A B     E D N   O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paki 1436 1436 pairing            
1 see also  See also  也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
2 au pair au pair 换工 huàn gōng au pair fille au pair au ペア  あう ペア  au pea  au pea 
3  a pair of hands (informal) a person who can do, or is doing,a job  a pair of hands (informal) a person who can do, or is doing,a job  可以(或正在做)某人的双手(非正式)  kěyǐ (huò zhèngzài zuò) mǒu rén de shuāngshǒu (fēi zhèngshì)  um par de mãos (informal) uma pessoa que pode fazer ou está fazendo um trabalho  une paire de mains (informelle) une personne qui peut ou fait un travail   一対   ( 非公式 ) 仕事  できる 、 または 仕事 している     いっつい の て ( ひこうしき ) しごと が できる 、 または しごと お している ひと    ittsui no te ( hikōshiki ) shigoto ga dekiru , matahashigoto o shiteiru hito    ittsui no te ( hikōshiki ) shigoto ga dekiru , matahashigoto o shiteiru hito 
4  个能做事的人; 人手;正在工作的人  yīgè néng zuòshì de rén; rénshǒu; zhèngzài gōngzuò de rén  一个能做事的人;人手;正在工作的人  yīgè néng zuòshì de rén; rénshǒu; zhèngzài gōngzuò de rén  Uma pessoa que pode fazer coisas; mão de obra; pessoas que estão trabalhando  Une personne qui peut faire des choses, de la main-d'œuvre, des gens qui travaillent   物事  できる  、 人材 、 働く     ものごと が できる ひと 、 じんざい 、 はたらく ひと    monogoto ga dekiru hito , jinzai , hataraku hito    monogoto ga dekiru hito , jinzai , hataraku hito 
5 可以(或正在做)某人的双手(非正式) kěyǐ (huò zhèngzài zuò) mǒu rén de shuāngshǒu (fēi zhèngshì) 可以(或正在做)某人的双手(而非) kěyǐ (huò zhèngzài zuò) mǒu rén de shuāngshǒu (ér fēi) Pode (ou está fazendo) as mãos de alguém (informalmente) Peut (ou fait) les mains de quelqu'un (de manière informelle) ( 非公式  )      できる ( またはやっている )  ( ひこうしき に ) だれ か の て が できる ( また はやっている )  ( hikōshiki ni ) dare ka no te ga dekiru ( mata hayatteiru)  ( hikōshiki ni ) dare ka no te ga dekiru ( mata hayatteiru) 
6 We need an extra pair of hands if  we’re going to finish on time We need an extra pair of hands if  we’re going to finish on time 如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 rúguǒ wǒmen yào zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài de shuāngshǒu Precisamos de um par extra de mãos se vamos terminar a tempo Nous avons besoin d'une paire de mains supplémentaires si nous voulons terminer à temps 時間通り  終了 する 場合  、 追加    必要です  じかんどうり に しゅうりょう する ばあい わ 、 ついか のて が ひつようです  jikandōri ni shūryō suru bāi wa , tsuika no te ga hitsuyōdesu jikandōri ni shūryō suru bāi wa , tsuika no te ga hitsuyōdesu
7 要想按时完成任务,我们要再增加一个人 yào xiǎng ànshí wánchéng rènwù, wǒmen jiù yào zài zēngjiā yīgèrén 要想按时完成任务,我们就要再增加一个人 yào xiǎng ànshí wánchéng rènwù, wǒmen jiù yào zài zēngjiā yīgèrén Se queremos concluir a tarefa a tempo, precisamos adicionar outra pessoa Si nous voulons terminer la tâche à temps, nous devons ajouter une autre personne 時間通り  タスク  完了 したい 場合  、    追加 する 必要  あります  じかんどうり に タスク お かんりょう したい ばあい わ 、べつ の ひと お ついか する ひつよう が あります  jikandōri ni tasuku o kanryō shitai bāi wa , betsu no hito otsuika suru hitsuyō ga arimasu  jikandōri ni tasuku o kanryō shitai bāi wa , betsu no hito otsuika suru hitsuyō ga arimasu 
8 如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 rúguǒ wǒmen yào zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài de shuāngshǒu 如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 rúguǒ wǒmen yào zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài de shuāngshǒu Se queremos terminar o jogo a tempo, precisamos de mãos extras Si nous voulons terminer le jeu à temps, nous avons besoin de mains supplémentaires 時間通り  ゲーム  終了 したい 場合  、 追加   必要です  じかんどうり に ゲーム お しゅうりょう したい ばあい わ、 ついか の て が ひつようです  jikandōri ni gēmu o shūryō shitai bāi wa , tsuika no te gahitsuyōdesu  jikandōri ni gēmu o shūryō shitai bāi wa , tsuika no te gahitsuyōdesu 
9 Colleagues regard him as a safe pair  of hands ( sb who can be relied on to do a job well)  Colleagues regard him as a safe pair  of hands (sb who can be relied on to do a job well)  同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) tóngshìmen rènwéi tā shì ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào tā zuò dé hěn hǎo de rén) Os colegas o consideram um par de mãos seguro (sb em quem se pode confiar bem para fazer um trabalho bem) Ses collègues le considèrent comme une paire de mains sûre (sb sur qui on peut compter pour bien faire son travail) 同僚    安全な 両手  見なします ( 仕事 上手く やる ため  頼れる sb )  どうりょう わ かれ お あんぜんな りょうて と みなします( しごと お うまく やる ため に たよれる sb )  dōryō wa kare o anzenna ryōte to minashimasu ( shigoto oumaku yaru tame ni tayoreru sb )  dōryō wa kare o anzenna ryōte to minashimasu ( shigoto oumaku yaru tame ni tayoreru sb ) 
10 同事认为他事可靠 tóngshì rènwéi tā shì kěkào 同事认为他事可靠 tóngshì rènwéi tā shì kěkào Os colegas acham que ele é confiável Ses collègues pensent qu'il est fiable 同僚    信頼 できる  思う  どうりょう わ かれ が しんらい できる と おもう  dōryō wa kare ga shinrai dekiru to omō  dōryō wa kare ga shinrai dekiru to omō 
11 同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) tóngshìmen rènwéi tā shì ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào tā zuò dé hěn hǎo de rén) 同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) tóngshìmen rènwéi tā shì ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào tā zuò dé hěn hǎo de rén) Os colegas acham que ele está em boas mãos (pode confiar em alguém que faz um bom trabalho) Ses collègues pensent qu'il est entre de bonnes mains (peut compter sur quelqu'un qui fait du bon travail) 同僚    両手  安全だ  思う  どうりょう わ かれ が りょうて で あんぜんだ と おもう  dōryō wa kare ga ryōte de anzenda to omō  dōryō wa kare ga ryōte de anzenda to omō 
12 in pairs  in pairs  成对 chéng duì em pares par paire ペア で  ペア で  pea de  pea de 
13 in groups of two objects or people  in groups of two objects or people  以两个物体或人为一组 yǐ liǎng gè wùtǐ huò rénwéi yī zǔ em grupos de dois objetos ou pessoas en groupes de deux objets ou personnes 2つ  オブジェクト または   グループ   つ の オブジェクト または ひと の グループ で  tsu no obujekuto mataha hito no gurūpu de  tsu no obujekuto mataha hito no gurūpu de 
14 成对的;成双的 chéng duì de; chéng shuāng de 成对的;成双的 chéng duì de; chéng shuāng de Emparelhado Jumelé ペア  ペア  pea  pea 
15 Students worked in pairs on the project Students worked in pairs on the project 学生们在项目中成对工作 xuéshēngmen zài xiàngmù zhōng chéng duì gōngzuò Os alunos trabalharam em pares no projeto Les étudiants ont travaillé en binôme sur le projet 学生  プロジェクト  ペア  働いた  がくせい わ プロジェクト で ペア で はたらいた  gakusei wa purojekuto de pea de hataraita  gakusei wa purojekuto de pea de hataraita 
16 学生两人一组做这个项目 xuéshēng liǎng rén yī zǔ zuò zhège xiàngmù 学生两人一组做这个项目 xuéshēng liǎng rén yī zǔ zuò zhège xiàngmù Os alunos fazem este projeto em pares Les élèves font ce projet en binôme 生徒  この プロジェクト  ペア  行います  せいと わ この プロジェクト お ペア で おこないます  seito wa kono purojekuto o pea de okonaimasu  seito wa kono purojekuto o pea de okonaimasu 
17 学生们在项目中成对工作 xuéshēngmen zài xiàngmù zhōng chéng duì gōngzuò 学生们在项目中成对工作 xuéshēngmen zài xiàngmù zhōng chéng duì gōngzuò Os alunos trabalham em pares no projeto Les étudiants travaillent en binôme sur le projet 学生  ペア  プロジェクト  取り組みます  がくせい わ ペア で プロジェクト に とりくみます  gakusei wa pea de purojekuto ni torikumimasu  gakusei wa pea de purojekuto ni torikumimasu 
18 I've only got one pair of hands (informal) used to say that you are too busy to do anything else  I've only got one pair of hands (informal) used to say that you are too busy to do anything else  我只有一只手(非正式的)曾经说过您太忙了,无法做其他任何事情 wǒ zhǐyǒu yī zhī shǒu (fēi zhèngshì de) céngjīng shuōguò nín tài mángle, wúfǎ zuò qítā rènhé shìqíng Eu só tenho um par de mãos (informal) usado para dizer que você está ocupado demais para fazer qualquer outra coisa Je n'ai qu'une paire de mains (informelle) pour dire que vous êtes trop occupé pour faire autre chose   あなた  忙しすぎて   こと  する こと できない  言うのに 使用 される 1    ( 非公式)  持っています  わたし わ あなた が いそがしすぎて た の こと お する こと が できない と いうのに しよう される 1 くみ の て (ひこうしき ) お もっています  watashi wa anata ga isogashisugite ta no koto o suru kotoga dekinai to iunoni shiyō sareru 1 kumi no te ( hikōshiki) o motteimasu  watashi wa anata ga isogashisugite ta no koto o suru kotoga dekinai to iunoni shiyō sareru 1 kumi no te ( hikōshiki) o motteimasu 
19 我只有双手 wǒ zhǐyǒu yī shuāngshǒu 我只有一双手 wǒ zhǐyǒu yī shuāngshǒu Eu tenho apenas uma mão Je n'ai qu'une main 片手 だけ  かたて だけ  katate dake  katate dake 
20 make groups of two make groups of two 组成两个 zǔchéng liǎng gè faça grupos de dois faire des groupes de deux 2つ  グループ  作ります  つ の グループ お つくります  tsu no gurūpu o tsukurimasu  tsu no gurūpu o tsukurimasu 
21 配对  pèiduì  配对 pèiduì Emparelhamento Jumelage ペア リング  ペア リング  pea ringu  pea ringu 
22 ~ A with B ~ A with B 〜A与B 〜A yǔ B ~ A com B ~ A avec B 〜 A  B  〜 あ と b  〜 A to B  〜 A to B 
23 A and B (together) to put people or things into groups of two  〜A and B (together) to put people or things into groups of two  〜A和B(一起)将人或事物分成两个组 〜A hé B(yīqǐ) jiāng rén huò shìwù fēnchéng liǎng gè zǔ ~ A e B (juntos) para colocar pessoas ou coisas em grupos de dois ~ A et B (ensemble) pour mettre des personnes ou des choses en groupes de deux 〜 A  B ( 一緒  )  または   2つ  グループ まとめる  〜 あ と b ( いっしょ に ) にん または もの お つ の グループ に まとめる  〜 A to B ( issho ni ) nin mataha mono o tsu no gurūpu nimatomeru  〜 A to B ( issho ni ) nin mataha mono o tsu no gurūpu nimatomeru 
24 使成对;配对 shǐ chéng duì; pèiduì 使成对;配对 shǐ chéng duì; pèiduì Emparelhamento Jumelage ペア リング  ペア リング  pea ringu  pea ringu 
