palmiers, dont certains produisent
des fruits |
熱帯の国々で成長し、上部に長い葉の塊を持つまっすぐな木。いくつかの種類のヤシの木があり、そのいくつかは果物を生産します |
熱帯 の 国々 で 成長 し 、 上部 に 長い 葉 の 塊 を持つ まっすぐな 木 。 いくつ か の 種類 の ヤシ の 木 があり 、 その いくつ か は 果物 を 生産 します |
ねったい の くにぐに で せいちょう し 、 じょうぶ に ながい は の かたまり お もつ まっすぐな き 。 いくつ か のしゅるい の ヤシ の き が あり 、 その いくつ か わ くだもの お せいさん します |
nettai no kuniguni de seichō shi , jōbu ni nagai ha nokatamari o motsu massuguna ki . ikutsu ka no shurui noyashi no ki ga ari , sono ikutsu ka wa kudamono o seisanshimasu |
57 |
棕榈树 |
zōnglǘ shù |
棕榈树 |
zōnglǘ shù |
Palmeira |
Palmier |
ヤシの木 |
ヤシ の 木 |
ヤシ の き |
yashi no ki |
58 |
一棵直树,顶部长有长叶,在热带国家生长。
棕榈树有几种类型,其中一些会产生果实 |
yī kē zhí shù, dǐngbù
zhǎng yǒu cháng yè, zài rèdài guójiā shēngzhǎng.
Zōnglǘ shù yǒu jǐ zhǒng lèixíng, qízhōng
yīxiē huì chǎnshēng guǒshí |
一棵直树,顶部长有长叶,在热带国家生长。棕榈树有几种类型,其中一些会产生果实 |
yī kē zhí shù,
dǐngbù zhǎng yǒu cháng yè, zài rèdài guójiā
shēngzhǎng. Zōnglǘ shù yǒu jǐ zhǒng
lèixíng, qízhōng yīxiē huì chǎnshēng guǒshí |
Uma árvore reta com
folhas longas no topo que cresce em países tropicais. Existem vários tipos de
palmeiras, algumas das quais produzem frutos |
Un arbre droit avec
de longues feuilles sur le dessus qui pousse dans les pays tropicaux. Il
existe plusieurs types de palmiers, dont certains produisent des fruits |
熱帯の国々で成長する、上に長い葉を持つまっすぐな木。ヤシの木にはいくつかの種類があり、そのうちのいくつかは果物を生産します |
熱帯 の 国々 で 成長 する 、 上 に 長い 葉 を 持つまっすぐな 木 。 ヤシ の 木 に は いくつ か の 種類 があり 、 その うち の いくつ か は 果物 を 生産 します |
ねったい の くにぐに で せいちょう する 、 うえ に ながいは お もつ まっすぐな き 。 ヤシ の き に わ いくつ か のしゅるい が あり 、 その うち の いくつ か わ くだもの おせいさん します |
nettai no kuniguni de seichō suru , ue ni nagai ha o motsumassuguna ki . yashi no ki ni wa ikutsu ka no shurui ga ari ,sono uchi no ikutsu ka wa kudamono o seisan shimasu |
59 |
a
date palm |
a date palm |
枣椰树 |
zǎo yē shù |
uma tamareira |
un palmier dattier |
ナツメヤシ |
ナツメヤシ |
ナツメヤシ |
natsumeyashi |
60 |
枣椰树 |
zǎo yē shù |
枣椰树 |
zǎo yē shù |
Palma de data |
Palmier dattier |
ナツメヤシ |
ナツメヤシ |
ナツメヤシ |
natsumeyashi |
61 |
a coconut palm |
a coconut palm |
可可椰子 |
kěkě yēzi |
um coqueiro |
un cocotier |
ココヤシの木 |
ココヤシ の 木 |
ココヤシ の き |
kokoyashi no ki |
62 |
椰子树 |
yē zǐ shù |
椰子树 |
yē zǐ shù |
Coqueiro |
Cocotier |
ココナッツの木 |
ココナッツ の 木 |
ココナッツ の き |
kokonattsu no ki |
63 |
palm
leaves/fronds/groves |
palm
leaves/fronds/groves |
棕榈叶/叶/树丛 |
zōnglǘ yè/yè/shùcóng |
folhas de palmeira /
frondes / bosques |
feuilles de palmier
/ frondes / bosquets |
ヤシの葉/葉/木立 |
ヤシ の 葉 / 葉 / 木立 |
ヤシ の は / は / こだち |
yashi no ha / ha / kodachi |
64 |
棕榈叶/ 树丛 |
zōnglǘ yè/ shùcóng |
棕榈叶/树丛 |
zōnglǘ yè/shùcóng |
Folha de
palmeira / arvoredo |
Feuille de
palmier / bosquet |
ヤシの葉/木立 |
ヤシ の 葉 / 木立 |
ヤシ の は / こだち |
yashi no ha / kodachi |
65 |
棕榈叶/叶/树丛 |
zōnglǘ
yè/yè/shùcóng |
棕榈叶/叶/树丛 |
zōnglǘ yè/yè/shùcóng |
Folha de palmeira /
folha / arvoredo |
Feuille de palmier /
feuille / bosquet |
ヤシの葉/葉/木 |
ヤシ の 葉 / 葉 / 木 |
ヤシ の は / は / き |
yashi no ha / ha / ki |
66 |
have
sb in the palm of your hand |
have sb in the palm
of your hand |
掌中某人 |
zhǎngzhōng mǒu
rén |
tem sb na palma da
sua mão |
avoir sb dans la
paume de votre main |
あなたの手のひらにsbがあります |
あなた の 手のひら に sb が あります |
あなた の てのひら に sb が あります |
anata no tenohira ni sb ga arimasu |
67 |
掌中某人 |
zhǎngzhōng
mǒu rén |
掌中某人 |
zhǎng zhōng mǒu
rén |
Alguém na palma da
mão |
Quelqu'un dans la
paume |
手のひらの誰か |
手のひら の 誰か |
てのひら の だれか |
tenohira no dareka |
68 |
to
have complete control or influence over sb |
to have complete
control or influence over sb |
完全控制或影响某人 |
wánquán kòngzhì huò
yǐngxiǎng mǒu rén |
ter controle
completo ou influência sobre sb |
avoir un contrôle
total ou une influence sur sb |
SBを完全に制御または影響する |
SB を 完全 に 制御 または 影響 する |
sb お かんぜん に せいぎょ または えいきょう する |
SB o kanzen ni seigyo mataha eikyō suru |
69 |
完全控制某人;把某又攥在手心里 |
wánquán kòngzhì
mǒu rén; bǎ mǒu yòu zuàn zài shǒuxīn lǐ |
完全控制某人;把某又攥在手心里 |
wánquán kòngzhì mǒu rén;
bǎ mǒu yòu zuàn zài shǒuxīn lǐ |
Assuma o controle
total de alguém; segure alguém na palma da mão novamente |
Prenez le contrôle
total de quelqu'un, tenez à nouveau quelqu'un dans votre paume |
誰かを完全にコントロールし、誰かを手のひらに保持します |
誰 か を 完全 に コントロール し 、 誰 か を 手のひら に保持 します |
だれ か お かんぜん に コントロール し 、 だれ か お てのひら に ほじ します |
dare ka o kanzen ni kontorōru shi , dare ka o tenohira ni hojishimasu |
70 |
完全控制或影响某人 |
wánquán kòngzhì huò
yǐngxiǎng mǒu rén |
完全控制或影响某人 |
wánquán kòngzhì huò
yǐngxiǎng mǒu rén |
Controlar ou
influenciar completamente alguém |
Contrôler ou
influencer complètement quelqu'un |
誰かを完全に制御または影響する |
誰 か を 完全 に 制御 または 影響 する |
だれ か お かんぜん に せいぎょ または えいきょう する |
dare ka o kanzen ni seigyo mataha eikyō suru |
71 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
mais em |
plus à |
でもっと |
で もっと |
で もっと |
de motto |
72 |
cross |
cross |
交叉 |
jiāochā |
atravessar |
traverser |
クロス |
クロス |
クロス |
kurosu |
73 |
grease |
grease |
润滑脂 |
rùnhuá zhī |
graxa |
graisse |
グリース |
グリース |
グリース |
gurīsu |
74 |
润滑脂 |
rùnhuá zhī |
润滑脂 |
rùnhuá zhī |
Graxa |
Graisse |
グリース |
グリース |
グリース |
gurīsu |
75 |
to hide a coin, card,
etc. in your hand, especially when performing a trick |
to hide a coin, card, etc. In your hand,
especially when performing a trick |
将硬币,卡片等隐藏在您的手中,尤其是在执行技巧时 |
jiāng yìngbì, kǎpiàn děng
yǐncáng zài nín de shǒuzhōng, yóuqí shì zài zhíxíng
jìqiǎo shí |
ocultar uma
moeda, cartão, etc. na sua mão, especialmente ao realizar um truque |
pour cacher
une pièce de monnaie, une carte, etc. dans votre main, surtout lorsque vous
effectuez un tour |
コインやカードなどを手に隠すために、特にトリックを行うとき |
コイン や カード など を 手 に 隠す ため に 、 特にトリック を 行う とき |
コイン や カード など お て に かくす ため に 、 とくにトリック お おこなう とき |
koin ya kādo nado o te ni kakusu tame ni , tokuni torikku ookonau toki |
76 |
把…藏在手中(尤指玩戏法) |
bǎ…cáng zài
shǒuzhōng (yóu zhǐ wán xìfǎ) |
把…藏在手中(尤指玩戏法) |
bǎ…cáng zài
shǒuzhōng (yóu zhǐ wán xìfǎ) |
Ocultar
(especialmente um truque) |
Cachez-vous (surtout
une astuce) |
非表示(特にトリック) |
非 表示 ( 特に トリック ) |
ひ ひょうじ ( とくに トリック ) |
hi hyōji ( tokuni torikku ) |
77 |
将硬币,卡片等隐藏在手中,特别是在执行技巧时. |
jiāng yìngbì, kǎpiàn děng
yǐncáng zài shǒuzhōng, tèbié shì zài zhíxíng jìqiǎo shí. |
将硬币,卡片等隐藏在手中,特别是在执行技巧时。 |
jiāng yìngbì, kǎpiàn
děng yǐncáng zài shǒuzhōng, tèbié shì zài zhíxíng
jìqiǎo shí. |
Mantenha moedas,
cartões, etc. em suas mãos, especialmente ao realizar truques. |
Gardez des pièces de
monnaie, des cartes, etc. dans vos mains, surtout lorsque vous effectuez des
tours. |
特にトリックを行うときは、コイン、カードなどを手に入れてください。 |
特に トリック を 行う とき は 、 コイン 、 カード などを 手 に 入れてください 。 |
とくに トリック お おこなう とき わ 、 コイン 、 カードなど お て に いれてください 。 |
tokuni torikku o okonau toki wa , koin , kādo nado o te niiretekudasai . |
78 |
palm
sb off (with sth) (informal)
to persuade sb to believe an excuse or an
explanation that is not true, in order to stop them asking questions or
complaining |
Palm sb off (with
sth) (informal) to persuade sb to believe an excuse or an explanation that is
not true, in order to stop them asking questions or complaining |
掌控某人说服某人相信不正确的借口或解释,以制止他们提出问题或抱怨 |
Zhǎngkòng mǒu rén
shuōfú mǒu rén xiāngxìn bù zhèngquè de jièkǒu huò
jiěshì, yǐ zhìzhǐ tāmen tíchū wèntí huò bàoyuàn |
palm sb off (com
