A B     E D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes      
  palais 1437 1437 palliasse          
1 palais  Palais  Gōng palais palais パレ  パレ  pare 
2 also also também aussi また  また  mata 
3 palais de danse palais de danse 丹斯宫 dān sī gōng palais de danse palais de danse パレ・ド・ダンセ  ぱれ ど だんせ  pare do danse 
4 (in the past) a large public building used for dancing; a dance hall  (in the past) a large public building used for dancing; a dance hall  (过去)用于跳舞的大型公共建筑;舞厅 (guòqù) yòng yú tiàowǔ de dàxíng gōnggòng jiànzhú; wǔtīng (no passado) um grande edifício público usado para dançar; um salão de dança (dans le passé) un grand bâtiment public utilisé pour la danse; une salle de danse ( 過去 ) ダンス  使用 される 大きな 公共  建物 、ダンスホール  ( かこ ) ダンス  しよう される おうきな こうきょう たてもの 、 ダンスホール  ( kako ) dansu ni shiyō sareru ōkina kōkyō no tatemono ,dansuhōru 
5 (旧时的)舞场,舞厅  (jiùshí de) wǔchǎng, wǔtīng  (旧时的)舞场,舞厅 (jiùshí de) wǔchǎng, wǔtīng Salão de baile Salle de bal ボール ルーム  ボール ルーム  bōru rūmu 
6 palatable palatable 美味的 měiwèi de palatável agréable au goût おいしい  おいしい  oishī 
7  (of food or drink  (of food or drink  (食物或饮料  (shíwù huò yǐnliào  (de comida ou bebida  (de nourriture ou de boisson   ( 飲食物 の    ( いんしょくぶつ     ( inshokubutsu no 
8  食物或饮料)  shíwù huò yǐnliào)  食物或饮料)  shíwù huò yǐnliào)  Comida ou bebida)  Nourriture ou boisson)   食べ物 または 飲み物 )    たべもの または のみもの )    tabemono mataha nomimono ) 
9 having a pleasant or acceptable taste  having a pleasant or acceptable taste  具有令人愉快或可接受的味道 jùyǒu lìng rén yúkuài huò kě jiēshòu de wèidào ter um sabor agradável ou aceitável ayant un goût agréable ou acceptable 心地よい または 許容 できる   持っている  ここちよい または きょよう できる あじ  もっている  kokochiyoi mataha kyoyō dekiru aji o motteiru 
10 可口的.;味美的 kěkǒu de.; Wèiměi de 可口的。;味美的 kěkǒu de.; Wèiměi de Delicioso Délicieux 美味しい  おいしい  oishī 
11   〜(to sb) pleasant or acceptable to sb   〜(to sb) pleasant or acceptable to sb   〜(对某人)愉快或对某人可接受   〜(duì mǒu rén) yúkuài huò duì mǒu rén kě jiēshòu   ~ (Para sb) agradável ou aceitável para sb   ~ (Pour sb) agréable ou acceptable pour sb    〜 ( sb  ) sb にとって 快適 または 許容     〜 ( sb  ) sb にとって かいてき または きょよう     〜 ( sb e ) sb nitotte kaiteki mataha kyoyō 
12  宜人的;可意的;可接受如  yírén de; kě yì de; kě jiēshòu rú  宜人的;可意的;接受如  yírén de; kě yì de; jiēshòu rú  Agradável  Agréable   楽しい    たのしい    tanoshī 
13 对某人满意 duì mǒu rén mǎnyì 对某人满意 duì mǒu rén mǎnyì Satisfeito com alguém Satisfait de quelqu'un    満足  だれ   まんぞく  dare ka ni manzoku 
14 Some of  the dialogue has been changed to make it more palatable to an American audience Some of  the dialogue has been changed to make it more palatable to an American audience 某些对话已进行了更改,以使其对美国听众更加可口 mǒu xiē duìhuà yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ shǐ qí duì měiguó tīngzhòng gèngjiā kěkǒu Parte do diálogo foi alterado para torná-lo mais agradável ao público americano Une partie du dialogue a été modifiée pour le rendre plus acceptable pour un public américain 一部  対話  、 アメリカ  聴衆 にとって より  合う よう  変更 されました  いちぶ  たいわ  、 アメリカ  ちょうしゅう にとってより くち  あう よう  へんこう されました  ichibu no taiwa wa , amerika no chōshū nitotte yori kuchi niau  ni henkō saremashita 
15 有些对白有所修改以适应美国观众的口味 yǒuxiē duìbái yǒu suǒ xiūgǎi yǐ shìyìng měiguó guānzhòng de kǒuwèi 有些对白有所修改以适应美国观众的口味 yǒuxiē duìbái yǒu suǒ xiūgǎi yǐ shìyìng měiguó guānzhòng de kǒuwèi Alguns diálogos foram modificados para se adequar aos gostos do público americano Certains dialogues ont été modifiés pour s'adapter aux goûts du public américain 一部  ダイアログ  、 アメリカ  視聴者  好み 合わせて 変更 されています  いちぶ  だいあろぐ  、 アメリカ  しちょうしゃ  このみ  あわせて へんこう されています  ichibu no daiarogu wa , amerika no shichōsha no konomi niawasete henkō sareteimasu 
16 某些对话已进行了更改,以使其对美国听众更加可口 mǒu xiē duìhuà yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ shǐ qí duì měiguó tīngzhòng gèngjiā kěkǒu 某些对话已进行了更改,以进行对美国听众更加可口 mǒu xiē duìhuà yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ jìnxíng duì měiguó tīngzhòng gèngjiā kěkǒu Algumas conversas foram alteradas para torná-lo mais agradável aos ouvintes americanos Certaines conversations ont été modifiées pour le rendre plus agréable aux auditeurs américains 一部  会話  、 アメリカ  視聴者 にとって より  合う よう  変更 されました  いちぶ  かいわ  、 アメリカ  しちょうしゃ にとってより くち  あう よう  へんこう されました  ichibu no kaiwa wa , amerika no shichōsha nitotte yori kuchini au  ni henkō saremashita 
17 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対  はんたい  hantai 
18 unpalatable unpalatable 难吃 nán chī intragável désagréable   合わない  くち  あわない  kuchi ni awanai 
19 palatal palatal lat lat palatino palatal 口蓋  こうがい  kōgai 
20 (phonetics ) a speech sound made by placing the tongue against or near the hard palatale of the mouth, for example /j/ at the beginning of yes  (phonetics) a speech sound made by placing the tongue against or near the hard palatale of the mouth, for example/j/ at the beginning of yes  (语音)通过将舌头紧贴在嘴巴上或靠近嘴巴发出的语音,例如/ j / (yǔyīn) tōngguò jiāng shétou jǐn tiē zài zuǐbā shàng huò kàojìn zuǐbā fāchū de yǔyīn, lìrú/ j/ (fonética), um som de fala feito ao colocar a língua contra ou perto do palato duro da boca, por exemplo / j / no início de sim (phonétique) un son de parole produit en plaçant la langue contre ou près du palais dur de la bouche, par exemple / j / au début de oui ( 音声学 )   硬い 口蓋 に対して 、 または その近く    置く こと によって 作られる スピーチ音 。たとえば 、 / j / yes  始まり  ( おんせいがく ) くち  かたい こうがい にたいして 、または その ちかく  した  おく こと によって つくられる すぴいちおん 。 たとえば 、 / j / yえs  はじまり  ( onseigaku ) kuchi no katai kōgai nitaishite , matahasono chikaku ni shita o oku koto niyotte tsukurarerusupīchion . tatoeba , / j / yes no hajimari 
21 téng yīn 腾音 téng yīn Teng Yin Teng Yin テン ・ イン  テン ・ イン  ten in 
22 palatal palatal lat lat palatino palatal 口蓋  こうがい  kōgai 
23 palatalize palatalize huà palatalizar palataliser 口蓋  する  こうがい  する  kōgai ka suru 
24 palatalise palatalise lat lat palatalizar palataliser 口蓋  こうがい  kōgai 
25  (phonetics) to make a speech sound by putting your tongue against or near your hard palate  (phonetics) to make a speech sound by putting your tongue against or near your hard palate  (语音),将您的舌头贴在硬颚上或附近,以发出语音  (yǔyīn), jiāng nín de shétou tiē zài yìng è shàng huò fùjìn, yǐ fāchū yǔyīn  (fonética) para emitir um som de fala colocando a língua contra ou perto do palato duro  (phonétique) pour faire entendre un discours en plaçant votre langue contre ou près de votre palais dur   ( 音声学 )   あなた   口蓋  近づけ たり近づけ たり して 音声  発する    ( おんせいがく ) した  あなた  かた こうがい  ちかずけ たり ちかずけ たり して おんせい  はっする    ( onseigaku ) shita o anata no kata kōgai ni chikazuketari chikazuke tari shite onsei o hassuru 
26  極(语音 )  jí (yǔyīn )  极(语音)  jí (yǔyīn )  Pólo (voz)  Pole (Voix> I   ポール ( Voice > I    ポール ( ぼいcえ >     pōru ( Voice > I 
27 将您的舌头贴在硬颚上或靠近硬颚来发声 jiāng nín de shétou tiē zài yìng è shàng huò kàojìn yìng è lái fāshēng 将您的舌头贴在硬颚上或靠近硬颚来发声 jiāng nín de shétou tiē zài yìng è shàng huò kàojìn yìng è lái fāshēng Soe sua língua contra ou perto da sua mandíbula dura Sonnez votre langue contre ou près de votre mâchoire dure 硬い  に対して 、 または その 近く   鳴らします  かたい あご にたいして 、 または その ちかく  した ならします  katai ago nitaishite , mataha sono chikaku de shita onarashimasu 
28 palatalization palatalization 货盘化 huò pán huà palatalização palatalisation 口蓋   こうがい   kōgai ka 
29  palatalisation  palatalisation  lat化  lat huà  palatalização  palatalisation   口蓋     こうがい     kōgai ka 
30  palate   palate   口感  kǒugǎn  paladar  palais   口蓋    こうがい    kōgai 
31  the top part of the inside of the mouth   the top part of the inside of the mouth   口腔内部的顶部  kǒuqiāng nèibù de dǐngbù  a parte superior do interior da boca  la partie supérieure de l'intérieur de la bouche       上部    くち  なか  じょうぶ    kuchi no naka no jōbu 
32 口腔内部的顶部 kǒuqiāng nèibù de dǐngbù 口腔内部的顶部 kǒuqiāng nèibù de dǐngbù Topo de cavidade oral Dessus de cavité buccale 口腔 上部  こうこう じょうぶ  kōkō jōbu 
33 腭, 上腭 è, shàng è 腭,上腭 è, shàng è 腭, 腭 腭, 腭  、    、    ,  