25 Each blind student was paired with a sighted student Each blind student was paired with a sighted student 每个盲人学生与一个有视力的学生配对 měi gè mángrén xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì Cada aluno cego foi emparelhado com um aluno com visão Chaque étudiant aveugle était jumelé avec un étudiant voyant 盲目  生徒  それぞれ 、   見える 生徒  ペア なった  もうもく の せいと わ それぞれ 、 め の みえる せいと とペア に なった  mōmoku no seito wa sorezore , me no mieru seito to pea ninatta  mōmoku no seito wa sorezore , me no mieru seito to pea ninatta 
26 每个肓人学员都配了一个有视力的学员 měi gè huāng rén xuéyuán dōu pèile yīgè yǒu shìlì de xuéyuán 每个肓人学者都配了一个有视力的学者 měi gè huāng rén xuézhě dōu pèile yīgè yǒu shìlì de xuézhě Cada aluno tio é combinado com um aluno com visão Chaque élève oncle est jumelé à un élève voyant  叔父  生徒  、   見える 生徒  一致 します  かく おじ の せいと わ 、 め が みえる せいと と いっち します  kaku oji no seito wa , me ga mieru seito to icchi shimasu  kaku oji no seito wa , me ga mieru seito to icchi shimasu 
27 每个盲人学生与一个有视力的学生配对 měi gè mángrén xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì 每个盲人学生与一个有视力的学生配对 měi gè mángrén xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì Cada aluno cego é emparelhado com um aluno com visão Chaque étudiant aveugle est jumelé avec un étudiant voyant 盲目  生徒  それぞれ 、   見える 生徒  ペア なります  もうもく の せいと わ それぞれ 、 め の みえる せいと とペア に なります  mōmoku no seito wa sorezore , me no mieru seito to pea ninarimasu  mōmoku no seito wa sorezore , me no mieru seito to pea ninarimasu 
28 All the shoes on the floor were neatly paired All the shoes on the floor were neatly paired 地板上的所有鞋子都整齐地配对了 dìbǎn shàng de suǒyǒu xiézi dōu zhěngqí de pèiduìle Todos os sapatos no chão estavam perfeitamente emparelhados Toutes les chaussures au sol étaient bien assorties     すべてき ​​ ちん  ペア リングされていました  ゆか の くつ わ すべてき ​​ ちん と ペア リング されていました  yuka no kutsu wa subeteki ​​ chin to pea ringu sareteimashita yuka no kutsu wa subeteki ​​ chin to pea ringu sareteimashita
29 地板上的鞋子都整齐成双地摆着 dìbǎn shàng de xiézi dōu zhěngqí chéng shuāng de bǎizhe 地板上的鞋子都整齐成双地摆着 dìbǎn shàng de xiézi dōu zhěngqí chéng shuāng de bǎizhe Os sapatos no chão estão organizados em pares Les chaussures au sol sont soigneusement rangées par paires     きちんと ペア  配置 されています  ゆか の くつ わ きちんと ペア で はいち されています  yuka no kutsu wa kichinto pea de haichi sareteimasu  yuka no kutsu wa kichinto pea de haichi sareteimasu 
30 of animals/birds of animals/birds 动物/鸟类 dòngwù/niǎo lèi de animais / pássaros d'animaux / d'oiseaux 動物 /    どうぶつ / とり の  dōbutsu / tori no  dōbutsu / tori no 
31 兽;鸟 shòu; niǎo 兽;鸟 shòu; niǎo Besta Bête 獣  しし  shishi  shishi 
32 (technical 术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo )  ( senmon yōgo ) 
33 to come together in order to breed to come together in order to breed 聚在一起繁殖 jù zài yīqǐ fánzhí se unir para criar se réunir pour se reproduire 繁殖 する ため  一緒  なる  はんしょく する ため に いっしょ に なる  hanshoku suru tame ni issho ni naru  hanshoku suru tame ni issho ni naru 
34 配对(以繁殖);交配 pèiduì (yǐ fánzhí); jiāopèi 配对(以繁殖);交配 pèiduì (yǐ fánzhí); jiāopèi Acasalamento (para procriar); acasalamento Accouplement (se reproduire); accouplement 交配 ( 繁殖 ); 交配  こうはい ( はんしょく ); こうはい  kōhai ( hanshoku ); kōhai  kōhai ( hanshoku ); kōhai 
35 Many of the species pair for life Many of the species pair for life 许多物种终生配对 xǔduō wùzhǒng zhōngshēng pèiduì Muitas das espécies emparelham para a vida Beaucoup d'espèces s'associent pour la vie   多く  一生  ため  ペア  なります  たね の おうく わ いっしょう の ため に ペア に なります  tane no ōku wa isshō no tame ni pea ni narimasu  tane no ōku wa isshō no tame ni pea ni narimasu 
36 许多物种都终生配对 xǔduō wùzhǒng dōu zhōngshēng pèiduì 许多种类都终生配对 xǔduō zhǒnglèi dōu zhōngshēng pèiduì Muitas espécies estão emparelhadas por toda a vida De nombreuses espèces sont appariées pour la vie 多く    一生   なっています  おうく の たね が いっしょう たい に なっています  ōku no tane ga isshō tai ni natteimasu  ōku no tane ga isshō tai ni natteimasu 
37 许多物种终生配对 xǔduō wùzhǒng zhōngshēng pèiduì 许多种类终生配对 xǔduō zhǒnglèi zhōngshēng pèiduì Muitas espécies estão emparelhadas por toda a vida De nombreuses espèces sont appariées pour la vie 多く    一生   なっています  おうく の たね が いっしょう たい に なっています  ōku no tane ga isshō tai ni natteimasu  ōku no tane ga isshō tai ni natteimasu 
38 pair off (with sb)  pair off (with sb)  配对(与某人配对) pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) emparelhar (com sb) paire (avec sb) ペアオフ ( sb を 使用 )  ぺあおふ ( sb お しよう )  peaofu ( sb o shiyō )  peaofu ( sb o shiyō ) 
39 pair sb-off (with sb)  pair sb-off (with sb)  一对sb-off(带sb) yī duì sb-off(dài sb) par sb-off (com sb) paire sb-off (avec sb) ペア sb - off ( with sb )  ペア sb - おff ( うぃth sb )  pea sb - off ( with sb )  pea sb - off ( with sb ) 
40 to come together, especially in order to have a romantic relationship; to bring two people together for this purpose to come together, especially in order to have a romantic relationship; to bring two people together for this purpose 聚在一起,特别是为了建立浪漫的关系;为此目的将两个人聚在一起 jù zài yīqǐ, tèbié shì wèile jiànlì làngmàn de guānxì; wèi cǐ mùdì jiāng liǎng gèrén jù zài yīqǐ reunir-se, especialmente para ter um relacionamento romântico; reunir duas pessoas para esse fim se réunir, surtout pour avoir une relation amoureuse; réunir deux personnes à cet effet 特に ロマンチックな 関係  築く ため  一緒  なること ; この 目的  ため  2   一緒  する こと  とくに ろまんちっくな かんけい お きずく ため に いっしょ に なる こと ; この もくてき の ため に 2 にん お いっしょ に する こと  tokuni romanchikkuna kankei o kizuku tame ni issho ni narukoto ; kono mokuteki no tame ni 2 nin o issho ni suru koto  tokuni romanchikkuna kankei o kizuku tame ni issho ni narukoto ; kono mokuteki no tame ni 2 nin o issho ni suru koto 
41 (使)结对,配对 (shǐ) jiéduì, pèiduì (使)结对,配对 (shǐ) jiéduì, pèiduì Para emparelhar Associer ペア リング する  ペア リング する  pea ringu suru  pea ringu suru 
42 it seemed that all her friends were pairing off it seemed that all her friends were pairing off 好像她所有的朋友都在配对 hǎoxiàng tā suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì parecia que todos os seus amigos estavam emparelhando il semblait que tous ses amis se jumelaient 彼女  友達  みんな ペア リング している ようだった  かのじょ の ともだち わ みんな ペア リング している ようだった  kanojo no tomodachi wa minna pea ringu shiteiru yōdatta  kanojo no tomodachi wa minna pea ringu shiteiru yōdatta 
43 好像她的朋友全都成双结对 hǎoxiàng tā de péngyǒu quándōu chéng shuāng jiéduìle 好像她的朋友全都成双结对了 hǎoxiàng tā de péngyǒu quándōu chéng shuāng jiéduìle Parece que seus amigos estão todos emparelhados On dirait que ses amis sont tous jumelés 彼女  友達  すべて ペア  なっている ようです  かのじょ の ともだち わ すべて ペア に なっている ようです  kanojo no tomodachi wa subete pea ni natteiru yōdesu  kanojo no tomodachi wa subete pea ni natteiru yōdesu 
44 好像她所有的朋友都在配对 hǎoxiàng tā suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì 好像她所有的朋友都在配对 hǎoxiàng tā suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì Como se todos os seus amigos estivessem emparelhando Comme si tous ses amis s'associent すべて  彼女  友人  ペア リング している よう   すべて の かのじょ の ゆうじん が ペア リング している よう に  subete no kanojo no yūjin ga pea ringu shiteiru  ni  subete no kanojo no yūjin ga pea ringu shiteiru  ni 
45 he’s always trying to pair me 0ff with his cousin he’s always trying to pair me 0ff with his cousin 他总是试图将我0ff和他的堂兄配对 tā zǒng shì shìtú jiāng wǒ 0ff hé tā de táng xiōng pèiduì ele está sempre tentando me emparelhar com o primo il essaie toujours de me jumeler 0ff avec son cousin   いつも     いとこ  ペア  しよう しています  かれ わ いつも わたし と かれ の いとこ お ペア に しようと しています  kare wa itsumo watashi to kare no itoko o pea ni shiyō toshiteimasu  kare wa itsumo watashi to kare no itoko o pea ni shiyō toshiteimasu 
46 他总想把我和他表弟配成一对 tā zǒng xiǎng bǎ wǒ hé tā biǎo dì pèi chéng yī duì 他总想把我和他表弟配成一对 tā zǒng xiǎng bǎ wǒ hé tā biǎo dì pèi chéng yī duì Ele sempre quer me emparelhar com seu primo Il veut toujours me jumeler avec son cousin   いつも     いとこ  ペア リング したい  かれ わ いつも わたし お かれ の いとこ と ペア リング したい  kare wa itsumo watashi o kare no itoko to pea ringu shitai  kare wa itsumo watashi o kare no itoko to pea ringu shitai 
47 pair up (with sb) pair up (with sb) 配对(与某人配对) pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) par (com sb) jumeler (avec sb) ペア リング ( sb  )  ペア リング ( sb と )  pea ringu ( sb to )  pea ringu ( sb to ) 
48 (与某人配 pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) 配对(与某人配对) pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) Par (par com alguém) Paire (paire avec quelqu'un) ペア (    ペア )  ペア ( だれ か と ペア )  pea ( dare ka to pea )  pea ( dare ka to pea ) 
49 pair sb up (with sb)  pair sb up (with sb)  与某人配对(与某人配对) yǔ mǒu rén pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) par sb up (com sb) paire sb up (avec sb) ペア sb アップ ( sb  )  ペア sb アップ ( sb と )  pea sb appu ( sb to )  pea sb appu ( sb to ) 
50 与某人配(与某人配 yǔ mǒu rén pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) 与某人配对(与某人配对) yǔ mǒu rén pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) Parear com alguém Jumeler avec quelqu'un 誰か  ペア リング  だれか と ペア リング  dareka to pea ringu  dareka to pea ringu 
51 to come together or to bring two people together to work, play a game, etc.  to come together or to bring two people together to work, play a game, etc.  聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 jù zài yīqǐ huò liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì děng reunir-se ou reunir duas pessoas para trabalhar, jogar, etc. se réunir ou réunir deux personnes pour travailler, jouer à un jeu, etc. 一緒   たり 、    仕事   たり 、 ゲーム  たり します 。  いっしょ に き たり 、 に にん で しごと お し たり 、 ゲーム お し たり します 。  issho ni ki tari , ni nin de shigoto o shi tari , gēmu o shi tarishimasu .  issho ni ki tari , ni nin de shigoto o shi tari , gēmu o shi tarishimasu . 
