|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
paki |
1436 |
1436 |
pairing |
|
|
1 |
see
also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
2 |
au
pair |
au pair |
换工 |
huàn gōng |
au pair |
au pair |
3 |
a pair of hands (informal) a person who can do, or is doing,a job |
a pair of hands (informal) a person who can
do, or is doing,a job |
可以(或正在做)某人的双手(非正式) |
kěyǐ (huò zhèngzài zuò) mǒu
rén de shuāngshǒu (fēi zhèngshì) |
пара
рук
(неформальна)
людина, яка
може виконати
або виконує
роботу |
para ruk (neformalʹna) lyudyna, yaka
mozhe vykonaty abo vykonuye robotu |
4 |
一个能做事的人;
人手;正在工作的人 |
yīgè néng zuòshì de rén; rénshǒu;
zhèngzài gōngzuò de rén |
一个能做事的人;人手;正在工作的人 |
yīgè néng zuòshì de rén; rénshǒu;
zhèngzài gōngzuò de rén |
Людина,
яка вміє
робити
справи,
робоча сила;
люди, які
працюють |
Lyudyna, yaka vmiye robyty spravy, robocha
syla; lyudy, yaki pratsyuyutʹ |
5 |
可以(或正在做)某人的双手(非正式) |
kěyǐ (huò
zhèngzài zuò) mǒu rén de shuāngshǒu (fēi zhèngshì) |
可以(或正在做)某人的双手(而非) |
kěyǐ (huò zhèngzài
zuò) mǒu rén de shuāngshǒu (ér fēi) |
Може
(чи робить)
чиїсь руки
(неофіційно) |
Mozhe (chy
robytʹ) chyyisʹ ruky (neofitsiyno) |
6 |
We
need an extra pair of hands if we’re
going to finish on time |
We need an extra
pair of hands if we’re going to finish
on time |
如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 |
rúguǒ wǒmen yào
zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài de
shuāngshǒu |
Нам
потрібна
додаткова
пара рук,
якщо ми збираємося
закінчити
вчасно |
Nam potribna
dodatkova para ruk, yakshcho my zbyrayemosya zakinchyty vchasno |
7 |
要想按时完成任务,我们就要再增加一个人 |
yào xiǎng ànshí
wánchéng rènwù, wǒmen jiù yào zài zēngjiā yīgèrén |
要想按时完成任务,我们就要再增加一个人 |
yào xiǎng ànshí wánchéng
rènwù, wǒmen jiù yào zài zēngjiā yīgèrén |
Якщо
ми хочемо
виконати
завдання
вчасно, ми
повинні
додати ще
одну людину |
Yakshcho my khochemo
vykonaty zavdannya vchasno, my povynni dodaty shche odnu lyudynu |
8 |
如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 |
rúguǒ
wǒmen yào zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài
de shuāngshǒu |
如果我们要准时完成比赛,我们需要额外的双手 |
rúguǒ wǒmen yào
zhǔnshí wánchéng bǐsài, wǒmen xūyào éwài de
shuāngshǒu |
Якщо
ми хочемо
закінчити
гру вчасно,
нам потрібні
додаткові
руки |
Yakshcho my khochemo
zakinchyty hru vchasno, nam potribni dodatkovi ruky |
9 |
Colleagues
regard him as a safe pair of hands ( sb who can be relied on
to do a job well) |
Colleagues regard
him as a safe pair of hands (sb who
can be relied on to do a job well) |
同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) |
tóngshìmen rènwéi tā shì
ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào tā zuò dé
hěn hǎo de rén) |
Колеги
вважають
його
безпечною
парою рук (sb, на
кого можна
покластися,
щоб добре
виконати
роботу) |
Kolehy
vvazhayutʹ yoho bezpechnoyu paroyu ruk (sb, na koho mozhna poklastysya,
shchob dobre vykonaty robotu) |
10 |
同事认为他事可靠 |
tóngshì rènwéi
tā shì kěkào |
同事认为他事可靠 |
tóngshì rènwéi tā shì
kěkào |
Колеги
вважають, що
він
надійний |
Kolehy
vvazhayutʹ, shcho vin nadiynyy |
11 |
同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) |
tóngshìmen rènwéi
tā shì ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào
tā zuò dé hěn hǎo de rén) |
同事们认为他是安全的双手(可以依靠他做得很好的人) |
tóngshìmen rènwéi tā shì
ānquán de shuāngshǒu (kěyǐ yīkào tā zuò dé
hěn hǎo de rén) |
Колеги
вважають, що
він
безпечний
обома руками |
Kolehy
vvazhayutʹ, shcho vin bezpechnyy oboma rukamy |
12 |
in
pairs |
in pairs |
成对 |
chéng duì |
парами |
paramy |
13 |
in
groups of two objects or people |
in groups of two
objects or people |
以两个物体或人为一组 |
yǐ liǎng gè wùtǐ
huò rénwéi yī zǔ |
у
групах з
двох
предметів
чи людей |
u hrupakh z dvokh
predmetiv chy lyudey |
14 |
成对的;成双的 |
chéng duì de; chéng
shuāng de |
成对的;成双的 |
chéng duì de; chéng shuāng
de |
Спарені |
Spareni |
15 |
Students
worked in pairs on the project |
Students worked in
pairs on the project |
学生们在项目中成对工作 |
xuéshēngmen zài xiàngmù
zhōng chéng duì gōngzuò |
Студенти
працювали в
парах над
проектом |
Studenty pratsyuvaly
v parakh nad proektom |
16 |
学生两人一组做这个项目 |
xuéshēng
liǎng rén yī zǔ zuò zhège xiàngmù |
学生两人一组做这个项目 |
xuéshēng liǎng rén
yī zǔ zuò zhège xiàngmù |
Студенти
виконують
цей проект
парами |
Studenty
vykonuyutʹ tsey proekt paramy |
17 |
学生们在项目中成对工作 |
xuéshēngmen zài
xiàngmù zhōng chéng duì gōngzuò |
学生们在项目中成对工作 |
xuéshēngmen zài xiàngmù
zhōng chéng duì gōngzuò |
Студенти
працюють в
парах над
проектом |