sth) (informal) para convencer sb a acreditar em uma desculpa ou explicação
que não é verdadeira, a fim de impedi-los de fazer perguntas ou reclamar |
palm sb off (avec
qc) (informel) pour persuader sb de croire une excuse ou une explication qui
n'est pas vraie, afin de les empêcher de poser des questions ou de se
plaindre |
パームsbオフ(sth付き)(非公式)sbに、質問や不平を言うのを止めるために、sbに、真実ではない言い訳や説明を信じるように説得する |
パーム sb オフ ( sth付き ) ( 非公式 ) sb に 、 質問や 不平 を 言う の を 止める ため に 、 sb に 、 真実 では ない 言い訳 や 説明 を 信じる よう に 説得 する |
ぱあむ sb オフ ( つき ) ( ひこうしき ) sb に 、 しつもん や ふへい お いう の お とめる ため に 、 sb に 、 しんじつ で わ ない いいわけ や せつめい お しんじる よう にせっとく する |
pāmu sb ofu ( tsuki ) ( hikōshiki ) sb ni , shitsumon yafuhei o iu no o tomeru tame ni , sb ni , shinjitsu de wa naiīwake ya setsumei o shinjiru yō ni settoku suru |
79 |
(借口某事)欺骗搪塞某人,骗过某人 |
(jièkǒu
mǒu shì) qīpiàn tángsè mǒu rén, piànguò mǒu rén |
(借口某事)欺骗搪塞某人,骗过某人 |
(jièkǒu mǒu shì)
qīpiàn tángsè mǒu rén, piànguò mǒu rén |
(Desculpe algo)
enganar alguém, enganar alguém |
(Excuse quelque
chose) trompe quelqu'un, trompe quelqu'un |
(何か言い訳)だれかをだます、だます |
( 何 か 言い訳 ) だれ か を だます 、 だます |
( なに か いいわけ ) だれ か お だます 、 だます |
( nani ka īwake ) dare ka o damasu , damasu |
80 |
palm
sth off (on/onto sb) |
palm sth off
(on/onto sb) |
掌掌关闭(在某人身上) |
zhǎng zhǎng
guānbì (zài mǒu rén shēnshang) |
palma da mão
desligada (ligar / desligar sb) |
paume sth off (on /
on sb) |
パームオフ(オン/オンsb) |
パームオフ ( オン / オン sb ) |
ぱあむおふ ( おん / オン sb ) |
pāmuofu ( on / on sb ) |
81 |
palm
sb off (with sth) |
palm sb off (with sth) |
棕榈关闭 |
zōnglǘ guānbì |
palm sb off (com
sth) |
palm sb off (avec
qc) |
パームsbオフ(sthを使用) |
パーム sb オフ ( sth を 使用 ) |
ぱあむ sb オフ ( sth お しよう ) |
pāmu sb ofu ( sth o shiyō ) |
82 |
(informal) to persuade sb to accept sth that
has no value or that you do not want, especially by tricking them |
(informal) to persuade sb to accept sth that
has no value or that you do not want, especially by tricking them |
(非正式)说服某人接受没有价值或您不想要的东西,特别是通过欺骗他们 |
(fēi zhèngshì) shuōfú mǒu rén
jiēshòu méiyǒu jiàzhí huò nín bùxiǎng yào de dōngxī,
tèbié shì tōngguò qīpiàn tāmen |
(informal)
convencer sb a aceitar coisas que não têm valor ou que você não deseja,
principalmente enganando-as |
(informel)
pour persuader sb d'accepter quelque chose qui n'a pas de valeur ou que vous
ne voulez pas, surtout en les trompant |
(非公式)価値を持たない、または望まないsthを受け入れるようにsbを説得する、特にそれらをだます |
( 非公式 ) 価値 を 持たない 、 または 望まない sthを 受け入れる よう に sb を 説得 する 、 特に それら をだます |
( ひこうしき ) かち お もたない 、 または のぞまないsth お うけいれる よう に sb お せっとく する 、 とくに それら お だます |
( hikōshiki ) kachi o motanai , mataha nozomanai sth oukeireru yō ni sb o settoku suru , tokuni sorera o damasu |
83 |
哄骗他人接受(无价值或自己不要的东西);用假货行骗 |
hǒngpiàn
tārén jiēshòu (wú jiàzhí huò zìjǐ bùyào de dōngxī);
yòng jiǎ huò xíng piàn |
哄骗他人接受(无价值或自己不要的东西);用假货行骗 |
hǒngpiàn tārén
jiēshòu (wú jiàzhí huò zìjǐ bùyào de dōngxī); yòng
jiǎ huò xíng piàn |
Persuadir os outros
a aceitar (sem valor ou coisas que você não quer); |
Inciter les autres à
accepter (sans valeur ou quelque chose que vous ne voulez pas); tricher avec
de faux |
他人を受け入れて(価値のないことや望まないこと)をCoす。 |
他人 を 受け入れて ( 価値 の ない こと や 望まないこと ) を Co す 。 |
たにん お うけいれて ( かち の ない こと や のぞまないこと ) お cお す 。 |
tanin o ukeirete ( kachi no nai koto ya nozomanai koto )o Co su . |
84 |
She's
always palming the worst jobs off on her assistant |
She's always palming
the worst jobs off on her assistant |
她总是把最糟糕的工作放在助手身上 |
tā zǒng shì bǎ
zuì zāogāo de gōngzuò fàng zài zhùshǒu shēnshang |
Ela está sempre
reprimindo os piores empregos de seu assistente |
Elle paie toujours
les pires emplois sur son assistant |
彼女はいつもアシスタントで最悪の仕事をやっつけています |
彼女 は いつも アシスタント で 最悪 の 仕事 をやっつけています |
かのじょ わ いつも アシスタント で さいあく の しごと おやっつけています |
kanojo wa itsumo ashisutanto de saiaku no shigoto oyattsuketeimasu |
85 |
她总是哄骗她的助手做最苦的差事 |
tā zǒng
shì hǒngpiàn tā de zhùshǒu zuò zuì kǔ de chāishì |
她总是哄骗她的助手做最苦的差事 |
tā zǒng shì
hǒngpiàn tā de zhùshǒu zuò zuì kǔ de chāishì |
Ela sempre engana
seu assistente para o pior emprego |
Elle trompe toujours
son assistante dans le pire boulot |
彼女はいつもアシスタントをworstして最悪の仕事をさせます |
彼女 は いつも アシスタント を worst して 最悪 の 仕事を させます |
かのじょ わ いつも アシスタント お をrst して さいあく のしごと お させます |
kanojo wa itsumo ashisutanto o worst shite saiaku noshigoto o sasemasu |
86 |
Make
sure he doesn’t try to palm you off with faulty goods |
Make sure he doesn’t
try to palm you off with faulty goods |
确保他不会试图用有缺陷的货物来帮助你 |
quèbǎo tā bù huì
shìtú yòng yǒu quēxiàn de huòwù lái bāngzhù nǐ |
Certifique-se de que
ele não tente entregar-lhe produtos defeituosos |
Assurez-vous qu'il
n'essaie pas de vous mettre en échec avec des produits défectueux |
不良品を手放そうとしないことを確認してください |
不 良品 を 手放そう と しない こと を 確認 してください |
ふ りょうひん お てばなそう と しない こと お かくにん してください |
fu ryōhin o tebanasō to shinai koto o kakunin shitekudasai |
87 |
当心别上当让他把残次品卖给你 |
dāngxīn
bié shàngdàng ràng tā bǎ cán cì pǐn mài gěi nǐ |
当心别上当让他把残次品卖给你 |
dāngxīn bié shàngdàng
ràng tā bǎ cán cì pǐn mài gěi nǐ |
Tenha cuidado para
não ser enganado e peça a ele para vender produtos defeituosos |
Faites attention à
ne pas vous laisser berner et demandez-lui de vous vendre des produits
défectueux |
だまされないように注意し、欠陥のある製品を販売するように彼に頼む |
だまされない よう に 注意 し 、 欠陥 の ある 製品 を販売 する よう に 彼 に 頼む |
だまされない よう に ちゅうい し 、 けっかん の ある せいひん お はんばい する よう に かれ に たのむ |
damasarenai yō ni chūi shi , kekkan no aru seihin o hanbaisuru yō ni kare ni tanomu |
88 |
palm
sth off as sth |
palm sth off as
sth |
掌控某物 |
zhǎngkòng mǒu wù |
palm sth off como
sth |
paume sth off comme
sth |
ヤシの木sthとしてオフ |
ヤシ の 木 sth として オフ |
ヤシ の き sth として おふ |
yashi no ki sth toshite ofu |
89 |
(informal) to tell sb that sth is better than it is, especially in order
to sell it |
(informal) to tell
sb that sth is better than it is, especially in order to sell it |
(非正式)告诉某人某物胜于某物,特别是为了卖出某物 |
(fēi zhèngshì) gàosù
mǒu rén mǒu wù shèng yú mǒu wù, tèbié shì wèile mài chū
mǒu wù |
(informal) dizer à
sb que sth é melhor do que é, especialmente para vendê-lo |
(informel) pour dire
à sb que qch est meilleur que ça, surtout pour le vendre |
(非公式)sbがsthがそれよりも優れていることをsbに伝えるため、特にそれを売るために |
( 非公式 ) sb が sth が それ より も 優れている ことを sb に 伝える ため 、 特に それ を 売る ため に |
( ひこうしき ) sb が sth が それ より も すぐれている こと お sb に つたえる ため 、 とくに それ お うる ため に |
( hikōshiki ) sb ga sth ga sore yori mo sugureteiru koto osb ni tsutaeru tame , tokuni sore o uru tame ni |
90 |
推销假货;以假乱真 |
tuīxiāo
jià huò; yǐjiǎluànzhēn |
推销假货;以假乱真 |
tuīxiāo jià huò;
yǐjiǎluànzhēn |
Vender produtos
falsificados; |
Vendre de faux
produits; |
偽物を売る; |
偽物 を 売る ; |
にせもの お うる ; |
nisemono o uru ; |
91 |
They
were trying to palm、the
table 0ff as a
genuine antique |
They were trying to
palm,the table 0ff as a genuine antique |
他们试图将桌子,0ff当作真正的古董 |
tāmen shìtú jiàng
zhuōzi,0ff dàng zuò zhēnzhèng de gǔdǒng |
Eles estavam
tentando palm, a mesa 0ff como uma verdadeira antiguidade |
Ils essayaient de
palmer, la table 0ff comme une véritable antiquité |
彼らは、本物のアンティークとしてテーブル0ffを手のひらにしようとしていました |
彼ら は 、 本物 の アンティーク として テーブル 0 ff を手のひら に しよう と していました |
かれら わ 、 ほんもの の アンティーク として テーブル 0 ffお てのひら に しよう と していました |