52 使两人结组工作(或游戏等) Shǐ liǎng rén) jié zǔ gōngzuò (huò yóuxì děng) 使两人)结组工作(或游戏等) shǐ liǎng rén) jié zǔ gōngzuò (huò yóuxì děng) Faça duas pessoas) trabalharem em grupos (ou jogos, etc.) Faire travailler deux personnes) en groupes (ou jeux, etc.) 2   グループ ( または ゲーム など )  働かせます。  2 にん お グループ ( または ゲーム など ) で はたらかせます 。  2 nin o gurūpu ( mataha gēmu nado ) dehatarakasemasu .  2 nin o gurūpu ( mataha gēmu nado ) dehatarakasemasu . 
53 聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 jù zài yīqǐ huò liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì děng 聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 jù zài yīqǐ huò liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì děng Reunir-se ou trabalhar juntos, jogar, etc. Se réunir ou travailler ensemble, jouer à des jeux, etc. 一緒  仕事   たり 、 一緒  仕事   たり 、ゲーム   たり します 。  いっしょ に しごと お し たり 、 いっしょ に しごと お したり 、 ゲーム お し たり します 。  issho ni shigoto o shi tari , issho ni shigoto o shi tari , gēmuo shi tari shimasu .  issho ni shigoto o shi tari , issho ni shigoto o shi tari , gēmuo shi tari shimasu . 
54 pairing pairing 配对 pèiduì emparelhamento appariement ペア リング  ペア リング  pea ringu  pea ringu 
55  two people or things that work together or are placed together; the act of placing them together  two people or things that work together or are placed together; the act of placing them together  两个人或东西一起工作或放在一起;将它们放在一起的行为  liǎng gèrén huò dōngxī yīqǐ gōngzuò huò fàng zài yīqǐ; jiāng tāmen fàng zài yīqǐ de xíngwéi  duas pessoas ou coisas que trabalham juntas ou são colocadas juntas; o ato de colocá-las juntas  deux personnes ou choses qui travaillent ensemble ou sont placées ensemble; l'acte de les placer ensemble   一緒  働く 、 または 一緒  配置 される 2  または ; それら  一緒  配置 する 行為    いっしょ に はたらく 、 または いっしょ に はいち される 2 にん または もの ; それら お いっしょ に はいち するこうい    issho ni hataraku , mataha issho ni haichi sareru 2 ninmataha mono ; sorera o issho ni haichi suru kōi    issho ni hataraku , mataha issho ni haichi sareru 2 ninmataha mono ; sorera o issho ni haichi suru kōi 
56 结对的两个人(或物);配对;搭 jiéduì de liǎng gè rén (huò wù); pèiduì; dāpèi 结对的两个人(或物);配对;搭配 jiéduì de liǎng gè rén (huò wù); pèiduì; dāpèi Duas pessoas (ou coisas) emparelhadas; Deux personnes (ou choses) appariées, appariées; 2  ( または  )  ペア リング ; ペア リング ;  2 にん ( または もの ) の ペア リング ; ペア リング ;  2 nin ( mataha mono ) no pea ringu ; pea ringu ;  2 nin ( mataha mono ) no pea ringu ; pea ringu ; 
57 Tonight they take on a Chinese pairing in their bid to reach the tomorrow Tonight they take on a Chinese pairing in their bid to reach the tomorrow 今晚他们与中国结对,以争取明天 jīn wǎn tāmen yǔ zhōngguó jiéduì, yǐ zhēngqǔ míngtiān Hoje à noite eles participam de um emparelhamento chinês na tentativa de chegar ao amanhã Ce soir, ils affrontent un couple chinois dans le but d'atteindre demain 今夜 、 彼ら  明日  到達 する ため  彼ら  入札 中国  ペア リング  取ります  こにゃ 、 かれら わ あした に とうたつ する ため に かれら の にゅうさつ で ちゅうごく の ペア リング お とります konya , karera wa ashita ni tōtatsu suru tame ni karera nonyūsatsu de chūgoku no pea ringu o torimasu  konya , karera wa ashita ni tōtatsu suru tame ni karera nonyūsatsu de chūgoku no pea ringu o torimasu 
58 今晚他彳将挑战一对中国选手,争取进入明天的决赛 jīn wǎn tā chì jiāng tiǎozhàn yī duì zhōngguó xuǎnshǒu, zhēngqǔ jìnrù míngtiān de juésài 今晚他彳将挑战一对中国选手,争取进入明天的决赛 jīn wǎn tā chì jiāng tiǎozhàn yī duì zhōngguó xuǎnshǒu, zhēngqǔ jìnrù míngtiān de juésài Esta noite ele desafiará um par de jogadores chineses para as finais de amanhã Ce soir, il affrontera une paire de joueurs chinois pour la finale de demain 今夜 、   明日  決勝戦  ため  中国人 選手 挑戦 する  こにゃ 、 かれ わ あした の けっしょうせん の ため に ちゅうごくじん せんしゅ に ちょうせん する  konya , kare wa ashita no kesshōsen no tame ni chūgokujinsenshu ni chōsen suru  konya , kare wa ashita no kesshōsen no tame ni chūgokujinsenshu ni chōsen suru 
59 (in the British Parliament) the practice of an MP agreeing with an MP of a different party that neither of them will vote in a debate so that they do not need to attend the debate (in the British Parliament) the practice of an MP agreeing with an MP of a different party that neither of them will vote in a debate so that they do not need to attend the debate (在英国议会中)国会议员同意另一方国会议员的做法,即他们都不参加辩论,因此他们无需参加辩论 (zài yīngguó yìhuì zhōng) guóhuì yìyuán tóngyì lìng yīfāng guóhuì yìyuán de zuòfǎ, jí tāmen dōu bùcānjiā biànlùn, yīncǐ tāmen wúxū cānjiā biànlùn (no Parlamento Britânico) a prática de um deputado concordar com um deputado de outro partido que nenhum deles votará em um debate para que não precise participar do debate (au Parlement britannique) la pratique selon laquelle un député convient avec un député d'un autre parti qu'aucun des deux ne votera dans un débat afin qu'il n'ait pas besoin d'assister au débat ( イギリス 議会  ) どちら  議論  投票 しないという     議員  同意 する 議員  慣行  、彼ら  討論  出席 する 必要  ない よう  する  ( イギリス ぎかい で ) どちら も ぎろん に とうひょうしない という べつ の とう の ぎいん に どうい する ぎいん の かんこう わ 、 かれら が とうろん に しゅっせき する ひつよう が ない よう に する  ( igirisu gikai de ) dochira mo giron ni tōhyō shinai toiubetsu no  no gīn ni dōi suru gīn no kankō wa , karera gatōron ni shusseki suru hitsuyō ga nai  ni suru  ( igirisu gikai de ) dochira mo giron ni tōhyō shinai toiubetsu no  no gīn ni dōi suru gīn no kankō wa , karera gatōron ni shusseki suru hitsuyō ga nai  ni suru 
60  配对,结对(英国议会中来自不同政党的两名议员约定放弃投票从而不必参加辩论进行表决)   pèiduì, jiéduì (yīngguó yìhuì zhōng láizì bùtóng zhèngdǎng de liǎng míng yìyuán yuēdìng fàngqì tóupiào cóng'ér bùbì cānjiā biànlùn jìnxíng biǎojué)   配对,结对(英国议会中来自不同政党的加入议员约定放弃投票从而不必参加辩论进行投票)  pèiduì, jiéduì (yīngguó yìhuì zhōng láizì bùtóng zhèngdǎng de jiārù yìyuán yuēdìng fàngqì tóupiào cóng'ér bùbì cānjiā biànlùn jìnxíng tóupiào)  Emparelhamento, emparelhamento  Appariement, appariement   ペア リング 、 ペア リング    ペア リング 、 ペア リング    pea ringu , pea ringu    pea ringu , pea ringu 
61 paisa paisa 派萨 pài sà paisa paisa パイサ  ぱいさ  paisa  paisa 
62 plural  paise plural  paise 复数派 fùshù pài paise plural pluriel paise 複数 ペイズ  ふくすう ぺいず  fukusū peizu  fukusū peizu 
63  a coin of India, Pakistan and Nepal. There are one hundred paise in a rupee  a coin of India, Pakistan and Nepal. There are one hundred paise in a rupee  印度,巴基斯坦和尼泊尔的硬币。卢比有一百帕斯  yìndù, bājīsītǎn hé níbó'ěr de yìngbì. Lúbǐyǒu yībǎi pà sī  uma moeda da Índia, Paquistão e Nepal.Há cem paises em uma rupia  une pièce de monnaie de l'Inde, du Pakistan et du Népal. Il y a cent paises dans une roupie   インド 、 パキスタン 、 ネパール  コイン 。 ルピー  100  イス あります 。    インド 、 パキスタン 、 ネパール の コイン 。 ルピー にわ 100 ペ イス あります 。    indo , pakisutan , nepāru no koin . rupī ni wa 100 pe isuarimasu .    indo , pakisutan , nepāru no koin . rupī ni wa 100 pe isuarimasu . 