Studenty
pratsyuyutʹ v parakh nad proektom |
18 |
I've
only got one pair of hands (informal) used to say that you are too busy
to do anything else |
I've only got one
pair of hands (informal) used to say that you are too busy to do anything
else |
我只有一只手(非正式的)曾经说过您太忙了,无法做其他任何事情 |
wǒ zhǐyǒu
yī zhī shǒu (fēi zhèngshì de) céngjīng shuōguò
nín tài mángle, wúfǎ zuò qítā rènhé shìqíng |
У
мене є лише
одна пара
рук
(неофіційна),
яка говорила,
що ви
занадто
зайняті, щоб
робити щось
інше |
U mene ye lyshe odna
para ruk (neofitsiyna), yaka hovoryla, shcho vy zanadto zaynyati, shchob
robyty shchosʹ inshe |
19 |
我只有一双手 |
wǒ
zhǐyǒu yī shuāngshǒu |
我只有一双手 |
wǒ zhǐyǒu
yī shuāngshǒu |
Я
маю лише
одну руку |
YA mayu lyshe odnu
ruku |
20 |
make
groups of two |
make groups of two |
组成两个 |
zǔchéng liǎng gè |
складіть
групи з двох |
skladitʹ hrupy
z dvokh |
21 |
配对 |
pèiduì |
配对 |
pèiduì |
Спарювання |
Sparyuvannya |
22 |
~ A
with B |
~ A with B |
〜A与B |
〜A yǔ B |
~ А з
В |
~ A z V |
23 |
〜A and B (together) to put people
or things into groups of two |
〜A and B
(together) to put people or things into groups of two |
〜A和B(一起)将人或事物分成两个组 |
〜A hé B(yīqǐ)
jiāng rén huò shìwù fēnchéng liǎng gè zǔ |
~ A і B
(разом), щоб
розділити
людей або
речі в групи
по дві |
~ A i B (razom),
shchob rozdilyty lyudey abo rechi v hrupy po dvi |
24 |
使成对;配对 |
shǐ chéng duì;
pèiduì |
使成对;配对 |
shǐ chéng duì; pèiduì |
Спарювання |
Sparyuvannya |
25 |
Each
blind student was paired with a sighted student |
Each blind student
was paired with a sighted student |
每个盲人学生与一个有视力的学生配对 |
měi gè mángrén
xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì |
Кожен
сліпий
учень був в
парі з
прозорливим
учнем |
Kozhen slipyy
uchenʹ buv v pari z prozorlyvym uchnem |
26 |
每个肓人学员都配了一个有视力的学员 |
měi gè
huāng rén xuéyuán dōu pèile yīgè yǒu shìlì de xuéyuán |
每个肓人学者都配了一个有视力的学者 |
měi gè huāng rén
xuézhě dōu pèile yīgè yǒu shìlì de xuézhě |
Кожен
дядько-студент
співпадає з
прозорливим
учнем |
Kozhen
dyadʹko-student spivpadaye z prozorlyvym uchnem |
27 |
每个盲人学生与一个有视力的学生配对 |
měi gè mángrén
xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì |
每个盲人学生与一个有视力的学生配对 |
měi gè mángrén
xuéshēng yǔ yīgè yǒu shìlì de xuéshēng pèiduì |
Кожен
сліпий
учень
поєднується
з прозорливим
учнем |
Kozhen slipyy
uchenʹ poyednuyetʹsya z prozorlyvym uchnem |
28 |
All
the shoes on the floor were neatly paired |
All the shoes on the
floor were neatly paired |
地板上的所有鞋子都整齐地配对了 |
dìbǎn shàng de
suǒyǒu xiézi dōu zhěngqí de pèiduìle |
Всі
черевики на
підлозі
були
акуратно
поєднані |
Vsi cherevyky na
pidlozi buly akuratno poyednani |
29 |
地板上的鞋子都整齐成双地摆着 |
dìbǎn shàng de
xiézi dōu zhěngqí chéng shuāng de bǎizhe |
地板上的鞋子都整齐成双地摆着 |
dìbǎn shàng de xiézi
dōu zhěngqí chéng shuāng de bǎizhe |
Взуття
на підлозі
акуратно
розташовується
парами |
Vzuttya na pidlozi
akuratno roztashovuyetʹsya paramy |
30 |
of animals/birds |
of animals/birds |
动物/鸟类 |
dòngwù/niǎo lèi |
тварин
/ птахів |
tvaryn / ptakhiv |
31 |
兽;鸟 |
shòu; niǎo |
兽;鸟 |
shòu; niǎo |
Звір |
Zvir |
32 |
(technical 术语) |
(technical
shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(технічний
термін) |
(tekhnichnyy termin) |
33 |
to
come together in order to breed |
to come together in
order to breed |
聚在一起繁殖 |
jù zài yīqǐ fánzhí |
збиратися
разом, щоб
розводити |
zbyratysya razom,
shchob rozvodyty |
34 |
配对(以繁殖);交配 |
pèiduì (yǐ
fánzhí); jiāopèi |
配对(以繁殖);交配 |
pèiduì (yǐ fánzhí);
jiāopèi |
Спаровування
(розводити); |
Sparovuvannya
(rozvodyty); |
35 |
Many
of the species pair for life |
Many of the species
pair for life |
许多物种终生配对 |
xǔduō wùzhǒng
zhōngshēng pèiduì |
Багато
з видів
паруються
на все життя |
Bahato z vydiv
paruyutʹsya na vse zhyttya |
36 |
许多物种都终生配对 |
xǔduō
wùzhǒng dōu zhōngshēng pèiduì |
许多种类都终生配对 |
xǔduō zhǒnglèi
dōu zhōngshēng pèiduì |
Багато
видів
спарюються
на все життя |
Bahato vydiv
sparyuyutʹsya na vse zhyttya |
37 |
许多物种终生配对 |
xǔduō
wùzhǒng zhōngshēng pèiduì |
许多种类终生配对 |
xǔduō zhǒnglèi
zhōngshēng pèiduì |
Багато
видів
спарюються
на все життя |
Bahato vydiv
sparyuyutʹsya na vse zhyttya |
38 |
pair off (with
sb) |
pair off (with
sb) |
配对(与某人配对) |
pèiduì (yǔ mǒu rén
pèiduì) |
спарити
(з sb) |
sparyty (z sb) |
39 |
pair sb-off (with
sb) |
pair sb-off (with
sb) |
一对sb-off(带sb) |
yī duì sb-off(dài sb) |
пара
sb-off (з sb) |
para sb-off (z sb) |
40 |
to come together,
especially in order to have a romantic relationship; to bring two people
together for this purpose |
