|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
palais |
1437 |
1437 |
palliasse |
|
|
|
|
|
1 |
palais |
Palais |
宫 |
Gōng |
palais |
palais |
パレ |
パレ |
pare |
2 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
mata |
3 |
palais
de danse |
palais de danse |
丹斯宫 |
dān sī gōng |
palais de danse |
palais de danse |
パレ・ド・ダンセ |
ぱれ ど
だんせ |
pare do danse |
4 |
(in
the past) a large public building used for dancing; a dance hall |
(in the past) a
large public building used for dancing; a dance hall |
(过去)用于跳舞的大型公共建筑;舞厅 |
(guòqù) yòng yú tiàowǔ de
dàxíng gōnggòng jiànzhú; wǔtīng |
(no passado) um
grande edifício público usado para dançar; um salão de dança |
(dans le passé) un
grand bâtiment public utilisé pour la danse; une salle de danse |
( 過去 ) ダンス に 使用 される 大きな 公共 の 建物 、ダンスホール |
( かこ ) ダンス に しよう される おうきな こうきょう のたてもの 、 ダンスホール |
( kako ) dansu ni shiyō sareru ōkina kōkyō no tatemono ,dansuhōru |
5 |
(旧时的)舞场,舞厅 |
(jiùshí de)
wǔchǎng, wǔtīng |
(旧时的)舞场,舞厅 |
(jiùshí de) wǔchǎng,
wǔtīng |
Salão de baile |
Salle de bal |
ボール ルーム |
ボール ルーム |
bōru rūmu |
6 |
palatable |
palatable |
美味的 |
měiwèi de |
palatável |
agréable au goût |
おいしい |
おいしい |
oishī |
7 |
(of food or drink |
(of food or drink |
(食物或饮料 |
(shíwù huò yǐnliào |
(de comida ou
bebida |
(de nourriture
ou de boisson |
( 飲食物 の |
( いんしょくぶつ の |
( inshokubutsu no |
8 |
食物或饮料) |
shíwù huò yǐnliào) |
食物或饮料) |
shíwù huò yǐnliào) |
Comida ou
bebida) |
Nourriture ou
boisson) |
食べ物 または 飲み物 ) |
たべもの または のみもの ) |
tabemono mataha nomimono ) |
9 |
having
a pleasant or acceptable taste |
having a pleasant or
acceptable taste |
具有令人愉快或可接受的味道 |
jùyǒu lìng rén yúkuài huò
kě jiēshòu de wèidào |
ter um sabor
agradável ou aceitável |
ayant un goût
agréable ou acceptable |
心地よい または 許容 できる 味 を 持っている |
ここちよい または きょよう できる あじ お もっている |
kokochiyoi mataha kyoyō dekiru aji o motteiru |
10 |
可口的.;味美的 |
kěkǒu de.;
Wèiměi de |
可口的。;味美的 |
kěkǒu de.;
Wèiměi de |
Delicioso |
Délicieux |
美味しい |
おいしい |
oishī |
11 |
〜(to sb) pleasant or
acceptable to sb |
〜(to sb) pleasant or acceptable to
sb |
〜(对某人)愉快或对某人可接受 |
〜(duì mǒu rén) yúkuài huò duì
mǒu rén kě jiēshòu |
~
(Para sb) agradável ou aceitável para sb |
~
(Pour sb) agréable ou acceptable pour sb |
〜 ( sb へ ) sb にとって 快適 または 許容 |
〜 ( sb え ) sb にとって かいてき または きょよう |
〜 ( sb e ) sb nitotte kaiteki mataha kyoyō |
12 |
宜人的;可意的;可接受如 |
yírén de; kě yì de; kě
jiēshòu rú |
宜人的;可意的;接受如 |
yírén de; kě yì de; jiēshòu rú |
Agradável |
Agréable |
楽しい |
たのしい |
tanoshī |
13 |
对某人满意 |
duì mǒu rén
mǎnyì |
对某人满意 |
duì mǒu rén mǎnyì |
Satisfeito com
alguém |
Satisfait de
quelqu'un |
誰 か に 満足 |
だれ か に まんぞく |
dare ka ni manzoku |
14 |
Some
of the dialogue has been changed to make it more palatable to an American audience |
Some of the dialogue has been changed to make it
more palatable to an American audience |
某些对话已进行了更改,以使其对美国听众更加可口 |
mǒu xiē duìhuà
yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ shǐ qí duì měiguó
tīngzhòng gèngjiā kěkǒu |
Parte do diálogo foi
alterado para torná-lo mais agradável ao público americano |
Une partie du
dialogue a été modifiée pour le rendre plus acceptable pour un public
américain |
一部 の 対話 は 、 アメリカ の 聴衆 にとって より 口 に合う よう に 変更 されました |
いちぶ の たいわ わ 、 アメリカ の ちょうしゅう にとってより くち に あう よう に へんこう されました |
ichibu no taiwa wa , amerika no chōshū nitotte yori kuchi niau yō ni henkō saremashita |
15 |
有些对白有所修改以适应美国观众的口味 |
yǒuxiē
duìbái yǒu suǒ xiūgǎi yǐ shìyìng měiguó
guānzhòng de kǒuwèi |
有些对白有所修改以适应美国观众的口味 |
yǒuxiē duìbái
yǒu suǒ xiūgǎi yǐ shìyìng měiguó guānzhòng
de kǒuwèi |
Alguns diálogos
foram modificados para se adequar aos gostos do público americano |
Certains dialogues
ont été modifiés pour s'adapter aux goûts du public américain |
一部 の ダイアログ は 、 アメリカ の 視聴者 の 好み に合わせて 変更 されています |
いちぶ の だいあろぐ わ 、 アメリカ の しちょうしゃ の このみ に あわせて へんこう されています |
ichibu no daiarogu wa , amerika no shichōsha no konomi niawasete henkō sareteimasu |
16 |
某些对话已进行了更改,以使其对美国听众更加可口 |
mǒu xiē
duìhuà yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ shǐ qí duì
měiguó tīngzhòng gèngjiā kěkǒu |
某些对话已进行了更改,以进行对美国听众更加可口 |
mǒu xiē duìhuà
yǐ jìnxíngle gēnggǎi, yǐ jìnxíng duì měiguó
tīngzhòng gèngjiā kěkǒu |
Algumas conversas
foram alteradas para torná-lo mais agradável aos ouvintes americanos |
Certaines
conversations ont été modifiées pour le rendre plus agréable aux auditeurs
américains |
一部 の 会話 は 、 アメリカ の 視聴者 にとって より 口に 合う よう に 変更 されました |
いちぶ の かいわ わ 、 アメリカ の しちょうしゃ にとってより くち に あう よう に へんこう されました |
ichibu no kaiwa wa , amerika no shichōsha nitotte yori kuchini au yō ni henkō saremashita |
17 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
はんたい |
hantai |
18 |
unpalatable |
unpalatable |
难吃 |
nán chī |
intragável |
désagréable |
口 に 合わない |
くち に あわない |
kuchi ni awanai |
19 |
palatal |
palatal |
lat |
lat |
palatino |
palatal |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
20 |
(phonetics
) a speech sound made by
placing the tongue against or near the hard palatale of the mouth, for
example /j/ at the beginning of yes |
(phonetics) a speech
sound made by placing the tongue against or near the hard palatale of the
mouth, for example/j/ at the beginning of yes |
(语音)通过将舌头紧贴在嘴巴上或靠近嘴巴发出的语音,例如/
j / |
(yǔyīn) tōngguò
jiāng shétou jǐn tiē zài zuǐbā shàng huò kàojìn
zuǐbā fāchū de yǔyīn, lìrú/ j/ |
(fonética), um som
de fala feito ao colocar a língua contra ou perto do palato duro da boca, por
exemplo / j / no início de sim |
(phonétique) un son
de parole produit en plaçant la langue contre ou près du palais dur de la
bouche, par exemple / j / au début de oui |
( 音声学 ) 口 の 硬い 口蓋 に対して 、 または その近く に 舌 を 置く こと によって 作られる スピーチ音 。たとえば 、 / j / yes の 始まり |
( おんせいがく ) くち の かたい こうがい にたいして 、または その ちかく に した お おく こと によって つくられる すぴいちおん 。 たとえば 、 / j / yえs の はじまり |
( onseigaku ) kuchi no katai kōgai nitaishite , matahasono chikaku ni shita o oku koto niyotte tsukurarerusupīchion . tatoeba , / j / yes no hajimari |
21 |
腾音 |
téng yīn |
腾音 |
téng yīn |
Teng Yin |
Teng Yin |
テン ・ イン |
テン ・ イン |
ten in |
22 |
palatal |
palatal |
lat |
lat |
palatino |
palatal |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
23 |
palatalize |
palatalize |
化 |
huà |
palatalizar |
palataliser |
口蓋 化 する |
こうがい か する |
kōgai ka suru |
24 |
palatalise |
palatalise |
lat |
lat |
palatalizar |
palataliser |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
25 |
(phonetics) to make a speech sound by
putting your tongue against or near your hard palate |
(phonetics) to make a speech sound by
putting your tongue against or near your hard palate |
(语音),将您的舌头贴在硬颚上或附近,以发出语音 |
(yǔyīn), jiāng nín de shétou
tiē zài yìng è shàng huò fùjìn, yǐ fāchū yǔyīn |
(fonética)
para emitir um som de fala colocando a língua contra ou perto do palato duro |
(phonétique)
pour faire entendre un discours en plaçant votre langue contre ou près de
votre palais dur |
( 音声学 ) 舌 を あなた の 硬 口蓋 に 近づけ たり近づけ たり して 音声 を 発する |
( おんせいがく ) した お あなた の かた こうがい に ちかずけ たり ちかずけ たり して おんせい お はっする |
( onseigaku ) shita o anata no kata kōgai ni chikazuketari chikazuke tari shite onsei o hassuru |
26 |
極(语音 ) |
jí (yǔyīn ) |
极(语音) |
jí (yǔyīn ) |
Pólo (voz) |
Pole (Voix>
I |
ポール ( Voice > I |
ポール ( ぼいcえ > い |
pōru ( Voice > I |
27 |
将您的舌头贴在硬颚上或靠近硬颚来发声 |
jiāng nín de
shétou tiē zài yìng è shàng huò kàojìn yìng è lái fāshēng |
将您的舌头贴在硬颚上或靠近硬颚来发声 |
jiāng nín de shétou
tiē zài yìng è shàng huò kàojìn yìng è lái fāshēng |
Soe sua língua
contra ou perto da sua mandíbula dura |
Sonnez votre langue
contre ou près de votre mâchoire dure |
硬い 顎 に対して 、 または その 近く で 舌 を鳴らします |
かたい あご にたいして 、 または その ちかく で した おならします |
katai ago nitaishite , mataha sono chikaku de shita onarashimasu |
28 |
palatalization |
palatalization |
货盘化 |
huò pán huà |
palatalização |
palatalisation |
口蓋 化 |
こうがい か |
kōgai ka |
29 |
palatalisation |
palatalisation |
lat化 |
lat huà |
palatalização |
palatalisation |
口蓋 化 |
こうがい か |
kōgai ka |
30 |
palate |
palate |
口感 |
kǒugǎn |
paladar |
palais |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
31 |