64 派士(印度、巴基斯坦和尼泊尔的硬币,100派士等于1卢比) pài shì (yìndù, bājīsītǎn hé níbó'ěr de yìngbì,100 pài shì děngyú 1 lúbǐ) 派士(印度,巴基斯坦和尼泊尔的硬币,100派士等于1卢比) pài shì (yìndù, bājīsītǎn hé níbó'ěr de yìngbì,100 pài shì děngyú 1 lúbǐ) Pax (moedas da Índia, Paquistão e Nepal, 100 pax é igual a 1 rúpia) Pax (pièces de monnaie de l'Inde, du Pakistan et du Népal, 100 pax équivaut à 1 roupie) パッ クス ( インド 、 パキスタン 、 ネパール  硬貨、 100 パックス  1 ルピー )  パッ クス ( インド 、 パキスタン 、 ネパール の こうか、 100 ぱっくす わ 1 ルピー )  pak kusu ( indo , pakisutan , nepāru no kōka , 100 pakkusuwa 1 rupī )  pak kusu ( indo , pakisutan , nepāru no kōka , 100 pakkusuwa 1 rupī ) 
65 paisley paisley 佩斯利 pèisī lì paisley paisley ペイズリー  ぺいずりい  peizurī  peizurī 
66 佩斯利花纹 pèisī lì huāwén 佩斯利花纹 pèisī lì huāwén Paisley padrão Motif cachemire ペイズリー柄  がら  gara  gara 
67 paisley paisley 佩斯利 pèisī lì paisley paisley ペイズリー  ぺいずりい  peizurī  peizurī 
68  a detailed pattern of curved shapes that look like feathers, used especially on cloth   a detailed pattern of curved shapes that look like feathers, used especially on cloth   弯曲形状的详细图案,看起来像羽毛,特别是在布料上使用  wān qǔ xíngzhuàng de xiángxì tú'àn, kàn qǐlái xiàng yǔmáo, tèbié shì zài bùliào shàng shǐyòng  um padrão detalhado de formas curvas que se parecem com penas, usadas especialmente em tecidos  un motif détaillé de formes courbes qui ressemblent à des plumes, utilisé surtout sur le tissu   特に   使用 される 、   よう  見える 湾曲した 形状  詳細な パターン    とくに ぬの で しよう される 、 はね の よう に みえる わんきょく した けいじょう の しょうさいな パターン    tokuni nuno de shiyō sareru , hane no  ni mieruwankyoku shita keijō no shōsaina patān    tokuni nuno de shiyō sareru , hane no  ni mieruwankyoku shita keijō no shōsaina patān 
69 佩斯利(羽状)图案 pèisī lì (yǔ zhuàng) tú'àn 佩斯利(羽状)图案 pèisī lì (yǔ zhuàng) tú'àn Paisley (pena) padrão Motif cachemire (plume) ペイズリー (  ) パターン  ぺいずりい ( はね ) パターン  peizurī ( hane ) patān  peizurī ( hane ) patān 
70 a paisley tie  a paisley tie  佩斯利领带 pèisī lì lǐngdài uma gravata estampada une cravate cachemire ペイズリー の ネクタイ  ぺいずりい の ネクタイ  peizurī no nekutai  peizurī no nekutai 
71 一条佩斯利花纹领带  yītiáo pèisī lì huāwén lǐngdài  一条佩斯利花纹领带 yītiáo pèisī lì huāwén lǐngdài Uma gravata estampada Une cravate cachemire ペイズリー の ネクタイ  ぺいずりい の ネクタイ  peizurī no nekutai  peizurī no nekutai 
72 Paiute Paiute i i Paiute Paiute パイユート  ぱいゆうと  paiyūto  paiyūto 
73 Paiute Paiute i i Paiute Paiute パイユート  ぱいゆうと  paiyūto  paiyūto 
74 Pai-utes Pai-utes 派特 pài tè Pai-utes Pai-utes パイユーツ  ぱいゆうつ  paiyūtsu  paiyūtsu 
75  a member of a Native American people many of whom live in the south-western US  a member of a Native American people many of whom live in the south-western US  美国原住民的成员,其中许多人居住在美国西南部  měiguó yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó xīnán bù  um membro de um povo nativo americano, muitos dos quais vivem no sudoeste dos EUA  un membre d'un peuple amérindien dont beaucoup vivent dans le sud-ouest des États-Unis   多く  アメリカ 南西部  住んでいる アメリカ 先住民 メンバー    おうく が アメリカ なんせいぶ に すんでいる アメリカ せんじゅうみん の メンバー    ōku ga amerika nanseibu ni sundeiru amerika senjūmin nomenbā    ōku ga amerika nanseibu ni sundeiru amerika senjūmin nomenbā 
76 派尤特人(美洲土著,很多居于美国西南部) pài yóu tè rén (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó xīnán bù) 派尤特人(美洲土著,很多居于美国西南部) pài yóu tè rén (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó xīnán bù) Peyuts (nativos americanos, muitos que vivem no sudoeste dos Estados Unidos) Peyuts (Amérindiens, beaucoup vivant dans le sud-ouest des États-Unis) Peyuts ( アメリカ 先住民 、 多く  アメリカ 南西部 住んでいます )  ぺゆts ( アメリカ せんじゅうみん 、 おうく わ アメリカなんせいぶ に すんでいます )  Peyuts ( amerika senjūmin , ōku wa amerika nanseibu nisundeimasu )  Peyuts ( amerika senjūmin , ōku wa amerika nanseibu nisundeimasu ) 
77 pajamas  pajamas  睡衣 shuìyī pijama pyjama パジャマ  パジャマ  pajama  pajama 
78 pyjamas pyjamas 睡衣 shuìyī pijama pyjama パジャマ  パジャマ  pajama  pajama 
79 pak choi  pak choi  白菜 báicài pak choi pak choi 朴 チェイ  ぼく cへい  boku chei  boku chei 
80 bok choy bok choy 白菜 báicài bok choy bok choy チン ゲン   チン ゲン さい  chin gen sai  chin gen sai 
81 a type of chinese cabbage with long dark green leaves and thick white stems a type of chinese cabbage with long dark green leaves and thick white stems 一种大白菜,长着深绿色的叶子,茎粗白 yī zhǒng dà báicài, zhǎngzhe shēn lǜsè de yèzi, jīng cū bái um tipo de couve chinesa com longas folhas verdes escuras e caules brancos grossos un type de chou chinois à longues feuilles vert foncé et à tiges blanches épaisses 長く 濃い     厚い 白い   持つ 白菜  一種  ながく こい みどり の は と あつい しろい くき お もつ はくさい の いっしゅ  nagaku koi midori no ha to atsui shiroi kuki o motsu hakusaino isshu  nagaku koi midori no ha to atsui shiroi kuki o motsu hakusaino isshu 
82  白菜;小白菜   báicài; xiǎo báicài   白菜;小白菜  báicài; xiǎo báicài  Repolho chinês  Chou chinois   白菜    はくさい    hakusai    hakusai 
83 Pakeha Pakeha 帕克哈 pàkè hā Pakeha Pakeha パケハ  ぱけは  pakeha  pakeha 
84  a white person from New Zealand (that is, not a Maori)  a white person from New Zealand (that is, not a Maori)  来自新西兰的白人(不是毛利人)  láizì xīnxīlán de báirén (bùshì máolì rén)  uma pessoa branca da Nova Zelândia (ou seja, não um maori)  un Blanc de Nouvelle-Zélande (c'est-à-dire pas un Maori)   ニュージーランド  白人 ( つまり 、 マオリ人  ない )    ニュージーランド の はくじん ( つまり 、 まおりじん でわ ない )    nyūjīrando no hakujin ( tsumari , maorijin de wa nai )    nyūjīrando no hakujin ( tsumari , maorijin de wa nai ) 
85 新西兰白种人 xīnxīlán bái zhǒng rén 新西兰青少年 xīnxīlán qīngshàonián Nova Zelândia Caucasiano Nouvelle-Zélande Caucasien ニュージーランド 白人  ニュージーランド はくじん  nyūjīrando hakujin  nyūjīrando hakujin 
86 Paki  Paki  帕基 pà jī Paki Paki パキ  ぱき  paki  paki 
87 (informal) very offensive word for a person from Pakistan, especially one living in Britain. The word is often also used for people from India or Bangladesh. (informal) very offensive word for a person from Pakistan, especially one living in Britain. The word is often also used for people from India or Bangladesh. (非正式)对来自巴基斯坦的人,特别是居住在英国的人来说,是非常冒犯性的。这个词通常也用于印度或孟加拉国的人。 (fēi zhèngshì) duì láizì bājīsītǎn de rén, tèbié shì jūzhù zài yīngguó de rén lái shuō, shì fēicháng màofàn xìng de. Zhège cí tōngcháng yě yòng yú yìndù huò mèngjiālā guó de rén. (informal) palavra muito ofensiva para uma pessoa do Paquistão, especialmente uma que vive na Grã-Bretanha, que também é usada também para pessoas da Índia ou Bangladesh. (informel) mot très offensant pour une personne du Pakistan, en particulier une personne vivant en Grande-Bretagne. Le mot est également souvent utilisé pour les personnes de l'Inde ou du Bangladesh. ( 非公式 ) パキスタン   、 特に 英国 住んでいる  にとって 非常  不快な 言葉  、 インド バングラデシュ     よく 使われます 。  ( ひこうしき ) パキスタン の ひと 、 とくに えいこく にすんでいる ひと にとって ひじょう に ふかいな ことば で、 インド や バングラデシュ の ひと に も よく つかわれます 。  ( hikōshiki ) pakisutan no hito , tokuni eikoku ni sundeiruhito nitotte hijō ni fukaina kotoba de , indo ya banguradeshuno hito ni mo yoku tsukawaremasu .  ( hikōshiki ) pakisutan no hito , tokuni eikoku ni sundeiruhito nitotte hijō ni fukaina kotoba de , indo ya banguradeshuno hito ni mo yoku tsukawaremasu . 