to come together,
especially in order to have a romantic relationship; to bring two people
together for this purpose |
聚在一起,特别是为了建立浪漫的关系;为此目的将两个人聚在一起 |
jù zài yīqǐ, tèbié
shì wèile jiànlì làngmàn de guānxì; wèi cǐ mùdì jiāng
liǎng gèrén jù zài yīqǐ |
зібратися
разом,
особливо
для того, щоб
мати
романтичні
стосунки;
зблизити
для цього двох
людей |
zibratysya razom,
osoblyvo dlya toho, shchob maty romantychni stosunky; zblyzyty dlya
tsʹoho dvokh lyudey |
41 |
(使)结对,配对 |
(shǐ) jiéduì,
pèiduì |
(使)结对,配对 |
(shǐ) jiéduì, pèiduì |
Для
пари |
Dlya pary |
42 |
it
seemed that all her friends were pairing off |
it seemed that all
her friends were pairing off |
好像她所有的朋友都在配对 |
hǎoxiàng tā
suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì |
здавалося,
що всі її
друзі
спаровуються |
zdavalosya, shcho
vsi yiyi druzi sparovuyutʹsya |
43 |
好像她的朋友全都成双结对了 |
hǎoxiàng
tā de péngyǒu quándōu chéng shuāng jiéduìle |
好像她的朋友全都成双结对了 |
hǎoxiàng tā de
péngyǒu quándōu chéng shuāng jiéduìle |
Схоже,
у її друзів
все в парі |
Skhozhe, u yiyi
druziv vse v pari |
44 |
好像她所有的朋友都在配对 |
hǎoxiàng
tā suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì |
好像她所有的朋友都在配对 |
hǎoxiàng tā
suǒyǒu de péngyǒu dōu zài pèiduì |
Наче
всі її друзі
спарюються |
Nache vsi yiyi druzi
sparyuyutʹsya |
45 |
he’s
always trying to pair me 0ff
with his cousin |
he’s always trying
to pair me 0ff with his cousin |
他总是试图将我0ff和他的堂兄配对 |
tā zǒng shì shìtú
jiāng wǒ 0ff hé tā de táng xiōng pèiduì |
він
завжди
намагається
з'єднати
мене зі своїм
двоюрідним
братом |
vin zavzhdy
namahayetʹsya z'yednaty mene zi svoyim dvoyuridnym bratom |
46 |
他总想把我和他表弟配成一对 |
tā zǒng
xiǎng bǎ wǒ hé tā biǎo dì pèi chéng yī duì |
他总想把我和他表弟配成一对 |
tā zǒng xiǎng
bǎ wǒ hé tā biǎo dì pèi chéng yī duì |
Він
завжди хоче
спарити
мене зі
своїм двоюрідним
братом |
Vin zavzhdy khoche
sparyty mene zi svoyim dvoyuridnym bratom |
47 |
pair
up (with sb) |
pair up (with sb) |
配对(与某人配对) |
pèiduì (yǔ mǒu rén
pèiduì) |
з’єднати
(з sb) |
zʺyednaty (z
sb) |
48 |
配对(与某人配对) |
pèiduì (yǔ
mǒu rén pèiduì) |
配对(与某人配对) |
pèiduì (yǔ mǒu rén
pèiduì) |
Пара
(пару з
кимось) |
Para (paru z
kymosʹ) |
49 |
pair
sb up (with sb) |
pair sb up (with
sb) |
与某人配对(与某人配对) |
yǔ mǒu rén pèiduì
(yǔ mǒu rén pèiduì) |
пару
sb up (з sb) |
paru sb up (z sb) |
50 |
与某人配对(与某人配对) |
yǔ mǒu rén
pèiduì (yǔ mǒu rén pèiduì) |
与某人配对(与某人配对) |
yǔ mǒu rén pèiduì
(yǔ mǒu rén pèiduì) |
Пара
з кимось |
Para z kymosʹ |
51 |
to
come together or to bring two people together to work, play a game, etc. |
to come together or
to bring two people together to work, play a game, etc. |
聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 |
jù zài yīqǐ huò
liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì děng |
зібратися
разом або
звести двох
людей на роботу,
пограти в
гру тощо. |
zibratysya razom abo
zvesty dvokh lyudey na robotu, pohraty v hru toshcho. |
52 |
使两人)结组工作(或游戏等) |
Shǐ liǎng
rén) jié zǔ gōngzuò (huò yóuxì děng) |
使两人)结组工作(或游戏等) |
shǐ liǎng rén) jié
zǔ gōngzuò (huò yóuxì děng) |
Зробіть
двох людей)
працювати в
групах (або іграх
тощо) |
Zrobitʹ dvokh
lyudey) pratsyuvaty v hrupakh (abo ihrakh toshcho) |
53 |
聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 |
jù zài
yīqǐ huò liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì
děng |
聚在一起或两个人一起工作,玩游戏等 |
jù zài yīqǐ huò
liǎng gèrén yīqǐ gōngzuò, wán yóuxì děng |
Збирайтеся
разом або
працюйте
разом, грайте
в ігри тощо. |
Zbyraytesya razom
abo pratsyuyte razom, hrayte v ihry toshcho. |
54 |
pairing |
pairing |
配对 |
pèiduì |
спарювання |
sparyuvannya |
55 |
two people or things that work together or
are placed together; the act of placing them together |
two people or things that work together or
are placed together; the act of placing them together |
两个人或东西一起工作或放在一起;将它们放在一起的行为 |
liǎng gèrén huò dōngxī
yīqǐ gōngzuò huò fàng zài yīqǐ; jiāng
tāmen fàng zài yīqǐ de xíngwéi |
двоє
людей або
речі, які
працюють
разом або
розміщені
разом; акт їх
об'єднання |
dvoye lyudey abo rechi, yaki
pratsyuyutʹ razom abo rozmishcheni razom; akt yikh ob'yednannya |
56 |
结对的两个人(或物);配对;搭配 |
jiéduì de liǎng
gè rén (huò wù); pèiduì; dāpèi |
结对的两个人(或物);配对;搭配 |
jiéduì de liǎng gè rén
(huò wù); pèiduì; dāpèi |
Дві
людини (або
речі) в парі; |
Dvi lyudyny (abo
rechi) v pari; |
57 |
Tonight
they take on a Chinese pairing in their bid to reach the
tomorrow |
Tonight they take on
a Chinese pairing in their bid to reach the tomorrow |
今晚他们与中国结对,以争取明天 |
jīn wǎn tāmen