34 the hard/soft palate ( the hard/soft part at the front/back of the palate) the hard/soft palate (the hard/soft part at the front/back of the palate) 硬/软pa(位于硬front的前/后) yìng/ruǎn pa(wèiyú yìng front de qián/hòu) o palato duro / mole (a parte dura / macia na frente / traseira do palato) le palais dur / mou (la partie dure / molle à l'avant / l'arrière du palais) ハード / ソフト 口蓋 ( 口蓋  前面 / 背面  ハード /ソフト 部分 )  ハード / ソフト こうがい ( こうがい  ぜんめん / はいめん  ハード / ソフト ぶぶん )  hādo / sofuto kōgai ( kōgai no zenmen / haimen no hādo /sofuto bubun ) 
35 硬 / 软腭 yìng/ ruǎn'è 硬/软腭 yìng/ruǎn'è Palato duro / macio Bouche dure / molle ハード / ソフト 口蓋  ハード / ソフト こうがい  hādo / sofuto kōgai 
36  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  veja também  voir aussi   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
37 cleft palate cleft palate left裂 left liè fenda palatina fente palatine 口蓋 裂  こうがい   kōgai  
38  the ability to recognize and/or enjoy good food and drink   the ability to recognize and/or enjoy good food and drink   识别和/或享受美食的能力  shìbié hé/huò xiǎngshòu měishí de nénglì  a capacidade de reconhecer e / ou desfrutar de boa comida e bebida  la capacité de reconnaître et / ou d'apprécier la bonne nourriture et les bonnes boissons   おいしい 食べ物  飲み物  認識 および / または楽しむ 能力    おいしい たべもの  のみもの  にんしき および / または たのしむ のうりょく    oishī tabemono ya nomimono o ninshiki oyobi / matahatanoshimu nōryoku 
39 味觉;品尝力 wèijué; pǐncháng lì 味觉;品尝力 wèijué; pǐncháng lì Gosto Goût 味  あじ  aji 
40 a menu to tempt even the most jaded patate  a menu to tempt even the most jaded patate  一个菜单,即使是最疲惫的人也能诱惑 yīgè càidān, jíshǐ shì zuì píbèi de rén yě néng yòuhuò um cardápio para tentar até os mais cansados un menu pour tenter même le patate le plus blasé 最も うんざり した 味覚 さえ 誘惑 する メニュー  もっとも うんざり した みかく さえ ゆうわく する メニュー  mottomo unzari shita mikaku sae yūwaku suru menyū 
41 能让最没胃 口的人动心的食谱 néng ràng zuì méi wèikǒu de rén dòngxīn de shípǔ 创造最没胃口的人动心的食谱 chuàngzào zuì méi wèikǒu de rén dòngxīn de shípǔ Receitas para o mais apetite Recettes pour le plus d'appétit 最も 食欲  そそる レシピ  もっとも しょくよく  そそる レシピ  mottomo shokuyoku o sosoru reshipi 
42 一个菜单,即使是最疲惫的人也能诱惑 yīgè càidān, jíshǐ shì zuì píbèi de rén yě néng yòuhuò 一个菜单,即使是最疲倦的人的也能诱惑 yīgè càidān, jíshǐ shì zuì píjuàn de rén de yě néng yòuhuò Um menu que seduz até os mais exaustos Un menu que même les plus fatigués peuvent séduire 最も 疲れた    誘惑 できる メニュー  もっとも つかれた ひと   ゆうわく できる メニュー  mottomo tsukareta hito de mo yūwaku dekiru menyū 
43 palatial  palatial  富丽堂皇的 fùlì tánghuáng de palaciano palatial 宮殿 の  きゅうでん   kyūden no 
44 富丽堂皇的 fùlì tánghuáng de 富丽堂皇的 fùlì tánghuáng de Esplêndido Splendide 素晴らしい  すばらしい  subarashī 
45 of a room or building of a room or building 房间或建筑物 fáng jiàn huò jiànzhú wù de uma sala ou prédio d'une pièce ou d'un immeuble 部屋  建物   へや  たてもの   heya ya tatemono no 
46 房间或建筑物 fáng jiàn huò jiànzhú wù 房间或建筑物 fáng jiàn huò jiànzhú wù Sala ou prédio Pièce ou bâtiment 部屋 または 建物  へや または たてもの  heya mataha tatemono 
47 very large and impressive, like a palace very large and impressive, like a palace 非常大而且令人印象深刻,就像一座宫殿 fēicháng dà érqiě lìng rén yìnxiàng shēnkè, jiù xiàng yīzuò gōngdiàn muito grande e impressionante, como um palácio très grand et impressionnant, comme un palais 宮殿  ような 非常  大きく 印象 的な  きゅうでん  ような ひじょう  おうきく いんしょう てきな  kyūden no yōna hijō ni ōkiku inshō tekina 
48 宫殿般的;富丽堂皇的 gōngdiàn bān de; fùlì tánghuáng de 宫殿般的;富丽堂皇的 gōngdiàn bān de; fùlì tánghuáng de Palace-like Comme un palais 宮殿  ような  きゅうでん  ような  kyūden no yōna 
49 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
50 splendid splendid 灿烂 cànlàn esplêndido splendide 素晴らしい  すばらしい  subarashī 
51 palatinate palatinate 普法尔茨 pǔfǎ ěr cí palatinado palatin 口蓋  こうがい  kōgai 
52  the area ruled by a Count Palatine ( a ruler with the power of a king or queen)  the area ruled by a Count Palatine (a ruler with the power of a king or queen)  帕拉蒂尼伯爵统治的区域(统治者为国王或王后)  pà lā dì ní bójué tǒngzhì de qūyù (tǒngzhì zhě wéi guówáng huò wánghòu)  a área governada por um conde Palatino (um governante com o poder de um rei ou rainha)  la zone dirigée par un comte palatin (un souverain avec le pouvoir d'un roi ou d'une reine)   パラティーノ 伯爵 (  または 女王    持つ支配者 )  支配 する 地域    ぱらてぃいの はくしゃく ( おう または じょおう  ちから  もつ しはいしゃ )  しはい する ちいき    paratīno hakushaku ( ō mataha joō no chikara o motsushihaisha ) ga shihai suru chīki 
53 巴拉丁领地(行使王权的巴拉丁伯爵的辖地) bā lādīng lǐngdì (xíngshǐ wángquán de bā lādīng bójué de xiá dì) 巴拉丁领地(行使王权的巴拉丁伯爵的管辖地) bā lādīng lǐngdì (xíngshǐ wángquán de bā lādīng bójué de guǎnxiá dì) Território de Paladin (presidência do Conde de Paladin) Territoire de Paladin (présidence du comte de Paladin) パラディン  領土 ( パラディン 伯爵  大統領 )  ぱらぢん  りょうど ( ぱらぢん はくしゃく  だいとうりょう )  paradin no ryōdo ( paradin hakushaku no daitōryō ) 
54 the Palatinate the Palatinate 普法尔茨 pǔfǎ ěr cí o palatinado le Palatinat パラティナーテ  ぱらてぃなあて  paratināte 
55  the land of the German Empire that was ruled over by the Count Palatine of the Rhine  the land of the German Empire that was ruled over by the Count Palatine of the Rhine  由莱茵河伯爵夫人统治的德意志帝国的土地  yóu láiyīn hé bójué fūrén tǒngzhì de déyìzhì dìguó de tǔdì  a terra do império alemão que era governada pelo conde Palatino do Reno  le pays de l'Empire allemand qui a été gouverné par le comte palatin du Rhin   ライン   パラティーノ 伯爵 によって 支配されていた ドイツ 帝国  土地    ライン がわ  ぱらてぃいの はくしゃく によって しはいされていた ドイツ ていこく  とち    rain gawa no paratīno hakushaku niyotte shihai sareteitadoitsu teikoku no tochi 
56 巴拉丁领地(莱恩的巴拉丁伯爵统辖的德意志帝国领地) bā lādīng lǐngdì (lái'ēn de bā lādīng bójué tǒngxiá de déyìzhì dìguó lǐngdì) 巴拉丁领地(莱恩的巴拉丁伯爵统辖的德意志帝国领地) bā lādīng lǐngdì (lái'ēn de bā lādīng bójué tǒngxiá de déyìzhì dìguó lǐngdì) Território Palatino (Império Alemão sob a jurisdição de Earl Paladin of Lane) Territoire de Paladin パラディン の 領土  ぱらぢん  りょうど  paradin no ryōdo 
57 palatine  palatine  ala ala palatino palatin 口蓋  こうがい  kōgai 
58 of an official, etc. in the past of an official, etc. In the past 过去的官员等 guòqù de guānyuán děng de um funcionário, etc. no passado d'un fonctionnaire, etc. dans le passé 過去  公務員 など   かこ  こうむいん など   kako no kōmuin nado no 
59  旧时员等)  jiùshí guānyuán děng)  旧时官员等)  jiùshí guānyuán děng)  Ex-funcionários, etc.)  Anciens fonctionnaires, etc.)    役人 など )    もと やくにん など )    moto yakunin nado ) 
60 过去的官员等 guòqù de guānyuán děng 过去的官员等 guòqù de guānyuán děng Funcionários anteriores, etc. Anciens fonctionnaires, etc. 過去  役人 など  かこ  やくにん など  kako no yakunin nado 
61 having the power in a particular area that a king or queen usually has  having the power in a particular area that a king or queen usually has  在国王或王后通常拥有的特定区域拥有权力 zài guówáng huò wánghòu tōngcháng yǒngyǒu de tèdìng qūyù yǒngyǒu quánlì ter o poder em uma área específica que um rei ou rainha geralmente tem avoir le pouvoir dans un domaine particulier qu'un roi ou une reine a généralement   女王  通常 持っている 特定  地域  権力 持つ  おう  じょおう  つうじょう もっている とくてい  ちいき  けんりょく  もつ  ō ya joō ga tsūjō motteiru tokutei no chīki de kenryoku omotsu 
62 (在领 地内.)行使王权的 (zài lǐng de nèi.) Xíngshǐ wángquán de (在领地内。)行使王权的 (zài lǐngdì nèi.) Xíngshǐ wángquán de (No território.) (Sur le territoire.) ( 領土内 。 )  ( りょうどない 。 )  ( ryōdonai . ) 
63 (of an area of land 地域) ruled over by sb who has the power of a king or queen (of an area of land dìyù) ruled over by sb who has the power of a king or queen 由某人统治,拥有国王或王后权力的(地域) yóu mǒu rén tǒngzhì, yǒngyǒu guówáng huò wánghòu quánlì de (dìyù) (de uma área de terra) governada por sb que tem o poder de um rei ou rainha (d'une zone de terre) gouverné par sb qui a le pouvoir d'un roi ou d'une reine ( 土地  )  または 女王    持つ sb によって支配  ( とち  ) おう または じょおう  ちから  もつ sb によって しはい  ( tochi no ) ō mataha joō no chikara o motsu sb niyotteshihai 
64  归行使王权者统辖的;属于巴拉丁领地的  guī xíngshǐ wángquán zhě tǒngxiá de; shǔyú bā lādīng lǐngdì de  归零王权者统辖的;属于巴拉丁领地的  guī líng wángquán zhě tǒngxiá de; shǔyú bā lādīng lǐngdì de  Sob a autoridade do exercício da autoridade; pertencente ao território Paladino  Sous l'autorité de l'exercice de l'autorité; appartenant au territoire de Paladin   権威  行使  権限  下で 、 パラディン  領土 属する    けに  こうし  けんげん  もとで 、 ぱらぢん  りょうど  ぞくする    keni no kōshi no kengen no motode , paradin no ryōdo nizokusuru 