88 (对巴基斯坦人, 尤指在英国居住者的蔑称,也常用于印度人和孟加拉人); (Duì bājīsītǎn rén, yóu zhǐ zài yīngguó jūzhù zhě de mièchēng, yě chángyòng yú yìn duó rén hé mèngjiālā rén); (对巴基斯坦人,尤指在英国居住者的蔑称,也常为印度人和孟加拉人); (Duì bājīsītǎn rén, yóu zhǐ zài yīngguó jūzhù zhě de mièchēng, yě cháng wèi yìn duó rén hé mèngjiālā rén); (Gíria para paquistaneses, especialmente aqueles que vivem no Reino Unido, também comumente usados ​​por indianos e bengaleses) (Argot pour les Pakistanais, en particulier ceux qui vivent au Royaume-Uni, également couramment utilisé par les Indiens et les Bangladais) ( パキスタン人 、 特に 英国  住んでいる  、インド人  バングラデシュ人  よく 使用 するスラング )  ( ぱきすたんじん 、 とくに えいこく に すんでいる ひと、 いんどじん や ばんぐらでしゅじん も よく しよう するスラング )  ( pakisutanjin , tokuni eikoku ni sundeiru hito , indojin yabanguradeshujin mo yoku shiyō suru surangu )  ( pakisutanjin , tokuni eikoku ni sundeiru hito , indojin yabanguradeshujin mo yoku shiyō suru surangu ) 
89 帕基 pà jī 帕基 pà jī Paki Paki パキ  ぱき  paki  paki 
90 pakora  pakora  帕科拉 pà kē lā pakora pakora パコラ  ぱこら  pakora  pakora 
91  a flat piece of spicy South Asian food consisting of meat or vegetables fried in batter  a flat piece of spicy South Asian food consisting of meat or vegetables fried in batter  由面糊炸制的肉或蔬菜组成的一块辛辣的南亚食物  yóu miànhú zhà zhì de ròu huò shūcài zǔchéng de yīkuài xīnlà de nányà shíwù  um pedaço plano de comida picante do sul da Ásia, que consiste em carne ou legumes fritos em massa  un plat de nourriture épicée d'Asie du Sud composée de viande ou de légumes frits dans la pâte   バター  揚げた  または 野菜 から 成る 、スパイシーな  アジア 料理  平らな 部分    バター で あげた にく または やさい から なる 、 な みなみ アジア りょうり の たいらな ぶぶん    batā de ageta niku mataha yasai kara naru , na minamiajia ryōri no tairana bubun    batā de ageta niku mataha yasai kara naru , na minamiajia ryōri no tairana bubun 
92  (南亚)油炸辣肉菜知  (nányà) yóu zhá là ròu cài zhī  (南亚)油炸辣肉菜知  (nányà) yóu zhá là ròu cài zhī  (Sul da Ásia) Pratos de carne apimentada frita  (Asie du Sud) Plats de viande épicée frits   (  アジア ) 揚げ ピリ   料理    ( みなみ アジア ) あげ ぴり からし にく りょうり    ( minami ajia ) age piri karashi niku ryōri    ( minami ajia ) age piri karashi niku ryōri 
93 PAL a television broadcasting system that is used in most of Europe PAL a television broadcasting system that is used in most of Europe PAL一种在欧洲大部分地区使用的电视广播系统 PAL yī zhǒng zài ōuzhōu dà bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng PAL, um sistema de transmissão de televisão usado na maior parte da Europa PAL un système de télédiffusion utilisé dans la plupart des pays européens PAL  ヨーロッパ  ほとんど  使用 されているテレビ 放送 システムです  ぱr わ ヨーロッパ の ほとんど で しよう されている テレビほうそう しすてむです  PAL wa yōroppa no hotondo de shiyō sareteiru terebi hōsōshisutemudesu  PAL wa yōroppa no hotondo de shiyō sareteiru terebi hōsōshisutemudesu 
94  PAL  PAL  朋友  péngyǒu  PAL  PAL   PAL    ぱr    PAL    PAL 
95 制式(欧洲大部分地区使用的电视广播系统) zhìshì (ōuzhōu dà bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) 制式(欧洲大部分地区使用的电视广播系统) zhìshì (ōuzhōu dà bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) Sistema (sistema de transmissão de TV usado na maior parte da Europa) Système (système de diffusion TV utilisé dans la plupart des régions d'Europe) システム ( ヨーロッパ  ほとんど  地域  使用されている テレビ 放送 システム )  システム ( ヨーロッパ の ほとんど の ちいき で しよう されている テレビ ほうそう システム )  shisutemu ( yōroppa no hotondo no chīki de shiyōsareteiru terebi hōsō shisutemu )  shisutemu ( yōroppa no hotondo no chīki de shiyōsareteiru terebi hōsō shisutemu ) 
96 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
97 NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC  んtsc  NTSC  NTSC 
98 SECAM SECAM 赛康 sài kāng SECAM SECAM SECAM  せcあm  SECAM  SECAM 
99 pal (informal, becoming old-fashioned) a friend  pal (informal, becoming old-fashioned) a friend  朋友(非正式的,过时的)朋友 péngyǒu (fēi zhèngshì de, guòshí de) péngyǒu amigo (informal, ficando antiquado) um amigo copain (informel, à l'ancienne) un ami 友人 ( 非公式 、 昔ながら  ) 友人  ゆうじん ( ひこうしき 、 むかしながら の ) ゆうじん  yūjin ( hikōshiki , mukashinagara no ) yūjin  yūjin ( hikōshiki , mukashinagara no ) yūjin 
100 友;伙伴;哥们儿 yǒu; huǒbàn; gēmen er 友;伙伴;哥们儿 yǒu; huǒbàn; gēmen er Amigo Ami ともだち  ともだち  tomodachi  tomodachi 
  朋友(非正式的,过时的)朋友 péngyǒu (fēi zhèngshì de, guòshí de) péngyǒu 朋友(非正式的,过时的)朋友 péngyǒu (fēi zhèngshì de, guòshí de) péngyǒu Amigos (informais, desatualizados) Amis (informels, obsolètes) amis 友人 ( 非公式 、 時代遅れ )  友人  ゆうじん ( ひこうしき 、 じだいおくれ ) の ゆうじん  yūjin ( hikōshiki , jidaiokure ) no yūjin  yūjin ( hikōshiki , jidaiokure ) no yūjin 
102  We’ve been pals for years  We’ve been pals for years  我们好几年了  wǒmen hǎojǐ niánle  Somos amigos há anos  Nous sommes copains depuis des années   私たち     仲間です    わたしたち わ なん ねん も なかまです    watashitachi wa nan nen mo nakamadesu    watashitachi wa nan nen mo nakamadesu 
103 我们是多年的哥们儿了  wǒmen shì duōnián dí gēmen erle  我们是多年的哥们儿了 wǒmen shì duōnián dí gēmen erle Somos amigos há muitos anos Nous sommes copains depuis de nombreuses années 私たち  長年  仲間です  わたしたち わ ながねん の なかまです  watashitachi wa naganen no nakamadesu  watashitachi wa naganen no nakamadesu 
104 我们好几年了 wǒmen hǎojǐ niánle 我们好几年了 wǒmen hǎojǐ niánle Nós estamos há anos Nous sommes depuis des années 私たち   年もの間  わたしたち わ なん ねんものかん  watashitachi wa nan nenmonokan  watashitachi wa nan nenmonokan 
105 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
106 pen pal pen pal 笔友 bǐ yǒu amigo de caneta correspondant ペンパル  ぺんぱる  penparu  penparu 
107  (informal)used to address a man in an unfriendly way  (informal)used to address a man in an unfriendly way  (非正式)用于以不友好的方式向男人讲话  (fēi zhèngshì) yòng yú yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì xiàng nánrén jiǎnghuà  (informal) usado para abordar um homem de uma maneira hostil  (informel) utilisé pour s'adresser à un homme d'une manière peu amicale   ( 非公式 )  友好 的な 方法  男性  対処 するため  使用    ( ひこうしき ) ひ ゆうこう てきな ほうほう で だんせい に たいしょ する ため に しよう    ( hikōshiki ) hi yūkō tekina hōhō de dansei ni taishosuru tame ni shiyō    ( hikōshiki ) hi yūkō tekina hōhō de dansei ni taishosuru tame ni shiyō 
108  (为男子的不友好的称呼)家伙,小子  (wèi nánzǐ de bù yǒuhǎo de chēnghu) jiāhuo, xiǎozi  (为男子的不友好的称呼)家伙,小子  (wèi nánzǐ de bù yǒuhǎo de chēnghu) jiāhuo, xiǎozi  (Nome hostil para o homem) cara, garoto  (Nom hostile pour homme) mec, gamin   (    わかり にくい 名前 )  、 子供    ( おとこ に わ わかり にくい なまえ ) おとこ 、 こども    ( otoko ni wa wakari nikui namae ) otoko , kodomo    ( otoko ni wa wakari nikui namae ) otoko , kodomo 
109 If I were you, pal, I’d stay away from her! If I were you, pal, I’d stay away from her! 朋友,如果我是你,我会远离她! péngyǒu, rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì yuǎnlí tā! Se eu fosse você, amigo, ficaria longe dela! Si j'étais toi, mon pote, je resterais loin d'elle! もし   あなただったら 、 パル 、   彼女 近づかないだろう !  もし わたし が あなただったら 、 パル 、 わたし わ かのじょ に ちかずかないだろう !  moshi watashi ga anatadattara , paru , watashi wa kanojo nichikazukanaidarō !  moshi watashi ga anatadattara , paru , watashi wa kanojo nichikazukanaidarō ! 
110 我要是你呀,小子,我就离她远远的! Wǒ yàoshi nǐ ya, xiǎozi, wǒ jiù lí tā yuǎn yuǎn de! 我要是你呀,小子,我就离她远远的! Wǒ yàoshi nǐ ya, xiǎozi, wǒ jiù lí tā yuǎn yuǎn de! Se eu fosse você, garoto, eu estaria longe dela! Si j'étais toi, mon garçon, je serais loin d'elle! もし   あなただったら 、   彼女 から 遠く離れているでしょう !  もし わたし が あなただったら 、 わたし わ かのじょ からとうく はなれているでしょう !  moshi watashi ga anatadattara , watashi wa kanojo karatōku hanareteirudeshō !  moshi watashi ga anatadattara , watashi wa kanojo karatōku hanareteirudeshō ! 