yǔ zhōngguó jiéduì, yǐ zhēngqǔ míngtiān |
Сьогодні
вночі вони
беруть
участь у
китайському
парі,
намагаючись
досягти
завтра |
Sʹohodni vnochi
vony berutʹ uchastʹ u kytaysʹkomu pari, namahayuchysʹ
dosyahty zavtra |
58 |
今晚他彳将挑战一对中国选手,争取进入明天的决赛 |
jīn wǎn
tā chì jiāng tiǎozhàn yī duì zhōngguó
xuǎnshǒu, zhēngqǔ jìnrù míngtiān de juésài |
今晚他彳将挑战一对中国选手,争取进入明天的决赛 |
jīn wǎn tā chì
jiāng tiǎozhàn yī duì zhōngguó xuǎnshǒu,
zhēngqǔ jìnrù míngtiān de juésài |
Сьогодні
вночі він
кине виклик
парі китайських
гравців на
фінал
завтра |
Sʹohodni vnochi
vin kyne vyklyk pari kytaysʹkykh hravtsiv na final zavtra |
59 |
(in
the British Parliament) the practice of an MP agreeing with an MP of a
different party that neither of them will vote in a debate so that they do
not need to attend the debate |
(in the British
Parliament) the practice of an MP agreeing with an MP of a different party
that neither of them will vote in a debate so that they do not need to attend
the debate |
(在英国议会中)国会议员同意另一方国会议员的做法,即他们都不参加辩论,因此他们无需参加辩论 |
(zài yīngguó yìhuì
zhōng) guóhuì yìyuán tóngyì lìng yīfāng guóhuì yìyuán de
zuòfǎ, jí tāmen dōu bùcānjiā biànlùn,
yīncǐ tāmen wúxū cānjiā biànlùn |
(у
британському
парламенті)
практика
депутата
домовлятися
з депутатом
іншої партії
про те, що
жоден з них
не буде
голосувати
в дебатах,
щоб їм не
потрібно
було брати
участь у
дебатах |
(u brytansʹkomu
parlamenti) praktyka deputata domovlyatysya z deputatom inshoyi partiyi pro
te, shcho zhoden z nykh ne bude holosuvaty v debatakh, shchob yim ne potribno
bulo braty uchastʹ u debatakh |
60 |
配对,结对(英国议会中来自不同政党的两名议员约定放弃投票从而不必参加辩论进行表决) |
pèiduì, jiéduì (yīngguó yìhuì
zhōng láizì bùtóng zhèngdǎng de liǎng míng yìyuán yuēdìng
fàngqì tóupiào cóng'ér bùbì cānjiā biànlùn jìnxíng biǎojué) |
配对,结对(英国议会中来自不同政党的加入议员约定放弃投票从而不必参加辩论进行投票) |
pèiduì, jiéduì (yīngguó yìhuì
zhōng láizì bùtóng zhèngdǎng de jiārù yìyuán yuēdìng
fàngqì tóupiào cóng'ér bùbì cānjiā biànlùn jìnxíng tóupiào) |
Спарювання,
спарювання |
Sparyuvannya, sparyuvannya |
61 |
paisa |
paisa |
派萨 |
pài sà |
паїса |
payisa |
62 |
plural
paise |
plural paise |
复数派 |
fùshù pài |
множина
paise |
mnozhyna paise |
63 |
a coin of India, Pakistan and Nepal. There
are one hundred paise in a rupee |
a coin of India, Pakistan and Nepal. There
are one hundred paise in a rupee |
印度,巴基斯坦和尼泊尔的硬币。卢比有一百帕斯 |
yìndù, bājīsītǎn hé
níbó'ěr de yìngbì. Lúbǐyǒu yībǎi pà sī |
монета
Індії,
Пакистану
та Непалу.
Сто рублів у
рупії |
moneta Indiyi, Pakystanu ta Nepalu. Sto
rubliv u rupiyi |
64 |
派士(印度、巴基斯坦和尼泊尔的硬币,100派士等于1卢比) |
pài shì (yìndù,
bājīsītǎn hé níbó'ěr de yìngbì,100 pài shì
děngyú 1 lúbǐ) |
派士(印度,巴基斯坦和尼泊尔的硬币,100派士等于1卢比) |
pài shì (yìndù,
bājīsītǎn hé níbó'ěr de yìngbì,100 pài shì
děngyú 1 lúbǐ) |
Пакс
(монети
Індії,
Пакистану
та Непалу, 100 осіб
дорівнює 1
рупії) |
Paks (monety Indiyi,
Pakystanu ta Nepalu, 100 osib dorivnyuye 1 rupiyi) |
65 |
paisley |
paisley |
佩斯利 |
pèisī lì |
Пейслі |
Peysli |
66 |
佩斯利花纹 |
pèisī lì
huāwén |
佩斯利花纹 |
pèisī lì huāwén |
Пейслі
візерунок |
Peysli vizerunok |
67 |
paisley |
paisley |
佩斯利 |
pèisī lì |
Пейслі |
Peysli |
68 |
a detailed pattern of
curved shapes that look like feathers, used especially on cloth |
a detailed pattern of curved shapes that
look like feathers, used especially on cloth |
弯曲形状的详细图案,看起来像羽毛,特别是在布料上使用 |
wān qǔ xíngzhuàng de xiángxì
tú'àn, kàn qǐlái xiàng yǔmáo, tèbié shì zài bùliào shàng
shǐyòng |
детальний
візерунок
зігнутих
фігур, схожих
на пір’я,
використовуваний
особливо на тканині |
detalʹnyy vizerunok zihnutykh fihur,
skhozhykh na pirʺya, vykorystovuvanyy osoblyvo na tkanyni |
69 |
佩斯利(羽状)图案 |
pèisī lì
(yǔ zhuàng) tú'àn |
佩斯利(羽状)图案 |
pèisī lì (yǔ zhuàng)
tú'àn |
Пейслі
(перо)
візерунок |
Peysli (pero)
vizerunok |
70 |
a
paisley tie |
a paisley tie |
佩斯利领带 |
pèisī lì lǐngdài |
краватка
Пейслі |
kravatka Peysli |
71 |
一条佩斯利花纹领带 |
yītiáo
pèisī lì huāwén lǐngdài |
一条佩斯利花纹领带 |
yītiáo pèisī lì
huāwén lǐngdài |
Пейслі
краватка |
Peysli kravatka |
72 |
Paiute |
Paiute |
i |
i |
Пейт |
Peyt |
73 |
Paiute |
Paiute |
i |
i |
Пейт |
Peyt |
74 |
Pai-utes |
Pai-utes |
派特 |
pài tè |
Пай-ути |
Pay-uty |
75 |
a member of a Native
American people many of whom live in the south-western US |
a member of a Native American people many of
whom live in the south-western US |
美国原住民的成员,其中许多人居住在美国西南部 |
měiguó yuán zhùmín de chéngyuán,
qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó xīnán bù |
член
корінних
американців,
багато з
яких живуть