65 palaver palaver 帕拉韦 pà lā wéi palaver palabre palaver  ぱらべr  palaver 
66 帕拉韦 pà lā wéi 帕拉韦 pà lā wéi Palave Palave パラベ  ぱらべ  parabe 
67 (informal) a lot of unnecessary activity, excitement or trouble, especially caused by sth that is unimportant  (informal) a lot of unnecessary activity, excitement or trouble, especially caused by sth that is unimportant  (非正式的)很多不必要的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 (fēi zhèngshì de) hěnduō bù bìyào de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu wúguān jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de (informal) muitas atividades, emoções ou problemas desnecessários, causados ​​principalmente por coisas que não são importantes (informel) beaucoup d'activités inutiles, d'excitation ou de problèmes, en particulier causés par quelque chose de peu important ( 非公式 ) 多く   必要な 活動 、 興奮 またはトラブル 、 特に 重要で はない sth によって引き起こされる  ( ひこうしき ) おうく  ふ ひつような かつどう 、 こうふん または トラブル 、 とくに じゅうようで はない sth によって ひきおこされる  ( hikōshiki ) ōku no fu hitsuyōna katsudō , kōfun matahatoraburu , tokuni jūyōde hanai sth niyotte hikiokosareru 
68 麻烦;琐事;忙乱 máfan; suǒshì; mángluàn 麻烦;琐事;忙乱 máfan; suǒshì; mángluàn Problemas Trouble トラブル  トラブル  toraburu 
69 (非正式的)大量不必要的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 (fēi zhèngshì de) dàliàng bù bìyào de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu wúguān jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de (非正式的)大量预期的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 (fēi zhèngshì de) dàliàng yùqí de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu wúguān jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de (Informal) muitas atividades, emoções ou problemas desnecessários, causados ​​principalmente por coisas que não importam (Informel) beaucoup d'activités inutiles, d'excitation ou de problèmes, en particulier causés par des choses qui n'ont pas d'importance ( 非公式 ) 多く   必要な 活動 、 興奮 、 またはトラブル 、 特に 重要で  ない もの によって引き起こされる  ( ひこうしき ) おうく  ふ ひつような かつどう 、 こうふん 、 または トラブル 、 とくに じゅうようで  ない もの によって ひきおこされる  ( hikōshiki ) ōku no fu hitsuyōna katsudō , kōfun , matahatoraburu , tokuni jūyōde wa nai mono niyotte hikiokosareru 
70 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
71 fuss fuss 大惊小怪 dàjīngxiǎoguài confusão faire des histoires 大騒ぎ  おうさわぎ  ōsawagi 
72 What's all the palaver about? What's all the palaver about? 苍蝇到底是什么? cāngyíng dàodǐ shì shénme? Sobre o que é tudo isso? Qu'est-ce que la palabre?   すべて  ことです  ?  なに  すべて  ことです  ?  nani ga subete no kotodesu ka ? 
73 这些鸡毛蒜皮的事到底是为什么? Zhèxiē jīmáosuànpí de shì dàodǐ shì wèishéme? 这些鸡毛蒜皮的事到底是为什么? Zhèxiē jīmáosuànpí de shì dàodǐ shì wèishéme? Quais são esses assuntos triviais? Quelles sont ces questions triviales? これら  些細な 問題  何です  ?  これら  ささいな もんだい  なにです  ?  korera no sasaina mondai wa nanidesu ka ? 
74 What a palaver it is, trying to get a new visa!  What a palaver it is, trying to get a new visa!  试图获得新签证真是个骗子! Shìtú huòdé xīn qiānzhèng zhēnshi gè piànzi! Que pena, tentar obter um novo visto! Quelle palabre c'est d'essayer d'obtenir un nouveau visa! 新しい ビザ  取得 しよう  する   なんて素晴らしい ことでしょう !  あたらしい ビザ  しゅとく しよう  する   なんてすばらしい ことでしょう !  atarashī biza o shutoku shiyō to suru no wa nante subarashīkotodeshō ! 
75 申请新签证真烦死人了!  Shēnqǐng xīn qiānzhèng zhēn fán sǐrénle!  申请新签证真烦死人了! Shēnqǐng xīn qiānzhèng zhēn fán sǐrénle! A aplicação de um novo visto é realmente irritante! Demander un nouveau visa est vraiment ennuyeux! 新しい ビザ  申請  本当に 面倒です !  あたらしい ビザ  しんせい  ほんとうに めんどうです!  atarashī biza no shinsei wa hontōni mendōdesu ! 
76 talk that does not have any meaning; nonsense  Talk that does not have any meaning; nonsense  毫无意义的谈话;废话 Háo wú yìyì de tánhuà; fèihuà conversa que não tem nenhum significado; bobagem parler qui n'a aucun sens; un non-sens 意味  ない  、 ナンセンス  いみ  ない はなし 、 ナンセンス  imi no nai hanashi , nansensu 
77 空话;废诘: kōnghuà; fèi jí: 空话;废诘: kōnghuà; fèi jí: Conversa vazia; Discussion vide;    ;  そら  はなし ;  sora no hanashi ; 
78 He's talking palaver  He's talking palaver  他在说话 Tā zài shuōhuà Ele está falando palaver Il parle palabre   口説いてる  かれ  くどいてる  kare wa kudoiteru 
79 他在信口开河呢 tā zài xìnkǒukāihé ne 他在信口开河呢 tā zài xìnkǒukāihé ne Ele abriu o rio na boca Il a ouvert la rivière dans la bouche         開けた  かれ  くち  なか  かわ  あけた  kare wa kuchi no naka de kawa o aketa 
80 palazzo pants  palazzo pants  宫裤 gōng kù calças palazzo pantalon palazzo パラッツォパンツ  ぱらっtそぱんつ  parattsopantsu 
81  womens trousers/pants with wide loose legs  womens trousers/pants with wide loose legs  阔腿女式长裤/裤子  kuò tuǐ nǚ shì cháng kù/kùzi  calças / calças com pernas largas e soltas  pantalons / pantalons pour femmes avec de larges jambes amples   ゆったり した   レディース パンツ / パンツ    ゆったり した あし  レディース パンツ / パンツ    yuttari shita ashi no redīsu pantsu / pantsu 
82 宽腿女裤 kuān tuǐ nǚ kù 宽腿女裤 kuān tuǐ nǚ kù Calças de pernas largas para mulher Pantalon large femme 女性 の ワイドレッグパンツ  じょせい  わいどれっぐぱんつ  josei no waidoreggupantsu 
83 pale pale 苍白 cāngbái pálido pâle 淡い  あわい  awai 
84 paler paler 苍白 cāngbái mais pálido plus pâle 淡い  あわい  awai 
85 palest palest 最苍白的 zuì cāngbái de palestino pâle 最も 薄い  もっとも うすい  mottomo usui 
86 最苍白的 zuì cāngbái de 最苍白的 zuì cāngbái de Palest Palest パレスチナ  パレスチナ  paresuchina 
87 of a person, their face, etc  of a person, their face, etc  人,他们的脸等 rén, tāmen de liǎn děng de uma pessoa, seu rosto, etc d'une personne, son visage, etc.  、  など   ひと 、 かお など   hito , kao nado no 
88 人面孑L 等 rén miàn jié L děng 人面孑L等 rén miàn jié L děng Rosto humano Visage humain 人間    にんげん  かお  ningen no kao 
89 人,他们的脸等 rén, tāmen de liǎn děng 人,他们的脸等 rén, tāmen de liǎn děng Pessoas, seus rostos, etc. Les gens, leurs visages, etc. 人々 、 彼ら   など  ひとびと 、 かれら  かお など  hitobito , karera no kao nado 
90 having skin that is almost white; having skin that is whiter than usual because of illness, a strong emotion,etc. having skin that is almost white; having skin that is whiter than usual because of illness, a strong emotion,etc. 皮肤几乎是白色的;由于生病,情绪激动等原因,皮肤比平时更白。 pífū jīhū shì báisè de; yóuyú shēngbìng, qíngxù jīdòng děng yuányīn, pífū bǐ píngshí gèng bái. ter uma pele quase branca; ter uma pele mais branca do que o habitual por causa de doença, forte emoção etc. avoir une peau presque blanche; avoir une peau plus blanche que d'habitude à cause de la maladie, d'une forte émotion, etc. ほぼ 白い   持つ ; 病気  強い 感情 など  ため いつも より 白い   持つ  ほぼ しろい はだ  もつ ; びょうき  つよい かんじょうなど  ため  いつも より しろい はだ  もつ  hobo shiroi hada o motsu ; byōki ya tsuyoi kanjō nado notame ni itsumo yori shiroi hada o motsu 
91 灰白的;苍白的;白皙的 Huībái de; cāngbái de; báixī de 灰白的;苍白的;白皙的 Huībái de; cāngbái de; báixī de Esbranquiçado Blanc cassé オフホワイト  おふほわいと  ofuhowaito 
92 a pale complexion a pale complexion 肤色苍白 fūsè cāngbái uma tez pálida un teint pâle 淡い 顔色  あわい かおいろ  awai kaoiro 
93 白晰的面容 bái xī de miànróng 白晰的面容 bái xī de miànróng Rosto claro Visage clair クリア フェイス  クリア フェイス  kuria feisu 
94 pale with fear pale with fear 面色恐惧 miànsè kǒngjù pálido de medo pâle de peur 恐怖  青ざめた  きょうふ  あおざめた  kyōfu de aozameta 
95 害怕得脸色苍白 hàipà dé liǎnsè cāngbái 害怕得脸色苍白 hàipà dé liǎnsè cāngbái Medo pálido Peur pâle 怖い   こわい あお  kowai ao 
96 面色恐惧 miànsè kǒngjù 面色恐惧 miànsè kǒngjù Medo de pele Peur du teint 顔色  恐怖  かおいろ  きょうふ  kaoiro no kyōfu 
97 to go/turn pale  to go/turn pale  去/变苍白 qù/biàn cāngbái ir / empalidecer aller / pâlir 行く / 青ざめる  いく / あおざめる  iku / aozameru 
98 变得苍白 biàn dé cāngbái 变得苍白 biàn dé cāngbái Empalidecer Devenez pâle 青ざめる  あおざめる  aozameru 
99 You look pale. Are you OK? You look pale. Are you OK? 你脸色苍白。你还好吗? nǐ liǎnsè cāngbái. Nǐ hái hǎo ma? Você parece pálido, você está bem? Tu as l'air pâle, tu vas bien? あなた  青白く 見えます 。 大丈夫です  ?  あなた  あおじろく みえます 。 だいじょうぶです  ?  anata wa aojiroku miemasu . daijōbudesu ka ? 