111 朋友,如果我是你,我会远离她! Péngyǒu, rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì yuǎnlí tā! 朋友,如果我是你,我会离开她! Péngyǒu, rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì líkāi tā! Amigo, se eu fosse você, ficaria longe dela! Ami, si j'étais toi, je resterais loin d'elle! 友よ 、 もし   あなただったら 、   彼女 近づかないでしょう !  ともよ 、 もし わたし が あなただったら 、 わたし わ かのじょ に ちかずかないでしょう !  tomoyo , moshi watashi ga anatadattara , watashi wakanojo ni chikazukanaideshō !  tomoyo , moshi watashi ga anatadattara , watashi wakanojo ni chikazukanaideshō ! 
112 pally  Pally  ally Ally pally pally allyく  く  ku  ku 
113 I got ver pally  ( friendly) with him I got ver pally  (friendly) with him 我对他很友善 wǒ duì tā hěn yǒushàn Fiquei muito palido (amigável) com ele Je suis devenu très sympathique avec lui     とても 仲良く なった  わたし わ かれ と とても なかよく なった  watashi wa kare to totemo nakayoku natta  watashi wa kare to totemo nakayoku natta 
114 我跟他的关系铁着呢 wǒ gēn tā de guānxì tiě zhene 我跟他的关系铁着呢 wǒ gēn tā de guānxì tiě zhene Meu relacionamento com ele é difícil Ma relation avec lui est difficile    関係  難しい  かれ と の かんけい わ むずかしい  kare to no kankei wa muzukashī  kare to no kankei wa muzukashī 
115 verb (-II-) verb (-II-) 动词(-II-) dòngcí (-II-) verbo (-II-) verbe (-II-) 動詞 (- II -)  どうし (- いい -)  dōshi (- II -)  dōshi (- II -) 
116 pal around (with sb)  pal around (with sb)  周围的朋友(与某人一起) zhōuwéi de péngyǒu (yǔ mǒu rén yīqǐ) amigo ao redor (com sb) copain autour (avec sb) 周り  仲間 ( sb  使用 )  まわり の なかま ( sb お しよう )  mawari no nakama ( sb o shiyō )  mawari no nakama ( sb o shiyō ) 
117 (informal) to do things with sb as a friend (informal) to do things with sb as a friend (非正式)与某人做朋友 (fēi zhèngshì) yǔ mǒu rén zuò péngyǒu (informal) para fazer coisas com sb como amigo (informel) faire des choses avec sb comme ami ( 非公式 ) sb  友達 として 使う  ( ひこうしき ) sb お ともだち として つかう  ( hikōshiki ) sb o tomodachi toshite tsukau  ( hikōshiki ) sb o tomodachi toshite tsukau 
118 (和棄人) 一起共事,结伙出没 (Hé qì rén) yīqǐ gòngshì, jiéhuǒ chūmò (和弃人)一起共事,结伙出没 (Hé qì rén) yīqǐ gòngshì, jiéhuǒ chūmò (Com pessoas abandonadas) trabalham juntas (Avec  les gens abandonnés) travailler ensemble (   捨てる ) 一緒  働く  ( ひと お すてる ) いっしょ に はたらく  ( hito o suteru ) issho ni hataraku  ( hito o suteru ) issho ni hataraku 
119 I palled  around with him and his sister at school I palled  around with him and his sister at school 我在学校和他和他的妹妹一起闲逛 wǒ zài xuéxiào hé tā hé tā de mèimei yīqǐ xiánguàng Eu fiquei com ele e sua irmã na escola J'ai fait la fête avec lui et sa sœur à l'école   学校        school きました  わたし わ がっこう で かれ と かれ の いもうと と sちょうrきました  watashi wa gakkō de kare to kare no imōto to schōlkimashita  watashi wa gakkō de kare to kare no imōto to schōlkimashita 
120 我上学时常常与他和他姐姐在一起 wǒ shàngxué shí chángcháng yǔ tā hé tā jiějiě zài yīqǐ 我上学时常常与他和他姐姐在一起 wǒ shàngxué shí chángcháng yǔ tā hé tā jiějiě zài yīqǐ Eu costumava estar com ele e sua irmã quando eu estava na escola J'étais avec lui et sa sœur quand j'étais à l'école   学校  いた とき        一緒 いました  わたし わ がっこう に いた とき に かれ と かれ の いもうと と いっしょ に いました  watashi wa gakkō ni ita toki ni kare to kare no imōto to isshoni imashita  watashi wa gakkō ni ita toki ni kare to kare no imōto to isshoni imashita 
121 pal up (with sb)  pal up (with sb)  好朋友(与某人一起) hǎo péngyǒu (yǔ mǒu rén yīqǐ) amigo (com sb) pal up (avec sb) パル アップ ( sb  使用 )  パル アップ ( sb お しよう )  paru appu ( sb o shiyō )  paru appu ( sb o shiyō ) 
122 好朋友(与某人一起) hǎo péngyǒu (yǔ mǒu rén yīqǐ) 好朋友(与某人一起) hǎo péngyǒu (yǔ mǒu rén yīqǐ) Bom amigo (com alguém) Bon ami (avec quelqu'un) 仲良し ( 誰か  )  なかよし ( だれか と )  nakayoshi ( dareka to )  nakayoshi ( dareka to ) 
123 buddy up (to/with sb) buddy up (to/with sb) 伙伴(与某人/某人在一起) huǒbàn (yǔ mǒu rén/mǒu rén zài yīqǐ) camarada (até / com sb) copain (jusqu'à / avec sb) バディ アップ ( sb  使用 )  バディ アップ ( sb お しよう )  badi appu ( sb o shiyō )  badi appu ( sb o shiyō ) 
124 哥们 gēmen 哥们 gēmen Amigo Copain バディ  バディ  badi  badi 
125 (informal) to become sb’s friend (informal) to become sb’s friend (非正式)成为某人的朋友 (fēi zhèngshì) chéngwéi mǒu rén de péngyǒu (informal) para se tornar amigo de sb (informel) pour devenir l'ami de sb ( 非公式 ) sb  友達  なる  ( ひこうしき ) sb の ともだち に なる  ( hikōshiki ) sb no tomodachi ni naru  ( hikōshiki ) sb no tomodachi ni naru 
126 成矢(某人的)朋友 chéng shǐ (mǒu rén de) péngyǒu 成矢(某人的)朋友 chéng shǐ (mǒu rén de) péngyǒu Nariya (alguém) amigo Ami de Nariya (quelqu'un) 成谷 (    ) 友達  なるたに ( だれ か の ) ともだち  narutani ( dare ka no ) tomodachi  narutani ( dare ka no ) tomodachi 
127 they  palled up while  they were at college they  palled up while  they were at college 他们在上大学时显得很苍白 tāmen zài shàng dàxué shí xiǎndé hěn cāngbái eles empalideceram enquanto estavam na faculdade ils se sont levés alors qu'ils étaient au collège 彼ら  大学 在学   きました  かれら わ だいがく ざいがく ちゅう に きました  karera wa daigaku zaigaku chū ni kimashita  karera wa daigaku zaigaku chū ni kimashita 
128 他们上大学时成了朋友 tāmen shàng dàxué shí chéngle péngyǒu 他们上大学时变成朋友 tāmen shàng dàxué shí biàn chéng péngyǒu Eles se tornaram amigos quando estavam na faculdade Ils sont devenus amis quand ils étaient au collège 彼ら  大学  いた とき  友達  なりました  かれら わ だいがく に いた とき に ともだち に なりました karera wa daigaku ni ita toki ni tomodachi ni narimashita  karera wa daigaku ni ita toki ni tomodachi ni narimashita 
129 他们在上大学时显得很苍白 tāmen zài shàng dàxué shí xiǎndé hěn cāngbái 他们在上大学时突然很苍白 tāmen zài shàng dàxué shí túrán hěn cāngbái Eles pareciam pálidos quando estavam na faculdade Ils avaient l'air pâle quand ils étaient au collège 彼ら  大学  いた とき 、 彼ら  青白く 見えた  かれら わ だいがく に いた とき 、 かれら わ あおじろくみえた  karera wa daigaku ni ita toki , karera wa aojiroku mieta  karera wa daigaku ni ita toki , karera wa aojiroku mieta 
130 palace palace gōng palácio palais 宮殿  きゅうでん  kyūden  kyūden 
131  the official home of a king, queen, president, etc.  the official home of a king, queen, president, etc.  国王,王后,总统等的正式住所  guówáng, wánghòu, zǒngtǒng děng de zhèngshì zhùsuǒ  a casa oficial de um rei, rainha, presidente, etc.  la résidence officielle d'un roi, d'une reine, d'un président, etc.    、 女王 、 大統領 など  公式      おう 、 じょおう 、 だいとうりょう など の こうしき のいえ    ō , joō , daitōryō nado no kōshiki no ie    ō , joō , daitōryō nado no kōshiki no ie 
132  王宫;宫殿;总统府  Wánggōng; gōngdiàn; zǒngtǒng fǔ  王宫;宫殿;总统府  wánggōng; gōngdiàn; zǒngtǒng fǔ  Palácio real; palácio; palácio presidencial  Palais royal; palais; palais présidentiel   王宮 、 宮殿 、 大統領 官邸    おうきゅう 、 きゅうでん 、 だいとうりょう かんてい    ōkyū , kyūden , daitōryō kantei    ōkyū , kyūden , daitōryō kantei 
133 Buckingham  Palace Buckingham  Palace 白金汉宫 báijīnhàngōng Palácio de Buckingham Palais de Buckingham バッキンガム 宮殿  バッキンガム きゅうでん  bakkingamu kyūden  bakkingamu kyūden 
134 白金汶宫 báijīn wèn gōng 白金汶宫 báijīn wèn gōng Palácio de Buckingham Palais de Buckingham バッキンガム 宮殿  バッキンガム きゅうでん  bakkingamu kyūden  bakkingamu kyūden 
135  the royal/presiential palace   the royal/presiential palace   皇家/总统府  huángjiā/zǒngtǒng fǔ  o palácio real / presidencial  le palais royal / présidentiel   王室 / 大統領 官邸    おうしつ / だいとうりょう かんてい    ōshitsu / daitōryō kantei    ōshitsu / daitōryō kantei 
136 主宫;总统府 zhǔ gōng; zǒngtǒng fǔ 主宫;总统府 zhǔ gōng; zǒngtǒng fǔ Palácio principal Palais principal メイン パレス  メイン パレス  mein paresu  mein paresu 
137  (often, the Palace)  (often, the Palace)  (通常是宫殿)  (tōngcháng shì gōngdiàn)  (frequentemente, o palácio)  (souvent, le palais)   ( 多く  場合 、 宮殿 )    ( おうく の ばあい 、 きゅうでん )    ( ōku no bāi , kyūden )    ( ōku no bāi , kyūden ) 
138 the people who live in a palace, especially the British royal family the people who live in a palace, especially the British royal family 住在宫殿里的人,尤其是英国王室 zhù zài gōngdiàn lǐ de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì as pessoas que vivem em um palácio, especialmente a família real britânica les gens qui vivent dans un palais, en particulier la famille royale britannique 宮殿  住む 人々 、 特に 英国 王室  きゅうでん に すむ ひとびと 、 とくに えいこく おうしつ  kyūden ni sumu hitobito , tokuni eikoku ōshitsu  kyūden ni sumu hitobito , tokuni eikoku ōshitsu 
139 住在王宫里岛人;(尤指英国的) 王室 zhù zài wánggōng lǐ dǎo rén;(yóu zhǐ yīngguó de) wángshì 住在王宫里岛人;(尤指英国的)王室 zhù zài wánggōng lǐ dǎo rén;(yóu zhǐ yīngguó de) wángshì Um ilhéu que vive em um palácio real; (especialmente britânico), a família real. Un insulaire vivant dans un palais royal; (surtout britannique) la famille royale. 王宮  住んでいる 島民 。  おうきゅう に すんでいる とうみん 。  ōkyū ni sundeiru tōmin .  ōkyū ni sundeiru tōmin . 