karera wa , honmono no antīku toshite tēburu 0 ff o tenohirani shiyō to shiteimashita |
92 |
他们在设法把那张普通桌子当真正的古董推销出去 |
tāmen zài
shèfǎ bǎ nà zhāng pǔtōng zhuōzi dàng
zhēnzhèng de gǔdǒng tuīxiāo chūqù |
他们在此处把那张普通桌子当真正的古董推销出去 |
tāmen zài cǐ chù
bǎ nà zhāng pǔtōng zhuōzi dàng zhēnzhèng de
gǔdǒng tuīxiāo chūqù |
Eles estão tentando
vender essa mesa comum como uma verdadeira antiguidade |
Ils essaient de
vendre cette table ordinaire comme une véritable antiquité |
彼らはその普通のテーブルを本物のアンティークとして売ろうとしている |
彼ら は その 普通 の テーブル を 本物 の アンティークとして 売ろう と している |
かれら わ その ふつう の テーブル お ほんもの の アンティーク として うろう と している |
karera wa sono futsū no tēburu o honmono no antīku toshiteurō to shiteiru |
93 |
Palmcorder |
Palmcorder |
掌上电脑 |
zhǎngshàng diànnǎo |
Palmcorder |
Palmcorder |
パームコーダー |
パームコーダー |
ぱあむこうだあ |
pāmukōdā |
94 |
a small camcorder
(video camera that records pictures and sound) that can be held in the palm
of one hand |
a small camcorder (video camera that records
pictures and sound) that can be held in the palm of one hand |
可以放在一只手掌中的小型摄录一体机(记录图像和声音的摄像机) |
kěyǐ fàng zài yī zhī
shǒu zhǎng zhōng de xiǎoxíng shè lù yītǐ
jī (jìlù túxiàng hé shēngyīn de shèxiàngjī) |
uma pequena
câmera de vídeo (câmera de vídeo que grava imagens e som) que pode ser
segurada na palma de uma mão |
un petit
caméscope (caméra vidéo qui enregistre les images et le son) qui peut être
tenu dans la paume d'une main |
片手に持つことができる小さなビデオカメラ(写真と音声を記録するビデオカメラ) |
片手 に 持つ こと が できる 小さな ビデオカメラ (写真 と 音声 を 記録 する ビデオカメラ ) |
かたて に もつ こと が できる ちいさな ビデオカメラ (しゃしん と おんせい お きろく する ビデオカメラ ) |
katate ni motsu koto ga dekiru chīsana bideokamera (shashin to onsei o kiroku suru bideokamera ) |
95 |
掌上摄像机 |
zhǎngshàng
shèxiàngjī |
掌上摄像机 |
zhǎngshàng shèxiàngjī |
Palm camera |
Appareil photo Palm |
手のひらカメラ |
手のひら カメラ |
てのひら カメラ |
tenohira kamera |
96 |
palmetto |
palmetto |
棕榈 |
zōnglǘ |
palmetto |
palmetto |
パルメット |
パルメット |
ぱるめっと |
parumetto |
97 |
palmettos |
palmettos |
Palmettos |
Palmettos |
palmettos |
palmettes |
パルメット |
パルメット |
ぱるめっと |
parumetto |
98 |
a
small palm tree that grows in the south-eastern US |
a small palm tree
that grows in the south-eastern US |
在美国东南部生长的一棵小棕榈树 |
zài měiguó dōngnán bù
shēngzhǎng de yī kē xiǎo zōnglǘ shù |
uma pequena palmeira
que cresce no sudeste dos EUA |
un petit palmier qui
pousse dans le sud-est des États-Unis |
アメリカ南東部で育つ小さなヤシの木 |
アメリカ 南東部 で 育つ 小さな ヤシ の 木 |
アメリカ なんとうぶ で そだつ ちいさな ヤシ の き |
amerika nantōbu de sodatsu chīsana yashi no ki |
99 |
矮棕榈(生长于美国东南部) |
ǎi zōnglǘ (shēng cháng
yú měiguó dōngnán bù) |
矮棕榈(生长于美国东南部) |
ǎi zōnglǘ (shēng cháng
yú měiguó dōngnán bù) |
Palma anã
(cultivada no sudeste dos Estados Unidos) |
Palmier nain
(cultivé dans le sud-est des États-Unis) |
ドワーフパーム(米国南東部で成長) |
ドワーフパーム ( 米国 南東部 で 成長 ) |
どわあふぱあむ ( べいこく なんとうぶ で せいちょう ) |
dowāfupāmu ( beikoku nantōbu de seichō ) |
100 |
在美国东南部生长的一棵小棕榈树 |
zài měiguó
dōngnán bù shēngzhǎng de yī kē xiǎo
zōnglǘ shù |
在美国东南部增长的一棵小棕榈树 |
zài měiguó dōngnán bù
zēngzhǎng de yī kē xiǎo zōnglǘ shù |
Uma pequena palmeira
crescendo no sudeste dos Estados Unidos |
Un petit palmier
poussant dans le sud-est des États-Unis |
米国南東部で成長している小さなヤシの木 |
米国 南東部 で 成長 している 小さな ヤシ の 木 |
べいこく なんとうぶ で せいちょう している ちいさな ヤシ の き |
beikoku nantōbu de seichō shiteiru chīsana yashi no ki |
|
palmist |
palmist |
手掌主义者 |
shǒu zhǎng zhǔyì
zhě |
palmista |
palmiste |
手相師 |
手相師 |
てそうし |
tesōshi |
102 |
a
person who claims to be able to tell what a person is like and what will
happen to them in the future, by looking at the lines on the palm of their
hand |
a person who claims
to be able to tell what a person is like and what will happen to them in the
future, by looking at the lines on the palm of their hand |
声称能够通过观察手掌上的线条来分辨一个人的状态以及将来会发生什么事情的人 |
shēngchēng nénggòu
tōngguò guānchá shǒu zhǎngshàng de xiàntiáo lái
fēnbiàn yīgè rén de zhuàngtài yǐjí jiānglái huì
fāshēng shénme shìqíng de rén |
uma pessoa que
afirma ser capaz de dizer como é uma pessoa e o que acontecerá com ela no
futuro, observando as linhas na palma da mão |
une personne qui
prétend pouvoir dire à quoi ressemble une personne et ce qui va lui arriver à
l'avenir, en regardant les lignes sur la paume de sa main |
手のひらの線を見ることで、その人がどんな人で、将来どうなるかを伝えることができると主張する人 |
手のひら の 線 を 見る ことで 、 その 人 が どんな 人 で、 将来 どう なる か を 伝える こと が できる と 主張する 人 |
てのひら の せん お みる ことで 、 その ひと が どんな ひと で 、 しょうらい どう なる か お つたえる こと が できる と しゅちょう する ひと |
tenohira no sen o miru kotode , sono hito ga donna hito de ,shōrai dō naru ka o tsutaeru koto ga dekiru to shuchō suruhito |
103 |
手相未士;看手相的人 |
shǒuxiāng
wèi shì; kàn shǒu xiàng de rén |
手相未士;看手相的人 |
shǒuxiāng wèi shì;
kàn shǒu xiàng de rén |
Quiromancia;
quiromancia |
Chiromancie;
chiromancie |
手相占い;手相占い |
手相 占い ; 手相 占い |
てそう うらない ; てそう うらない |
tesō uranai ; tesō uranai |
104 |
palmistry |
palmistry |
手相术 |
shǒu xiàngshù |
quiromancia |
chiromancie |
手相占い |
手相 占い |
てそう うらない |
tesō uranai |
105 |
the art of telling what
a person is like and what will happen to them by looking at the lines on the
palm of their hand |
the art of telling what a person is like and
what will happen to them by looking at the lines on the palm of their
hand |
通过看他们的手掌上的线条来告诉一个人是什么样以及他们将会发生什么的艺术 |
tōngguò kàn tāmen de shǒu
zhǎngshàng de xiàntiáo lái gàosù yīgè rén shì shénme yàng yǐjí
tāmen jiāng huì fāshēng shénme de yìshù |
a arte de
dizer como é uma pessoa e o que acontecerá com ela olhando as linhas na palma
da mão |
l'art de dire
à quoi ressemble une personne et ce qui va lui arriver en regardant les
lignes sur la paume de sa main |
手のひらの線を見て、人がどんな人で、何が起こるかを伝える技術 |
手のひら の 線 を 見て 、 人 が どんな 人 で 、 何 が起こる か を 伝える 技術 |
てのひら の せん お みて 、 ひと が どんな ひと で 、 なに が おこる か お つたえる ぎじゅつ |
tenohira no sen o mite , hito ga donna hito de , nani gaokoru ka o tsutaeru gijutsu |
106 |
手相术 |
shǒu xiàngshù |
手相术 |
shǒu xiàngshù |
Quiromancia |
La chiromancie |
手相占い |
手相 占い |
てそう うらない |
tesō uranai |
107 |
palm
oil |
palm oil |
棕榈油 |
zōnglǘ yóu |
óleo de palma |
huile de palme |
パーム油 |
パーム油 |
ゆ |
yu |
108 |
oil obtained from the
fruit of some types of palm tree, used in cooking and in making soap,
candles, etc. |
oil obtained from the fruit of some types of
palm tree, used in cooking and in making soap, candles, etc. |
从某些类型的棕榈树的果实中获得的油,用于烹饪以及制造肥皂,蜡烛等。 |
cóng mǒu xiē lèixíng de
zōnglǘ shù de guǒshí zhōng huòdé de yóu, yòng yú
pēngrèn yǐjí zhìzào féizào, làzhú děng. |
óleo obtido a
partir do fruto de alguns tipos de palmeira, usado na culinária e na
fabricação de sabão, velas, etc. |
huile obtenue
à partir du fruit de certains types de palmiers, utilisée dans la cuisine et
dans la fabrication de savon, de bougies, etc. |
いくつかの種類のヤシの木の果実から得られ、調理や石鹸、キャンドルなどの製造に使用される油 |
いくつ か の 種類 の ヤシ の 木 の 果実 から 得られ 、調理 や 石鹸 、 キャンドル など の 製造 に 使用 される油 |
いくつ か の しゅるい の ヤシ の き の かじつ から えられ、 ちょうり や せっけん 、 キャンドル など の せいぞう にしよう される あぶら |
ikutsu ka no shurui no yashi no ki no kajitsu kara erare ,chōri ya sekken , kyandoru nado no seizō ni shiyō sareruabura |
109 |
棕榈油 |
Zōnglǘ yóu |
棕榈油 |
Zōnglǘ yóu |
Óleo de palma |
Huile de palme |
パーム油 |
パーム油 |
ゆ |
yu |
110 |
Palm