the top part of the inside of the mouth |
the top part of the inside of the mouth |
口腔内部的顶部 |
kǒuqiāng nèibù de dǐngbù |
a parte
superior do interior da boca |
la partie
supérieure de l'intérieur de la bouche |
口 の 中 の 上部 |
くち の なか の じょうぶ |
kuchi no naka no jōbu |
32 |
口腔内部的顶部 |
kǒuqiāng
nèibù de dǐngbù |
口腔内部的顶部 |
kǒuqiāng nèibù de
dǐngbù |
Topo de cavidade
oral |
Dessus de cavité
buccale |
口腔 上部 |
こうこう じょうぶ |
kōkō jōbu |
33 |
腭,
上腭 |
è, shàng è |
腭,上腭 |
è, shàng è |
腭, 腭 |
腭, 腭 |
腭 、 腭 |
腭 、 腭 |
腭 , 腭 |
34 |
the
hard/soft palate ( the hard/soft part at the front/back
of the palate) |
the hard/soft palate
(the hard/soft part at the front/back of the palate) |
硬/软pa(位于硬front的前/后) |
yìng/ruǎn pa(wèiyú yìng
front de qián/hòu) |
o palato duro / mole
(a parte dura / macia na frente / traseira do palato) |
le palais dur / mou
(la partie dure / molle à l'avant / l'arrière du palais) |
ハード / ソフト 口蓋 ( 口蓋 の 前面 / 背面 の ハード /ソフト 部分 ) |
ハード / ソフト こうがい ( こうがい の ぜんめん / はいめん の ハード / ソフト ぶぶん ) |
hādo / sofuto kōgai ( kōgai no zenmen / haimen no hādo /sofuto bubun ) |
35 |
硬
/ 软腭 |
yìng/ ruǎn'è |
硬/软腭 |
yìng/ruǎn'è |
Palato duro / macio |
Bouche dure / molle |
ハード / ソフト 口蓋 |
ハード / ソフト こうがい |
hādo / sofuto kōgai |
36 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
37 |
cleft
palate |
cleft palate |
left裂 |
left liè |
fenda palatina |
fente palatine |
口蓋 裂 |
こうがい 裂 |
kōgai 裂 |
38 |
the ability to recognize and/or enjoy good
food and drink |
the ability to recognize and/or enjoy good
food and drink |
识别和/或享受美食的能力 |
shìbié hé/huò xiǎngshòu měishí de
nénglì |
a capacidade
de reconhecer e / ou desfrutar de boa comida e bebida |
la capacité de
reconnaître et / ou d'apprécier la bonne nourriture et les bonnes boissons |
おいしい 食べ物 や 飲み物 を 認識 および / または楽しむ 能力 |
おいしい たべもの や のみもの お にんしき および / または たのしむ のうりょく |
oishī tabemono ya nomimono o ninshiki oyobi / matahatanoshimu nōryoku |
39 |
味觉;品尝力 |
wèijué;
pǐncháng lì |
味觉;品尝力 |
wèijué; pǐncháng lì |
Gosto |
Goût |
味 |
あじ |
aji |
40 |
a
menu to tempt even the most jaded patate |
a menu to tempt even
the most jaded patate |
一个菜单,即使是最疲惫的人也能诱惑 |
yīgè càidān,
jíshǐ shì zuì píbèi de rén yě néng yòuhuò |
um cardápio para
tentar até os mais cansados |
un menu pour tenter
même le patate le plus blasé |
最も うんざり した 味覚 さえ 誘惑 する メニュー |
もっとも うんざり した みかく さえ ゆうわく する メニュー |
mottomo unzari shita mikaku sae yūwaku suru menyū |
41 |
能让最没胃 口的人动心的食谱 |
néng ràng zuì méi
wèikǒu de rén dòngxīn de shípǔ |
创造最没胃口的人动心的食谱 |
chuàngzào zuì méi wèikǒu
de rén dòngxīn de shípǔ |
Receitas para o mais
apetite |
Recettes pour le
plus d'appétit |
最も 食欲 を そそる レシピ |
もっとも しょくよく お そそる レシピ |
mottomo shokuyoku o sosoru reshipi |
42 |
一个菜单,即使是最疲惫的人也能诱惑 |
yīgè
càidān, jíshǐ shì zuì píbèi de rén yě néng yòuhuò |
一个菜单,即使是最疲倦的人的也能诱惑 |
yīgè càidān,
jíshǐ shì zuì píjuàn de rén de yě néng yòuhuò |
Um menu que seduz
até os mais exaustos |
Un menu que même les
plus fatigués peuvent séduire |
最も 疲れた 人 で も 誘惑 できる メニュー |
もっとも つかれた ひと で も ゆうわく できる メニュー |
mottomo tsukareta hito de mo yūwaku dekiru menyū |
43 |
palatial |
palatial |
富丽堂皇的 |
fùlì tánghuáng de |
palaciano |
palatial |
宮殿 の |
きゅうでん の |
kyūden no |
44 |
富丽堂皇的 |
fùlì tánghuáng de |
富丽堂皇的 |
fùlì tánghuáng de |
Esplêndido |
Splendide |
素晴らしい |
すばらしい |
subarashī |
45 |
of
a room or building |
of a room or
building |
房间或建筑物 |
fáng jiàn huò jiànzhú wù |
de uma sala ou
prédio |
d'une pièce ou d'un
immeuble |
部屋 や 建物 の |
へや や たてもの の |
heya ya tatemono no |
46 |
房间或建筑物 |
fáng jiàn huò
jiànzhú wù |
房间或建筑物 |
fáng jiàn huò jiànzhú wù |
Sala ou prédio |
Pièce ou bâtiment |
部屋 または 建物 |
へや または たてもの |
heya mataha tatemono |
47 |
very
large and impressive, like a palace |
very large and
impressive, like a palace |
非常大而且令人印象深刻,就像一座宫殿 |
fēicháng dà érqiě
lìng rén yìnxiàng shēnkè, jiù xiàng yīzuò gōngdiàn |
muito grande e
impressionante, como um palácio |
très grand et
impressionnant, comme un palais |
宮殿 の ような 非常 に 大きく 印象 的な |
きゅうでん の ような ひじょう に おうきく いんしょう てきな |
kyūden no yōna hijō ni ōkiku inshō tekina |
48 |
宫殿般的;富丽堂皇的 |
gōngdiàn
bān de; fùlì tánghuáng de |
宫殿般的;富丽堂皇的 |
gōngdiàn bān de; fùlì
tánghuáng de |
Palace-like |
Comme un palais |
宮殿 の ような |
きゅうでん の ような |
kyūden no yōna |
49 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
50 |
splendid |
splendid |
灿烂 |
cànlàn |
esplêndido |
splendide |
素晴らしい |
すばらしい |
subarashī |
51 |
palatinate |
palatinate |
普法尔茨 |
pǔfǎ ěr cí |
palatinado |
palatin |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
52 |
the area ruled by a Count Palatine ( a ruler
with the power of a king or queen) |
the area ruled by a Count Palatine (a ruler
with the power of a king or queen) |
帕拉蒂尼伯爵统治的区域(统治者为国王或王后) |
pà lā dì ní bójué tǒngzhì de
qūyù (tǒngzhì zhě wéi guówáng huò wánghòu) |
a área
governada por um conde Palatino (um governante com o poder de um rei ou
rainha) |
la zone
dirigée par un comte palatin (un souverain avec le pouvoir d'un roi ou d'une
reine) |
パラティーノ 伯爵 ( 王 または 女王 の 力 を 持つ支配者 ) が 支配 する 地域 |
ぱらてぃいの はくしゃく ( おう または じょおう の ちから お もつ しはいしゃ ) が しはい する ちいき |
paratīno hakushaku ( ō mataha joō no chikara o motsushihaisha ) ga shihai suru chīki |
53 |
巴拉丁领地(行使王权的巴拉丁伯爵的辖地) |
bā
lādīng lǐngdì (xíngshǐ wángquán de bā
lādīng bójué de xiá dì) |
巴拉丁领地(行使王权的巴拉丁伯爵的管辖地) |
bā lādīng
lǐngdì (xíngshǐ wángquán de bā lādīng bójué de
guǎnxiá dì) |
Território de
Paladin (presidência do Conde de Paladin) |
Territoire de
Paladin (présidence du comte de Paladin) |
パラディン の 領土 ( パラディン 伯爵 の 大統領 ) |
ぱらぢん の りょうど ( ぱらぢん はくしゃく の だいとうりょう ) |
paradin no ryōdo ( paradin hakushaku no daitōryō ) |
54 |
the
Palatinate |
the Palatinate |
普法尔茨 |
pǔfǎ ěr cí |
o palatinado |
le Palatinat |
パラティナーテ |
ぱらてぃなあて |
paratināte |
55 |
the land of the German Empire that was ruled
over by the Count Palatine of the Rhine |
the land of the German Empire that was ruled
over by the Count Palatine of the Rhine |
由莱茵河伯爵夫人统治的德意志帝国的土地 |
yóu láiyīn hé bójué fūrén
tǒngzhì de déyìzhì dìguó de tǔdì |
a terra do
império alemão que era governada pelo conde Palatino do Reno |
le pays de
l'Empire allemand qui a été gouverné par le comte palatin du Rhin |
ライン 川 の パラティーノ 伯爵 によって 支配されていた ドイツ 帝国 の 土地 |
ライン がわ の ぱらてぃいの はくしゃく によって しはいされていた ドイツ ていこく の とち |
rain gawa no paratīno hakushaku niyotte shihai sareteitadoitsu teikoku no tochi |
56 |
巴拉丁领地(莱恩的巴拉丁伯爵统辖的德意志帝国领地) |
bā
lādīng lǐngdì (lái'ēn de bā lādīng bójué
tǒngxiá de déyìzhì dìguó lǐngdì) |
巴拉丁领地(莱恩的巴拉丁伯爵统辖的德意志帝国领地) |
bā lādīng
lǐngdì (lái'ēn de bā lādīng bójué tǒngxiá de
déyìzhì dìguó lǐngdì) |
Território Palatino
(Império Alemão sob a jurisdição de Earl Paladin of Lane) |
Territoire de
Paladin |
パラディン の 領土 |
ぱらぢん の りょうど |
paradin no ryōdo |
57 |
palatine |
palatine |
ala |
ala |
palatino |
palatin |
口蓋 |
こうがい |
kōgai |
58 |
of
an official, etc. in the past |
of an official, etc.
In the past |
过去的官员等 |
guòqù de guānyuán
děng |
de um funcionário,
etc. no passado |
d'un fonctionnaire,
etc. dans le passé |
過去 の 公務員 など の |
かこ の こうむいん など の |
kako no kōmuin nado no |
59 |
旧时官员等) |
jiùshí guānyuán děng) |
旧时官员等) |
jiùshí guānyuán děng) |
Ex-funcionários,
etc.) |
Anciens
fonctionnaires, etc.) |
元 役人 など ) |
もと やくにん など ) |
moto yakunin nado ) |
60 |
过去的官员等 |
guòqù de
guānyuán děng |
过去的官员等 |
guòqù de guānyuán
děng |
Funcionários
anteriores, etc. |
Anciens
fonctionnaires, etc. |
過去 の 役人 など |
かこ の やくにん など |
kako no yakunin nado |
61 |
having
the power in a particular area that a king or queen usually has |
having the power in
a particular area that a king or queen usually has |
在国王或王后通常拥有的特定区域拥有权力 |
zài guówáng huò wánghòu
tōngcháng yǒngyǒu de tèdìng qūyù yǒngyǒu quánlì |
ter o poder em uma
área específica que um rei ou rainha geralmente tem |
avoir le pouvoir
dans un domaine particulier qu'un roi ou une reine a généralement |
王 や 女王 が 通常 持っている 特定 の 地域 で 権力 を持つ |
おう や じょおう が つうじょう もっている とくてい の ちいき で けんりょく お もつ |
ō ya joō ga tsūjō motteiru tokutei no chīki de kenryoku omotsu |
62 |
(在领
地内.)行使王权的 |
(zài lǐng de
nèi.) Xíngshǐ wángquán de |
(在领地内。)行使王权的 |
(zài lǐngdì nèi.)