на
південному
заході США |
chlen korinnykh amerykantsiv, bahato z
yakykh zhyvutʹ na pivdennomu zakhodi SSHA |
76 |
派尤特人(美洲土著,很多居于美国西南部) |
pài yóu tè rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó
xīnán bù) |
派尤特人(美洲土著,很多居于美国西南部) |
pài yóu tè rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó
xīnán bù) |
Peyuts
(корінні
американці,
багато хто
живе на південному
заході США) |
Peyuts (korinni
amerykantsi, bahato khto zhyve na pivdennomu zakhodi SSHA) |
77 |
pajamas |
pajamas |
睡衣 |
shuìyī |
піжами |
pizhamy |
78 |
pyjamas |
pyjamas |
睡衣 |
shuìyī |
піжами |
pizhamy |
79 |
pak
choi |
pak choi |
白菜 |
báicài |
пак
чой |
pak choy |
80 |
bok
choy |
bok choy |
白菜 |
báicài |
bok choy |
bok choy |
81 |
a
type of chinese cabbage with
long dark green leaves and thick white stems |
a type of chinese
cabbage with long dark green leaves and thick white stems |
一种大白菜,长着深绿色的叶子,茎粗白 |
yī zhǒng dà báicài,
zhǎngzhe shēn lǜsè de yèzi, jīng cū bái |
вид
китайської
капусти з
довгими
темно-зеленими
листям і
густими
білими
стеблами |
vyd kytaysʹkoyi
kapusty z dovhymy temno-zelenymy lystyam i hustymy bilymy steblamy |
82 |
白菜;小白菜 |
báicài; xiǎo báicài |
白菜;小白菜 |
báicài; xiǎo báicài |
Китайська
капуста |
Kytaysʹka kapusta |
83 |
Pakeha |
Pakeha |
帕克哈 |
pàkè hā |
Пакеха |
Pakekha |
84 |
a white person from New
Zealand (that is, not a Maori) |
a white person from New Zealand (that is,
not a Maori) |
来自新西兰的白人(不是毛利人) |
láizì xīnxīlán de báirén (bùshì
máolì rén) |
біла
людина з
Нової
Зеландії
(тобто не маорі) |
bila lyudyna z Novoyi Zelandiyi (tobto ne
maori) |
85 |
新西兰白种人 |
xīnxīlán
bái zhǒng rén |
新西兰青少年 |
xīnxīlán
qīngshàonián |
Новозеландський
кавказький |
Novozelandsʹkyy
kavkazʹkyy |
86 |
Paki |
Paki |
帕基 |
pà jī |
Пакі |
Paki |
87 |
(informal)
very offensive word for a person from Pakistan,
especially one living in Britain. The word is often also used for people from
India or Bangladesh. |
(informal) very
offensive word for a person from Pakistan, especially one living in Britain.
The word is often also used for people from India or Bangladesh. |
(非正式)对来自巴基斯坦的人,特别是居住在英国的人来说,是非常冒犯性的。这个词通常也用于印度或孟加拉国的人。 |
(fēi zhèngshì) duì láizì
bājīsītǎn de rén, tèbié shì jūzhù zài yīngguó
de rén lái shuō, shì fēicháng màofàn xìng de. Zhège cí
tōngcháng yě yòng yú yìndù huò mèngjiālā guó de rén. |
(неформальне)
дуже
образливе
слово для
людини з
Пакистану,
особливо
того, хто
живе в Британії.
Слово часто
також
використовується
для людей з
Індії чи
Бангладеш. |
(neformalʹne)
duzhe obrazlyve slovo dlya lyudyny z Pakystanu, osoblyvo toho, khto zhyve v
Brytaniyi. Slovo chasto takozh vykorystovuyetʹsya dlya lyudey z Indiyi
chy Banhladesh. |
88 |
(对巴基斯坦人, 尤指在英国居住者的蔑称,也常用于印度人和孟加拉人); |
(Duì
bājīsītǎn rén, yóu zhǐ zài yīngguó jūzhù
zhě de mièchēng, yě chángyòng yú yìn duó rén hé
mèngjiālā rén); |
(对巴基斯坦人,尤指在英国居住者的蔑称,也常为印度人和孟加拉人); |
(Duì
bājīsītǎn rén, yóu zhǐ zài yīngguó jūzhù
zhě de mièchēng, yě cháng wèi yìn duó rén hé
mèngjiālā rén); |
(Сленг
для
пакистанців,
особливо
тих, хто живе
у
Великобританії,
також часто
використовуються
індіанцями
та
Бангладеш) |
(Slenh dlya
pakystantsiv, osoblyvo tykh, khto zhyve u Velykobrytaniyi, takozh chasto
vykorystovuyutʹsya indiantsyamy ta Banhladesh) |
89 |
帕基 |
pà jī |
帕基 |
pà jī |
Пакі |
Paki |
90 |
pakora |
pakora |
帕科拉 |
pà kē lā |
pakora |
pakora |
91 |
a flat piece of spicy
South Asian food consisting of meat or vegetables fried in batter |
a flat piece of spicy South Asian food
consisting of meat or vegetables fried in batter |
由面糊炸制的肉或蔬菜组成的一块辛辣的南亚食物 |
yóu miànhú zhà zhì de ròu huò shūcài
zǔchéng de yīkuài xīnlà de nányà shíwù |
плоский
шматок
гострої
південноазіатської
їжі, що
складається
з м'яса або
овочів, обсмажених
у клярі |
ploskyy shmatok hostroyi
pivdennoaziat·sʹkoyi yizhi, shcho skladayetʹsya z m'yasa abo
ovochiv, obsmazhenykh u klyari |
92 |
(南亚)油炸辣肉菜知 |
(nányà) yóu zhá là ròu cài zhī |
(南亚)油炸辣肉菜知 |
(nányà) yóu zhá là ròu cài zhī |
(Південна
Азія)
Смажені
гострі
страви з м'яса |
(Pivdenna Aziya) Smazheni hostri stravy z
m'yasa |
93 |
PAL a television broadcasting system that is used in most of
Europe |
PAL a television
broadcasting system that is used in most of Europe |
PAL一种在欧洲大部分地区使用的电视广播系统 |
PAL yī zhǒng zài
ōuzhōu dà bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò
xìtǒng |
PAL -
система
телевізійного
мовлення,
яка використовується
у більшості
країн
Європи |
PAL - systema
televiziynoho movlennya, yaka vykorystovuyetʹsya u bilʹshosti