Sunday |
Palm Sunday |
棕榈周日 |
zōnglǘ zhōu rì |
Domingo de Ramos |
Dimanche des Rameaux |
パームサンデー |
パームサンデー |
ぱあむさんでえ |
pāmusandē |
111 |
棕榈周日 |
zōnglǘ
zhōu rì |
棕榈周日 |
zōnglǘ zhōu rì |
Domingo de Ramos |
Dimanche des Rameaux |
パームサンデー |
パームサンデー |
ぱあむさんでえ |
pāmusandē |
112 |
(in the Christian Church) the Sunday before
Easter |
(in the Christian Church) the Sunday before
Easter |
复活节前的星期天(在基督教教堂) |
fùhuó jié qián de xīngqítiān (zài
jīdūjiào jiàotáng) |
(na Igreja
Cristã) no domingo antes da Páscoa |
(dans l'Église
chrétienne) le dimanche avant Pâques |
(キリスト教会)イースターの前の日曜日 |
( キリスト 教会 ) イースター の 前 の 日曜日 |
( キリスト きょうかい ) イースター の まえ の にちようび |
( kirisuto kyōkai ) īsutā no mae no nichiyōbi |
113 |
棕枝主日,圣枝主日(复活节前的星期日) |
zōng zhī
zhǔ rì, shèng zhī zhǔ rì (fùhuó jié qián de xīngqírì) |
棕枝主日,圣枝主日(复活节前的星期日) |
zōng zhī zhǔ rì,
shèng zhī zhǔ rì (fùhuó jié qián de xīngqírì) |
Domingo de Ramos,
Domingo Santo (domingo antes da Páscoa) |
Dimanche des
Rameaux, dimanche saint (dimanche avant Pâques) |
パームサンデー、聖日曜日(イースター前日曜日) |
パームサンデー 、 聖日 曜日 ( イースター 前日 曜日 ) |
ぱあむさんでえ 、 せいじつ ようび ( イースター ぜんじつ ようび ) |
pāmusandē , seijitsu yōbi ( īsutā zenjitsu yōbi ) |
114 |
复活节前的星期天(在基督教教堂) |
Fùhuó jié qián de
xīngqítiān (zài jīdūjiào jiàotáng) |
复活节前的星期天(在基督教教堂) |
Fùhuó jié qián de
xīngqítiān (zài jīdūjiào jiàotáng) |
Domingo antes da
Páscoa (na igreja cristã) |
Dimanche avant
Pâques (dans l'église chrétienne) |
イースター前の日曜日(キリスト教会) |
イースター 前 の 日曜日 ( キリスト 教会 ) |
イースター まえ の にちようび ( キリスト きょうかい ) |
īsutā mae no nichiyōbi ( kirisuto kyōkai ) |
115 |
palm-top |
palm-top |
掌上型 |
zhǎngshàng xíng |
palm-top |
paume |
パームトップ |
パームトップ |
ぱあむとっぷ |
pāmutoppu |
116 |
a
small computer that can be held in the palm of one hand |
a small computer
that can be held in the palm of one hand |
可以放在一只手掌中的小型计算机 |
kěyǐ fàng zài yī
zhī shǒuzhǎng zhōng de xiǎoxíng jìsuànjī |
um pequeno
computador que pode ser segurado na palma de uma mão |
un petit ordinateur
qui peut être tenu dans la paume d'une main |
片手で持つことができる小さなコンピューター |
片手 で 持つ こと が できる 小さな コンピューター |
かたて で もつ こと が できる ちいさな コンピューター |
katate de motsu koto ga dekiru chīsana konpyūtā |
117 |
掌上电脑;掌上机 |
zhǎngshàng
diànnǎo; zhǎngshàng jī |
掌上电脑;掌上机 |
zhǎngshàng diànnǎo;
zhǎngshàng jī |
Computador de mão |
Ordinateur de poche |
ハンドヘルドコンピューター |
ハンドヘルドコンピューター |
はんどへるどこんぴゅうたあ |
handoherudokonpyūtā |
118 |
palmy |
palmy |
棕榈 |
zōnglǘ |
palmy |
palmé |
パルミ |
パ ルミ |
パ ルミ |
pa rumi |
119 |
palmier |
palmier |
帕尔米耶 |
pà ěr mǐ yé |
palmier |
palmier |
パルミエ |
パル ミエ |
パル ミエ |
paru mie |
120 |
palmiest |
palmiest |
最棕榈 |
zuì zōnglǘ |
mais palm |
palmiest |
パルミエスト |
パルミエスト |
ぱるみえすと |
parumiesuto |
121 |
used to describe a
time in the past when life was good |
used to describe a time in the past when
life was good |
用来形容过去美好的时光 |
yòng lái xíngróng guòqù měihǎo de
shíguāng |
usado para
descrever um tempo no passado em que a vida era boa |
utilisé pour
décrire un temps dans le passé où la vie était belle |
昔は人生が良かった時代を描いていた |
昔 は 人生 が 良かった 時代 を 描いていた |
むかし わ じんせい が よかった じだい お えがいていた |
mukashi wa jinsei ga yokatta jidai o egaiteita |
122 |
( 指昔日 .)
繁荣昌盛的,美好年华的 |
(zhǐ
xīrì.) Fánróng chāngshèng de, měihǎo niánhuá de |
(指昔日。)繁荣昌盛的,美好年华的 |
(zhǐ xīrì.) Fánróng
chāngshèng de, měihǎo niánhuá de |
(Refere-se ao
passado.) Próspero |
(Se réfère au
passé.) |
(過去を参照。)繁栄している |
( 過去 を 参照 。 ) 繁栄 している |
( かこ お さんしょう 。 ) はねい している |
( kako o sanshō . ) hanei shiteiru |
123 |
that’s a picture of me in my palmier days |
that’s a picture of
me in my palmier days |
那是我掌上电脑时代的我的照片 |
nà shì wǒ zhǎngshàng
diànnǎo shídài de wǒ de zhàopiàn |
essa é uma foto
minha nos meus dias mais palmieres |
c'est une photo de
moi dans mes jours les plus sombres |
それは私の手のひらの時代の私の写真です |
それ は 私 の 手のひら の 時代 の 私 の 写真です |
それ わ わたし の てのひら の じだい の わたし の しゃしんです |
sore wa watashi no tenohira no jidai no watashi noshashindesu |
124 |
那是我风华正茂时的照片 |
nà shì wǒ
fēnghuá zhèng mào shí de zhàopiàn |
那是我风华正茂时的照片 |
nà shì wǒ fēnghuá
zhèng mào shí de zhàopiàn |
Essa é uma foto
minha quando eu era magnífico |
C'est une photo de
moi quand j'étais magnifique |
それは私が壮大だったときの私の写真です |
それ は 私 が 壮大だった とき の 私 の 写真です |
それ わ わたし が そうだいだった とき の わたし の しゃしんです |
sore wa watashi ga sōdaidatta toki no watashi noshashindesu |
125 |
palo.mino |
palo.Mino |
帕洛米诺 |
pà luò mǐ nuò |
palo.mino |
palo.mino |
palo.mino |
palo . mino |
ぱろ 。 みの |
palo . mino |
126 |
palominos |
palominos |
帕洛米诺 |
pà luò mǐ nuò |
palominos |
palominos |
パロミノ |
パロミノ |
ぱろみの |
paromino |
127 |
a
horse that is a cream or gold colour with a white mane and tail |
a horse that is a
cream or gold colour with a white mane and tail |
乳白色或金色,鬃毛和尾巴为白色的马 |
rǔbáisè huò jīnsè,
zōng máo hé wěibā wèi báisè de mǎ |
um cavalo de cor
creme ou dourado com crina e cauda branca |
un cheval de couleur
crème ou or avec une crinière et une queue blanches |
白いたてがみと尾を持つクリーム色または金色の馬 |
白い たてがみ と 尾 を 持つ クリーム色 または 金色 の馬 |
しろい たてがみ と お お もつ くりいむしょく または きにろ の うま |
shiroi tategami to o o motsu kurīmushoku mataha kiniro nouma |
128 |
帕洛米诺马(体毛奶白色或金黄色、鬃毛和尾毛为白色) |
pà luò mǐ nuò
mǎ (tǐmáo nǎi báisè huò jīn huángsè, zōng máo hé
wěi máo wèi báisè) |
帕洛米诺马(体毛奶白色或金黄色,鬃毛和尾毛为白色) |
pà luò mǐ nuò mǎ
(tǐmáo nǎi báisè huò jīn huángsè, zōng máo hé wěi
máo wèi báisè) |
Palomino (leite para
os pêlos do corpo, branco ou amarelo dourado, cabelos para crina e cauda,
branco |
Palomino (cheveux de
lait blanc ou jaune d'or, crinière blanche et poils de queue) |
パロミノ(体毛は乳白色または黄金色、白たてがみおよび尾毛) |
パロミノ ( 体毛 は 乳白色 または 黄金色 、 白 たてがみおよび 尾 毛 ) |
ぱろみの ( たいもう わ にゅうはくしょく または おうごんしょく 、 しろ たてがみ および お け ) |
paromino ( taimō wa nyūhakushoku mataha ōgonshoku ,shiro tategami oyobi o ke ) |
129 |
palpable |
palpable |
明显的 |
míngxiǎn de |
palpável |
palpable |
明白な |
明白な |
めいはくな |
meihakuna |
130 |
that is easily noticed
by the mind or the senses |
that is easily noticed by the mind or the
senses |
容易被思想或感官注意到 |
róngyì bèi sīxiǎng huò
gǎnguān zhùyì dào |
que é
facilmente percebido pela mente ou pelos sentidos |
qui est
facilement remarqué par l'esprit ou les sens |
それは心や感覚によって簡単に気づかれます |
それ は 心 や 感覚 によって 簡単 に 気づかれます |
それ わ こころ や かんかく によって かんたん に きずかれます |
sore wa kokoro ya kankaku niyotte kantan nikizukaremasu |
131 |
易于察觉的;可意识到的;明显的 |
yìyú chájué de;
kě yìshí dào de; míngxiǎn de |
容易察觉的;可认为的;明显的 |
róngyì chájué de; kě
rènwéi de; míngxiǎn de |
Facilmente
perceptível |
Facilement
perceptible |
わかりやすい |
わかり やすい |
わかり やすい |
wakari yasui |
132 |
a
palpable sense of relief |
a palpable sense of
relief |
明显的解脱感 |
míngxiǎn de
jiětuō gǎn |
uma sensação
palpável de alívio |
un sentiment de
soulagement palpable |
明白な安心感 |
明白な 安心感 |
めいはくな あんしんかん |
meihakuna anshinkan |
133 |
如释重负 |
rúshìzhòngfù |
如释重负 |
rúshìzhòngfù |
Aliviado |
Soulagé |
安心 |
安心 |
あんしん |
anshin |
134 |
the
tension in the room was almost
palpable |
the tension in the
room was almost palpable |
房间里的紧张感几乎可以触及 |
fángjiān lǐ de
jǐnzhāng gǎn jīhū kěyǐ chùjí |
a tensão na sala era
quase palpável |
la tension dans la
pièce était presque palpable |
部屋の緊張はほとんど明白だった |
部屋 の 緊張 は ほとんど 明白だった |
へや の きんちょう わ ほとんど めいはくだった |
heya no kinchō wa hotondo meihakudatta |