Xíngshǐ wángquán de |
(No território.) |
(Sur le territoire.) |
( 領土内 。 ) |
( りょうどない 。 ) |
( ryōdonai . ) |
63 |
(of
an area of land 地域) ruled over by sb who has the power of a
king or queen |
(of an area of land
dìyù) ruled over by sb who has the power of a king or queen |
由某人统治,拥有国王或王后权力的(地域) |
yóu mǒu rén tǒngzhì,
yǒngyǒu guówáng huò wánghòu quánlì de (dìyù) |
(de uma área de
terra) governada por sb que tem o poder de um rei ou rainha |
(d'une zone de
terre) gouverné par sb qui a le pouvoir d'un roi ou d'une reine |
( 土地 の ) 王 または 女王 の 力 を 持つ sb によって支配 |
( とち の ) おう または じょおう の ちから お もつ sb によって しはい |
( tochi no ) ō mataha joō no chikara o motsu sb niyotteshihai |
64 |
归行使王权者统辖的;属于巴拉丁领地的 |
guī xíngshǐ wángquán zhě
tǒngxiá de; shǔyú bā lādīng lǐngdì de |
归零王权者统辖的;属于巴拉丁领地的 |
guī líng wángquán zhě tǒngxiá
de; shǔyú bā lādīng lǐngdì de |
Sob a
autoridade do exercício da autoridade; pertencente ao território Paladino |
Sous
l'autorité de l'exercice de l'autorité; appartenant au territoire de Paladin |
権威 の 行使 の 権限 の 下で 、 パラディン の 領土 に属する |
けに の こうし の けんげん の もとで 、 ぱらぢん の りょうど に ぞくする |
keni no kōshi no kengen no motode , paradin no ryōdo nizokusuru |
65 |
palaver |
palaver |
帕拉韦 |
pà lā wéi |
palaver |
palabre |
palaver |
ぱらべr |
palaver |
66 |
帕拉韦 |
pà lā wéi |
帕拉韦 |
pà lā wéi |
Palave |
Palave |
パラベ |
ぱらべ |
parabe |
67 |
(informal) a lot of unnecessary activity, excitement or trouble,
especially caused by sth that is unimportant |
(informal) a lot of
unnecessary activity, excitement or trouble, especially caused by sth that is
unimportant |
(非正式的)很多不必要的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 |
(fēi zhèngshì de)
hěnduō bù bìyào de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu
wúguān jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de |
(informal) muitas
atividades, emoções ou problemas desnecessários, causados
principalmente por coisas que não são importantes |
(informel) beaucoup
d'activités inutiles, d'excitation ou de problèmes, en particulier causés par
quelque chose de peu important |
( 非公式 ) 多く の 不 必要な 活動 、 興奮 またはトラブル 、 特に 重要で はない sth によって引き起こされる |
( ひこうしき ) おうく の ふ ひつような かつどう 、 こうふん または トラブル 、 とくに じゅうようで はない sth によって ひきおこされる |
( hikōshiki ) ōku no fu hitsuyōna katsudō , kōfun matahatoraburu , tokuni jūyōde hanai sth niyotte hikiokosareru |
68 |
麻烦;琐事;忙乱 |
máfan; suǒshì;
mángluàn |
麻烦;琐事;忙乱 |
máfan; suǒshì; mángluàn |
Problemas |
Trouble |
トラブル |
トラブル |
toraburu |
69 |
(非正式的)大量不必要的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 |
(fēi zhèngshì
de) dàliàng bù bìyào de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu
wúguān jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de |
(非正式的)大量预期的活动,兴奋或麻烦,尤其是由无关紧要的事情引起的 |
(fēi zhèngshì de) dàliàng
yùqí de huódòng, xīngfèn huò máfan, yóuqí shì yóu wúguān
jǐnyào de shìqíng yǐnqǐ de |
(Informal) muitas
atividades, emoções ou problemas desnecessários, causados
principalmente por coisas que não importam |
(Informel) beaucoup
d'activités inutiles, d'excitation ou de problèmes, en particulier causés par
des choses qui n'ont pas d'importance |
( 非公式 ) 多く の 不 必要な 活動 、 興奮 、 またはトラブル 、 特に 重要で は ない もの によって引き起こされる |
( ひこうしき ) おうく の ふ ひつような かつどう 、 こうふん 、 または トラブル 、 とくに じゅうようで わ ない もの によって ひきおこされる |
( hikōshiki ) ōku no fu hitsuyōna katsudō , kōfun , matahatoraburu , tokuni jūyōde wa nai mono niyotte hikiokosareru |
70 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
71 |
fuss |
fuss |
大惊小怪 |
dàjīngxiǎoguài |
confusão |
faire des histoires |
大騒ぎ |
おうさわぎ |
ōsawagi |
72 |
What's
all the palaver about? |
What's all the
palaver about? |
苍蝇到底是什么? |
cāngyíng dàodǐ shì
shénme? |
Sobre o que é tudo
isso? |
Qu'est-ce que la
palabre? |
何 が すべて の ことです か ? |
なに が すべて の ことです か ? |
nani ga subete no kotodesu ka ? |
73 |
这些鸡毛蒜皮的事到底是为什么? |
Zhèxiē
jīmáosuànpí de shì dàodǐ shì wèishéme? |
这些鸡毛蒜皮的事到底是为什么? |
Zhèxiē jīmáosuànpí de
shì dàodǐ shì wèishéme? |
Quais são esses
assuntos triviais? |
Quelles sont ces
questions triviales? |
これら の 些細な 問題 は 何です か ? |
これら の ささいな もんだい わ なにです か ? |
korera no sasaina mondai wa nanidesu ka ? |
74 |
What
a palaver it is, trying to get a new visa! |
What a palaver it
is, trying to get a new visa! |
试图获得新签证真是个骗子! |
Shìtú huòdé xīn
qiānzhèng zhēnshi gè piànzi! |
Que pena, tentar
obter um novo visto! |
Quelle palabre c'est
d'essayer d'obtenir un nouveau visa! |
新しい ビザ を 取得 しよう と する の は なんて素晴らしい ことでしょう ! |
あたらしい ビザ お しゅとく しよう と する の わ なんてすばらしい ことでしょう ! |
atarashī biza o shutoku shiyō to suru no wa nante subarashīkotodeshō ! |
75 |
申请新签证真烦死人了! |
Shēnqǐng
xīn qiānzhèng zhēn fán sǐrénle! |
申请新签证真烦死人了! |
Shēnqǐng xīn
qiānzhèng zhēn fán sǐrénle! |
A aplicação de um
novo visto é realmente irritante! |
Demander un nouveau
visa est vraiment ennuyeux! |
新しい ビザ の 申請 は 本当に 面倒です ! |
あたらしい ビザ の しんせい わ ほんとうに めんどうです! |
atarashī biza no shinsei wa hontōni mendōdesu ! |
76 |
talk
that does not have any meaning; nonsense |
Talk that does not
have any meaning; nonsense |
毫无意义的谈话;废话 |
Háo wú yìyì de tánhuà; fèihuà |
conversa que não tem
nenhum significado; bobagem |
parler qui n'a aucun
sens; un non-sens |
意味 の ない 話 、 ナンセンス |
いみ の ない はなし 、 ナンセンス |
imi no nai hanashi , nansensu |
77 |
空话;废诘: |
kōnghuà; fèi
jí: |
空话;废诘: |
kōnghuà; fèi jí: |
Conversa vazia; |
Discussion vide; |
空 の 話 ; |
そら の はなし ; |
sora no hanashi ; |
78 |
He's talking
palaver |
He's talking
palaver |
他在说话 |
Tā zài shuōhuà |
Ele está falando
palaver |
Il parle palabre |
彼 は 口説いてる |
かれ わ くどいてる |
kare wa kudoiteru |
79 |
他在信口开河呢 |
tā zài
xìnkǒukāihé ne |
他在信口开河呢 |
tā zài
xìnkǒukāihé ne |
Ele abriu o rio na
boca |
Il a ouvert la
rivière dans la bouche |
彼 は 口 の 中 で 川 を 開けた |
かれ わ くち の なか で かわ お あけた |
kare wa kuchi no naka de kawa o aketa |
80 |
palazzo
pants |
palazzo pants |
宫裤 |
gōng kù |
calças palazzo |
pantalon palazzo |
パラッツォパンツ |
ぱらっtそぱんつ |
parattsopantsu |
81 |
womens trousers/pants with wide loose legs |
womens trousers/pants with wide loose legs |
阔腿女式长裤/裤子 |
kuò tuǐ nǚ shì cháng kù/kùzi |
calças /
calças com pernas largas e soltas |
pantalons /
pantalons pour femmes avec de larges jambes amples |
ゆったり した 脚 の レディース パンツ / パンツ |
ゆったり した あし の レディース パンツ / パンツ |
yuttari shita ashi no redīsu pantsu / pantsu |
82 |
宽腿女裤 |
kuān tuǐ
nǚ kù |
宽腿女裤 |
kuān tuǐ nǚ kù |
Calças de pernas
largas para mulher |
Pantalon large femme |
女性 の ワイドレッグパンツ |
じょせい の わいどれっぐぱんつ |
josei no waidoreggupantsu |
83 |
pale |
pale |
苍白 |
cāngbái |
pálido |
pâle |
淡い |
あわい |
awai |
84 |
paler |
paler |
苍白 |
cāngbái |
mais pálido |
plus pâle |
淡い |
あわい |
awai |
85 |
palest |
palest |
最苍白的 |
zuì cāngbái de |
palestino |
pâle |
最も 薄い |
もっとも うすい |
mottomo usui |
86 |
最苍白的 |
zuì cāngbái de |
最苍白的 |
zuì cāngbái de |
Palest |
Palest |
パレスチナ |
パレスチナ |
paresuchina |
87 |
of a person, their
face, etc |
of a person, their
face, etc |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de liǎn
děng |
de uma pessoa, seu
rosto, etc |
d'une personne, son
visage, etc. |
人 、 顔 など の |
ひと 、 かお など の |
hito , kao nado no |
88 |
人面孑L
等 |
rén miàn jié L
děng |
人面孑L等 |
rén miàn jié L děng |
Rosto humano |
Visage humain |
人間 の 顔 |
にんげん の かお |
ningen no kao |
89 |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de
liǎn děng |
人,他们的脸等 |
rén, tāmen de liǎn
děng |
Pessoas, seus
rostos, etc. |
Les gens, leurs
visages, etc. |
人々 、 彼ら の 顔 など |
ひとびと 、 かれら の かお など |
hitobito , karera no kao nado |
90 |
having skin that is
almost white; having skin that is whiter than usual because of illness, a
strong emotion,etc. |
having skin that is
almost white; having skin that is whiter than usual because of illness, a
strong emotion,etc. |
皮肤几乎是白色的;由于生病,情绪激动等原因,皮肤比平时更白。 |
pífū jīhū shì
báisè de; yóuyú shēngbìng, qíngxù jīdòng děng yuányīn,
pífū bǐ píngshí gèng bái. |
ter uma pele quase
branca; ter uma pele mais branca do que o habitual por causa de doença, forte
emoção etc. |
avoir une peau
presque blanche; avoir une peau plus blanche que d'habitude à cause de la
maladie, d'une forte émotion, etc. |
ほぼ 白い 肌 を 持つ ; 病気 や 強い 感情 など の ため にいつも より 白い 肌 を 持つ |
ほぼ しろい はだ お もつ ; びょうき や つよい かんじょうなど の ため に いつも より しろい はだ お もつ |
hobo shiroi hada o motsu ; byōki ya tsuyoi kanjō nado notame ni itsumo yori shiroi hada o motsu |