krayin Yevropy |
94 |
PAL |
PAL |
朋友 |
péngyǒu |
PAL |
PAL |
95 |
制式(欧洲大部分地区使用的电视广播系统) |
zhìshì
(ōuzhōu dà bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò
xìtǒng) |
制式(欧洲大部分地区使用的电视广播系统) |
zhìshì (ōuzhōu dà
bùfèn dìqū shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) |
Система
(система
телевізійного
мовлення, що
використовується
в більшості
частин Європи) |
Systema (systema
televiziynoho movlennya, shcho vykorystovuyetʹsya v bilʹshosti
chastyn Yevropy) |
96 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
порівняти |
porivnyaty |
97 |
NTSC |
NTSC |
NTSC |
NTSC |
NTSC |
NTSC |
98 |
SECAM |
SECAM |
赛康 |
sài kāng |
SECAM |
SECAM |
99 |
pal (informal, becoming old-fashioned) a friend |
pal (informal,
becoming old-fashioned) a friend |
朋友(非正式的,过时的)朋友 |
péngyǒu (fēi zhèngshì
de, guòshí de) péngyǒu |
товариш
(неформальний,
стаючи
старомодним)
товариш |
tovarysh
(neformalʹnyy, stayuchy staromodnym) tovarysh |
100 |
友;伙伴;哥们儿 |
yǒu;
huǒbàn; gēmen er |
友;伙伴;哥们儿 |
yǒu; huǒbàn;
gēmen er |
Друг |
Druh |
|
朋友(非正式的,过时的)朋友 |
péngyǒu
(fēi zhèngshì de, guòshí de) péngyǒu |
朋友(非正式的,过时的)朋友 |
péngyǒu (fēi zhèngshì
de, guòshí de) péngyǒu |
Друзі
(неформальні,
застарілі)
друзі |
Druzi
(neformalʹni, zastarili) druzi |
102 |
We’ve been pals for years |
We’ve been pals for years |
我们好几年了 |
wǒmen hǎojǐ niánle |
Ми
були друзі
роками |
My buly druzi rokamy |
103 |
我们是多年的哥们儿了 |
wǒmen shì
duōnián dí gēmen erle |
我们是多年的哥们儿了 |
wǒmen shì duōnián dí
gēmen erle |
Ми
приятелі
багато
років |
My pryyateli bahato
rokiv |
104 |
我们好几年了 |
wǒmen
hǎojǐ niánle |
我们好几年了 |
wǒmen hǎojǐ
niánle |
Ми
були роками |
My buly rokamy |
105 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
106 |
pen
pal |
pen pal |
笔友 |
bǐ yǒu |
ручка |
ruchka |
107 |
(informal)used to
address a man in an unfriendly way |
(informal)used to address a man in an
unfriendly way |
(非正式)用于以不友好的方式向男人讲话 |
(fēi zhèngshì) yòng yú yǐ bù
yǒuhǎo de fāngshì xiàng nánrén jiǎnghuà |
(неофіційне),
що
використовується
для недружнього
звернення
до чоловіка |
(neofitsiyne), shcho vykorystovuyetʹsya
dlya nedruzhnʹoho zvernennya do cholovika |
108 |
(为男子的不友好的称呼)家伙,小子 |
(wèi nánzǐ de bù yǒuhǎo de
chēnghu) jiāhuo, xiǎozi |
(为男子的不友好的称呼)家伙,小子 |
(wèi nánzǐ de bù yǒuhǎo de
chēnghu) jiāhuo, xiǎozi |
(Непривітне
ім’я для
чоловіка)
хлопець, дитина |
(Nepryvitne imʺya dlya cholovika)
khlopetsʹ, dytyna |
109 |
If
I were you, pal, I’d stay away from her! |
If I were you, pal,
I’d stay away from her! |
朋友,如果我是你,我会远离她! |
péngyǒu, rúguǒ
wǒ shì nǐ, wǒ huì yuǎnlí tā! |
Якби
я був ти,
приятелю, я б
тримався
подалі від
неї! |
Yakby ya buv ty,
pryyatelyu, ya b trymavsya podali vid neyi! |
110 |
我要是你呀,小子,我就离她远远的! |
Wǒ yàoshi
nǐ ya, xiǎozi, wǒ jiù lí tā yuǎn yuǎn de! |
我要是你呀,小子,我就离她远远的! |
Wǒ yàoshi nǐ ya,
xiǎozi, wǒ jiù lí tā yuǎn yuǎn de! |
Якби
я був ти,
хлопче, я був
би далеко
від неї! |
Yakby ya buv ty,
khlopche, ya buv by daleko vid neyi! |
111 |
朋友,如果我是你,我会远离她! |
Péngyǒu,
rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì yuǎnlí tā! |
朋友,如果我是你,我会离开她! |
Péngyǒu, rúguǒ
wǒ shì nǐ, wǒ huì líkāi tā! |
Друже,
якби я був ти,
я б тримався
осторонь від
неї! |
Druzhe, yakby ya buv
ty, ya b trymavsya ostoronʹ vid neyi! |
112 |
pally |
Pally |
ally |
Ally |
дружно |
druzhno |
113 |
I got ver pally ( friendly) with him |
I got ver pally (friendly) with him |
我对他很友善 |
wǒ duì tā hěn
yǒushàn |
Я з
ним дуже
дружньо
(дружньо) |
YA z nym duzhe
druzhnʹo (druzhnʹo) |
114 |
我跟他的关系铁着呢 |
wǒ gēn
tā de guānxì tiě zhene |
我跟他的关系铁着呢 |
wǒ gēn tā de
guānxì tiě zhene |
Мої
стосунки з
ним важкі |
Moyi stosunky z nym
vazhki |
115 |
verb (-II-) |
verb (-II-) |
动词(-II-) |
dòngcí (-II-) |
дієслово
(-II-) |
diyeslovo (-II-) |
116 |
pal
around (with sb) |
pal around (with
sb) |
周围的朋友(与某人一起) |
zhōuwéi de péngyǒu
(yǔ mǒu rén yīqǐ) |
товариш
навколо (з sb) |
tovarysh navkolo (z
sb) |
117 |
(informal) to do things with sb as a
friend |
(informal) to do
things with sb as a friend |
(非正式)与某人做朋友 |
(fēi zhèngshì) yǔ
mǒu rén zuò péngyǒu |
(неформально)
робити речі
з sb як друга |
(neformalʹno)
robyty rechi z sb yak druha |
118 |
(和棄人)
一起共事,结伙出没 |
(Hé qì rén)
yīqǐ gòngshì, jiéhuǒ chūmò |
(和弃人)一起共事,结伙出没 |
(Hé qì rén) yīqǐ
gòngshì, jiéhuǒ chūmò |
(З
кинутими
людьми)
працюйте
разом |
(Z kynutymy
lyudʹmy) pratsyuyte razom |
119 |
I
palled around with him and his sister
at school |
I palled around with him and his sister at school |
我在学校和他和他的妹妹一起闲逛 |
wǒ zài xuéxiào hé tā