135 |
屋子里的紧张气氛几乎能感觉到 |
wūzi lǐ de
jǐnzhāng qìfēn jīhū néng gǎnjué dào |
屋子里的紧张气氛几乎能感觉到 |
wūzi lǐ de
jǐnzhāng qìfēn jīhū néng gǎnjué dào |
A tensão na sala
quase pode ser sentida |
La tension dans la
pièce se fait presque sentir |
部屋の緊張感はほとんど感じられる |
部屋 の 緊張感 は ほとんど 感じられる |
へや の きんちょうかん わ ほとんど かんじられる |
heya no kinchōkan wa hotondo kanjirareru |
136 |
房间里的紧张感几乎可以触及 |
fángjiān
lǐ de jǐnzhāng gǎn jīhū kěyǐ chùjí |
房间里的紧张感几乎可以触及 |
fángjiān lǐ de
jǐnzhāng gǎn jīhū kěyǐ chùjí |
A tensão na sala é
quase palpável |
La tension dans la
pièce est presque palpable |
部屋の緊張はほとんど明白です |
部屋 の 緊張 は ほとんど 明白です |
へや の きんちょう わ ほとんど めいはくです |
heya no kinchō wa hotondo meihakudesu |
137 |
palpably |
palpably |
明显地 |
míngxiǎn de |
palpavelmente |
palpablement |
明白に |
明白 に |
めいはく に |
meihaku ni |
138 |
It was palpably clear
what she really meant |
It was palpably clear what she really meant |
很明显她的意思是什么 |
hěn míngxiǎn tā de yìsi shì
shénme |
Era
palpavelmente claro o que ela realmente queria dizer |
C'était
clairement clair ce qu'elle voulait vraiment dire |
彼女が本当に何を意味していたかは明白でした |
彼女 が 本当に 何 を 意味 していた か は 明白でした |
かのじょ が ほんとうに なに お いみ していた か わ めいはくでした |
kanojo ga hontōni nani o imi shiteita ka wa meihakudeshita |
139 |
她的本呆意是什么,那是一清二楚的 |
tā de běn
dāi yì shì shénme, nà shì yī qīng'èr chǔ de |
她的本呆意是什么,那是一清二楚的 |
tā de běn dāi yì
shì shénme, nà shì yī qīng'èr chǔ de |
Qual é o seu
instinto, isso está claro |
Quel est son
instinct, c'est clair |
彼女の本能は何ですか、それは明らかです |
彼女 の 本能 は 何です か 、 それ は 明らかです |
かのじょ の ほんのう わ なにです か 、 それ わ あきらかです |
kanojo no honnō wa nanidesu ka , sore wa akirakadesu |
140 |
很明显她的意思是什么 |
hěn
míngxiǎn tā de yìsi shì shénme |
很明显她的意思是什么 |
hěn míngxiǎn tā
de yìsi shì shénme |
Obviamente, o que
ela quer dizer |
De toute évidence,
ce qu'elle veut dire |
明らかに彼女の意味 |
明らか に 彼女 の 意味 |
あきらか に かのじょ の いみ |
akiraka ni kanojo no imi |
141 |
palpate (medical ) to examine part of the body by
touching it |
palpate (medical) to
examine part of the body by touching it |
触诊(医学)以通过触摸来检查身体的一部分 |
chù zhěn (yīxué)
yǐ tōngguò chùmō lái jiǎnchá shēntǐ de
yībùfèn |
palpar (médico) para
examinar parte do corpo tocando-o |
palper (médical)
pour examiner une partie du corps en la touchant |
触診(医療)に触れることで身体の一部を調べる |
触診 ( 医療 ) に 触れる こと で 身体 の 一部 を 調べる |
しょくしん ( いりょう ) に ふれる こと で しんたい のいちぶ お しらべる |
shokushin ( iryō ) ni fureru koto de shintai no ichibu oshiraberu |
142 |
触诊;扪诊;触摸检査 |
chù zhěn; mén
zhěn; chùmō jiǎn zhā |
触诊;扪诊;触摸检查 |
chù zhěn; mén zhěn;
chùmō jiǎnchá |
Palpação; percussão;
exame do toque |
Palpation;
percussion; examen tactile |
触診、打楽器、触診 |
触診 、 打楽器 、 触診 |
しょくしん 、 だがっき 、 しょくしん |
shokushin , dagakki , shokushin |
143 |
palpation |
palpation |
触诊 |
chù zhěn |
palpação |
palpation |
触診 |
触診 |
しょくしん |
shokushin |
144 |
palpitate
(of the heart to beat rapidly and/or in an irregular way
especially because of fear or excitement |
palpitate (of the heart to beat rapidly and/or in an
irregular way especially because of fear or excitement |
心pal(心跳迅速和/或以不规则的方式跳动,尤其是由于恐惧或兴奋) |
xīn pal(xīntiào xùnsù
hé/huò yǐ bù guīzé de fāngshì tiàodòng, yóuqí shì yóuyú
kǒngjù huò xīngfèn) |
palpitar (do coração
a bater rapidamente e / ou de forma irregular, especialmente devido ao medo
ou excitação |
palpiter (du cœur à
battre rapidement et / ou de manière irrégulière notamment à cause de la peur
ou de l'excitation |
動pit(心臓の急速な鼓動および/または不規則な方法で、特に恐怖や興奮のために |
動 pit ( 心臓 の 急速な 鼓動 および / または 不規則な方法 で 、 特に 恐怖 や 興奮 の ため に |
どう ぴt ( しんぞう の きゅうそくな こどう および / または ふきそくな ほうほう で 、 とくに きょうふ や こうふんの ため に |
dō pit ( shinzō no kyūsokuna kodō oyobi / matahafukisokuna hōhō de , tokuni kyōfu ya kōfun no tame ni |
145 |
急速跳动,悸动(尤指因恐惧或兴奋) |
jísù tiàodòng, jì
dòng (yóu zhǐ yīn kǒngjù huò xīngfèn) |
急速跳动,悸动(尤指因恐惧或兴奋) |
jísù tiàodòng, jì dòng (yóu
zhǐ yīn kǒngjù huò xīngfèn) |
Pulsar rapidamente
(principalmente por medo ou emoção). |
Pour palpiter
rapidement (surtout à cause de la peur ou de l'excitation) |
素早くドキドキする(特に恐怖や興奮のため)。 |
素早く ドキドキ する ( 特に 恐怖 や 興奮 の ため ) 。 |
すばやく ドキドキ する ( とくに きょうふ や こうふん のため ) 。 |
subayaku dokidoki suru ( tokuni kyōfu ya kōfun no tame ). |
146 |
palpitations |
palpitations |
心 |
xīn |
palpitações |
palpitations |
動 |
動 |
どう |
dō |
147 |
a physical condition in
which your heart beats very quickly and in an irregular way |
a physical condition in which your heart
beats very quickly and in an irregular way |
一种身体状况,您的心脏会以不规则的方式快速跳动 |
yī zhǒng shēntǐ
zhuàngkuàng, nín de xīnzàng huì yǐ bù guīzé de fāngshì
kuàisù tiàodòng |
uma condição
física em que seu coração bate muito rapidamente e de maneira irregular |
une condition
physique dans laquelle votre cœur bat très rapidement et de manière
irrégulière |
心臓が非常に速く不規則な方法で鼓動する身体的状態 |
心臓 が 非常 に 速く 不規則な 方法 で 鼓動 する 身体的 状態 |
しんぞう が ひじょう に はやく ふきそくな ほうほう でこどう する しんたい てき じょうたい |
shinzō ga hijō ni hayaku fukisokuna hōhō de kodō surushintai teki jōtai |
148 |
心悸 |
xīnjì |
心悸 |
xīnjì |
Palpitações |
Palpitations |
動pit |
動 pit |
どう ぴt |
dō pit |
149 |
Just
the thought of flying gives me palpitations ( makes me
very nervous) |
Just the thought of
flying gives me palpitations (makes me very nervous) |
只是想起飞行让我感到心pal(使我非常紧张) |
zhǐshì xiǎngqǐ
fēixíng ràng wǒ gǎndào xīn pal(shǐ wǒ
fēicháng jǐnzhāng) |
Apenas o pensamento
de voar me dá palpitações (me deixa muito nervoso) |
Le simple fait de
voler me donne des palpitations (me rend très nerveux) |
飛んでいるだけで動を感じます(とても緊張します) |
飛んでいる だけ で 動 を 感じます ( とても 緊張 します) |
とんでいる だけ で どう お かんじます ( とても きんちょう します ) |
tondeiru dake de dō o kanjimasu ( totemo kinchō shimasu) |
150 |
一想到飞行我的心就嘣嘣地跳 |
yī
xiǎngdào fēixíng wǒ de xīn jiù bēng bēng de
tiào |
一想到飞行我的心就嘣嘣地跳 |
yī xiǎngdào
fēixíng wǒ de xīn jiù bēng bēng de tiào |
Meu coração acelerou
com o pensamento de voar |
Mon cœur battait à
l'idée de voler |
飛ぶことを考えて心が揺れた |
飛ぶ こと を 考えて 心 が 揺れた |
とぶ こと お かんがえて こころ が ゆれた |
tobu koto o kangaete kokoro ga yureta |
151 |
只是想起飞行让我感到心pal(使我非常紧张) |
zhǐshì
xiǎngqǐ fēixíng ràng wǒ gǎndào xīn pal(shǐ
wǒ fēicháng jǐnzhāng) |
只是想起飞行让我感到心pal(使我非常紧张) |
zhǐshì xiǎngqǐ
fēixíng ràng wǒ gǎndào xīn pal(shǐ wǒ
fēicháng jǐnzhāng) |
Só de pensar em voar
me faz sentir amigo (me deixa muito nervoso) |
Le simple fait de
penser à voler me fait sentir copain (me rend très nerveux) |
飛ぶことを考えるだけで仲間を感じることができます(とても緊張します) |
飛ぶ こと を 考える だけ で 仲間 を 感じる こと ができます ( とても 緊張 します ) |
とぶ こと お かんがえる だけ で なかま お かんじる ことが できます ( とても きんちょう します ) |
tobu koto o kangaeru dake de nakama o kanjiru koto gadekimasu ( totemo kinchō shimasu ) |
152 |
palsy
(old-fashioned) |
palsy
(old-fashioned) |
麻痹(老式) |
mábì (lǎoshì) |
paralisia
(antiquado) |
paralysie (à
l'ancienne) |
麻痺(旧式) |
麻痺 ( 旧式 ) |
まひ ( きゅうしき ) |
mahi ( kyūshiki ) |
153 |
paralysis ( loss of control or feeling in
part or most of the body), especially when the arms and legs shake without
control |
paralysis (loss of
control or feeling in part or most of the body), especially when the arms
and legs shake without control |
麻痹(失去控制或身体部分或大部分部位的感觉),尤其是当手臂和腿部不受控制地晃动时 |
mábì (shīqù kòngzhì huò
shēntǐ bùfèn huò dà bùfèn bùwèi de gǎnjué), yóuqí shì