91 |
灰白的;苍白的;白皙的 |
Huībái de;
cāngbái de; báixī de |
灰白的;苍白的;白皙的 |
Huībái de; cāngbái
de; báixī de |
Esbranquiçado |
Blanc cassé |
オフホワイト |
おふほわいと |
ofuhowaito |
92 |
a
pale complexion |
a pale complexion |
肤色苍白 |
fūsè cāngbái |
uma tez pálida |
un teint pâle |
淡い 顔色 |
あわい かおいろ |
awai kaoiro |
93 |
白晰的面容 |
bái xī de
miànróng |
白晰的面容 |
bái xī de miànróng |
Rosto claro |
Visage clair |
クリア フェイス |
クリア フェイス |
kuria feisu |
94 |
pale
with fear |
pale with fear |
面色恐惧 |
miànsè kǒngjù |
pálido de medo |
pâle de peur |
恐怖 で 青ざめた |
きょうふ で あおざめた |
kyōfu de aozameta |
95 |
害怕得脸色苍白 |
hàipà dé liǎnsè
cāngbái |
害怕得脸色苍白 |
hàipà dé liǎnsè
cāngbái |
Medo pálido |
Peur pâle |
怖い 青 |
こわい あお |
kowai ao |
96 |
面色恐惧 |
miànsè kǒngjù |
面色恐惧 |
miànsè kǒngjù |
Medo de pele |
Peur du teint |
顔色 の 恐怖 |
かおいろ の きょうふ |
kaoiro no kyōfu |
97 |
to
go/turn pale |
to go/turn pale |
去/变苍白 |
qù/biàn cāngbái |
ir / empalidecer |
aller / pâlir |
行く / 青ざめる |
いく / あおざめる |
iku / aozameru |
98 |
变得苍白 |
biàn dé cāngbái |
变得苍白 |
biàn dé cāngbái |
Empalidecer |
Devenez pâle |
青ざめる |
あおざめる |
aozameru |
99 |
You
look pale. Are you OK? |
You look pale. Are
you OK? |
你脸色苍白。你还好吗? |
nǐ liǎnsè
cāngbái. Nǐ hái hǎo ma? |
Você parece pálido,
você está bem? |
Tu as l'air pâle, tu
vas bien? |
あなた は 青白く 見えます 。 大丈夫です か ? |
あなた わ あおじろく みえます 。 だいじょうぶです か ? |
anata wa aojiroku miemasu . daijōbudesu ka ? |
100 |
你气色不好,没事吧? |
Nǐ qìsè bù
hǎo, méishì ba? |
你气色不好,没事吧? |
Nǐ qìsè bù hǎo,
méishì ba? |
Você parece ruim,
você está bem? |
Tu as l'air mal, tu
vas bien? |
見た目 が 悪い 、 大丈夫です か ? |
みため が わるい 、 だいじょうぶです か ? |
mitame ga warui , daijōbudesu ka ? |
|
The
ordeal left her looking pale and drawn |
The ordeal left her
looking pale and drawn |
磨难使她面色苍白,抽搐。 |
Mónàn shǐ tā miànsè
cāngbái, chōuchù. |
A provação a deixou
parecendo pálida e cansada |
L'épreuve l'a
laissée pâle et tirée |
試練 は 彼女 を 青ざめた よう に 見せて 引き寄せた |
しれん わ かのじょ お あおざめた よう に みせて ひきよせた |
shiren wa kanojo o aozameta yō ni misete hikiyoseta |
102 |
这场磨难使她看来苍白而又憔悴 |
zhè chǎng mónàn
shǐ tā kàn lái cāngbái ér yòu qiáocuì |
这场磨难使她看来苍白而又憔悴 |
Zhè chǎng mónàn shǐ
tā kàn lái cāngbái ér yòu qiáocuì |
A provação a fez
parecer pálida e macilenta |
L'épreuve l'a rendue
pâle et émaciée |
試練 は 彼女 を 青ざめ 、 衰弱 させました |
しれん わ かのじょ お あおざめ 、 すいじゃく させました |
shiren wa kanojo o aozame , suijaku sasemashita |
103 |
light
in colour; containing a lot of white |
light in colour;
containing a lot of white |
颜色浅含有很多白色 |
yánsè qiǎn hányǒu
hěnduō báisè |
de cor clara,
contendo muito branco |
de couleur claire,
contenant beaucoup de blanc |
明るい 色 ; 白 を 多く 含む |
あかるい いろ ; しろ お おうく ふくむ |
akarui iro ; shiro o ōku fukumu |
104 |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de;
dànsè de |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de; dànsè de |
De cor clara |
De couleur claire |
明るい 色 |
あかるい いろ |
akarui iro |
105 |
pale
blue eyes |
Pale blue eyes |
淡蓝色的眼睛 |
Dàn lán sè de yǎnjīng |
olhos azuis claros |
yeux bleu pâle |
淡い 青い 目 |
あわい あおい め |
awai aoi me |
106 |
淡蓝色的眼睛 |
dàn lán sè de
yǎnjīng |
淡蓝色的眼睛 |
dàn lán sè de yǎnjīng |
Olhos azuis claros |
Yeux bleu clair |
水色 の 目 |
みずいろ の め |
mizuiro no me |
107 |
a
paler shade of green |
a paler shade of
green |
浅绿色 |
qiǎn lǜsè |
um tom mais pálido
de verde |
une nuance de vert
plus pâle |
緑 の 薄い 色合い |
みどり の うすい いろあい |
midori no usui iroai |
108 |
淡绿的色调 |
dàn lǜ de
sèdiào |
淡绿的色调 |
dàn lǜ de sèdiào |
Tonalidade verde
clara |
Teinte vert clair |
薄 緑 の 色相 |
うす みどり の しきそう |
usu midori no shikisō |
109 |
a
pale sky |
a pale sky |
苍白的天空 |
cāngbái de
tiānkōng |
um céu pálido |
un ciel pâle |
淡い 空 |
あわい そら |
awai sora |
110 |
天在昏暗 |
tiān zài
hūn'àn |
天在昏暗 |
tiān zài hūn'àn |
Está escuro |
Il fait sombre |
暗いです |
くらいです |
kuraidesu |
111 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
はんたい |
hantai |
112 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
escuro |
sombre |
暗い |
くらい |
kurai |
113 |
deep |
deep |
深 |
shēn |
profundo |
profond |
深い |
ふかい |
fukai |
114 |
of
light |
of light |
的光 |
de guāng |
de luz |
de lumière |
光 の |
ひかり の |
hikari no |
115 |
光线 |
guāngxiàn |
光线 |
guāngxiàn |
Light |
Lumière |
軽い |
かるい |
karui |
116 |
not
strong or bright |
not strong or
bright |
不牢固或明亮 |
bù láogù huò míngliàng |
não forte ou
brilhante |
pas fort ou brillant |
強く も 明るく もない |
つよく も あかるく もない |
tsuyoku mo akaruku monai |
117 |
暗淡的;微弱的 |
àndàn de; wéiruò de |
暗淡的;微弱的 |
àndàn de; wéiruò de |
Dim; fraco |
Faible; faible |
薄暗い ; かすかな |
うすぐらい ; かすかな |
usugurai ; kasukana |
118 |
不牢固或明亮 |
bù láogù huò
míngliàng |
不牢固或明亮 |
bù láogù huò míngliàng |
Não firme ou
brilhante |
Pas ferme ou
brillant |
しっかり していない か 明るい |
しっかり していない か あかるい |
shikkari shiteinai ka akarui |
119 |
the
cold pale light of dawn |
the cold pale light
of dawn |
冷淡的黎明 |
lěngdàn dí límíng |
a fria luz pálida do
amanhecer |
la froide lumière
pâle de l'aube |
夜明け の 冷たい 淡い 光 |
よあけ の つめたい あわい ひかり |
yoake no tsumetai awai hikari |
120 |
破晓时分的鱼白寒光 |
pòxiǎo
shífēn de yú bái hánguāng |
破晓时分的鱼白寒光 |
pòxiǎo shífēn de yú
bái hánguāng |
Amanhecer peixe ao
amanhecer |
Aube de poissons
Baihan Guang |
夜明け の 夜明け の 魚 |
よあけ の よあけ の さかな |
yoake no yoake no sakana |
121 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
122 |
pallid |
pallid |
苍白 |
cāngbái |
pálido |
blême |
淡い |
あわい |
awai |
123 |
pallor |
pallor |
苍白 |
cāngbái |
palidez |
pâleur |
pal 白 |
ぱr しろ |
pal shiro |
124 |
palely |
palely |
苍白地 |
cāngbái dì |
palidamente |
pâlement |
淡く |
あわく |
awaku |
125 |
Mark stared palely( with a pale face) at his plate |
Mark stared palely(with a pale face) at his
plate |
马克淡淡地凝视着他的盘子 |
mǎkè dàndàn de níngshìzhe tā de
pánzi |
Mark olhou
pálido (com um rosto pálido) para seu prato |
Mark regarda
fixement (avec un visage pâle) son assiette |
マーク は 自分 の 皿 を 淡く ( 淡い 顔 で )見つめていました |
マーク わ じぶん の さら お あわく ( あわい かお で )みつめていました |
māku wa jibun no sara o awaku ( awai kao de )mitsumeteimashita |
126 |
马克面色苍白,
呆呆地望着盘子 |
mǎkè miànsè
cāngbái, dāi dāi de wàngzhe pánzi |
马克面色苍白,呆呆地望着盘子 |
mǎkè miànsè cāngbái,
dāi dāi de wàngzhe pánzi |
Mark parecia pálido
e olhou inexpressivo para o prato |
Mark avait l'air
pâle et regarda fixement l'assiette |
マーク は 青白く 見え 、 プレート を ぼんやり と見つめていました |
マーク わ あおじろく みえ 、 プレート お ぼにゃり と みつめていました |
māku wa aojiroku mie , purēto o bonyari tomitsumeteimashita |
127 |
paleness |
paleness |
苍白 |
cāngbái |
palidez |
pâleur |
pale 白 |
ぱれ しろ |
pale shiro |
128 |
〜(at sth) to become paler
than usual |
〜(at sth) to
become paler than usual |
〜(自然)变得比平常更苍白 |
〜(zìrán) biàn dé bǐ
píngcháng gèng cāngbái |
~ (No sth)
para ficar mais pálido do que o habitual |
~ (À qch)
pour devenir plus pâle que d'habitude |
〜 ( sth ) いつも より も 白く なる |
〜 ( sth ) いつも より も しろく なる |
〜 ( sth ) itsumo yori mo shiroku naru |
129 |
变得比平常白;变苍白 |
biàn dé bǐ
píngcháng bái; biàn cāngbái |
变得比平常白;变苍白 |
biàn dé bǐ píngcháng bái;
biàn cāngbái |
Tornar-se mais
pálido do que o habitual; |
Devient
progressivement plus blanche que d'habitude; pâle |
いつも より も 青白く なります |
いつも より も あおじろく なります |
itsumo yori mo aojiroku narimasu |
130 |
She
( her face) paled visibly at the sight of the police car |
She (her face) paled
visibly at the sight of the police car |
看到警车,她(脸)明显发白。 |
kàn dào jǐngchē,
tā (liǎn) míngxiǎn fā bái. |
Ela (seu rosto)
empalideceu visivelmente ao ver o carro da polícia |
Elle (son visage)
pâlit visiblement à la vue de la voiture de police |
彼女 ( 彼女 の 顔 ) は パトカー を 見て 目 に 見えて青ざめた |
かのじょ ( かのじょ の かお ) わ パトカー お みて め にみえて あおざめた |
kanojo ( kanojo no kao ) wa patokā o mite me ni mieteaozameta |
131 |
她一看见警车,脸色就刷地变白了 |
tā yī
kànjiàn jǐngchē, liǎnsè jiù shuā de biàn báile |
她一看见警车,脸色就刷地变白了 |
Tā yī kànjiàn
jǐngchē, liǎnsè jiù shuā de biàn báile |
Assim que ela viu o
carro da polícia, seu rosto ficou branco. |
Elle a vu une
voiture de police, le visage tourné blanc sur la brosse |
彼女 が パトカー を 見ると すぐ に 、 彼女 の 顔 は 白くなった 。 |
かのじょ が パトカー お みると すぐ に 、 かのじょ の かお わ しろく なった 。 |
kanojo ga patokā o miruto sugu ni , kanojo no kao washiroku natta . |
132 |
看到警车,她(脸)明显发白。。 |
kàn dào
jǐngchē, tā (liǎn) míngxiǎn fā bái.. |
看到警车,她(脸)明显发白。。 |
kàn dào jǐngchē,
tā (liǎn) míngxiǎn fā bái.. |
Quando ela viu o
carro da polícia, seu rosto estava pálido. . |
Pour voir la voiture