100 你气色不好,没事吧?  Nǐ qìsè bù hǎo, méishì ba?  你气色不好,没事吧? Nǐ qìsè bù hǎo, méishì ba? Você parece ruim, você está bem? Tu as l'air mal, tu vas bien? 見た目  悪い 、 大丈夫です  ?  みため  わるい 、 だいじょうぶです  ?  mitame ga warui , daijōbudesu ka ? 
  The ordeal left her looking pale and drawn The ordeal left her looking pale and drawn 磨难使她面色苍白,抽搐。 Mónàn shǐ tā miànsè cāngbái, chōuchù. A provação a deixou parecendo pálida e cansada L'épreuve l'a laissée pâle et tirée 試練  彼女  青ざめた よう  見せて 引き寄せた  しれん  かのじょ  あおざめた よう  みせて ひきよせた  shiren wa kanojo o aozameta  ni misete hikiyoseta 
102 这场磨难使她看来苍白而又憔悴 zhè chǎng mónàn shǐ tā kàn lái cāngbái ér yòu qiáocuì 这场磨难使她看来苍白而又憔悴 Zhè chǎng mónàn shǐ tā kàn lái cāngbái ér yòu qiáocuì A provação a fez parecer pálida e macilenta L'épreuve l'a rendue pâle et émaciée 試練  彼女  青ざめ 、 衰弱 させました  しれん  かのじょ  あおざめ 、 すいじゃく させました  shiren wa kanojo o aozame , suijaku sasemashita 
103 light in colour; containing a lot of white light in colour; containing a lot of white 颜色浅含有很多白色 yánsè qiǎn hányǒu hěnduō báisè de cor clara, contendo muito branco de couleur claire, contenant beaucoup de blanc 明るい  ;   多く 含む  あかるい いろ ; しろ  おうく ふくむ  akarui iro ; shiro o ōku fukumu 
104 浅色的;淡色的 qiǎn sè de; dànsè de 浅色的;淡色的 qiǎn sè de; dànsè de De cor clara De couleur claire 明るい   あかるい いろ  akarui iro 
105 pale blue eyes Pale blue eyes 淡蓝色的眼睛 Dàn lán sè de yǎnjīng olhos azuis claros yeux bleu pâle 淡い 青い   あわい あおい   awai aoi me 
106 淡蓝色的眼睛  dàn lán sè de yǎnjīng  淡蓝色的眼睛 dàn lán sè de yǎnjīng Olhos azuis claros Yeux bleu clair 水色    みずいろ    mizuiro no me 
107 a paler shade of green a paler shade of green 浅绿色 qiǎn lǜsè um tom mais pálido de verde une nuance de vert plus pâle   薄い 色合い  みどり  うすい いろあい  midori no usui iroai 
108 淡绿的色调  dàn lǜ de sèdiào  淡绿的色调 dàn lǜ de sèdiào Tonalidade verde clara Teinte vert clair    色相  うす みどり  しきそう  usu midori no shikisō 
109 a pale sky  a pale sky  苍白的天空 cāngbái de tiānkōng um céu pálido un ciel pâle 淡い   あわい そら  awai sora 
110 昏暗 tiān zài hūn'àn 天在昏暗 tiān zài hūn'àn Está escuro Il fait sombre 暗いです  くらいです  kuraidesu 
111 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対  はんたい  hantai 
112 dark dark àn escuro sombre 暗い  くらい  kurai 
113 deep deep shēn profundo profond 深い  ふかい  fukai 
114 of light  of light  的光 de guāng de luz de lumière 光 の  ひかり   hikari no 
115 光线 guāngxiàn 光线 guāngxiàn Light Lumière 軽い  かるい  karui 
116 not strong or bright  not strong or bright  不牢固或明亮 bù láogù huò míngliàng não forte ou brilhante pas fort ou brillant 強く  明るく もない  つよく  あかるく もない  tsuyoku mo akaruku monai 
117 暗淡的;微弱的 àndàn de; wéiruò de 暗淡的;微弱的 àndàn de; wéiruò de Dim; fraco Faible; faible 薄暗い ; かすかな  うすぐらい ; かすかな  usugurai ; kasukana 
118 不牢固或明亮 bù láogù huò míngliàng 不牢固或明亮 bù láogù huò míngliàng Não firme ou brilhante Pas ferme ou brillant しっかり していない  明るい  しっかり していない  あかるい  shikkari shiteinai ka akarui 
119 the cold pale light of dawn the cold pale light of dawn 冷淡的黎明 lěngdàn dí límíng a fria luz pálida do amanhecer la froide lumière pâle de l'aube 夜明け  冷たい 淡い   よあけ  つめたい あわい ひかり  yoake no tsumetai awai hikari 
120 晓时分的鱼白寒光 pòxiǎo shífēn de yú bái hánguāng 破晓时分的鱼白寒光 pòxiǎo shífēn de yú bái hánguāng Amanhecer peixe ao amanhecer Aube de poissons Baihan Guang 夜明け  夜明け    よあけ  よあけ  さかな  yoake no yoake no sakana 
121 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
122 pallid pallid 苍白 cāngbái pálido blême 淡い  あわい  awai 
123 pallor pallor 苍白 cāngbái palidez pâleur pal 白  ぱr しろ  pal shiro 
124 palely palely 苍白地 cāngbái dì palidamente pâlement 淡く  あわく  awaku 
125  Mark stared palely( with a pale face) at his plate  Mark stared palely(with a pale face) at his plate  马克淡淡地凝视着他的盘子  mǎkè dàndàn de níngshìzhe tā de pánzi  Mark olhou pálido (com um rosto pálido) para seu prato  Mark regarda fixement (avec un visage pâle) son assiette   マーク  自分    淡く ( 淡い   )見つめていました    マーク  じぶん  さら  あわく ( あわい かお  )みつめていました    māku wa jibun no sara o awaku ( awai kao de )mitsumeteimashita 
126 马克面色苍白, 呆呆地望着盘子 mǎkè miànsè cāngbái, dāi dāi de wàngzhe pánzi 马克面色苍白,呆呆地望着盘子 mǎkè miànsè cāngbái, dāi dāi de wàngzhe pánzi Mark parecia pálido e olhou inexpressivo para o prato Mark avait l'air pâle et regarda fixement l'assiette マーク  青白く 見え 、 プレート  ぼんやり 見つめていました  マーク  あおじろく みえ 、 プレート  ぼにゃり  みつめていました  māku wa aojiroku mie , purēto o bonyari tomitsumeteimashita 
127 paleness paleness 苍白 cāngbái palidez pâleur pale 白  ぱれ しろ  pale shiro 
128 (at sth) to become paler than usual  〜(at sth) to become paler than usual  〜(自然)变得比平常更苍白 〜(zìrán) biàn dé bǐ píngcháng gèng cāngbái ~ (No sth) para ficar mais pálido do que o habitual ~ (À qch) pour devenir plus pâle que d'habitude 〜 ( sth ) いつも より  白く なる  〜 ( sth ) いつも より  しろく なる  〜 ( sth ) itsumo yori mo shiroku naru 
129 变得比平常白;变苍白 biàn dé bǐ píngcháng bái; biàn cāngbái 变得比平常白;变苍白 biàn dé bǐ píngcháng bái; biàn cāngbái Tornar-se mais pálido do que o habitual; Devient progressivement plus blanche que d'habitude; pâle いつも より  青白く なります  いつも より  あおじろく なります  itsumo yori mo aojiroku narimasu 
130 She ( her face) paled visibly at the sight of the police car She (her face) paled visibly at the sight of the police car 看到警车,她(脸)明显发白。 kàn dào jǐngchē, tā (liǎn) míngxiǎn fā bái. Ela (seu rosto) empalideceu visivelmente ao ver o carro da polícia Elle (son visage) pâlit visiblement à la vue de la voiture de police 彼女 ( 彼女   )  パトカー  見て   見えて青ざめた  かのじょ ( かのじょ  かお )  パトカー  みて  みえて あおざめた  kanojo ( kanojo no kao ) wa patokā o mite me ni mieteaozameta 
131 她一看见警车,脸色就刷地变白了 tā yī kànjiàn jǐngchē, liǎnsè jiù shuā de biàn báile 她一看见警车,脸色就刷地变白了 Tā yī kànjiàn jǐngchē, liǎnsè jiù shuā de biàn báile Assim que ela viu o carro da polícia, seu rosto ficou branco. Elle a vu une voiture de police, le visage tourné blanc sur la brosse 彼女  パトカー  見ると すぐ  、 彼女    白くなった 。  かのじょ  パトカー  みると すぐ  、 かのじょ  かお  しろく なった 。  kanojo ga patokā o miruto sugu ni , kanojo no kao washiroku natta . 
132 看到警车,她(脸)明显发白。。 kàn dào jǐngchē, tā (liǎn) míngxiǎn fā bái.. 看到警车,她(脸)明显发白。。 kàn dào jǐngchē, tā (liǎn) míngxiǎn fā bái.. Quando ela viu o carro da polícia, seu rosto estava pálido. . Pour voir la voiture de police, elle (visage) de toute évidence blanc. . 彼女  パトカー  見た とき 、 彼女   青白かった 。 。  かのじょ  パトカー  みた とき 、 かのじょ  かお あおじろかった 。 。  kanojo ga patokā o mita toki , kanojo no kao wa aojirokatta .. 