dāng shǒubì hé tuǐ bù bù shòu kòngzhì de huàngdòng shí |
paralisia (perda de
controle ou sensação em parte ou na maior parte do corpo), especialmente
quando os braços e as pernas tremem sem controle |
paralysie (perte de
contrôle ou sensation dans une partie ou la majeure partie du corps), en
particulier lorsque les bras et les jambes tremblent sans contrôle |
麻痺(身体の一部または大部分のコントロールまたは感覚の喪失)、特に腕と脚がコントロールなしで揺れるとき |
麻痺 ( 身体 の 一部 または 大 部分 の コントロールまたは 感覚 の 喪失 ) 、 特に 腕 と 脚 が コントロールなしで 揺れる とき |
まひ ( しんたい の いちぶ または だい ぶぶん の コントロール または かんかく の そうしつ ) 、 とくに うで と あし が コントロール なしで ゆれる とき |
mahi ( shintai no ichibu mataha dai bubun no kontorōrumataha kankaku no sōshitsu ) , tokuni ude to ashi gakontorōru nashide yureru toki |
154 |
瘫痪,麻痹(尤指四肢颤动类) |
tānhuàn, mábì
(yóu zhǐ sìzhī chàndòng lèi) |
瘫痪,麻痹(尤指四肢颤动类) |
tānhuàn, mábì (yóu
zhǐ sìzhī chàndòng lèi) |
Paralisia,
especialmente paralisia de membros |
Paralysie, notamment
paralysie des membres |
麻痺、特に手足の麻痺 |
麻痺 、 特に 手足 の 麻痺 |
まひ 、 とくに てあし の まひ |
mahi , tokuni teashi no mahi |
155 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
156 |
cerebral
palsy |
cerebral palsy |
脑瘫 |
nǎotān |
paralisia cerebral |
paralysie cérébrale |
脳性麻痺 |
脳性 麻痺 |
のうせい まひ |
nōsei mahi |
157 |
palsied |
palsied |
麻痹 |
mábì |
paralisado |
paralysé |
麻痺した |
麻痺 した |
まひ した |
mahi shita |
158 |
paltry |
paltry |
微不足道的 |
wēibùzúdào de |
insignificante |
dérisoire |
わずかな |
わずかな 量 の |
わずかな りょう の |
wazukana ryō no |
159 |
of
an amount |
of an amount |
数量 |
shùliàng |
de uma quantia |
d'un montant |
量の |
数量 |
すうりょう |
sūryō |
160 |
数量 |
shùliàng |
数量 |
shùliàng |
Quantidade |
La quantité |
数量 |
重要 または 有用 と 見なされる に は 小さすぎる |
じゅうよう または ゆうよう と みなされる に わ ちいさすぎる |
jūyō mataha yūyō to minasareru ni wa chīsasugiru |
161 |
too
small to be considered as important or useful |
too small to be
considered as important or useful |
太小而不能被认为是重要或有用的 |
tài xiǎo ér bùnéng bèi
rènwéi shì zhòngyào huò yǒuyòng de |
pequeno demais para
ser considerado importante ou útil |
trop petit pour être
considéré comme important ou utile |
重要または有用と見なされるには小さすぎる |
無視 できる 、 小さい 、 取る に 足らない |
むし できる 、 ちいさい 、 とる に たらない |
mushi dekiru , chīsai , toru ni taranai |
162 |
可忽略不甘的;微小的;微不足道的 |
kě hūlüè bùgān de;
wéixiǎo de; wēibùzúdào de |
可忽略不甘的;微小的;微不足道的 |
kě hūlüè bùgān de;
wéixiǎo de; wēibùzúdào de |
Insignificante;
minúsculo; trivial |
Négligeable;
minuscule; trivial |
無視できる、小さい、取るに足らない |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
163 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
乏しい |
とぼしい |
toboshī |
164 |
meagre |
meagre |
微薄 |
wéibó |
escasso |
maigre |
乏しい |
乏しい |
乏しい |
Toboshī |
165 |
This
account offers a paltry 1% return on your investment |
This account offers
a paltry 1% return on your investment |
该帐户的投资回报率仅为1% |
gāi zhànghù de tóuzī
huíbào lǜ jǐn wèi 1% |
Essa conta oferece
um retorno insignificante de 1% sobre seu investimento |
Ce compte offre un
maigre 1% de retour sur votre investissement |
このアカウントはごくわずかな投資収益率を提供します |
この アカウント は ごく わずかな 投資 収益率 を 提供します |
この アカウント わ ごく わずかな とうし しゅうえきりつお ていきょう します |
kono akaunto wa goku wazukana tōshi shūekiritsu o teikyōshimasu |
166 |
这个账户给你投资的回报仅是微不足道的1% |
zhège zhànghù
gěi nǐ tóuzī de huíbào jǐn shì wēibùzúdào de 1% |
这个账户给你投资的回报仅是微不足道的1% |
zhège zhànghù gěi nǐ
tóuzī de huíbào jǐn shì wēibùzúdào de 1% |
Essa conta fornece
apenas um retorno insignificante de 1% do seu investimento |
Ce compte vous donne
seulement un rendement négligeable de 1% sur votre investissement |
このアカウントでは、わずか1%の利益しか得られません |
この アカウント で は 、 わずか 1 % の 利益 しか得られません |
この アカウント で わ 、 わずか 1 ぱあせんと の りえき しか えられません |
kono akaunto de wa , wazuka 1 pāsento no rieki shikaeraremasen |
167 |
a paltry sum |
a paltry sum |
一笔微不足道的钱 |
yī bǐ wēibùzúdào
de qián |
uma soma
insignificante |
une somme dérisoire |
わずかな額 |
わずかな 額 |
わずかな がく |
wazukana gaku |
168 |
小得可怜的数额 |
xiǎo dé
kělián de shù'é |
小得可怜的平民 |
xiǎo dé kělián de
píngmín |
Uma quantidade
lamentavelmente pequena |
Trop petite quantité |
かわいそうに少量 |
かわいそう に 少量 |
かわいそう に しょうりょう |
kawaisō ni shōryō |
169 |
having
no value or useful qualities |
having no value or
useful qualities |
没有价值或有用的品质 |
méiyǒu jiàzhí huò
yǒuyòng de pǐnzhí |
sem valor ou
qualidades úteis |
sans valeur ni
qualités utiles |
価値も有用な資質もない |
価値 も 有用な 資質 もない |
かち も ゆうような ししつ もない |
kachi mo yūyōna shishitsu monai |
170 |
无价值的;无用的 |
wú jiàzhí de; wúyòng
de |
无价值的;无用的 |
wú jiàzhí de; wúyòng de |
Sem valor |
Sans valeur |
価値のない |
価値 の ない |
かち の ない |
kachi no nai |
171 |
没有价值或有用的品质 |
méiyǒu jiàzhí
huò yǒuyòng de pǐnzhí |
没有价值或有用的品质 |
méiyǒu jiàzhí huò
yǒuyòng de pǐnzhí |
Nenhum valor ou
qualidades úteis |
Aucune valeur ou
qualités utiles |
値なしまたは有用な品質 |
値 なし または 有用な 品質 |
ね なし または ゆうような ひんしつ |
ne nashi mataha yūyōna hinshitsu |
172 |
a paltry gesture |
a paltry gesture |
微不足道的手势 |
wēibùzúdào de shǒushì |
um gesto
insignificante |
un geste dérisoire |
ちょっとしたジェスチャー |
ちょっとした ジェスチャー |
ちょっとした ジェスチャー |
chottoshita jesuchā |
173 |
没有意义的手势 |
méiyǒu yìyì de
shǒushì |
没有意义的手势 |
méiyǒu yìyì de
shǒushì |
Gesto sem sentido |
Geste insignifiant |
無意味なジェスチャー |
無意味な ジェスチャー |
むいみな ジェスチャー |
muimina jesuchā |
174 |
pampas |
pampas |
潘帕斯 |
pān pà sī |
pampas |
pampa |
パンパス |
パンパス |
パンパス |
panpasu |
175 |
usually |
usually |
通常 |
tōngcháng |
geralmente |
habituellement |
通常 |
通常 |
つうじょう |
tsūjō |
176 |
the
pampas |
the pampas |
潘帕斯 |
pān pà sī |
os pampas |
les pampas |
パンパス |
パンパス |
パンパス |
panpasu |
177 |
the large area of land in South America that
has few trees and is covered in grass |
the large area of land in South America that
has few trees and is covered in grass |
南美大片土地,树木稀少,被草覆盖 |
nánměi dàpiàn tǔdì, shùmù
xīshǎo, bèi cǎo fùgài |
a grande área
de terra na América do Sul que tem poucas árvores e é coberta de grama |
la grande
superficie de terre en Amérique du Sud qui a peu d'arbres et est recouverte
d'herbe |
樹木が少なく、草で覆われた南アメリカの大面積 |
樹木 が 少なく 、 草 で 覆われた 南 アメリカ の 大面積 |
じゅもく が すくなく 、 くさ で おうわれた みなみ アメリカ の だい めんせき |
jumoku ga sukunaku , kusa de ōwareta minami amerika nodai menseki |
178 |
(南美洲的)大草原,草甸 |
(nánměizhōu
de) dà cǎoyuán, cǎo diàn |
(南美洲的)大草原,草甸 |
(nánměizhōu de) dà
cǎoyuán, cǎo diàn |
Savana |
Savane |
サバンナ |
サバンナ |
サバンナ |
sabanna |
179 |
pampas
grass |
pampas grass |
蒲苇 |
pú wěi |
capim-dos-pampas |
herbe de pampa |
ススキ |
ススキ |
ススキ |
susuki |
180 |
蒲苇 |
pú wěi |
蒲苇 |
pú wěi |
Pu Wei |
Pu Wei |
プーウェイ |
プーウェイ |
ぷううぇい |
pūwei |
181 |
a
type of tall grass from South America that is often grown in gardens/yards
for its long silver-white flowers that look like feathers |
a type of tall grass
from South America that is often grown in gardens/yards for its long
silver-white flowers that look like feathers |
来自南美的一种高草,通常长在花园/院子里,长着像羽毛一样的银白色花朵 |
láizì nánměi de yī
zhǒng gāo cǎo, tōngcháng zhǎng zài
huāyuán/yuànzi lǐ, zhǎngzhe xiàng yǔmáo yīyàng de
yín báisè huāduǒ |
um tipo de grama
alta da América do Sul que geralmente é cultivada em jardins / jardas por
suas longas flores brancas prateadas que parecem penas |
un type d'herbe
haute d'Amérique du Sud qui est souvent cultivée dans les jardins / yards