de police, elle (visage) de toute évidence blanc. . |
彼女 が パトカー を 見た とき 、 彼女 の 顔 は青白かった 。 。 |
かのじょ が パトカー お みた とき 、 かのじょ の かお わあおじろかった 。 。 |
kanojo ga patokā o mita toki , kanojo no kao wa aojirokatta .. |
133 |
The
blue of the sky paled
to a fight grey |
The blue of the sky
paled to a fight grey |
天空的蓝色变成了灰色 |
Tiānkōng de lán sè
biàn chéngle huīsè |
O azul do céu
empalideceu para uma luta cinza |
Le bleu du ciel
pâlit à un gris de combat |
空 の 青 は 戦い の 灰色 に 青ざめた |
そら の あお わ たたかい の はいいろ に あおざめた |
sora no ao wa tatakai no haīro ni aozameta |
134 |
天空的蓝
色渐变成了逢灰色 |
tiānkōng
de lán sè jiàn biàn chéngle féng huīsè |
天空的蓝色渐变变成逢灰色 |
tiānkōng de lán sè
jiànbiàn biàn chéng féng huīsè |
O azul do céu se
desvanece em cinza |
Le bleu du ciel
s'estompe en gris |
空 の 青 が 灰色 に 消える |
そら の あお が はいいろ に きえる |
sora no ao ga haīro ni kieru |
135 |
pale
beside/next to sth |
pale beside/next to
sth |
在某事旁边/旁边 |
zài mǒu shì
pángbiān/pángbiān |
pálido ao lado /
próximo ao sth |
pâle à côté / à côté
de qc |
淡い / sth の 隣 |
あわい / sth の となり |
awai / sth no tonari |
136 |
pale
in/by comparison (with/to sth) |
pale in/by
comparison (with/to sth) |
淡入/与之相比(与某物相比) |
dànrù/yǔ zhī
xiāng bǐ (yǔ mǒu wù xiāng bǐ) |
pálido em / por
comparação (com / a sth) |
pâle dans / par
comparaison (avec / à qc) |
淡い / 比較 して (/ から sth まで ) |
あわい / ひかく して (/ から sth まで ) |
awai / hikaku shite (/ kara sth made ) |
137 |
pale
into insignificance |
pale into
insignificance |
变得微不足道 |
biàn dé wēibùzúdào |
pálido em
insignificância |
pâle dans
l'insignifiance |
些細な こと に 淡い |
ささいな こと に あわい |
sasaina koto ni awai |
138 |
to
seem less important when compared with sth else |
to seem less
important when compared with sth else |
与其他相比显得不那么重要 |
yǔ qítā xiāng
bǐ xiǎndé bù nàme zhòngyào |
parecer menos
importante quando comparado com o sth else |
sembler moins
important par rapport à autre chose |
sth else と 比較 した 場合 、 重要度 が 低く 見える |
sth えrせ と ひかく した ばあい 、 じゅうようど が ひくくみえる |
sth else to hikaku shita bāi , jūyōdo ga hikuku mieru |
139 |
相形见绌;显得逊色 |
xiāngxíngjiànchù;
xiǎndé xùnsè |
相形见绌;偶然逊色 |
xiāngxíngjiànchù;
ǒurán xùnsè |
Empequenecido;
inferior |
Nain; inférieur |
war 化 した ; 劣った |
わr か した ; おとった |
war ka shita ; ototta |
140 |
Last year's riots pale
in comparison with this latest outburst of violence |
Last year's riots pale in comparison with
this latest outburst of violence |
与最近的暴力爆发相比,去年的骚乱显得苍白 |
yǔ zuìjìn de bàolì bàofā xiàng
bǐ, qùnián de sāoluàn xiǎndé cāngbái |
Os tumultos do
ano passado empalidecem em comparação com esta última explosão de violência |
Les émeutes de
l'an dernier pâlissent par rapport à cette dernière explosion de violence |
昨年 の 暴動 は 、 この 最新 の 暴力 の 爆発 と 比較して 見劣り します |
さくねん の ぼうどう わ 、 この さいしん の ぼうりょくの ばくはつ と ひかく して みおとり します |
sakunen no bōdō wa , kono saishin no bōryoku nobakuhatsu to hikaku shite miotori shimasu |
141 |
去年的骚乱与最近这次暴乱相比,可是小巫见大巫 |
qùnián de
sāoluàn yǔ zuìjìn zhè cì bàoluàn xiāng bǐ, kěshì
xiǎowū jiàn dàwū |
去年的骚乱与最近这次暴乱列入,可是小巫见大巫 |
qùnián de sāoluàn yǔ
zuìjìn zhè cì bàoluàn liè rù, kěshì xiǎowū jiàn dàwū |
Comparados com os
recentes distúrbios no ano passado, os tumultos são pouco |
Par rapport aux
émeutes récentes de l'année dernière, les émeutes sont peu |
昨年 の 最近 の 暴動 と 比較 すると 、 暴動 は 少ない |
さくねん の さいきん の ぼうどう と ひかく すると 、 ぼうどう わ すくない |
sakunen no saikin no bōdō to hikaku suruto , bōdō wasukunai |
142 |
与最近的暴力爆发相比,去年的骚乱显得苍白 |
yǔ zuìjìn de
bàolì bàofā xiàng bǐ, qùnián de sāoluàn xiǎndé
cāngbái |
与最近的暴力爆发指数,去年的骚乱混乱苍白 |
yǔ zuìjìn de bàolì bào fà
zhǐshù, qùnián de sāoluàn hǔnluàn cāngbái |
Os tumultos do ano
passado parecem pálidos em comparação com o recente surto de violência |
Les émeutes de l'an
dernier semblent pâles par rapport à la récente flambée de violence |
昨年 の 暴動 は 、 最近 の 暴力 の 発生 と 比較 して見劣り する |
さくねん の ぼうどう わ 、 さいきん の ぼうりょく の はっせい と ひかく して みおとり する |
sakunen no bōdō wa , saikin no bōryoku no hassei tohikaku shite miotori suru |
143 |
beyond
the pale |
beyond the pale |
超越苍白 |
chāoyuè cāngbái |
além do pálido |
au-delà du pâle |
青白い を 超えて |
あおじろい お こえて |
aojiroi o koete |
144 |
considered
by most people to be unacceptable or unreasonable |
considered by most
people to be unacceptable or unreasonable |
大多数人认为是不可接受或不合理的 |
dà duōshù rén rènwéi shì
bùkě jiēshòu huò bù hélǐ de |
considerado pela
maioria das pessoas inaceitável ou irracional |
considéré par la
plupart des gens comme inacceptable ou déraisonnable |
ほとんど の 人 が 受け入れられない 、 または不合理である と 考えている |
ほとんど の ひと が うけいれられない 、 または ふごうりである と かんがえている |
hotondo no hito ga ukeirerarenai , mataha fugōridearu tokangaeteiru |
145 |
出格;出圈;越轨;令人不能容忍 |
chūgé; chū
juàn; yuèguǐ; lìng rén bùnéng róngrěn |
出格;出圈;越轨;令人不能容忍 |
chūgé; chū juàn;
yuèguǐ; lìng rén bùnéng róngrěn |
Fora dos limites;
fora do círculo; fora dos limites; intolerável |
Hors limites; hors
cercle; hors limites; intolérable |
範囲外 、 円外 、 範囲外 、 耐えられない |
はにがい 、 えんがい 、 はにがい 、 たえられない |
hanigai , engai , hanigai , taerarenai |
146 |
His
remarks were clearly beyond the pale |
His remarks were
clearly beyond the pale |
他的话显然超出了苍白的面目 |
tā dehuà xiǎnrán
chāochūle cāngbái de miànmù |
Suas observações
foram claramente além do pálido |
Ses remarques
étaient clairement au-delà de la pâleur |
彼 の 発言 は 明らか に 青白い を 超えていた |
かれ の はつげん わ あきらか に あおじろい お こえていた |
kare no hatsugen wa akiraka ni aojiroi o koeteita |
147 |
他的话显然过分了 |
tā dehuà
xiǎnrán guòfènle |
他的话显然过分了 |
tā dehuà xiǎnrán
guòfènle |
Suas palavras são
obviamente excessivas |
Ses paroles sont
évidemment excessives |
彼 の 言葉 は 明らか に 過剰です |
かれ の ことば わ あきらか に かじょうです |
kare no kotoba wa akiraka ni kajōdesu |
148 |
pale-face |
pale-face |
苍白的脸 |
cāngbái de liǎn |
rosto pálido |
visage pâle |
淡い 顔 |
あわい かお |
awai kao |
149 |
苍白的脸 |
cāngbái de
liǎn |
苍白的脸 |
cāngbái de liǎn |
Rosto pálido |
Visage pâle |
淡い 顔 |
あわい かお |
awai kao |
150 |
used
in film/movies, etc. |
used in film/movies,
etc. |
用于电影/电影等 |
yòng yú
diànyǐng/diànyǐng děng |
usado em filmes /
filmes, etc. |
utilisé dans les
films / films, etc. |
映画 / 映画 など で 使用 される |
えいが / えいが など で しよう される |
eiga / eiga nado de shiyō sareru |
151 |
用于电影等 |
Yòng yú
diànyǐng děng |
用于电影等 |
yòng yú diànyǐng děng |
Para filmes, etc. |
Pour les films, etc. |
映画 など |
えいが など |
eiga nado |
152 |
用于电影/电影等 |
yòng yú
diànyǐng/diànyǐng děng |
用于电影/电影等 |
yòng yú
diànyǐng/diànyǐng děng |
Para filmes /
filmes, etc. |
Pour les films /
films, etc. |
映画 / 映画 など の 場合 |
えいが / えいが など の ばあい |
eiga / eiga nado no bāi |
153 |
a
name for a white person, said to have been used by Native Americans |
a name for a white
person, said to have been used by Native Americans |
白人的名字,据说已被美洲原住民使用 |
báirén de míngzì, jùshuō
yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng |
um nome para uma
pessoa branca, que se diz ter sido usada por nativos americanos |
un nom pour une
personne blanche, qui aurait été utilisé par les Amérindiens |
ネイティブアメリカン によって 使用 された と言われている 白人 の 名前 |
ネイティブアメリカン によって しよう された と いわれている はくじん の なまえ |
neitibuamerikan niyotte shiyō sareta to iwareteiru hakujin nonamae |
154 |
白脸人(据说美洲土著称呼白人曾使用的名称) |
bái liǎn rén
(jùshuō měizhōu tǔzhù chēnghu báirén céng
shǐyòng de míngchēng) |
白脸人(据称美洲土著称呼白人曾使用的名称) |
bái liǎn rén (jù
chēng měizhōu tǔzhù chēnghu báirén céng shǐyòng
de míngchēng) |
Pessoa de rosto
branco (diz-se que os nativos americanos usavam o nome usado pelos brancos) |
Personne à face
blanche (on dit que les Amérindiens ont utilisé le nom utilisé par les
blancs) |
白い 顔 の 人 ( ネイティブアメリカン は 白人 が 使用した 名前 を 使用 した と 言われています ) |
しろい かお の ひと ( ネイティブアメリカン わ はくじんが しよう した なまえ お しよう した と いわれています ) |
shiroi kao no hito ( neitibuamerikan wa hakujin ga shiyōshita namae o shiyō shita to iwareteimasu ) |
155 |
白人的名字,据说已被美洲原住民使用 |
báirén de míngzì,
jùshuō yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng |
白人的名字,据称已被美洲原住民使用 |
báirén de míngzì, jù chēng
yǐ bèi měizhōu yuán zhùmín shǐyòng |
Nome branco,
supostamente usado por nativos americanos |
Nom blanc, qui
aurait été utilisé par les Amérindiens |
ネイティブアメリカン によって 使用 された と言われている 白い 名前 |
ネイティブアメリカン によって しよう された と いわれている しろい なまえ |
neitibuamerikan niyotte shiyō sareta to iwareteiru shiroinamae |
156 |
paleo |
paleo |
古 |
gǔ |
paleo |
paléo |
古 |
いにしえ |
inishie |