hé tā de mèimei yīqǐ xiánguàng |
Я
розмовляв з
ним та його
сестрою в
школі |
YA rozmovlyav z nym
ta yoho sestroyu v shkoli |
120 |
我上学时常常与他和他姐姐在一起 |
wǒ shàngxué shí
chángcháng yǔ tā hé tā jiějiě zài yīqǐ |
我上学时常常与他和他姐姐在一起 |
wǒ shàngxué shí chángcháng
yǔ tā hé tā jiějiě zài yīqǐ |
Раніше
я був з ним та
його
сестрою,
коли я навчався |
Ranishe ya buv z nym
ta yoho sestroyu, koly ya navchavsya |
121 |
pal
up (with sb) |
pal up (with
sb) |
好朋友(与某人一起) |
hǎo péngyǒu (yǔ
mǒu rén yīqǐ) |
товариш
(вгору) |
tovarysh (vhoru) |
122 |
好朋友(与某人一起) |
hǎo
péngyǒu (yǔ mǒu rén yīqǐ) |
好朋友(与某人一起) |
hǎo péngyǒu (yǔ
mǒu rén yīqǐ) |
Хороший
друг (з
кимось) |
Khoroshyy druh (z
kymosʹ) |
123 |
buddy
up (to/with sb) |
buddy up (to/with
sb) |
伙伴(与某人/某人在一起) |
huǒbàn (yǔ mǒu
rén/mǒu rén zài yīqǐ) |
приятель
вгору (до / з сб) |
pryyatelʹ vhoru
(do / z sb) |
124 |
哥们 |
gēmen |
哥们 |
gēmen |
Друг |
Druh |
125 |
(informal)
to become sb’s friend |
(informal) to become
sb’s friend |
(非正式)成为某人的朋友 |
(fēi zhèngshì) chéngwéi
mǒu rén de péngyǒu |
(неформально)
стати
другом sb |
(neformalʹno)
staty druhom sb |
126 |
成矢(某人的)朋友 |
chéng shǐ
(mǒu rén de) péngyǒu |
成矢(某人的)朋友 |
chéng shǐ (mǒu rén
de) péngyǒu |
Нарія
(чийсь) друг |
Nariya (chyysʹ)
druh |
127 |
they palled up while they were at college |
they palled up while they were at college |
他们在上大学时显得很苍白 |
tāmen zài shàng dàxué shí
xiǎndé hěn cāngbái |
вони
піднялися
під час
навчання в
коледжі |
vony pidnyalysya pid
chas navchannya v koledzhi |
128 |
他们上大学时成了朋友 |
tāmen shàng
dàxué shí chéngle péngyǒu |
他们上大学时变成朋友 |
tāmen shàng dàxué shí biàn
chéng péngyǒu |
Вони
стали
друзями,
коли вони
були в
коледжі |
Vony staly druzyamy,
koly vony buly v koledzhi |
129 |
他们在上大学时显得很苍白 |
tāmen zài shàng
dàxué shí xiǎndé hěn cāngbái |
他们在上大学时突然很苍白 |
tāmen zài shàng dàxué shí
túrán hěn cāngbái |
Вони
виглядали
блідими,
коли були в
коледжі |
Vony vyhlyadaly
blidymy, koly buly v koledzhi |
130 |
palace |
palace |
宫 |
gōng |
палац |
palats |
131 |
the official home of a king, queen,
president, etc. |
the official home of a king, queen,
president, etc. |
国王,王后,总统等的正式住所 |
guówáng, wánghòu, zǒngtǒng
děng de zhèngshì zhùsuǒ |
офіційний
будинок
короля,
королеви,
президента
тощо. |
ofitsiynyy budynok korolya, korolevy,
prezydenta toshcho. |
132 |
王宫;宫殿;总统府 |
Wánggōng; gōngdiàn;
zǒngtǒng fǔ |
王宫;宫殿;总统府 |
wánggōng; gōngdiàn;
zǒngtǒng fǔ |
Королівський
палац; палац;
президентський
палац |
Korolivsʹkyy palats; palats;
prezydent·sʹkyy palats |
133 |
Buckingham Palace |
Buckingham Palace |
白金汉宫 |
báijīnhàngōng |
Букінгемський
палац |
Bukinhemsʹkyy
palats |
134 |
白金汶宫 |
báijīn wèn
gōng |
白金汶宫 |
báijīn wèn gōng |
Букінгемський
палац |
Bukinhemsʹkyy
palats |
135 |
the royal/presiential palace |
the royal/presiential palace |
皇家/总统府 |
huángjiā/zǒngtǒng fǔ |
королівський
/ первісний
палац |
korolivsʹkyy / pervisnyy palats |
136 |
主宫;总统府 |
zhǔ gōng;
zǒngtǒng fǔ |
主宫;总统府 |
zhǔ gōng;
zǒngtǒng fǔ |
Головний
палац |
Holovnyy palats |
137 |
(often, the Palace) |
(often, the Palace) |
(通常是宫殿) |
(tōngcháng shì gōngdiàn) |
(найчастіше
Палац) |
(naychastishe Palats) |
138 |
the
people who live in a palace, especially the British royal family |
the people who live
in a palace, especially the British royal family |
住在宫殿里的人,尤其是英国王室 |
zhù zài gōngdiàn lǐ
de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì |
люди,
які живуть у
палаці,
особливо
британська
королівська
родина |
lyudy, yaki
zhyvutʹ u palatsi, osoblyvo brytansʹka korolivsʹka rodyna |
139 |
住在王宫里岛人;(尤指英国的) 王室 |
zhù zài
wánggōng lǐ dǎo rén;(yóu zhǐ yīngguó de) wángshì |
住在王宫里岛人;(尤指英国的)王室 |
zhù zài wánggōng lǐ
dǎo rén;(yóu zhǐ yīngguó de) wángshì |
Острівчанин,
що проживає
в
королівському
палаці;
(особливо
британський),
королівська
родина. |
Ostrivchanyn, shcho
prozhyvaye v korolivsʹkomu palatsi; (osoblyvo brytansʹkyy),
korolivsʹka rodyna. |
140 |
住在宫殿里的人,尤其是英国王室 |
zhù zài
gōngdiàn lǐ de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì |
住在宫殿里的人,尤其是英国王室 |
zhù zài gōngdiàn lǐ
de rén, yóuqí shì yīngguó wángshì |
Люди,
що живуть у
палацах,
особливо
британська
королівська
родина |
Lyudy, shcho
zhyvutʹ u palatsakh, osoblyvo brytansʹka korolivsʹka rodyna |
141 |
The
Palace last night refused to comment on the reports |
The Palace last
night refused to comment on the reports |
昨晚皇宫拒绝对报道发表评论 |
zuó wǎn huánggōng
jùjué duì bàodào fābiǎo pínglùn |
В
Палаці
минулої
ночі
відмовились
коментувати
повідомлення |
V Palatsi mynuloyi