133 The blue of the sky paled  to a fight grey The blue of the sky paled  to a fight grey 天空的蓝色变成了灰色 Tiānkōng de lán sè biàn chéngle huīsè O azul do céu empalideceu para uma luta cinza Le bleu du ciel pâlit à un gris de combat     戦い  灰色  青ざめた  そら  あお  たたかい  はいいろ  あおざめた  sora no ao wa tatakai no haīro ni aozameta 
134 天空的蓝 色渐变成了逢灰色 tiānkōng de lán sè jiàn biàn chéngle féng huīsè 天空的蓝色渐变变成逢灰色 tiānkōng de lán sè jiànbiàn biàn chéng féng huīsè O azul do céu se desvanece em cinza Le bleu du ciel s'estompe en gris     灰色  消える  そら  あお  はいいろ  きえる  sora no ao ga haīro ni kieru 
135 pale beside/next to sth  pale beside/next to sth  在某事旁边/旁边 zài mǒu shì pángbiān/pángbiān pálido ao lado / próximo ao sth pâle à côté / à côté de qc 淡い / sth    あわい / sth  となり  awai / sth no tonari 
136 pale in/by comparison (with/to sth) pale in/by comparison (with/to sth) 淡入/与之相比(与某物相比) dànrù/yǔ zhī xiāng bǐ (yǔ mǒu wù xiāng bǐ) pálido em / por comparação (com / a sth) pâle dans / par comparaison (avec / à qc) 淡い / 比較 して (/ から sth まで )  あわい / ひかく して (/ から sth まで )  awai / hikaku shite (/ kara sth made ) 
137 pale into insignificance  pale into insignificance  变得微不足道 biàn dé wēibùzúdào pálido em insignificância pâle dans l'insignifiance 些細な こと  淡い  ささいな こと  あわい  sasaina koto ni awai 
138 to seem less important when compared with sth else  to seem less important when compared with sth else  与其他相比显得不那么重要 yǔ qítā xiāng bǐ xiǎndé bù nàme zhòngyào parecer menos importante quando comparado com o sth else sembler moins important par rapport à autre chose sth else  比較 した 場合 、 重要度  低く 見える  sth えrせ  ひかく した ばあい 、 じゅうようど  ひくくみえる  sth else to hikaku shita bāi , jūyōdo ga hikuku mieru 
139 相形见绌;显得逊色 xiāngxíngjiànchù; xiǎndé xùnsè 相形见绌;偶然逊色 xiāngxíngjiànchù; ǒurán xùnsè Empequenecido; inferior Nain; inférieur war  した ; 劣った  わr  した ; おとった  war ka shita ; ototta 
140  Last year's riots pale in comparison with this latest outburst of violence   Last year's riots pale in comparison with this latest outburst of violence   与最近的暴力爆发相比,去年的骚乱显得苍白  yǔ zuìjìn de bàolì bàofā xiàng bǐ, qùnián de sāoluàn xiǎndé cāngbái  Os tumultos do ano passado empalidecem em comparação com esta última explosão de violência  Les émeutes de l'an dernier pâlissent par rapport à cette dernière explosion de violence   昨年  暴動  、 この 最新  暴力  爆発  比較して 見劣り します    さくねん  ぼうどう  、 この さいしん  ぼうりょく ばくはつ  ひかく して みおとり します    sakunen no bōdō wa , kono saishin no bōryoku nobakuhatsu to hikaku shite miotori shimasu 
141 去年的骚乱与最近这次暴乱相比,可是小巫见大巫 qùnián de sāoluàn yǔ zuìjìn zhè cì bàoluàn xiāng bǐ, kěshì xiǎowū jiàn dàwū 去年的骚乱与最近这次暴乱列入,可是小巫见大巫 qùnián de sāoluàn yǔ zuìjìn zhè cì bàoluàn liè rù, kěshì xiǎowū jiàn dàwū Comparados com os recentes distúrbios no ano passado, os tumultos são pouco Par rapport aux émeutes récentes de l'année dernière, les émeutes sont peu 昨年  最近  暴動  比較 すると 、 暴動  少ない  さくねん  さいきん  ぼうどう  ひかく すると 、 ぼうどう  すくない  sakunen no saikin no bōdō to hikaku suruto , bōdō wasukunai 
142 与最近的暴力爆发相比,去年的骚乱显得苍白 yǔ zuìjìn de bàolì bàofā xiàng bǐ, qùnián de sāoluàn xiǎndé cāngbái 与最近的暴力爆发指数,去年的骚乱混乱苍白 yǔ zuìjìn de bàolì bào fà zhǐshù, qùnián de sāoluàn hǔnluàn cāngbái Os tumultos do ano passado parecem pálidos em comparação com o recente surto de violência Les émeutes de l'an dernier semblent pâles par rapport à la récente flambée de violence 昨年  暴動  、 最近  暴力  発生  比較 して見劣り する  さくねん  ぼうどう  、 さいきん  ぼうりょく  はっせい  ひかく して みおとり する  sakunen no bōdō wa , saikin no bōryoku no hassei tohikaku shite miotori suru 
143 beyond the pale beyond the pale 超越苍白 chāoyuè cāngbái além do pálido au-delà du pâle 青白い  超えて  あおじろい  こえて  aojiroi o koete 
144 considered by most people to be unacceptable or unreasonable  considered by most people to be unacceptable or unreasonable  大多数人认为是不可接受或不合理的 dà duōshù rén rènwéi shì bùkě jiēshòu huò bù hélǐ de considerado pela maioria das pessoas inaceitável ou irracional considéré par la plupart des gens comme inacceptable ou déraisonnable ほとんど    受け入れられない 、 または不合理である  考えている  ほとんど  ひと  うけいれられない 、 または ふごうりである  かんがえている  hotondo no hito ga ukeirerarenai , mataha fugōridearu tokangaeteiru 
145 出格;出圈;越轨;令人不能容忍 chūgé; chū juàn; yuèguǐ; lìng rén bùnéng róngrěn 出格;出圈;越轨;令人不能容忍 chūgé; chū juàn; yuèguǐ; lìng rén bùnéng róngrěn Fora dos limites; fora do círculo; fora dos limites; intolerável Hors limites; hors cercle; hors limites; intolérable 範囲外 、 円外 、 範囲外 、 耐えられない  はにがい 、 えんがい 、 はにがい 、 たえられない  hanigai , engai , hanigai , taerarenai 
146 His remarks were clearly beyond the pale His remarks were clearly beyond the pale 他的话显然超出了苍白的面目 tā dehuà xiǎnrán chāochūle cāngbái de miànmù Suas observações foram claramente além do pálido Ses remarques étaient clairement au-delà de la pâleur   発言  明らか  青白い  超えていた  かれ  はつげん  あきらか  あおじろい  こえていた  kare no hatsugen wa akiraka ni aojiroi o koeteita 
147 他的话显然过分了 tā dehuà xiǎnrán guòfènle 他的话显然过分了 tā dehuà xiǎnrán guòfènle Suas palavras são obviamente excessivas Ses paroles sont évidemment excessives   言葉  明らか  過剰です  かれ  ことば  あきらか  かじょうです  kare no kotoba wa akiraka ni kajōdesu 
148 pale-face pale-face 苍白的脸 cāngbái de liǎn rosto pálido visage pâle 淡い   あわい かお  awai kao 
149 苍白的脸 cāngbái de liǎn 苍白的脸 cāngbái de liǎn Rosto pálido Visage pâle 淡い   あわい かお  awai kao 
150 used in film/movies, etc.  used in film/movies, etc.  用于电影/电影等 yòng yú diànyǐng/diànyǐng děng usado em filmes / filmes, etc. utilisé dans les films / films, etc. 映画 / 映画 など  使用 される  えいが / えいが など  しよう される  eiga / eiga nado de shiyō sareru 
151 用于电影等 Yòng yú diànyǐng děng 用于电影等 yòng yú diànyǐng děng Para filmes, etc. Pour les films, etc. 映画 など  えいが など  eiga nado 
152 用于电影/电影等 yòng yú diànyǐng/diànyǐng děng 用于电影/电影等 yòng yú diànyǐng/diànyǐng děng Para filmes / filmes, etc. Pour les films / films, etc. 映画 / 映画 など  場合  えいが / えいが など  ばあい  eiga / eiga nado no bāi 
153 a name for a white person, said to have been used by Native Americans a name for a white person, said to have been used by Native Americans 白人的名字,据说已被美洲原住民使用 báirén de míngzì, jùshuō yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng um nome para uma pessoa branca, que se diz ter sido usada por nativos americanos un nom pour une personne blanche, qui aurait été utilisé par les Amérindiens ネイティブアメリカン によって 使用 された 言われている 白人  名前  ネイティブアメリカン によって しよう された  いわれている はくじん  なまえ  neitibuamerikan niyotte shiyō sareta to iwareteiru hakujin nonamae 
154 白脸人(据说美洲土著称呼白人曾使用的名称) bái liǎn rén (jùshuō měizhōu tǔzhù chēnghu báirén céng shǐyòng de míngchēng) 白脸人(据称美洲土著称呼白人曾使用的名称) bái liǎn rén (jù chēng měizhōu tǔzhù chēnghu báirén céng shǐyòng de míngchēng) Pessoa de rosto branco (diz-se que os nativos americanos usavam o nome usado pelos brancos) Personne à face blanche (on dit que les Amérindiens ont utilisé le nom utilisé par les blancs) 白い    ( ネイティブアメリカン  白人  使用した 名前  使用 した  言われています )  しろい かお  ひと ( ネイティブアメリカン  はくじん しよう した なまえ  しよう した  いわれています ) shiroi kao no hito ( neitibuamerikan wa hakujin ga shiyōshita namae o shiyō shita to iwareteimasu ) 
155 白人的名字,据说已被美洲原住民使用 báirén de míngzì, jùshuō yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng 白人的名字,据称已被美洲原住民使用 báirén de míngzì, jù chēng yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng Nome branco, supostamente usado por nativos americanos Nom blanc, qui aurait été utilisé par les Amérindiens ネイティブアメリカン によって 使用 された 言われている 白い 名前  ネイティブアメリカン によって しよう された  いわれている しろい なまえ  neitibuamerikan niyotte shiyō sareta to iwareteiru shiroinamae 
156 paleo paleo paleo paléo 古  いにしえ  inishie 
157 palaeo palaeo palaeo paléo 古  いにしえ  inishie 
158 palette  palette  调色板 tiáo sè bǎn paleta palette パレット  パレット  paretto 