157 |
palaeo |
palaeo |
古 |
gǔ |
palaeo |
paléo |
古 |
いにしえ |
inishie |
158 |
palette |
palette |
调色板 |
tiáo sè bǎn |
paleta |
palette |
パレット |
パレット |
paretto |
159 |
a thin board with a hole in it for the thumb
to go through, used by an artist for mixing colours on when painting |
a thin board with a hole in it for the thumb
to go through, used by an artist for mixing colours on when painting |
带有孔的薄板,供拇指穿过,画家在绘画时将其用于混合颜色 |
dài yǒu kǒng de bóbǎn,
gōng mǔzhǐ chuānguò, huàjiā zài huìhuà shíjiāng
qí yòng yú hùnhé yánsè |
uma placa fina
com um orifício para o polegar passar, usada por um artista para misturar
cores ao pintar |
un panneau
mince avec un trou pour le pouce, utilisé par un artiste pour mélanger les
couleurs lors de la peinture |
親指 が 通り抜ける ため の 穴 の ある 薄い 板 。 絵 を描く とき に 色 を 混ぜる ため に アーティスト が 使用します |
おやゆび が とうりぬける ため の あな の ある うすい いた 。 え お えがく とき に いろ お まぜる ため に アーティスト が しよう します |
oyayubi ga tōrinukeru tame no ana no aru usui ita . e oegaku toki ni iro o mazeru tame ni ātisuto ga shiyō shimasu |
160 |
调色板 |
tiáo sè
bǎn |
示意图 |
shìyìtú |
Paleta de cores |
Palette de couleurs |
カラー パレット |
カラー パレット |
karā paretto |
161 |
(technica)l the colours used by a particular
artist |
(technica)l the
colours used by a particular artist |
(技术上)特定艺术家使用的颜色 |
(jìshù shàng) tèdìng
yìshùjiā shǐyòng de yánsè |
(técnica) l as cores
usadas por um artista em particular |
(technica) l les
couleurs utilisées par un artiste particulier |
( テクニカ ) l 特定 の アーティスト が 使用 する 色 |
( てくにか ) r とくてい の アーティスト が しよう するいろ |
( tekunika ) l tokutei no ātisuto ga shiyō suru iro |
162 |
(画家使用的)主要色彩,主色调 |
(huàjiā
shǐyòng de) zhǔyào sècǎi, zhǔ sèdiào |
(画家使用的)主要色彩,主色调 |
(huàjiā shǐyòng de)
zhǔyào sècǎi, zhǔ sèdiào |
Cor principal usada
por um pintor |
Couleur principale
utilisée par un peintre |
画家 が 使用 する 主な 色 |
がか が しよう する おもな いろ |
gaka ga shiyō suru omona iro |
163 |
Greens
and browns are typical of Ribera's palette |
Greens and browns
are typical of Ribera's palette |
绿色和棕色是Ribera调色板的典型特征 |
lǜsè hé zōngsè shì
Ribera tiáo sè bǎn de diǎnxíng tèzhēng |
Verdes e marrons são
típicos da paleta de Ribera |
Les verts et les
bruns sont typiques de la palette de Ribera |
緑 と 茶色 は リベラ の パレット の 典型です |
みどり と ちゃいろ わ りべら の パレット の てんけいです |
midori to chairo wa ribera no paretto no tenkeidesu |
164 |
绿色和棕色是里贝拉的主色调 |
lǜsè hé
zōngsè shì lǐ bèi lā de zhǔ sèdiào |
绿色和棕色是里贝拉的主色调 |
lǜsè hé zōngsè shì
lǐ bèi lā de zhǔ sèdiào |
Verde e marrom são
as principais cores da Ribeira |
Le vert et le marron
sont les principales couleurs de Ribeira |
リベイラ の 主な 色 は 緑 と 茶色です |
りべいら の おもな いろ わ みどり と ちゃいろです |
ribeira no omona iro wa midori to chairodesu |
165 |
palette
knife |
palette knife |
调色刀 |
tiáo sè dāo |
faca de paleta |
couteau à palette |
パレット ナイフ |
パレット ナイフ |
paretto naifu |
166 |
a knife with a blade
that bends easily and has a round end, used by artists and in cooking |
a knife with a blade that bends easily and
has a round end, used by artists and in cooking |
美工和烹饪中使用的带有容易弯曲且具有圆端的刀片的刀 |
měigōng hé pēngrèn zhōng
shǐyòng de dài yǒu róngyì wānqū qiě jùyǒu yuán
duāndì dāopiàn de dāo |
uma faca com
uma lâmina que se dobra facilmente e tem uma extremidade redonda, usada por
artistas e na culinária |
un couteau
avec une lame qui se plie facilement et a une extrémité ronde, utilisé par
les artistes et en cuisine |
簡単 に 曲がり 、 先端 が 丸い 刃 を 持つ ナイフ 。アーティスト や 料理 で 使用 されます |
かんたん に まがり 、 せんたん が まるい は お もつ ナイフ 。 アーティスト や りょうり で しよう されます |
kantan ni magari , sentan ga marui ha o motsu naifu .ātisuto ya ryōri de shiyō saremasu |
167 |
调色刀;画刀;(炊具中的)铲刀 |
tiáo sè dāo;
huà dāo;(chuījù zhōng de) chǎn dāo |
调色刀;画刀;(炊具中的)铲刀 |
tiáo sè dāo; huà
dāo;(chuījù zhōng de) chǎn dāo |
Faca de paleta |
Couteau à palette |
パレット ナイフ |
パレット ナイフ |
paretto naifu |
168 |
palimony
(informal) money that a court orders sb to pay regularly to a former
partner when they have lived together without being married |
palimony (informal)
money that a court orders sb to pay regularly to a former partner when they
have lived together without being married |
lim令(非正式)钱,法院命令某人在未婚的情况下同居,定期向前伴侣支付 |
lim lìng (fēi zhèngshì)
qián, fǎyuàn mìnglìng mǒu rén zài wèihūn de qíngkuàng xià
tóngjū, dìngqí xiàng qián bànlǚ zhīfù |
dinheiro (informal)
de palimônia que um tribunal ordena que a Sb pague regularmente a um
ex-parceiro quando eles moram juntos sem se casar |
une somme d'argent
(informelle) qu'un tribunal ordonne à SB de payer régulièrement à un ancien
partenaire lorsqu'ils ont vécu ensemble sans être mariés |
婚 lim ( 非公式 ) 裁判所 が sb に 、 結婚 せず に 同居していた 元 パートナー に 定期 的 に 支払う よう 命じるお金 |
こん りm ( ひこうしき ) さいばんしょ が sb に 、 けっこん せず に どうきょ していた もと パートナー に ていきてき に しはらう よう めいじる おかね |
kon lim ( hikōshiki ) saibansho ga sb ni , kekkon sezu nidōkyo shiteita moto pātonā ni teiki teki ni shiharau yō meijiruokane |
169 |
(法院判定定期付给前未婚同居对象的)生活费 |
(fǎyuàn pàndìng
dìngqí fù gěi qián wèihūn tóngjū duìxiàng de) shēnghuófèi |
(法院判决定期付给前未婚同居对象的)生活费 |
(fǎyuàn pànjué dìngqí fù
gěi qián wèihūn tóngjū duìxiàng de) shēnghuófèi |
(O tribunal decidiu
pagar regularmente ao ex-coabitante solteiro) |
(Le tribunal a
décidé de payer régulièrement l'ancien cohabitant célibataire) |
( 裁判所 は 、 以前 の 未婚 の 同居人 に 定期 的 に支払う こと を 決定 しました ) |
( さいばんしょ わ 、 いぜん の みこん の どうきょじん にていき てき に しはらう こと お けってい しました ) |
( saibansho wa , izen no mikon no dōkyojin ni teiki teki nishiharau koto o kettei shimashita ) |
170 |
Compare |
Compare |
比较 |
bǐjiào |
Compare |
Comparez |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
171 |
alimony |
alimony |
lim养费 |
lim yǎng fèi |
pensão alimentícia |
pension alimentaire |
慰謝料 |
いしゃりょう |
isharyō |
172 |
palimpsest |
palimpsest |
最暗淡的 |
zuì àndàn de |
palimpsesto |
palimpseste |
パリンプセスト |
ぱりんぷせすと |
parinpusesuto |
173 |
an ancient document from which some or all
of the original text has been removed and replaced by a new text |
an ancient document from which some or all
of the original text has been removed and replaced by a new text |
一个古老的文档,已从中删除了部分或全部原始文本并替换为新文本 |
yīgè gǔlǎo de wéndàng,
yǐ cóngzhōng shānchúle bùfèn huò quánbù yuánshǐ
wénběn bìng tìhuàn wèi xīn wénběn |
um documento
antigo do qual parte ou todo o texto original foi removido e substituído por
um novo texto |
un document
ancien dont une partie ou la totalité du texte d'origine a été supprimée et
remplacée par un nouveau texte |
元 の テキスト の 一部 または すべて が 削除 され 、新しい テキスト に 置き換えられた 古代 の 文書 |
もと の テキスト の いちぶ または すべて が さくじょ され 、 あたらしい テキスト に おきかえられた こだい の ぶんしょ |
moto no tekisuto no ichibu mataha subete ga sakujo sare ,atarashī tekisuto ni okikaerareta kodai no bunsho |
174 |
再生羊皮纸卷,重写羊皮书卷(全部或部分原有文字被刮去,在上面另行书写) |
zàishēng yángpí
zhǐ juǎn, chóng xiě yángpí shūjuàn (quánbù huò bùfèn yuán
yǒu wénzì bèi guā qù, zài shàngmiàn lìng háng shūxiě) |
再生羊皮纸卷,重组羊皮书卷(全部或部分初始化文字被刮去,在上面重新书写) |
zàishēng yángpí zhǐ
juǎn, chóngzǔ yángpí shūjuàn (quánbù huò bùfèn
chūshǐhuà wénzì bèi guā qù, zài shàngmiàn chóngxīn
shūxiě) |
Pergaminho
reciclado, pergaminho reescrito (todo ou parte do texto original é raspado,
escreva-o separadamente) |
Parchemin recyclé,
parchemin réécrit (tout ou partie du texte original est gratté, écrivez
dessus séparément) |
リサイクル された 羊皮紙 スクロール 、 書き直された羊皮紙 スクロール ( 元 の テキスト の すべて または一部 が 削り取られ 、 個別 に 書き込みます ) |
リサイクル された ようひし スクロール 、 かきなおされたようひし スクロール ( もと の テキスト の すべて またはいちぶ が けずりとられ 、 こべつ に かきこみます ) |
risaikuru sareta yōhishi sukurōru , kakinaosareta yōhishisukurōru ( moto no tekisuto no subete mataha ichibu gakezuritorare , kobetsu ni kakikomimasu ) |
175 |
(formal)
something that has many different layers of meaning or detail |
(formal) something
that has many different layers of meaning or detail |
(正式)具有不同含义或细节层次的事物 |
(zhèngshì) jùyǒu bùtóng
hányì huò xìjié céngcì de shìwù |
(formal) algo que
tem muitas camadas diferentes de significado ou detalhe |
(formel) quelque
chose qui a différentes couches de sens ou de détails |
( 正式 ) 意味 または 詳細 の 多く の 異なる 層 を 持つもの |
( せいしき ) いみ または しょうさい の おうく の ことなる そう お もつ もの |
( seishiki ) imi mataha shōsai no ōku no kotonaru sō omotsu mono |
176 |
具有多重意义的物;多层次的东西 |
jùyǒu
duōchóng yìyì de wù; duō céngcì de dōngxī |
具有多重意义的物;多层次的东西 |
jùyǒu duōchóng yìyì
de wù; duō céngcì de dōngxī |
Tendo múltiplos