140 住在宫殿里的人,尤其是英国王室 zhù zài gōngdiàn lǐ de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì 住在宫殿里的人,尤其是英国王室 zhù zài gōngdiàn lǐ de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì Pessoas que vivem em palácios, especialmente a família real britânica Les personnes vivant dans des palais, en particulier la famille royale britannique 宮殿  住む 人々 、 特に 英国 王室  きゅうでん に すむ ひとびと 、 とくに えいこく おうしつ  kyūden ni sumu hitobito , tokuni eikoku ōshitsu  kyūden ni sumu hitobito , tokuni eikoku ōshitsu 
141 The Palace last night refused to comment on the reports The Palace last night refused to comment on the reports 昨晚皇宫拒绝对报道发表评论 zuó wǎn huánggōng jùjué duì bàodào fābiǎo pínglùn O Palácio, na noite passada, se recusou a comentar os relatórios Le Palais a refusé hier soir de commenter les informations 宮殿  昨夜 、 報告 について コメント する こと 拒否 した  きゅうでん わ さくや 、 ほうこく について コメント すること お きょひ した  kyūden wa sakuya , hōkoku nitsuite komento suru koto okyohi shita  kyūden wa sakuya , hōkoku nitsuite komento suru koto okyohi shita 
142 昨晚王室拒绝对报道作出评论 zuó wǎn wángshì jùjué duì bàodào zuòchū pínglùn 昨晚王室拒绝对报道所做评论 zuó wǎn wángshì jùjué duì bàodào suǒ zuò pínglùn A família real se recusou a comentar o relatório ontem à noite La famille royale a refusé de commenter le rapport hier soir 王室  昨夜  報告 について コメント する こと 拒否 しました  おうしつ わ さくや の ほうこく について コメント する こと お きょひ しました  ōshitsu wa sakuya no hōkoku nitsuite komento suru koto okyohi shimashita  ōshitsu wa sakuya no hōkoku nitsuite komento suru koto okyohi shimashita 
143 a Palace spokesman a Palace spokesman 宫殿发言人 gōngdiàn fāyán rén um porta-voz do palácio un porte-parole du Palais 宮殿  スポークスマン  きゅうでん の スポークスマン  kyūden no supōkusuman  kyūden no supōkusuman 
144 王室发言人 wángshì fāyán rén 王室议员 wángshì yìyuán Porta-voz real Porte-parole royal ロイヤル スポークスマン  ロイヤル スポークスマン  roiyaru supōkusuman  roiyaru supōkusuman 
145 宫殿发言人 gōngdiàn fāyán rén 宫殿理论 gōngdiàn lǐlùn Porta-voz do palácio Porte-parole du palais パレス スポークスマン  パレス スポークスマン  paresu supōkusuman  paresu supōkusuman 
146  any large impressive house  any large impressive house  任何令人印象深刻的大房子  rènhé lìng rén yìnxiàng shēnkè de dà fángzi  qualquer casa grande e impressionante  toute grande maison impressionnante   大きな 印象 的な     おうきな いんしょう てきな いえ    ōkina inshō tekina ie    ōkina inshō tekina ie 
147 华住宅;宫殿 háohuá zhùzhái; gōngdiàn 豪华住宅;宫殿 háohuá zhùzhái; gōngdiàn Residência de luxo Résidence de luxe 高級 住宅  こうきゅう じゅうたく  kōkyū jūtaku  kōkyū jūtaku 
148 任何令人印象深刻的大房子 rènhé lìng rén yìnxiàng shēnkè de dà fángzi 任何令人印象深刻深刻的大房子 rènhé lìng rén yìnxiàng shēnkè shēnkè de dà fángzi Qualquer casa grande impressionante Toute grande maison impressionnante 印象 的な 大きな   いんしょう てきな おうきな いえ  inshō tekina ōkina ie  inshō tekina ōkina ie 
149 the old town has a whole collection of churches,palaces and mosques. the old town has a whole collection of churches,palaces and mosques. 老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 lǎo chéngqū yǒu jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de quánbù jíhé. a cidade velha tem uma coleção inteira de igrejas, palácios e mesquitas. la vieille ville possède toute une collection d'églises, de palais et de mosquées.  市街   、 教会 、 宮殿 、 モスク  コレクション あります 。  きゅう しがい に わ 、 きょうかい 、 きゅうでん 、 モスクの コレクション が あります 。  kyū shigai ni wa , kyōkai , kyūden , mosuku no korekushonga arimasu .  kyū shigai ni wa , kyōkai , kyūden , mosuku no korekushonga arimasu . 
150 旧城区汇集了许多教堂、 大宅院和清真寺 Jiù chéngqū huìjíle xǔduō jiàotáng, dàzhái yuàn hé qīngzhēnsì 旧城区汇集了许多教堂,大宅院和清真寺 Jiù chéngqū huìjíle xǔduō jiàotáng, dàzhái yuàn hé qīngzhēnsì A cidade velha é o lar de muitas igrejas, mansões e mesquitas La vieille ville abrite de nombreuses églises, manoirs et mosquées  市街  多く  教会 、  邸宅 、 モスク  きゅう しがい の おうく の きょうかい 、 だい ていたく 、モスク  kyū shigai no ōku no kyōkai , dai teitaku , mosuku  kyū shigai no ōku no kyōkai , dai teitaku , mosuku 
151 老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 lǎo chéngqū yǒu jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de quánbù jíhé. 老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 lǎo chéngqū yǒu jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de quánbù jíhé. A cidade velha tem uma coleção completa de igrejas, palácios e mesquitas. La vieille ville possède une collection complète d'églises, de palais et de mosquées.  市街   、 教会 、 宮殿 、 モスク  完全なコレクション  あります 。  きゅう しがい に わ 、 きょうかい 、 きゅうでん 、 モスクの かんぜんな コレクション が あります 。  kyū shigai ni wa , kyōkai , kyūden , mosuku no kanzennakorekushon ga arimasu .  kyū shigai ni wa , kyōkai , kyūden , mosuku no kanzennakorekushon ga arimasu . 
152  (old fashioned) (sometimes. used in the names of buildings  (Old fashioned) (sometimes. Used in the names of buildings  (老式)(有时。以建筑物的名称使用  (Lǎoshì)(yǒushí. Yǐ jiànzhú wù de míngchēng shǐyòng  (antiquado) (às vezes. usado nos nomes de edifícios  (à l'ancienne) (parfois. utilisé dans les noms des bâtiments   ( 旧式 ) ( 時々 、 建物  名前  使用 される    ( きゅうしき ) ( ときどき 、 たてもの の なまえ に しよう される    ( kyūshiki ) ( tokidoki , tatemono no namae ni shiyōsareru    ( kyūshiki ) ( tokidoki , tatemono no namae ni shiyōsareru 
153  有时用于建致物名称  yǒushí yòng yú jiàn zhì wù míngchēng  有时用于建致物名称  yǒushí yòng yú jiàn zhì wù míngchēng  Às vezes usado para criar nomes  Parfois utilisé pour construire des noms   建物  名前  時々 使用    たてもの の なまえ に ときどき しよう    tatemono no namae ni tokidoki shiyō    tatemono no namae ni tokidoki shiyō 
154 a large public building, such as a hotel or cinema/movie theater a large public building, such as a hotel or cinema/movie theater 大型公共建筑,例如酒店或电影院/电影院 dàxíng gōnggòng jiànzhú, lìrú jiǔdiàn huò diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn um grande edifício público, como um hotel ou cinema / cinema un grand bâtiment public, comme un hôtel ou un cinéma / cinéma ホテル  映画館 / 映画館 など  大きな 公共  建物  ホテル や えいがかん / えいがかん など の おうきな こうきょう の たてもの  hoteru ya eigakan / eigakan nado no ōkina kōkyō notatemono  hoteru ya eigakan / eigakan nado no ōkina kōkyō notatemono 
155 大的公其建筑(如旅馆、影剧院 dà de gōng qí jiànzhú (rú lǚguǎn, yǐngjùyuàn) 大的公​​其建筑(如旅馆,影剧院) dà de gōng​​qí jiànzhú (rú lǚguǎn, yǐngjùyuàn) Grandes edifícios públicos (por exemplo, hotéis, teatros) Grands bâtiments publics (par exemple hôtels, théâtres)  規模な 公共 建物 ( ホテル 、 劇場 など )  だい きぼな こうきょう たてもの ( ホテル 、 げきじょうなど )  dai kibona kōkyō tatemono ( hoteru , gekijō nado )  dai kibona kōkyō tatemono ( hoteru , gekijō nado ) 
156 the Strand Palace hotel the Strand Palace hotel 斯特兰德宫酒店 sī tè lán dé gōng jiǔdiàn o hotel Strand Palace l'hôtel Strand Palace ザストランドパレスホテル  ざすとらんどぱれすほてる  zasutorandoparesuhoteru  zasutorandoparesuhoteru 
157 滨河王宫饭店 bīnhé wánggōng fàndiàn 滨河王宫饭店 bīnhé wánggōng fàndiàn Riverside Palace Hotel Riverside Palace Hotel リバーサイドパレスホテル  りばあさいどぱれすほてる  ribāsaidoparesuhoteru  ribāsaidoparesuhoteru 
158 palace coup  palace coup  宫廷政变 gōngtíng zhèngbiàn golpe de palácio coup de palais 宮殿  クーデター  きゅうでん の クーデター  kyūden no kūdetā  kyūden no kūdetā 
159 also also também aussi また  また  mata  mata 
160 palace revolution palace revolution 宫廷革命 gōngtíng gémìng revolução do palácio révolution du palais 宮殿 革命  きゅうでん かくめい  kyūden kakumei  kyūden kakumei 
161 宫廷革命 gōngtíng gémìng 宫廷革命 gōngtíng gémìng Revolução da corte Révolution judiciaire 裁判所 革命  さいばんしょ かくめい  saibansho kakumei  saibansho kakumei 
162  a situ­ation in which a ruler or leader has their power taken away from them by sb within the same party, etc.  a situ­ation in which a ruler or leader has their power taken away from them by sb within the same party, etc.  在同一个政党中某人使某位统治者或领导人丧失权力的情况,等等。  zài tóng yīgè zhèngdǎng zhōng mǒu rén shǐ mǒu wèi tǒngzhì zhě huò lǐngdǎo rén sàngshī quánlì de qíngkuàng, děng děng.  uma situação em que um governante ou líder tenha seu poder retirado por sb dentro do mesmo partido, etc.  une situation dans laquelle un souverain ou un leader se fait enlever son pouvoir par sb au sein du même parti, etc.   支配者 または 指導者  、 同じ 政党内  sb によって彼ら から 権力  奪われる 状況 など 。    しはいしゃ または しどうしゃ が 、 おなじ せいとうないの sb によって かれら から けんりょく お うばわれる じょうきょう など 。    shihaisha mataha shidōsha ga , onaji seitōnai no sbniyotte karera kara kenryoku o ubawareru jōkyō nado .    shihaisha mataha shidōsha ga , onaji seitōnai no sbniyotte karera kara kenryoku o ubawareru jōkyō nado . 