159  a thin board with a hole in it for the thumb to go through, used by an artist for mixing colours on when painting   a thin board with a hole in it for the thumb to go through, used by an artist for mixing colours on when painting   带有孔的薄板,供拇指穿过,画家在绘画时将其用于混合颜色  dài yǒu kǒng de bóbǎn, gōng mǔzhǐ chuānguò, huàjiā zài huìhuà shíjiāng qí yòng yú hùnhé yánsè  uma placa fina com um orifício para o polegar passar, usada por um artista para misturar cores ao pintar  un panneau mince avec un trou pour le pouce, utilisé par un artiste pour mélanger les couleurs lors de la peinture   親指  通り抜ける ため    ある 薄い  。  描く とき    混ぜる ため  アーティスト  使用します    おやゆび  とうりぬける ため  あな  ある うすい いた 。   えがく とき  いろ  まぜる ため  アーティスト  しよう します    oyayubi ga tōrinukeru tame no ana no aru usui ita . e oegaku toki ni iro o mazeru tame ni ātisuto ga shiyō shimasu 
160 调色板  tiáo sè bǎn  示意图 shìyìtú Paleta de cores Palette de couleurs カラー パレット  カラー パレット  karā paretto 
161 (technica)l the colours used by a particular artist (technica)l the colours used by a particular artist (技术上)特定艺术家使用的颜色 (jìshù shàng) tèdìng yìshùjiā shǐyòng de yánsè (técnica) l as cores usadas por um artista em particular (technica) l les couleurs utilisées par un artiste particulier ( テクニカ ) l 特定  アーティスト  使用 する   ( てくにか ) r とくてい  アーティスト  しよう するいろ  ( tekunika ) l tokutei no ātisuto ga shiyō suru iro 
162 (画家使用的)主要色彩,主色调 (huàjiā shǐyòng de) zhǔyào sècǎi, zhǔ sèdiào (画家使用的)主要色彩,主色调 (huàjiā shǐyòng de) zhǔyào sècǎi, zhǔ sèdiào Cor principal usada por um pintor Couleur principale utilisée par un peintre 画家  使用 する 主な   がか  しよう する おもな いろ  gaka ga shiyō suru omona iro 
163 Greens and browns are typical of Ribera's palette Greens and browns are typical of Ribera's palette 绿色和棕色是Ribera调色板的典型特征 lǜsè hé zōngsè shì Ribera tiáo sè bǎn de diǎnxíng tèzhēng Verdes e marrons são típicos da paleta de Ribera Les verts et les bruns sont typiques de la palette de Ribera   茶色  リベラ  パレット  典型です  みどり  ちゃいろ  りべら  パレット  てんけいです  midori to chairo wa ribera no paretto no tenkeidesu 
164 绿色和棕色是里贝拉的主色调 lǜsè hé zōngsè shì lǐ bèi lā de zhǔ sèdiào 绿色和棕色是里贝拉的主色调 lǜsè hé zōngsè shì lǐ bèi lā de zhǔ sèdiào Verde e marrom são as principais cores da Ribeira Le vert et le marron sont les principales couleurs de Ribeira リベイラ  主な     茶色です  りべいら  おもな いろ  みどり  ちゃいろです  ribeira no omona iro wa midori to chairodesu 
165 palette knife palette knife 调色刀 tiáo sè dāo faca de paleta couteau à palette パレット ナイフ  パレット ナイフ  paretto naifu 
166  a knife with a blade that bends easily and has a round end, used by artists and in cooking  a knife with a blade that bends easily and has a round end, used by artists and in cooking  美工和烹饪中使用的带有容易弯曲且具有圆端的刀片的刀  měigōng hé pēngrèn zhōng shǐyòng de dài yǒu róngyì wānqū qiě jùyǒu yuán duāndì dāopiàn de dāo  uma faca com uma lâmina que se dobra facilmente e tem uma extremidade redonda, usada por artistas e na culinária  un couteau avec une lame qui se plie facilement et a une extrémité ronde, utilisé par les artistes et en cuisine   簡単  曲がり 、 先端  丸い   持つ ナイフ 。アーティスト  料理  使用 されます    かんたん  まがり 、 せんたん  まるい   もつ ナイフ 。 アーティスト  りょうり  しよう されます    kantan ni magari , sentan ga marui ha o motsu naifu .ātisuto ya ryōri de shiyō saremasu 
167 调色刀;画刀;(炊具中的)铲刀 tiáo sè dāo; huà dāo;(chuījù zhōng de) chǎn dāo 调色刀;画刀;(炊具中的)铲刀 tiáo sè dāo; huà dāo;(chuījù zhōng de) chǎn dāo Faca de paleta Couteau à palette パレット ナイフ  パレット ナイフ  paretto naifu 
168 palimony (informal) money that a court orders sb to pay regularly to a former partner when they have lived together without being married  palimony (informal) money that a court orders sb to pay regularly to a former partner when they have lived together without being married  lim令(非正式)钱,法院命令某人在未婚的情况下同居,定期向前伴侣支付 lim lìng (fēi zhèngshì) qián, fǎyuàn mìnglìng mǒu rén zài wèihūn de qíngkuàng xià tóngjū, dìngqí xiàng qián bànlǚ zhīfù dinheiro (informal) de palimônia que um tribunal ordena que a Sb pague regularmente a um ex-parceiro quando eles moram juntos sem se casar une somme d'argent (informelle) qu'un tribunal ordonne à SB de payer régulièrement à un ancien partenaire lorsqu'ils ont vécu ensemble sans être mariés  lim ( 非公式 ) 裁判所  sb  、 結婚 せず  同居していた  パートナー  定期   支払う よう 命じるお金  こん りm ( ひこうしき ) さいばんしょ  sb  、 けっこん せず  どうきょ していた もと パートナー  ていきてき  しはらう よう めいじる おかね  kon lim ( hikōshiki ) saibansho ga sb ni , kekkon sezu nidōkyo shiteita moto pātonā ni teiki teki ni shiharau  meijiruokane 
169 (法院判定定期付给前未婚同居对象的)生活费 (fǎyuàn pàndìng dìngqí fù gěi qián wèihūn tóngjū duìxiàng de) shēnghuófèi (法院判决定期付给前未婚同居对象的)生活费 (fǎyuàn pànjué dìngqí fù gěi qián wèihūn tóngjū duìxiàng de) shēnghuófèi (O tribunal decidiu pagar regularmente ao ex-coabitante solteiro) (Le tribunal a décidé de payer régulièrement l'ancien cohabitant célibataire) ( 裁判所  、 以前  未婚  同居人  定期  支払う こと  決定 しました )  ( さいばんしょ  、 いぜん  みこん  どうきょじん ていき てき  しはらう こと  けってい しました )  ( saibansho wa , izen no mikon no dōkyojin ni teiki teki nishiharau koto o kettei shimashita ) 
170 Compare  Compare  比较 bǐjiào Compare Comparez 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
171 alimony alimony lim养费 lim yǎng fèi pensão alimentícia pension alimentaire 慰謝料  いしゃりょう  isharyō 
172  palimpsest   palimpsest   最暗淡的  zuì àndàn de  palimpsesto  palimpseste   パリンプセスト    ぱりんぷせすと    parinpusesuto 
173  an ancient docu­ment from which some or all of the original text has been removed and replaced by a new text   an ancient docu­ment from which some or all of the original text has been removed and replaced by a new text   一个古老的文档,已从中删除了部分或全部原始文本并替换为新文本  yīgè gǔlǎo de wéndàng, yǐ cóngzhōng shānchúle bùfèn huò quánbù yuánshǐ wénběn bìng tìhuàn wèi xīn wénběn  um documento antigo do qual parte ou todo o texto original foi removido e substituído por um novo texto  un document ancien dont une partie ou la totalité du texte d'origine a été supprimée et remplacée par un nouveau texte     テキスト  一部 または すべて  削除 され 、新しい テキスト  置き換えられた 古代  文書    もと  テキスト  いちぶ または すべて  さくじょ され 、 あたらしい テキスト  おきかえられた こだい  ぶんしょ    moto no tekisuto no ichibu mataha subete ga sakujo sare ,atarashī tekisuto ni okikaerareta kodai no bunsho 
174 再生羊皮纸卷,重写羊皮书卷(全部或部分原有文字被刮去,在上面另行书写) zàishēng yángpí zhǐ juǎn, chóng xiě yángpí shūjuàn (quánbù huò bùfèn yuán yǒu wénzì bèi guā qù, zài shàngmiàn lìng háng shūxiě) 再生羊皮纸卷,重组羊皮书卷(全部或部分初始化文字被刮去,在上面重新书写) zàishēng yángpí zhǐ juǎn, chóngzǔ yángpí shūjuàn (quánbù huò bùfèn chūshǐhuà wénzì bèi guā qù, zài shàngmiàn chóngxīn shūxiě) Pergaminho reciclado, pergaminho reescrito (todo ou parte do texto original é raspado, escreva-o separadamente) Parchemin recyclé, parchemin réécrit (tout ou partie du texte original est gratté, écrivez dessus séparément) リサイクル された 羊皮紙 スクロール 、 書き直された羊皮紙 スクロール (   テキスト  すべて または一部  削り取られ 、 個別  書き込みます )  リサイクル された ようひし スクロール 、 かきなおされたようひし スクロール ( もと  テキスト  すべて またはいちぶ  けずりとられ 、 こべつ  かきこみます )  risaikuru sareta yōhishi sukurōru , kakinaosareta yōhishisukurōru ( moto no tekisuto no subete mataha ichibu gakezuritorare , kobetsu ni kakikomimasu ) 
175 (formal) something that has many different layers of meaning or detail (formal) something that has many different layers of meaning or detail (正式)具有不同含义或细节层次的事物 (zhèngshì) jùyǒu bùtóng hányì huò xìjié céngcì de shìwù (formal) algo que tem muitas camadas diferentes de significado ou detalhe (formel) quelque chose qui a différentes couches de sens ou de détails ( 正式 ) 意味 または 詳細  多く  異なる   持つもの  ( せいしき ) いみ または しょうさい  おうく  ことなる そう  もつ もの  ( seishiki ) imi mataha shōsai no ōku no kotonaru  omotsu mono 
176 具有多重意义的物;多层次的东西 jùyǒu duōchóng yìyì de wù; duō céngcì de dōngxī 具有多重意义的物;多层次的东西 jùyǒu duōchóng yìyì de wù; duō céngcì de dōngxī Tendo múltiplos significados; Avoir plusieurs significations; 複数  意味  持つ ;  ふくすう  いみ  もつ ;  fukusū no imi o motsu ; 