significados; |
Avoir plusieurs
significations; |
複数 の 意味 を 持つ ; |
ふくすう の いみ お もつ ; |
fukusū no imi o motsu ; |
177 |
palindrome |
palindrome |
回文 |
huí wén |
palíndromo |
palindrome |
回文 |
かいぶん |
kaibun |
178 |
回文 |
huí wén |
回文 |
huí wén |
Palíndromo |
Palindrome |
パリンドローム |
ぱりんどろうむ |
parindorōmu |
179 |
a
word or phrase that reads the same backwards as forwards, for example madam
or nurses run |
a word or phrase
that reads the same backwards as forwards, for example madam or nurses run |
向后读与向后读相同的单词或短语,例如女士或护士奔跑 |
xiàng hòu dú yǔ xiàng hòu
dú xiāngtóng de dāncí huò duǎnyǔ, lìrú nǚshì huò
hùshì bēnpǎo |
uma palavra ou frase
que lê o mesmo para trás e para a frente, por exemplo, senhora ou enfermeira |
un mot ou une phrase
qui se lit de la même manière que les vers l'avant, par exemple, Madame ou
les infirmières courent |
前方 と 後方 を 読む 単語 または フレーズ 。 たとえば、 マダム や 看護師 が 走る |
ぜんぽう と こうほう お よむ たんご または フレーズ 。 たとえば 、 マダム や かんごし が はしる |
zenpō to kōhō o yomu tango mataha furēzu . tatoeba ,madamu ya kangoshi ga hashiru |
180 |
回文
(正反读都一样的词语) |
huí wén (zhèng
fǎn dú dōu yīyàng de cíyǔ) |
回文(正反读都一样的词) |
huí wén (zhèng fǎn dú
dōu yīyàng de cí) |
Palindromes |
Palindromes |
パリンドローム ( 同じ よう に 読める 言葉 ) |
ぱりんどろうむ ( おなじ よう に よめる ことば ) |
parindorōmu ( onaji yō ni yomeru kotoba ) |
181 |
向后读与向后读相同的单词或短语,例如女士或护士奔跑 |
xiàng hòu dú yǔ
xiàng hòu dú xiāngtóng de dāncí huò duǎnyǔ, lìrú
nǚshì huò hùshì bēnpǎo |
向后读与向后读相同的单词或答案,例如女士或护士奔跑 |
xiàng hòu dú yǔ xiàng hòu
dú xiāngtóng de dāncí huò dá'àn, lìrú nǚshì huò hùshì
bēnpǎo |
Leia para trás a
mesma palavra ou frase que para trás, como uma dama ou enfermeira correndo |
Lisez à l'envers le
même mot ou la même phrase qu'à l'envers, comme une dame ou une infirmière
qui court |
女性 や 看護師 が 走っている など 、 後方 と 同じ 単語や フレーズ を 後方 に 読む |
じょせい や かんごし が はしっている など 、 こうほう とおなじ たんご や フレーズ お こうほう に よむ |
josei ya kangoshi ga hashitteiru nado , kōhō to onaji tangoya furēzu o kōhō ni yomu |
182 |
paling |
paling |
变苍白 |
biàn cāngbái |
empalidecer |
pâleur |
ポーリング |
ポーリング |
pōringu |
183 |
a metal or wooden post that is pointed at
the top; a fence made of these pops |
a metal or wooden post that is pointed at
the top; a fence made of these pops |
指向顶部的金属或木质柱子;这些持久性有机污染物制成的篱笆 |
zhǐxiàng dǐngbù de
jīnshǔ huò mùzhí zhùzi; zhèxiē chíjiǔ xìng
yǒujī wūrǎn wù zhì chéng de líbā |
um poste de
metal ou madeira apontado para o topo; uma cerca feita desses estouros |
un poteau en
métal ou en bois qui est pointé vers le haut; une clôture faite de ces pops |
上部 に 向けられた 金属 または 木製 の ポスト 、これら の ポップ で 作られた フェンス |
じょうぶ に むけられた きんぞく または もくせい の ポスト 、 これら の ポップ で つくられた フェンス |
jōbu ni mukerareta kinzoku mataha mokusei no posuto ,korera no poppu de tsukurareta fensu |
184 |
尖木桩;尖铁条;围栏 |
jiān mù
zhuāng; jiān tiě tiáo; wéilán |
尖木桩;尖铁条;围栏 |
jiān mù zhuāng;
jiān tiě tiáo; wéilán |
Estacas afiadas de
madeira; barras de ferro afiadas; cercas |
Piquets de bois
tranchants; barres de fer tranchantes; clôtures |
鋭い 木製 の 杭 、 鋭い 鉄 の 棒 、 フェンス |
するどい もくせい の くい 、 するどい てつ の ぼう 、 フェンス |
surudoi mokusei no kui , surudoi tetsu no bō , fensu |
185 |
palisade a fence made of strong wooden or metal posts that are pointed
at the top, especially used to protect a.building in the past |
palisade a fence
made of strong wooden or metal posts that are pointed at the top, especially
used to protect a.Building in the past |
栅栏用坚固的木质或金属柱子制成的栅栏指向顶部,尤其是过去用来保护建筑物 |
zhàlán yòng jiāngù de
mùzhí huò jīnshǔ zhùzi zhì chéng de zhàlán zhǐxiàng
dǐngbù, yóuqí shì guòqù yòng lái bǎohù jiànzhú wù |
paliçada uma cerca
feita de fortes postes de madeira ou metal que são apontados para o topo,
usados especialmente para proteger a construção do passado |
palissade d'une
clôture faite de solides poteaux en bois ou en métal pointus vers le haut,
spécialement utilisés pour protéger un bâtiment dans le passé |
特に 過去 の 建物 を 保護 する ため に 使用 される 、上部 に 向けられた 強い 木製 または 金属製 の 支柱 で作られた 柵 を 柵 で 囲みます |
とくに かこ の たてもの お ほご する ため に しよう される 、 じょうぶ に むけられた つよい もくせい または きんぞくせい の しちゅう で つくられた しがらみ お しがらみで かこみます |
tokuni kako no tatemono o hogo suru tame ni shiyō sareru ,jōbu ni mukerareta tsuyoi mokusei mataha kinzokusei noshichū de tsukurareta shigarami o shigarami dekakomimasu |
186 |
木栅栏;金属栅栏 |
mù zhàlán; jīnshǔ zhàlán |
木栅栏;金属栅栏 |
mù zhàlán; jīnshǔ zhàlán |
Cerca de
madeira |
Clôture en
bois |
木製 フェンス |
もくせい フェンス |
mokusei fensu |
187 |
palisades |
palisades |
栅栏 |
zhàlán |
paliçadas |
palissades |
パリセード |
ぱりせえど |
parisēdo |
188 |
a line of high steep cliffs, especially
along a river or by the sea or ocean |
a line of high steep cliffs, especially
along a river or by the sea or ocean |
一排高陡的悬崖,尤指沿河或在海边 |
yī pái gāo dǒu de xuányá, yóu
zhǐ yán hé huò zài hǎibiān |
uma linha de
falésias íngremes, especialmente ao longo de um rio ou pelo mar ou oceano |
une ligne de
hautes falaises abruptes, en particulier le long d'une rivière ou au bord de
la mer ou de l'océan |
特に 川 に 沿って 、 または 海 や 海 の 近く の 高い急な 崖 の ライン |
とくに かわ に そって 、 または うみ や うみ の ちかく のたかい きゅうな がけ の ライン |
tokuni kawa ni sotte , mataha umi ya umi no chikaku notakai kyūna gake no rain |
189 |
(尤指河边、海边的)绝壁,峭壁 |
(yóu zhǐ hé
biān, hǎibiān de) juébì, qiàobì |
(尤指河边,海边的)绝壁,悬崖 |
(yóu zhǐ hé biān,
hǎibiān de) juébì, xuányá |
Um penhasco,
especialmente um rio ou um mar |
Une falaise, surtout
une rivière ou une mer |
崖 、 特に 川 や 海 |
がけ 、 とくに かわ や うみ |
gake , tokuni kawa ya umi |
190 |
pail |
pail |
桶 |
tǒng |
balde |
seau |
バケツ |
バケツ |
baketsu |
191 |
~ of sth a thick dark cloud of sth |
~ of sth a thick dark cloud of sth |
〜某物的浓厚的黑云 |
〜mǒu wù de nónghòu de hēi
yún |
~ of sth uma
espessa nuvem escura de sth |
~ de qch un
épais nuage sombre de qch |
〜 の sth の 厚い 暗い 雲 |
〜 の sth の あつい くらい くも |
〜 no sth no atsui kurai kumo |
192 |
浓密的云烟;尘烟 |
nóngmì de
yúnyān; chényān |
浓密的云烟;尘烟 |
nóngmì de yúnyān;
chényān |
Densa nuvem de
fumaça; |
nuages
épais, nuage de poussière |
濃い 煙 の 雲 ; |
こい けむり の くも ; |
koi kemuri no kumo ; |
193 |
a
pall of smoke/dust |
a pall of
smoke/dust |
一团烟/灰尘 |
yī tuán
yān/huīchén |
uma cortina de
fumaça / poeira |
un voile de fumée /
poussière |
煙 / ほこり の ポール |
けむり / ほこり の ポール |
kemuri / hokori no pōru |
194 |
一团烟雾/沙企 |
yī tuán
yānwù/shā qǐ |
一团烟雾/沙企 |
yī tuán
yānwù/shā qǐ |
Uma nuvem de fumaça
/ areia |
Un nuage de fumée
prix / sable |
煙 の 雲 / 砂 企業 |
けむり の くも / すな きぎょう |
kemuri no kumo / suna kigyō |
195 |
(figurative)
News of her death cast a
pall over the event |
(figurative) News of
her death cast a pall over the event |
(具有象征意义的)有关她去世的消息使这一事件蒙上了阴影 |
(jùyǒu xiàngzhēng
yìyì de) yǒuguān tā qùshì de xiāoxī shǐ zhè
yī shìjiàn méng shàngle yīnyǐng |
(figurativo) As
notícias de sua morte lançaram uma sombra sobre o evento |
(figuratif) La
nouvelle de sa mort a jeté un voile sur l'événement |
( 具象 的 ) 彼女 の 死 の ニュース は 、 イベント にover を 投げかけた |
( ぐしょう てき ) かのじょ の し の ニュース わ 、 イベント に おべr お なげかけた |
( gushō teki ) kanojo no shi no nyūsu wa , ibento ni overo nagekaketa |
196 |
她的死亡消息给这件事蒙上了阴影 |
tā de
sǐwáng xiāoxī gěi zhè jiàn shì méng shàngle
yīnyǐng |
她的死亡消息给这件事蒙上了阴影 |
tā de sǐwáng
xiāoxī gěi zhè jiàn shì méng shàngle yīnyǐng |
A notícia de sua
morte lançou uma sombra sobre isso |
Son message de mort
lui a jeté une ombre |
彼女 の 死 の ニュース は これ に 影 を 落としました |
かのじょ の し の ニュース わ これ に かげ お おとしました |
kanojo no shi no nyūsu wa kore ni kage o otoshimashita |
197 |
a
cloth spread over a coffin ( a box used for burying a dead person in) |
a cloth spread over
a coffin (a box used for burying a dead person in) |
一块布在棺材上的布(用于将死者埋葬的盒子) |
yīkuài bù zài guāncai
shàng de bù (yòng yú jiàng sǐzhě máizàng de hézi) |
um pano espalhado
sobre um caixão (uma caixa usada para enterrar uma pessoa morta) |
un chiffon étalé sur
un cercueil (une boîte utilisée pour enterrer un mort) |
cloth の 上 に 敷かれた 布 ( 死者 を 埋葬 する ため に使用 される 箱 ) |
cろth の うえ に しかれた ぬの ( ししゃ お まいそう するため に しよう される はこ ) |
cloth no ue ni shikareta nuno ( shisha o maisō suru tameni shiyō sareru hako ) |
198 |
柩衣;棺材罩布 |
jiù yī;
guāncai zhào bù |
衣;棺材罩布 |
yī; guāncai zhào bù |
Casaco |
Pall, tissu de
couverture de cercueil |
ジャケット |
ジャケット |
jaketto |
199 |
not
used in the progressive tenses |
not used in the
progressive tenses |
不用于渐进式时态 |
bùyòng yú jiànjìn shì shí tài |