pour ses longues fleurs blanc argenté qui ressemblent à des plumes |
羽のように見える長い銀白色の花のために庭/ヤードでしばしば栽培される南アメリカの背の高い草の一種 |
羽 の よう に 見える 長い 銀 白色 の 花 の ため に 庭 /ヤード で しばしば 栽培 される 南 アメリカ の 背 の高い 草 の 一種 |
はね の よう に みえる ながい ぎん はくしょく の はな のため に にわ / ヤード で しばしば さいばい される みなみアメリカ の せ の たかい くさ の いっしゅ |
hane no yō ni mieru nagai gin hakushoku no hana no tameni niwa / yādo de shibashiba saibai sareru minami amerikano se no takai kusa no isshu |
182 |
潘帕斯草,蒲苇(严于南美洲,开银白色长羽毛状花,常见于园手) |
pān pà sī
cǎo, pú wěi (yán yú nán měizhōu, kāi yín báisè
zhǎng yǔmáo zhuàng huā, chángjiàn yú yuán shǒu) |
潘帕斯草,蒲苇(严于南美洲,开银白色长羽毛状花,常见于园手) |
pān pà sī cǎo,
pú wěi (yán yú nán měizhōu, kāi yín báisè zhǎng
yǔmáo zhuàng huā, chángjiàn yú yuán shǒu) |
Capim-dos-pampas,
capim-dos-pampas (mais rigoroso que a América do Sul, com flores brancas
prateadas, comuns em jardineiros) |
Herbe de pampa,
herbe de pampa (plus stricte que l'Amérique du Sud, avec des fleurs
ressemblant à des plumes blanches argentées, courantes chez les jardiniers) |
パンパスグラス、パンパスグラス(南アメリカよりも厳しく、庭師によく見られる銀色の白い羽のような花を持つ) |
パンパス グラス 、 パンパス グラス ( 南 アメリカ よりも 厳しく 、 庭師 に よく 見られる 銀色 の 白い 羽 のような 花 を 持つ ) |
パンパス グラス 、 パンパス グラス ( みなみ アメリカ より も きびしく 、 にわし に よく みられる ぎにろ の しろい はね の ような はな お もつ ) |
panpasu gurasu , panpasu gurasu ( minami amerika yorimo kibishiku , niwashi ni yoku mirareru giniro no shiroi haneno yōna hana o motsu ) |
183 |
来自南美的一种高草,通常长在花园/院子里,长着像羽毛一样的银白色花朵 |
láizì nán měi
de yī zhǒng gāo cǎo, tōngcháng zhǎng zài
huāyuán/yuànzi lǐ, zhǎngzhe xiàng yǔmáo yīyàng de
yín báisè huāduǒ |
来自南美的一种高草,通常长在花园/院子里,长着像羽毛一样的银白色花朵 |
láizì nán měi de yī
zhǒng gāo cǎo, tōngcháng zhǎng zài
huāyuán/yuànzi lǐ, zhǎngzhe xiàng yǔmáo yīyàng de
yín báisè huāduǒ |
Uma grama alta da
América do Sul geralmente cresce em um jardim / quintal com flores brancas
prateadas semelhantes a penas |
Une herbe haute
d'Amérique du Sud poussant généralement dans un jardin / cour avec des fleurs
blanches argentées ressemblant à des plumes |
通常、羽のような銀色の白い花のある庭/庭で成長している南アメリカの背の高い草 |
通常 、 羽 の ような 銀色 の 白い 花 の ある 庭 / 庭 で成長 している 南 アメリカ の 背 の 高い 草 |
つうじょう 、 はね の ような ぎにろ の しろい はな の ある にわ / にわ で せいちょう している みなみ アメリカ のせ の たかい くさ |
tsūjō , hane no yōna giniro no shiroi hana no aru niwa / niwade seichō shiteiru minami amerika no se no takai kusa |
184 |
pamper
(sometimes disapproving) to take care of sb very well and make them feel as comfortable as possible |
pamper (sometimes disapproving) to take care of sb
very well and make them feel as comfortable as possible |
纵容(有时不赞成)很好地照顾某人,并使他们感到尽可能舒适 |
zòngróng (yǒushí bù
zànchéng) hěn hǎo de zhàogù mǒu rén, bìng shǐ tāmen
gǎndào jǐn kěnéng shūshì |
mimar (às vezes
desaprovar) cuidar muito bem dos sb e fazê-los sentir-se o mais confortável
possível |
choyer (parfois
désapprobateur) pour prendre très bien soin des sb et les faire se sentir
aussi à l'aise que possible |
甘やかし(時々不承認)sbの世話をし、可能な限り快適に感じる |
甘やかし ( 時々 不承認 ) sb の 世話 を し 、 可能な限り 快適 に 感じる |
あまやかし ( ときどき ふしょうにん ) sb の せわ お し、 かのうな かぎり かいてき に かんじる |
amayakashi ( tokidoki fushōnin ) sb no sewa o shi ,kanōna kagiri kaiteki ni kanjiru |
185 |
细心照顾;精心护理;娇惯;纵容 |
xìxīn zhàogù;
jīngxīn hùlǐ; jiāoguàn; zòngróng |
细心照顾;精心护理;娇惯;纵容 |
xìxīn zhàogù;
jīngxīn hùlǐ; jiāoguàn; zòngróng |
Cuidado; cuidado;
mimos; mimos |
Soins; soins;
dorloter; dorloter |
ケア、ケア、贅沢、贅沢 |
ケア 、 ケア 、 贅沢 、 贅沢 |
ケア 、 ケア 、 ぜいたく 、 ぜいたく |
kea , kea , zeitaku , zeitaku |
186 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
187 |
cosset |
cosset |
cosset |
cosset |
cosset |
cosset |
コセット |
コセット |
こせっと |
kosetto |
188 |
Pamper
yourself with our new range of beauty treatments |
Pamper yourself with
our new range of beauty treatments |
尽情享受我们全新的美容护理 |
jìnqíng xiǎngshòu
wǒmen quánxīn dì měiróng hùlǐ |
Mime-se com a nossa
nova gama de tratamentos de beleza |
Faites-vous plaisir
avec notre nouvelle gamme de soins de beauté |
新しい美容トリートメントをご堪能ください |
新しい 美容 トリートメント を ご 堪能ください |
あたらしい びよう とりいとめんと お ご たんのうください |
atarashī biyō torītomento o go tannōkudasai |
189 |
尽情享受一下我们的新系列美容服务吧 |
jìnqíng
xiǎngshòu yīxià wǒmen de xīn xìliè měiróng fúwù ba |
享受享受一下我们的新系列美容服务吧 |
xiǎngshòu xiǎngshòu
yīxià wǒmen de xīn xìliè měiróng fúwù ba |
Aproveite a nossa
nova gama de serviços de beleza |
Profitez de notre
nouvelle gamme de services de beauté |
新しい美容サービスをお楽しみください |
新しい 美容 サービス を お 楽しみください |
あたらしい びよう サービス お お たのしみください |
atarashī biyō sābisu o o tanoshimikudasai |
190 |
a spoilt and
pampered child |
a spoilt and
pampered child |
被宠坏和宠爱的孩子 |
bèi chǒng huài hé
chǒng'ài de háizi |
uma criança mimada e
mimada |
un enfant gâté et
choyé |
甘やかされて甘やかされた子供 |
甘やかされて 甘やかされた 子供 |
あまやかされて あまやかされた こども |
amayakasarete amayakasareta kodomo |
191 |
一个娇生惯养的致子 |
yīgè
jiāoshēngguànyǎng de zhì zi |
一个娇生惯养的致子 |
yīgè
jiāoshēngguànyǎng de zhì zi |
Uma criança mimada |
Un enfant gâté |
甘やかされて育った子供 |
甘やかされて 育った 子供 |
あまやかされて そだった こども |
amayakasarete sodatta kodomo |
192 |
被宠坏和宠爱的孩子 |
bèi chǒng huài
hé chǒng'ài de háizi |
被宠坏和宠爱的孩子 |
bèi chǒng huài hé
chǒng'ài de háizi |
Criança mimada e
mimada |
Enfant gâté et gâté |
甘やかされて育った子供 |
甘やかされて 育った 子供 |
あまやかされて そだった こども |
amayakasarete sodatta kodomo |
193 |
pamphlet |
pamphlet |
小册子 |
xiǎo cèzi |
panfleto |
brochure |
パンフレット |
パンフレット |
パンフレット |
panfuretto |
194 |
a very thin book with a paper cover,
containing information about a particular subject |
a very thin book with a paper cover,
containing information about a particular subject |
带有纸质封面的非常薄的书,其中包含有关特定主题的信息 |
dài yǒu zhǐ zhì fēngmiàn de
fēicháng báo de shū, qízhōng bāohán yǒuguān
tèdìng zhǔtí de xìnxī |
um livro muito
fino com uma capa de papel, contendo informações sobre um determinado assunto |
un livre très
fin avec une couverture en papier, contenant des informations sur un sujet
particulier |
特定の主題に関する情報を含む紙の表紙が付いた非常に薄い本 |
特定 の 主題 に関する 情報 を 含む 紙 の 表紙 が付いた 非常 に 薄い 本 |
とくてい の しゅだい にかんする じょうほう お ふくむ かみ の ひょうし が ついた ひじょう に うすい ほん |
tokutei no shudai nikansuru jōhō o fukumu kami no hyōshiga tsuita hijō ni usui hon |
195 |
小册子;手册 |
xiǎo cèzi;
shǒucè |
小册子;手册 |
xiǎo cèzi; shǒucè |
Livreto |
Livret |
小冊子 |
小 冊子 |
しょう さっし |
shō sasshi |
196 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
197 |
leaflet |
leaflet |
传单 |
chuándān |
folheto |
dépliant |
リーフレット |
リーフレット |
リーフレット |
rīfuretto |
198 |
pamphleteer |
pamphleteer |
宣传员 |
xuānchuán yuán |
panfleto |
pamphlétaire |
パンフレット |
パンフレット |
パンフレット |
panfuretto |
199 |
a
person who writes pamphlets on particular subjects |
a person who writes
pamphlets on particular subjects |
撰写有关特定主题的小册子的人 |
zhuànxiě yǒuguān
tèdìng zhǔtí de xiǎo cèzi de rén |
uma pessoa que
escreve panfletos sobre assuntos específicos |
une personne qui
écrit des brochures sur des sujets particuliers |
特定の主題についてパンフレットを書く人 |
特定 の 主題 について パンフレット を 書く 人 |
とくてい の しゅだい について パンフレット お かく ひと |
tokutei no shudai nitsuite panfuretto o kaku hito |
200 |
撰写小册子的人;小册子作者 |
zhuànxiě xiǎo cèzi de rén;
xiǎo cè zǐ zuòzhě |
撰写小册子的人;小册子作者 |
zhuànxiě xiǎo cèzi de rén;
xiǎo cè zǐ zuòzhě |
A pessoa que
escreveu o livreto; |
La personne
qui a écrit le livret; |
小冊子を書いた人。 |
小 冊子 を 書いた 人 。 |
しょう さっし お かいた ひと 。 |