177 palindrome  palindrome  回文 huí wén palíndromo palindrome 回文  かいぶん  kaibun 
178 回文 huí wén 回文 huí wén Palíndromo Palindrome パリンドローム  ぱりんどろうむ  parindorōmu 
179 a word or phrase that reads the same backwards as forwards, for example madam or nurses run a word or phrase that reads the same backwards as forwards, for example madam or nurses run 向后读与向后读相同的单词或短语,例如女士或护士奔跑 xiàng hòu dú yǔ xiàng hòu dú xiāngtóng de dāncí huò duǎnyǔ, lìrú nǚshì huò hùshì bēnpǎo uma palavra ou frase que lê o mesmo para trás e para a frente, por exemplo, senhora ou enfermeira un mot ou une phrase qui se lit de la même manière que les vers l'avant, par exemple, Madame ou les infirmières courent 前方  後方  読む 単語 または フレーズ 。 たとえば、 マダム  看護師  走る  ぜんぽう  こうほう  よむ たんご または フレーズ 。 たとえば 、 マダム  かんごし  はしる  zenpō to kōhō o yomu tango mataha furēzu . tatoeba ,madamu ya kangoshi ga hashiru 
180 回文 (正反读一样的词语) huí wén (zhèng fǎn dú dōu yīyàng de cíyǔ) 回文(正反读都一样的词) huí wén (zhèng fǎn dú dōu yīyàng de cí) Palindromes Palindromes パリンドローム ( 同じ よう  読める 言葉 )  ぱりんどろうむ ( おなじ よう  よめる ことば )  parindorōmu ( onaji  ni yomeru kotoba ) 
181 向后读与向后读相同的单词或短语,例如女士或护士奔跑 xiàng hòu dú yǔ xiàng hòu dú xiāngtóng de dāncí huò duǎnyǔ, lìrú nǚshì huò hùshì bēnpǎo 向后读与向后读相同的单词或答案,例如女士或护士奔跑 xiàng hòu dú yǔ xiàng hòu dú xiāngtóng de dāncí huò dá'àn, lìrú nǚshì huò hùshì bēnpǎo Leia para trás a mesma palavra ou frase que para trás, como uma dama ou enfermeira correndo Lisez à l'envers le même mot ou la même phrase qu'à l'envers, comme une dame ou une infirmière qui court 女性  看護師  走っている など 、 後方  同じ 単語 フレーズ  後方  読む  じょせい  かんごし  はしっている など 、 こうほう おなじ たんご  フレーズ  こうほう  よむ  josei ya kangoshi ga hashitteiru nado , kōhō to onaji tangoya furēzu o kōhō ni yomu 
182 paling paling 变苍白 biàn cāngbái empalidecer pâleur ポーリング  ポーリング  pōringu 
183  a metal or wooden post that is pointed at the top; a fence made of these pops  a metal or wooden post that is pointed at the top; a fence made of these pops  指向顶部的金属或木质柱子;这些持久性有机污染物制成的篱笆  zhǐxiàng dǐngbù de jīnshǔ huò mùzhí zhùzi; zhèxiē chíjiǔ xìng yǒujī wūrǎn wù zhì chéng de líbā  um poste de metal ou madeira apontado para o topo; uma cerca feita desses estouros  un poteau en métal ou en bois qui est pointé vers le haut; une clôture faite de ces pops   上部  向けられた 金属 または 木製  ポスト 、これら  ポップ  作られた フェンス    じょうぶ  むけられた きんぞく または もくせい  ポスト 、 これら  ポップ  つくられた フェンス    jōbu ni mukerareta kinzoku mataha mokusei no posuto ,korera no poppu de tsukurareta fensu 
184 尖木桩;尖铁条;围栏 jiān mù zhuāng; jiān tiě tiáo; wéilán 尖木桩;尖铁条;围栏 jiān mù zhuāng; jiān tiě tiáo; wéilán Estacas afiadas de madeira; barras de ferro afiadas; cercas Piquets de bois tranchants; barres de fer tranchantes; clôtures 鋭い 木製   、 鋭い    、 フェンス  するどい もくせい  くい 、 するどい てつ  ぼう 、 フェンス  surudoi mokusei no kui , surudoi tetsu no  , fensu 
185 palisade a fence made of strong wooden or metal posts that are pointed at the top, especially used to protect a.building in the past palisade a fence made of strong wooden or metal posts that are pointed at the top, especially used to protect a.Building in the past 栅栏用坚固的木质或金属柱子制成的栅栏指向顶部,尤其是过去用来保护建筑物 zhàlán yòng jiāngù de mùzhí huò jīnshǔ zhùzi zhì chéng de zhàlán zhǐxiàng dǐngbù, yóuqí shì guòqù yòng lái bǎohù jiànzhú wù paliçada uma cerca feita de fortes postes de madeira ou metal que são apontados para o topo, usados ​​especialmente para proteger a construção do passado palissade d'une clôture faite de solides poteaux en bois ou en métal pointus vers le haut, spécialement utilisés pour protéger un bâtiment dans le passé 特に 過去  建物  保護 する ため  使用 される 、上部  向けられた 強い 木製 または 金属製  支柱 作られた     囲みます  とくに かこ  たてもの  ほご する ため  しよう される 、 じょうぶ  むけられた つよい もくせい または きんぞくせい  しちゅう  つくられた しがらみ  しがらみ かこみます  tokuni kako no tatemono o hogo suru tame ni shiyō sareru ,jōbu ni mukerareta tsuyoi mokusei mataha kinzokusei noshichū de tsukurareta shigarami o shigarami dekakomimasu 
186  木栅栏;金属栅栏  mù zhàlán; jīnshǔ zhàlán  木栅栏;金属栅栏  mù zhàlán; jīnshǔ zhàlán  Cerca de madeira  Clôture en bois   木製 フェンス    もくせい フェンス    mokusei fensu 
187  palisades   palisades   栅栏  zhàlán  paliçadas  palissades   パリセード    ぱりせえど    parisēdo 
188  a line of high steep cliffs, especially along a river or by the sea or ocean   a line of high steep cliffs, especially along a river or by the sea or ocean   一排高陡的悬崖,尤指沿河或在海边  yī pái gāo dǒu de xuányá, yóu zhǐ yán hé huò zài hǎibiān  uma linha de falésias íngremes, especialmente ao longo de um rio ou pelo mar ou oceano  une ligne de hautes falaises abruptes, en particulier le long d'une rivière ou au bord de la mer ou de l'océan   特に   沿って 、 または     近く  高い急な   ライン    とくに かわ  そって 、 または うみ  うみ  ちかく たかい きゅうな がけ  ライン    tokuni kawa ni sotte , mataha umi ya umi no chikaku notakai kyūna gake no rain 
189 (尤指河边、海边的)绝壁,峭壁 (yóu zhǐ hé biān, hǎibiān de) juébì, qiàobì (尤指河边,海边的)绝壁,悬崖 (yóu zhǐ hé biān, hǎibiān de) juébì, xuányá Um penhasco, especialmente um rio ou um mar Une falaise, surtout une rivière ou une mer  、 特に     がけ 、 とくに かわ  うみ  gake , tokuni kawa ya umi 
190  pail   pail   桶  tǒng  balde  seau   バケツ    バケツ    baketsu 
191  ~ of sth a thick dark cloud of sth   ~ of sth a thick dark cloud of sth   〜某物的浓厚的黑云  〜mǒu wù de nónghòu de hēi yún  ~ of sth uma espessa nuvem escura de sth  ~ de qch un épais nuage sombre de qch   〜  sth  厚い 暗い     〜  sth  あつい くらい くも    〜 no sth no atsui kurai kumo 
192 浓密的云烟;尘烟 nóngmì de yúnyān; chényān 浓密的云烟;尘烟 nóngmì de yúnyān; chényān Densa nuvem de fumaça; nuages ​​épais, nuage de poussière 濃い    ;  こい けむり  くも ;  koi kemuri no kumo ; 
193 a pall of smoke/dust  a pall of smoke/dust  一团烟/灰尘 yī tuán yān/huīchén uma cortina de fumaça / poeira un voile de fumée / poussière  / ほこり  ポール  けむり / ほこり  ポール  kemuri / hokori no pōru 
194 一团烟雾/沙企  yī tuán yānwù/shā qǐ  一团烟雾/沙企 yī tuán yānwù/shā qǐ Uma nuvem de fumaça / areia Un nuage de fumée prix / sable    /  企業  けむり  くも / すな きぎょう  kemuri no kumo / suna kigyō 
195 (figurative) News of her death cast a pall over the event (figurative) News of her death cast a pall over the event (具有象征意义的)有关她去世的消息使这一事件蒙上了阴影 (jùyǒu xiàngzhēng yìyì de) yǒuguān tā qùshì de xiāoxī shǐ zhè yī shìjiàn méng shàngle yīnyǐng (figurativo) As notícias de sua morte lançaram uma sombra sobre o evento (figuratif) La nouvelle de sa mort a jeté un voile sur l'événement ( 具象  ) 彼女    ニュース  、 イベント over  投げかけた  ( ぐしょう てき ) かのじょ    ニュース  、 イベント  おべr  なげかけた  ( gushō teki ) kanojo no shi no nyūsu wa , ibento ni overo nagekaketa 
196 她的死亡消息给这件事蒙上了阴影 tā de sǐwáng xiāoxī gěi zhè jiàn shì méng shàngle yīnyǐng 她的死亡消息给这件事蒙上了阴影 tā de sǐwáng xiāoxī gěi zhè jiàn shì méng shàngle yīnyǐng A notícia de sua morte lançou uma sombra sobre isso Son message de mort lui a jeté une ombre 彼女    ニュース  これ    落としました  かのじょ    ニュース  これ  かげ  おとしました  kanojo no shi no nyūsu wa kore ni kage o otoshimashita 
197 a cloth spread over a coffin ( a box used for burying a dead person in) a cloth spread over a coffin (a box used for burying a dead person in) 一块布在棺材上的布(用于将死者埋葬的盒子) yīkuài bù zài guāncai shàng de bù (yòng yú jiàng sǐzhě máizàng de hézi) um pano espalhado sobre um caixão (uma caixa usada para enterrar uma pessoa morta) un chiffon étalé sur un cercueil (une boîte utilisée pour enterrer un mort) cloth    敷かれた  ( 死者  埋葬 する ため 使用 される  )  cろth  うえ  しかれた ぬの ( ししゃ  まいそう するため  しよう される はこ )  cloth no ue ni shikareta nuno ( shisha o maisō suru tameni shiyō sareru hako ) 
198 柩衣;棺材罩布 jiù yī; guāncai zhào bù 衣;棺材罩布 yī; guāncai zhào bù Casaco Pall, tissu de couverture de cercueil ジャケット  ジャケット  jaketto 