não usado nos tempos
progressivos |
non utilisé aux
temps progressifs |
進行形 で は 使用 されません |
しんこうがた で わ しよう されません |
shinkōgata de wa shiyō saremasen |
200 |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng
shí |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
Quando não usado |
Lorsqu'ils ne sont
pas utilisés pour |
使わない とき |
つかわない とき |
tsukawanai toki |
201 |
(on
sb) to become less interesting to sb over a period of time because they have
done or seen it too much |
(on sb) to become
less interesting to sb over a period of time because they have done or seen
it too much |
(在某人上)在一段时间内变得对某人不那么感兴趣,因为他们做得或看得太多 |
(zài mǒu rén shàng) zài
yīduàn shí jiān nèi biàn dé duì mǒu rén bù nàme gǎn
xìngqù, yīnwèi tāmen zuò dé huò kàn dé tài duō |
(em sb) para se
tornar menos interessante para sb durante um período de tempo, porque eles
fizeram ou viram muito |
(sur sb) pour
devenir moins intéressant à sb sur une période de temps parce qu'ils l'ont
fait ou vu trop |
( sb で ) sb が あまりに も 面白く なりすぎ たり 見たり した ため に 、 sb に 興味 が なくなる |
( sb で ) sb が あまりに も おもしろく なりすぎ たり みたり した ため に 、 sb に きょうみ が なくなる |
( sb de ) sb ga amarini mo omoshiroku narisugi tari mitari shita tame ni , sb ni kyōmi ga nakunaru |
202 |
(因见或做得过多而)失去魅力,使人厌倦 |
(yīn jiàn huò
zuò déguò duō ér) shīqù mèilì, shǐ rén yànjuàn |
(因见或做得过多而)失去魅力,使人厌倦 |
(yīn jiàn huò zuò déguò
duō ér) shīqù mèilì, shǐ rén yànjuàn |
Perder o charme de
alguém (por ver ou fazer muito) |
(En raison de voir
ou de faire trop) perdu le charme, les gens sont fatigués |
自分 の 魅力 を 失っ たり ( 見 たり やりすぎ たり するため ) 、 退屈 する |
じぶん の みりょく お うしなっ たり ( み たり やりすぎたり する ため ) 、 たいくつ する |
jibun no miryoku o ushinat tari ( mi tari yarisugi tari surutame ) , taikutsu suru |
203 |
even
the impressive scenery began to pall on me after a few hundred miles |
even the impressive
scenery began to pall on me after a few hundred miles |
几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 |
jǐ bǎi
yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de
fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ |
até o cenário
impressionante começou a empalidecer em mim depois de algumas centenas de
quilômetros |
même le paysage
impressionnant a commencé à se calmer sur moi après quelques centaines de
kilomètres |
印象 的な 景色 で さえ 、 数 百 マイル 後 に 私 を苦しめ始めました |
いんしょう てきな けしき で さえ 、 すう ひゃく マイル ごに わたし お くるしめはじめました |
inshō tekina keshiki de sae , sū hyaku mairu go ni watashi okurushimehajimemashita |
204 |
行经了数百英里以后,即使秀丽风光也使我感到索然无味了 |
xíngjīngle shù
bǎi yīnglǐ yǐhòu, jíshǐ xiùlì fēngguāng
yě shǐ wǒ gǎndào suǒrán wúwèile |
行经了几个月英里以后,即使秀丽风光也使我感到索然无味了 |
xíngjīngle jǐ gè yuè
yīnglǐ yǐhòu, jíshǐ xiùlì fēngguāng yě
shǐ wǒ gǎndào suǒrán wúwèile |
Depois de centenas
de quilômetros, até as belas paisagens me fizeram sentir sem graça |
Après avoir passé à
travers les centaines de miles, même beau paysage me fait sentir terne |
数 百 マイル を 走った 後 、 美しい 景色 で も くすみ を感じました |
すう ひゃく マイル お はしった のち 、 うつくしい けしきで も くすみ お かんじました |
sū hyaku mairu o hashitta nochi , utsukushī keshiki de mokusumi o kanjimashita |
205 |
几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 |
jǐ bǎi
yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de
fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ |
几百英里之后,连令人印象深刻的风景也开始扑向我 |
jǐ bǎi
yīnglǐ zhīhòu, lián lìng rén yìnxiàng shēnkè de
fēngjǐng yě kāishǐ pū xiàng wǒ |
Centenas de
quilômetros depois, até paisagens impressionantes começaram a me atacar |
Après quelques
centaines de miles, même le paysage impressionnant a commencé à me sauter
dessus |
数 百 マイル 後 に 、 印象 的な 風景 で さえ 私 を襲い始めました |
すう ひゃく マイル ご に 、 いんしょう てきな ふうけい でさえ わたし お おそいはじめました |
sū hyaku mairu go ni , inshō tekina fūkei de sae watashi oosoihajimemashita |
206 |
palladium |
palladium |
钯 |
bǎ |
paládio |
palladium |
パラジウム |
パラジウム |
parajiumu |
207 |
(symb Pd) |
(symb Pd) |
(符号Pd) |
(fúhào Pd) |
(symb Pd) |
(symb Pd) |
( symb Pd ) |
( symb pd ) |
( symb Pd ) |
208 |
a
chemical element. Palladium is a rare silver-white metal that looks like
platinium |
a chemical element.
Palladium is a rare silver-white metal that looks like platinium |
化学元素。钯是一种稀有的银白色金属,看起来像铂金 |
huàxué yuánsù. Bǎ shì
yī zhǒng xīyǒu de yín báisè jīnshǔ, kàn
qǐlái xiàng bójīn |
elemento químico.O
paládio é um metal branco prateado raro que se parece com platina |
un élément chimique.
Le palladium est un métal blanc argenté rare qui ressemble au platine |
化学 元素 。 パラジウム は 、 プラチナ の よう に見える 珍しい 銀 白色 の 金属です |
かがく げんそ 。 パラジウム わ 、 プラチナ の よう に みえる めずらしい ぎん はくしょく の きんぞくです |
kagaku genso . parajiumu wa , purachina no yō ni mierumezurashī gin hakushoku no kinzokudesu |
209 |
钯(银白色稀有化学元素) |
bǎ (yín báisè
xīyǒu huàxué yuánsù) |
钯(银白色稀有化学元素) |
bǎ (yín báisè
xīyǒu huàxué yuánsù) |
Paládio (elemento
químico raro branco prateado) |
Palladium (élément
chimique rare blanc argenté) |
パラジウム ( 銀 白色 の 希少 元素 ) |
パラジウム ( ぎん はくしょく の きしょう げんそ ) |
parajiumu ( gin hakushoku no kishō genso ) |
210 |
pall
bearer |
pall bearer |
鲍尔熊 |
bào ěr xióng |
porta-paletes |
porteur de pall |
ポールベアラー |
ぽうるべあらあ |
pōrubearā |
211 |
a person who walks
beside or helps to carry the coffin at a funeral |
a person who walks beside or helps to carry
the coffin at a funeral |
在葬礼上行走或帮助携带棺材的人 |
zài zànglǐ shàng xíngzǒu huò
bāngzhù xiédài guāncai de rén |
uma pessoa que
caminha ao lado ou ajuda a carregar o caixão em um funeral |
une personne
qui marche à côté ou aide à porter le cercueil à un enterrement |
葬式 で side を 横 に 歩い たり 、 carry を 運ぶ の を手伝う 人 |
そうしき で sいで お よこ に あるい たり 、 cあっry お はこぶ の お てつだう ひと |
sōshiki de side o yoko ni arui tari , carry o hakobu no otetsudau hito |
212 |
扶灵者;抬棺者 |
fú líng zhě; tái guān
zhě |
扶灵者;抬棺者 |
fú líng zhě; tái guān zhě |
Levantador de
espíritos |
Élévateur
d'esprit |
スピリットリフター |
すぴりっとりふたあ |
supirittorifutā |
213 |
pallet |
pallet |
货盘 |
huò pán |
palete |
palette |
パレット |
パレット |
paretto |
214 |
a heavy wooden or metal base that can be
used moving or storing goods |
a heavy wooden or metal base that can be
used moving or storing goods |
可以用来移动或存储货物的重型木制或金属底座 |
kěyǐ yòng lái yídòng huò cúnchú
huòwù de zhòngxíng mù zhì huò jīnshǔ dǐzuò |
uma base
pesada de madeira ou metal que pode ser usada para mover ou armazenar
mercadorias |
une lourde
base en bois ou en métal qui peut être utilisée pour déplacer ou stocker des
marchandises |
商品 の 移動 や 保管 に 使用 できる 重い 木製 または金属製 の ベース |
しょうひん の いどう や ほかん に しよう できる おもいもくせい または きんぞくせい の ベース |
shōhin no idō ya hokan ni shiyō dekiru omoi mokuseimataha kinzokusei no bēsu |
215 |
托盘;平台;运货板 |
tuōpán; píngtái; yùn huò bǎn |
托盘;平台;运货板 |
tuōpán; píngtái; yùn huò bǎn |
Palete;
plataforma |
Palette;
plate-forme |
パレット 、 プラットフォーム |
パレット 、 プラットフォーム |
paretto , purattofōmu |
216 |
a cloth bag filled with straw,used for
sleeping on |
a cloth bag filled with straw,used for
sleeping on |
一个装有稻草的布袋,用于睡觉。 |
yīgè zhuāng yǒu dàocǎo
de bùdài, yòng yú shuìjiào. |
um saco de
pano cheio de palha, usado para dormir em |
un sac en
tissu rempli de paille, utilisé pour dormir |
寝る の に 使用 される わら で 満たされた 布袋 |
ねる の に しよう される わら で みたされた ほてい |
neru no ni shiyō sareru wara de mitasareta hotei |
217 |
(睡觉用的)草垫子 |
(shuìjiào yòng de)
cǎodiànzi |
(睡觉用的)草垫子 |
(Shuìjiào yòng de)
cǎodiànzi |
(Para dormir) |
(Pour dormir) |
( 睡眠用 ) |
( すいみにょう ) |
( suiminyō ) |
218 |
palliasse |
palliasse |
宫殿 |
gōngdiàn |
palliasse |
palliasse |
パリアス |
ぱりあす |
pariasu |
219 |
a cloth bag filled with
straw,used for sleeping on |
a cloth bag filled with straw,used for
sleeping on |
一个装有稻草的布袋,用于睡觉。 |
yīgè zhuāng yǒu dàocǎo
de bùdài, yòng yú shuìjiào. |
um saco de pano
cheio de palha, usado para dormir em |
un sac en tissu
rempli de paille, utilisé pour dormir |
寝る の に 使用 される わら で 満たされた 布袋 |
ねる の に しよう される わら で みたされた ほてい |
neru no ni shiyō sareru wara de mitasareta hotei |
220 |
草荐;草褥 |
cǎo jiàn;
cǎo rù |
草荐;草褥 |
Cǎo jiàn;
cǎo rù |
Recomendação Grass |
Recommandation sur
l'herbe |
草 推薦 |
くさ すいせん |
kusa suisen |
221 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
222 |
pallet |
pallet |
货盘 |
huò pán |
palete |
palette |
パレット |
パレット |
paretto |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
palais |
1437 |
1437 |
palliasse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|