shō sasshi o kaita hito . |
201 |
pan |
pan |
泛 |
fàn |
panela |
casserole |
パン |
パン |
パン |
pan |
202 |
a container, usually made of metal, with a
handle or handles,used
for cooking food in |
a container, usually made of metal, with a
handle or handles,used for cooking food in |
通常由金属制成的带有一个或多个手柄的容器,用于烹饪食物 |
tōngcháng yóu jīnshǔ zhì
chéng de dài yǒu yīgè huò duō gè shǒubǐng de róngqì,
yòng yú pēngrèn shíwù |
um recipiente,
geralmente feito de metal, com uma alça ou alças, usado para cozinhar
alimentos em |
un récipient,
généralement en métal, avec une poignée ou des poignées, utilisé pour la
cuisson des aliments dans |
通常は金属製で、食品を調理するために使用されるハンドルが付いた容器 |
通常 は 金属製 で 、 食品 を 調理 する ため に 使用される ハンドル が 付いた 容器 |
つうじょう わ きんぞくせい で 、 しょくひん お ちょうりする ため に しよう される ハンドル が ついた ようき |
tsūjō wa kinzokusei de , shokuhin o chōri suru tame nishiyō sareru handoru ga tsuita yōki |
203 |
平锅;平底锅 |
píng guō; píngdǐ guō |
平锅;平底锅 |
píng guō; píngdǐ guō |
Frigideira |
Poêle à frire |
フライパン |
フライパン |
フライパン |
furaipan |
204 |
pots
and pans |
pots and pans |
锅碗瓢盆 |
guō wǎn piáo pén |
tachos e panelas |
casseroles et poêles |
鍋とフライパン |
鍋 と フライパン |
なべ と フライパン |
nabe to furaipan |
205 |
锅碗瓢盆 |
guō wǎn
piáo pén |
锅碗瓢盆 |
guō wǎn piáo pén |
Panelas e
frigideiras |
Pots et casseroles |
鍋とフライパン |
鍋 と フライパン |
なべ と フライパン |
nabe to furaipan |
206 |
a large stainless steel
pan |
a large stainless steel pan |
一个大的不锈钢锅 |
yīgè dà de bùxiùgāng guō |
uma panela
grande de aço inoxidável |
une grande
casserole en acier inoxydable |
大きなステンレス製の鍋 |
大きな ステンレス製 の 鍋 |
おうきな すてんれすせい の なべ |
ōkina sutenresusei no nabe |
207 |
一只不锈钢大平锅 |
yī zhǐ
bùxiùgāng dàpíng guō |
一只不锈钢大平锅 |
yī zhǐ bùxiùgāng
dàpíng guō |
Uma panela grande de
aço inoxidável |
Une grande casserole
en acier inoxydable |
大きなステンレス製の鍋 |
大きな ステンレス製 の 鍋 |
おうきな すてんれすせい の なべ |
ōkina sutenresusei no nabe |
208 |
一see also |
yī see also |
一见 |
yī jiàn |
A veja também |
A voir aussi |
も参照してください |
も 参照 してください |
も さんしょう してください |
mo sanshō shitekudasai |
209 |
frying
pan |
frying pan |
平底锅 |
píngdǐ guō |
frigideira |
poêle à frire |
フライパン |
フライパン |
フライパン |
furaipan |
210 |
sauce
pan |
sauce pan |
汤锅 |
tāngguō |
panela de molho |
casserole |
ソースパン |
ソース パン |
ソース パン |
sōsu pan |
211 |
the amount contained in a pan |
the amount contained in a pan |
锅里装的量 |
guō lǐ zhuāng de liàng |
a quantidade
contida em uma panela |
la quantité
contenue dans une casserole |
鍋に含まれる量 |
鍋 に 含まれる 量 |
なべ に ふくまれる りょう |
nabe ni fukumareru ryō |
212 |
一锅的量 |
yī guō de liàng |
一锅的量 |
yī guō de liàng |
Um pote |
Un pot |
ワンポット |
ワン ポット |
ワン ポット |
wan potto |
213 |
a
pan of boiling water |
a pan of boiling
water |
一锅沸水 |
yī guō
fèishuǐ |
uma panela de água
fervente |
une casserole d'eau
bouillante |
熱湯の鍋 |
熱湯 の 鍋 |
ねっとう の なべ |
nettō no nabe |
214 |
一锅开水 |
yī guō
kāishuǐ |
一锅开水 |
yī guō
kāishuǐ |
Uma panela de água
fervente |
Une casserole d'eau
bouillante |
お湯の入った鍋 |
お湯 の 入った 鍋 |
おゆ の はいった なべ |
oyu no haitta nabe |
215 |
tin |
tin |
锡 |
xī |
estanho |
étain |
すず |
すず |
すず |
suzu |
216 |
a
cake pan |
a cake pan |
蛋糕盘 |
dàngāo pán |
uma forma de bolo |
un moule à gâteau |
ケーキパン |
ケーキ パン |
ケーキ パン |
kēki pan |
217 |
蛋糕烤盘 |
dàngāo kǎo
pán |
蛋糕烤盘 |
dàngāo kǎo
pán |
Forma de bolo |
Moule à gâteau |
ケーキパン |
ケーキ パン |
ケーキ パン |
kēki pan |
218 |
either
of the dishes on a pair of scales that you put things into in order to weigh
them |
either of the dishes
on a pair of scales that you put things into in order to weigh them |
您可以将它们放入秤的一对秤中的任何一个 |
nín kěyǐ
jiāng tāmen fàng rù chèng de yī duì chèng zhōng de rènhé
yīgè |
qualquer um dos
pratos em uma balança em que você coloca as coisas para pesá-las |
soit l'un des plats
sur une paire de balances dans lesquelles vous mettez des objets afin de les
peser |
計量するために物を置いた一対のはかりの皿のいずれか |
計量 する ため に 物 を 置いた 一対 の はかり の 皿 のいずれ か |
けいりょう する ため に もの お おいた いっつい の はかりの さら の いずれ か |
keiryō suru tame ni mono o oita ittsui no hakari no sara noizure ka |
219 |
(天平的) 秤盘 |
(tiānpíng de) chèng pán |
(天平的)秤盘 |
(tiānpíng de) chèng pán |
Prato de
pesagem (balança) |
(Balance)
plateau de pesée |
(バランス)計量皿 |
( バランス ) 計量 皿 |
( バランス ) けいりょう さら |
( baransu ) keiryō sara |
220 |
the
bowl of a toilet |
the bowl of a
toilet |
洗手间的碗 |
xǐshǒujiān
de wǎn |
a tigela de um vaso
sanitário |
la cuvette des
toilettes |
トイレのボウル |
トイレ の ボウル |
トイレ の ボウル |
toire no bōru |
221 |
马桶 |
mǎtǒng |
马桶 |
mǎtǒng |
WC |
Toilette |
トイレ |
トイレ |
トイレ |
toire |
222 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
223 |
bedpan |
bedpan |
便盆 |
biànpén |
comadre |
bassin de lit |
便器 |
便器 |
べんき |
benki |
224 |
skidpan |
skidpan |
滑盘 |
huá pán |
skidpan |
skidpan |
スキッドパン |
スキッド パン |
スキッド パン |
sukiddo pan |
225 |
warming
pan |
warming pan |
暖锅 |
nuǎn guō |
panela de
aquecimento |
poêle chauffante |
保温鍋 |
保温 鍋 |
ほうん なべ |
hōn nabe |
226 |
go
down the pan |
go down the pan |
下锅 |
xià guō |
desça a panela |
descendre la
casserole |
鍋を下る |
鍋 を 下る |
なべ お くだる |
nabe o kudaru |
227 |
下锅 |
xià guō |
下锅 |
xià guō |
Desça |
Descendre |
下がって |
下がって |
さがって |
sagatte |
228 |
(informal)
to be wasted or spoiled |
(informal) to be
wasted or spoiled |
(非正式)被浪费或破坏 |
(fēi zhèngshì)
bèi làngfèi huò pòhuài |
(informal) a ser
desperdiçado ou estragado |
(informel) à
gaspiller ou à gâcher |
(非公式)浪費または台無しにする |
( 非公式 ) 浪費 または 台無し に する |
( ひこうしき ) ろうひ または だいなし に する |
( hikōshiki ) rōhi mataha dainashi ni suru |
229 |
被浪费;被糟蹋 |
bèi làngfèi; bèi
zāotà |
被浪费;被糟蹋 |
bèi làngfèi; bèi
zāotà |
Desperdiçado; |
Gaspillé; |
無駄な; |
無駄な ; |
むだな ; |
mudana ; |
230 |
(非正式)被浪费或破坏 |
(fēi zhèngshì)
bèi làngfèi huò pòhuài |
(非正式)被浪费或破坏 |
(fēi zhèngshì)
bèi làngfèi huò pòhuài |
(Informalmente)
desperdiçado ou destruído |
(Informellement)
gaspillé ou détruit |
(非公式)無駄または破壊 |
( 非公式 ) 無駄 または 破壊 |
( ひこうしき ) むだ または はかい |
( hikōshiki ) muda mataha hakai |
231 |
That's
another brilliant idea down the pan. |
That's another
brilliant idea down the pan. |
这是另一个绝妙的主意。 |
zhè shì lìng yīgè juémiào
de zhǔyì. |
Essa é outra idéia
brilhante. |
Voilà une autre idée
brillante dans la casserole. |
それはもう一つの素晴らしいアイデアです。 |
それ は もう 一つ の 素晴らしい アイデアです 。 |
それ わ もう ひとつ の すばらしい あいであです 。 |
sore wa mō hitotsu no subarashī aideadesu . |
232 |
又一个好分主意玩儿完了! |
Yòu yīgè
hǎo fēn zhǔyì wán'erwánliǎo! |
又一个好分主意玩儿儿完了! |
Yòu yīgè hǎo fēn
zhǔyì wán er er wánliǎo! |
Outra boa idéia
acabou! |
Une autre bonne idée
est terminée! |
別の良いアイデアは終わりました! |
別 の 良い アイデア は 終わりました ! |
べつ の よい アイデア わ おわりました ! |
betsu no yoi aidea wa owarimashita ! |
233 |
这是另一个绝妙的主意 |
Zhè shì lìng
yīgè juémiào de zhǔyì |
这是另一个绝妙的主意 |
Zhè shì lìng yīgè juémiào
de zhǔyì |
Essa é outra ideia
brilhante |
Ceci est une autre
brillante idée |
これもまた素晴らしいアイデアです |
これ も また 素晴らしい アイデアです |
これ も また すばらしい あいであです |
kore mo mata subarashī aideadesu |
234 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
mais em |
plus à |
でもっと |
で もっと |
で もっと |
de motto |
235 |
flash |
flash |
闪 |
shǎn |
flash |
flash |
閃光 |
閃光 |
せんこう |
senkō |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
palm top |
1438 |
1438 |
palliate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|