163 宫廷政;宫廷革命 Gōngtíng zhèngbiàn; gōngtíng gémìng 宫廷政変;宫廷革命 Gōngtíng zhèngbiàn; gōngtíng gémìng Política dos tribunais; revolução dos tribunais Politique judiciaire; révolution judiciaire 裁判所  政治 、 裁判所  革命  さいばんしょ の せいじ 、 さいばんしょ の かくめい  saibansho no seiji , saibansho no kakumei  saibansho no seiji , saibansho no kakumei 
164   在同一个政党内某人统治者或领导者的权力被剥夺的情况,等等   zài tóng yīgè zhèngdǎng nèi mǒu rén tǒngzhì zhě huò lǐngdǎo zhě de quánlì bèi bōduó de qíngkuàng, děng děng 在同一个政党内部某人统治者或领导者的权力被剥夺的情况,等等 zài tóng yīgè zhèngdǎng nèibù mǒu rén tǒngzhì zhě huò lǐngdǎo zhě de quánlì bèi bōduó de qíngkuàng, děng děng Uma situação em que o governante ou líder de alguém é privado de poder no mesmo partido, etc. Une situation où le dirigeant ou le dirigeant d’une personne est privé de pouvoir au sein du même parti, etc.    支配者 または 指導者  同じ 政党  権力 奪われている 状況  だれ か の しはいしゃ または しどうしゃ が おなじ せいとう の けんりょく お うばわれている じょうきょう  dare ka no shihaisha mataha shidōsha ga onaji seitō nokenryoku o ubawareteiru jōkyō  dare ka no shihaisha mataha shidōsha ga onaji seitō nokenryoku o ubawareteiru jōkyō 
165 palaeo palaeo palaeo paléo 古  いにしえ  inishie  inishie 
166 paleo paleo paleo paléo 古  いにしえ  inishie  inishie 
167  combining form (in nouns, adjectives and adverbs  combining form (in nouns, adjectives and adverbs  组合形式(在名词,形容词和副词中)  zǔhé xíngshì (zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng)  forma combinada (em substantivos, adjetivos e advérbios  combinaison de forme (en noms, adjectifs et adverbes   結合 形式 ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 )    けつごう けいしき ( めいし 、 けいようし 、 ふくし )    ketsugō keishiki ( meishi , keiyōshi , fukushi )    ketsugō keishiki ( meishi , keiyōshi , fukushi ) 
168 构诚名词、形容词和鈿词 gòu chéng míngcí, xíngróngcí hé tián cí 构诚名词,形容词和钿词 gòu chéng míngcí, xíngróngcí hé diàn cí Construindo substantivos, adjetivos e adjetivos Construire des noms, des adjectifs et de l'argot 名詞 、 形容詞 、 スラング  作成  めいし 、 けいようし 、 スラング の さくせい  meishi , keiyōshi , surangu no sakusei  meishi , keiyōshi , surangu no sakusei 
169 connected with ancient times connected with ancient times 与古代联系 yǔ gǔdài liánxì conectado com os tempos antigos connecté avec les temps anciens 古代  つながる  こだい と つながる  kodai to tsunagaru  kodai to tsunagaru 
170  古代的  gǔdài de  古代的  gǔdài de  Antigo  Ancien   古代    こだい    kodai    kodai 
171 palaeography  palaeography  古摄影 gǔ shèyǐng paleografia paléographie 古文書  こもんじょ  komonjo  komonjo 
172 paleography paleography 古地理 gǔ dìlǐ paleografia paléographie 古文書  こもんじょ  komonjo  komonjo 
173  the study of ancient writing systems   the study of ancient writing systems   古代文字系统研究  gǔdài wénzì xìtǒng yánjiū  o estudo de sistemas antigos de escrita  l'étude des anciens systèmes d'écriture   古代  書記 体系  研究    こだい の しょき たいけい の けんきゅう    kodai no shoki taikei no kenkyū    kodai no shoki taikei no kenkyū 
174 文字学 gǔwénzì xué 古文字学 gǔwénzì xué Paleografia Paléographie 古文書学  こもんじょがく  komonjogaku  komonjogaku 
175 palaeographer palaeographer 古画家 gǔ huàjiā paleógrafo paléographe 古文書 学者  こもんじょ がくしゃ  komonjo gakusha  komonjo gakusha 
176 paleographer paleographer 古画家 gǔ huàjiā paleógrafo paléographe 古文書 学者  こもんじょ がくしゃ  komonjo gakusha  komonjo gakusha 
177 palaeolithic palaeolithic 旧石器时代 jiù shíqì shídài paleolítico paléolithique 旧石器時代  きゅうせっきじだい  kyūsekkijidai  kyūsekkijidai 
178 paleo- paleo- 古- gǔ- paleo- paléo- 古  いにしえ  inishie  inishie 
179 or connected with the early part of tiie Stone Age  or connected with the early part of tiie Stone Age  或与石器时代初期有关 huò yǔ shíqì shídài chūqí yǒuguān ou conectado com a parte inicial da Idade da Pedra ou lié à la première partie de l'âge de pierre または 石器 時代  初期  部分  関係  ある  または せっき じだい の しょき の ぶぶん と かんけい がある  mataha sekki jidai no shoki no bubun to kankei ga aru  mataha sekki jidai no shoki no bubun to kankei ga aru 
180 旧石器时代的 jiù shíqì shídài de 旧石器时代的 jiù shíqì shídài de Paleolítico Paléolithique 旧石器時代  きゅうせっきじだい  kyūsekkijidai  kyūsekkijidai 
181 palaeontologist  palaeontologist  古生物学家 gǔshēngwù xué jiā paleontologista paléontologue  生物 学者  こ せいぶつ がくしゃ  ko seibutsu gakusha  ko seibutsu gakusha 
182  usually  usually  通常  tōngcháng  geralmente  habituellement   通常    つうじょう    tsūjō    tsūjō 
183  paleo  paleo  古    paleo  paléo   古    いにしえ    inishie    inishie 
184 a person, who studies fossils a person, who studies fossils 研究化石的人 yánjiū huàshí de rén uma pessoa que estuda fósseis une personne qui étudie les fossiles 化石  研究 する   かせき お けんきゅう する ひと  kaseki o kenkyū suru hito  kaseki o kenkyū suru hito 
185 古生政学家;化石学家 gǔ shēng zhèng xué jiā; huàshí xué jiā 古生政学家;化石学家 gǔ shēng zhèng xué jiā; huàshí xué jiā Paleontólogo; fossilista Paléontologue; fossiliste  生物 学者 、 化石 学者  こ せいぶつ がくしゃ 、 かせき がくしゃ  ko seibutsu gakusha , kaseki gakusha  ko seibutsu gakusha , kaseki gakusha 
186 palaeontology  palaeontology  古生物学 gǔshēngwù xué paleontologia paléontologie  生物学  こ せいぶつがく  ko seibutsugaku  ko seibutsugaku 
187 usually usually 通常 tōngcháng geralmente habituellement 通常  つうじょう  tsūjō  tsūjō 
188 paleo paleo paleo paléo 古  いにしえ  inishie  inishie 
189 Antigo Ancien 古代  こだい  kodai  kodai 
190 the study of fossils ( the remains of animals or plants in rocks) as a guide to the history of life on earth  the study of fossils (the remains of animals or plants in rocks) as a guide to the history of life on earth  研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史 yánjiū huàshí (yánshí zhōng de dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú shàng de shēngmìng shǐ o estudo de fósseis (restos de animais ou plantas nas rochas) como um guia para a história da vida na terra l'étude des fossiles (les restes d'animaux ou de plantes dans les roches) comme guide de l'histoire de la vie sur terre 地球   生命  歴史   ガイド として  化石 (    動植物  残骸 )  研究  ちきゅう じょう の せいめい の れきし え の ガイド としての かせき ( いわ の なか の どうしょくぶつ の ざんがい) の けんきゅう  chikyū  no seimei no rekishi e no gaido toshite no kaseki( iwa no naka no dōshokubutsu no zangai ) no kenkyū  chikyū  no seimei no rekishi e no gaido toshite no kaseki( iwa no naka no dōshokubutsu no zangai ) no kenkyū 
191 古生物学;石学 gǔshēngwù xué; huàshí xué 古生物学;化石学 gǔshēngwù xué; huàshí xué Paleontologia Paléontologie  生物学  こ せいぶつがく  ko seibutsugaku  ko seibutsugaku 
192   研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史   yánjiū huàshí (yánshí zhōng de dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú shàng de shēngmìng shǐ 研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史 yánjiū huàshí (yánshí zhōng de dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú shàng de shēngmìng shǐ Estude fósseis (restos de animais ou plantas nas rochas) para guiar a história da vida na Terra Étudiez les fossiles (restes d'animaux ou de plantes dans les roches) pour guider le cycle de vie sur Terre 地球   生活史  導く ため  、 化石 (    動植物  残骸 )  研究 する  ちきゅう じょう の せいかつし お みちびく ため に 、 かせき ( いわ の なか の どうしょくぶつ の ざんがい ) お けんきゅう する chikyū  no seikatsushi o michibiku tame ni , kaseki ( iwano naka no dōshokubutsu no zangai ) o kenkyū suru chikyū  no seikatsushi o michibiku tame ni , kaseki ( iwano naka no dōshokubutsu no zangai ) o kenkyū suru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paki 1436 1436 pairing