199 not used in the progressive tenses  not used in the progressive tenses  不用于渐进式时态 bùyòng yú jiànjìn shì shí tài não usado nos tempos progressivos non utilisé aux temps progressifs 進行形   使用 されません  しんこうがた   しよう されません  shinkōgata de wa shiyō saremasen 
200 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Quando não usado Lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour 使わない とき  つかわない とき  tsukawanai toki 
201 (on sb) to become less interesting to sb over a period of time because they have done or seen it too much (on sb) to become less interesting to sb over a period of time because they have done or seen it too much (在某人上)在一段时间内变得对某人不那么感兴趣,因为他们做得或看得太多 (zài mǒu rén shàng) zài yīduàn shí jiān nèi biàn dé duì mǒu rén bù nàme gǎn xìngqù, yīnwèi tāmen zuò dé huò kàn dé tài duō (em sb) para se tornar menos interessante para sb durante um período de tempo, porque eles fizeram ou viram muito (sur sb) pour devenir moins intéressant à sb sur une période de temps parce qu'ils l'ont fait ou vu trop ( sb  ) sb  あまりに  面白く なりすぎ たり たり した ため  、 sb  興味  なくなる  ( sb  ) sb  あまりに  おもしろく なりすぎ たり たり した ため  、 sb  きょうみ  なくなる  ( sb de ) sb ga amarini mo omoshiroku narisugi tari mitari shita tame ni , sb ni kyōmi ga nakunaru 
202 (因见或做得过多而)失去魅力,使人厌倦 (yīn jiàn huò zuò déguò duō ér) shīqù mèilì, shǐ rén yànjuàn (因见或做得过多而)失去魅力,使人厌倦 (yīn jiàn huò zuò déguò duō ér) shīqù mèilì, shǐ rén yànjuàn Perder o charme de alguém (por ver ou fazer muito) (En raison de voir ou de faire trop) perdu le charme, les gens sont fatigués 自分  魅力  失っ たり (  たり やりすぎ たり するため ) 、 退屈 する  じぶん  みりょく  うしなっ たり (  たり やりすぎたり する ため ) 、 たいくつ する  jibun no miryoku o ushinat tari ( mi tari yarisugi tari surutame ) , taikutsu suru 
203 even the impressive scenery began to pall on me after a few hundred miles even the impressive scenery began to pall on me after a few hundred miles 几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 jǐ bǎi yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ até o cenário impressionante começou a empalidecer em mim depois de algumas centenas de quilômetros même le paysage impressionnant a commencé à se calmer sur moi après quelques centaines de kilomètres 印象 的な 景色  さえ 、   マイル    苦しめ始めました  いんしょう てきな けしき  さえ 、 すう ひゃく マイル  わたし  くるしめはじめました  inshō tekina keshiki de sae ,  hyaku mairu go ni watashi okurushimehajimemashita 
204 行经了数百英里以后,即使秀丽风光也使我感到索然无味了 xíngjīngle shù bǎi yīnglǐ yǐhòu, jíshǐ xiùlì fēngguāng yě shǐ wǒ gǎndào suǒrán wúwèile 行经了几个月英里以后,即使秀丽风光也使我感到索然无味了 xíngjīngle jǐ gè yuè yīnglǐ yǐhòu, jíshǐ xiùlì fēngguāng yě shǐ wǒ gǎndào suǒrán wúwèile Depois de centenas de quilômetros, até as belas paisagens me fizeram sentir sem graça Après avoir passé à travers les centaines de miles, même beau paysage me fait sentir terne   マイル  走った  、 美しい 景色   くすみ 感じました  すう ひゃく マイル  はしった のち 、 うつくしい けしき  くすみ  かんじました   hyaku mairu o hashitta nochi , utsukushī keshiki de mokusumi o kanjimashita 
205 几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 jǐ bǎi yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ 几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 jǐ bǎi yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ Centenas de quilômetros depois, até paisagens impressionantes começaram a me atacar Après quelques centaines de miles, même le paysage impressionnant a commencé à me sauter dessus   マイル   、 印象 的な 風景  さえ  襲い始めました  すう ひゃく マイル   、 いんしょう てきな ふうけい でさえ わたし  おそいはじめました   hyaku mairu go ni , inshō tekina fūkei de sae watashi oosoihajimemashita 
206 palladium palladium paládio palladium パラジウム  パラジウム  parajiumu 
207 (symb Pd)  (symb Pd)  (符号Pd) (fúhào Pd) (symb Pd) (symb Pd) ( symb Pd )  ( symb pd )  ( symb Pd ) 
208 a chemical element. Palladium is a rare silver-white metal that looks like platinium a chemical element. Palladium is a rare silver-white metal that looks like platinium 化学元素。钯是一种稀有的银白色金属,看起来像铂金 huàxué yuánsù. Bǎ shì yī zhǒng xīyǒu de yín báisè jīnshǔ, kàn qǐlái xiàng bójīn elemento químico.O paládio é um metal branco prateado raro que se parece com platina un élément chimique. Le palladium est un métal blanc argenté rare qui ressemble au platine 化学 元素 。 パラジウム  、 プラチナ  よう 見える 珍しい  白色  金属です  かがく げんそ 。 パラジウム  、 プラチナ  よう  みえる めずらしい ぎん はくしょく  きんぞくです  kagaku genso . parajiumu wa , purachina no  ni mierumezurashī gin hakushoku no kinzokudesu 
209 钯(银白色稀有化学元素) bǎ (yín báisè xīyǒu huàxué yuánsù) 钯(银白色稀有化学元素) bǎ (yín báisè xīyǒu huàxué yuánsù) Paládio (elemento químico raro branco prateado) Palladium (élément chimique rare blanc argenté) パラジウム (  白色  希少 元素 )  パラジウム ( ぎん はくしょく  きしょう げんそ )  parajiumu ( gin hakushoku no kishō genso ) 
210 pall bearer pall bearer 鲍尔熊 bào ěr xióng porta-paletes porteur de pall ポールベアラー  ぽうるべあらあ  pōrubearā 
211  a person who walks beside or helps to carry the coffin at a funeral  a person who walks beside or helps to carry the coffin at a funeral  在葬礼上行走或帮助携带棺材的人  zài zànglǐ shàng xíngzǒu huò bāngzhù xiédài guāncai de rén  uma pessoa que caminha ao lado ou ajuda a carregar o caixão em um funeral  une personne qui marche à côté ou aide à porter le cercueil à un enterrement   葬式  side    歩い たり 、 carry  運ぶ  手伝う     そうしき  sいで  よこ  あるい たり 、 cあっry  はこぶ   てつだう ひと    sōshiki de side o yoko ni arui tari , carry o hakobu no otetsudau hito 
212  扶灵者;抬棺者   fú líng zhě; tái guān zhě   扶灵者;抬棺者  fú líng zhě; tái guān zhě  Levantador de espíritos  Élévateur d'esprit   スピリットリフター    すぴりっとりふたあ    supirittorifutā 
213 pallet pallet 货盘 huò pán palete palette パレット  パレット  paretto 
214  a heavy wooden or metal base that can be used moving or storing goods  a heavy wooden or metal base that can be used moving or storing goods  可以用来移动或存储货物的重型木制或金属底座  kěyǐ yòng lái yídòng huò cúnchú huòwù de zhòngxíng mù zhì huò jīnshǔ dǐzuò  uma base pesada de madeira ou metal que pode ser usada para mover ou armazenar mercadorias  une lourde base en bois ou en métal qui peut être utilisée pour déplacer ou stocker des marchandises   商品  移動  保管  使用 できる 重い 木製 または金属製  ベース    しょうひん  いどう  ほかん  しよう できる おもいもくせい または きんぞくせい  ベース    shōhin no idō ya hokan ni shiyō dekiru omoi mokuseimataha kinzokusei no bēsu 
215  托盘;平台;运货板  tuōpán; píngtái; yùn huò bǎn  托盘;平台;运货板  tuōpán; píngtái; yùn huò bǎn  Palete; plataforma  Palette; plate-forme   パレット 、 プラットフォーム    パレット 、 プラットフォーム    paretto , purattofōmu 
216  a cloth bag filled with straw,used for sleeping on   a cloth bag filled with straw,used for sleeping on   一个装有稻草的布袋,用于睡觉。  yīgè zhuāng yǒu dàocǎo de bùdài, yòng yú shuìjiào.  um saco de pano cheio de palha, usado para dormir em  un sac en tissu rempli de paille, utilisé pour dormir   寝る   使用 される わら  満たされた 布袋    ねる   しよう される わら  みたされた ほてい    neru no ni shiyō sareru wara de mitasareta hotei 
217 (睡觉用的)草垫子 (shuìjiào yòng de) cǎodiànzi (睡觉用的)草垫子 (Shuìjiào yòng de) cǎodiànzi (Para dormir) (Pour dormir) ( 睡眠用 )  ( すいみにょう )  ( suiminyō ) 
218 palliasse  palliasse  宫殿 gōngdiàn palliasse palliasse パリアス  ぱりあす  pariasu 
219  a cloth bag filled with straw,used for sleeping on   a cloth bag filled with straw,used for sleeping on   一个装有稻草的布袋,用于睡觉。  yīgè zhuāng yǒu dàocǎo de bùdài, yòng yú shuìjiào.  um saco de pano cheio de palha, usado para dormir em  un sac en tissu rempli de paille, utilisé pour dormir   寝る   使用 される わら  満たされた 布袋    ねる   しよう される わら  みたされた ほてい    neru no ni shiyō sareru wara de mitasareta hotei 
220 草荐;草褥 cǎo jiàn; cǎo rù 草荐;草褥 Cǎo jiàn; cǎo rù Recomendação Grass Recommandation sur l'herbe  推薦  くさ すいせん  kusa suisen 
221 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
222 pallet  pallet 货盘 huò pán palete palette パレット  パレット paretto
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes      
  palais 1437 1437 palliasse