nochi vidmovylysʹ komentuvaty povidomlennya |
142 |
昨晚王室拒绝对报道作出评论 |
zuó wǎn wángshì
jùjué duì bàodào zuòchū pínglùn |
昨晚王室拒绝对报道所做评论 |
zuó wǎn wángshì jùjué duì
bàodào suǒ zuò pínglùn |
Королівська
родина
відмовилася
коментувати
доповідь
минулої
ночі |
Korolivsʹka
rodyna vidmovylasya komentuvaty dopovidʹ mynuloyi nochi |
143 |
a
Palace spokesman |
a Palace spokesman |
宫殿发言人 |
gōngdiàn fāyán rén |
речник
палацу |
rechnyk palatsu |
144 |
王室发言人 |
wángshì fāyán
rén |
王室议员 |
wángshì yìyuán |
Королівський
речник |
Korolivsʹkyy
rechnyk |
145 |
宫殿发言人 |
gōngdiàn
fāyán rén |
宫殿理论 |
gōngdiàn lǐlùn |
Речник
палацу |
Rechnyk palatsu |
146 |
any large impressive house |
any large impressive house |
任何令人印象深刻的大房子 |
rènhé lìng rén yìnxiàng shēnkè de dà
fángzi |
будь-який
великий
вражаючий
будинок |
budʹ-yakyy velykyy vrazhayuchyy budynok |
147 |
豪华住宅;宫殿 |
háohuá zhùzhái;
gōngdiàn |
豪华住宅;宫殿 |
háohuá zhùzhái; gōngdiàn |
Розкішна
резиденція |
Rozkishna
rezydentsiya |
148 |
任何令人印象深刻的大房子 |
rènhé lìng rén
yìnxiàng shēnkè de dà fángzi |
任何令人印象深刻深刻的大房子 |
rènhé lìng rén yìnxiàng
shēnkè shēnkè de dà fángzi |
Будь-який
вражаючий
великий
будинок |
Budʹ-yakyy
vrazhayuchyy velykyy budynok |
149 |
the
old town has a whole collection of churches,palaces and
mosques. |
the old town has a
whole collection of churches,palaces and mosques. |
老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 |
lǎo chéngqū yǒu
jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de quánbù jíhé. |
у
старому
місті є ціла
колекція
церков, палаців
і мечетей. |
u staromu misti ye
tsila kolektsiya tserkov, palatsiv i mechetey. |
150 |
旧城区汇集了许多教堂、
大宅院和清真寺 |
Jiù chéngqū
huìjíle xǔduō jiàotáng, dàzhái yuàn hé qīngzhēnsì |
旧城区汇集了许多教堂,大宅院和清真寺 |
Jiù chéngqū huìjíle
xǔduō jiàotáng, dàzhái yuàn hé qīngzhēnsì |
У
старому
місті є
багато
церков,
особняків та
мечетей |
U staromu misti ye
bahato tserkov, osobnyakiv ta mechetey |
151 |
老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 |
lǎo
chéngqū yǒu jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de
quánbù jíhé. |
老城区有教堂,宫殿和清真寺的全部集合。 |
lǎo chéngqū yǒu
jiàotáng, gōngdiàn hé qīngzhēnsì de quánbù jíhé. |
Старе
місто має
повну
колекцію
церков, палаців
та мечетей. |
Stare misto maye
povnu kolektsiyu tserkov, palatsiv ta mechetey. |
152 |
(old fashioned) (sometimes. used in the
names of buildings |
(Old fashioned) (sometimes. Used in the
names of buildings |
(老式)(有时。以建筑物的名称使用 |
(Lǎoshì)(yǒushí. Yǐ jiànzhú
wù de míngchēng shǐyòng |
(старомодно)
(іноді.
використовується
в назвах
будівель |
(staromodno) (inodi. vykorystovuyetʹsya
v nazvakh budivelʹ |
153 |
有时用于建致物名称 |
yǒushí yòng yú jiàn zhì wù
míngchēng |
有时用于建致物名称 |
yǒushí yòng yú jiàn zhì wù
míngchēng |
Іноді
використовується
для
побудови назв |
Inodi vykorystovuyetʹsya dlya pobudovy
nazv |
154 |
a
large public building, such as a hotel or cinema/movie theater |
a large public
building, such as a hotel or cinema/movie theater |
大型公共建筑,例如酒店或电影院/电影院 |
dàxíng gōnggòng jiànzhú,
lìrú jiǔdiàn huò diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn |
велика
громадська
будівля,
наприклад
готель чи
кіно /
кінотеатр |
velyka
hromadsʹka budivlya, napryklad hotelʹ chy kino / kinoteatr |
155 |
大的公其建筑(如旅馆、影剧院) |
dà de gōng qí
jiànzhú (rú lǚguǎn, yǐngjùyuàn) |
大的公其建筑(如旅馆,影剧院) |
dà de gōngqí
jiànzhú (rú lǚguǎn, yǐngjùyuàn) |
Великі
громадські
будівлі
(наприклад,
готелі,
театри) |
Velyki
hromadsʹki budivli (napryklad, hoteli, teatry) |
156 |
the
Strand Palace hotel |
the Strand Palace
hotel |
斯特兰德宫酒店 |
sī tè lán dé gōng
jiǔdiàn |
готель
Strand Palace |
hotelʹ Strand
Palace |
157 |
滨河王宫饭店 |
bīnhé
wánggōng fàndiàn |
滨河王宫饭店 |
bīnhé wánggōng
fàndiàn |
Готель
Riverside Palace |
Hotelʹ
Riverside Palace |
158 |
palace
coup |
palace coup |
宫廷政变 |
gōngtíng zhèngbiàn |
палацовий
переворот |
palatsovyy perevorot |
159 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
160 |
palace
revolution |
palace revolution |
宫廷革命 |
gōngtíng gémìng |
палацова
революція |
palatsova
revolyutsiya |
161 |
宫廷革命 |
gōngtíng gémìng |
宫廷革命 |
gōngtíng gémìng |
Придворна
революція |
Prydvorna
revolyutsiya |
162 |
a situation in which a
ruler or leader has their power taken away from them by sb within the same
party, etc. |
a situation in which a ruler or leader has
their power taken away from them by sb within the same party, etc. |
在同一个政党中某人使某位统治者或领导人丧失权力的情况,等等。 |
zài tóng yīgè zhèngdǎng zhōng
mǒu rén shǐ mǒu wèi tǒngzhì zhě huò
lǐngdǎo rén sàngshī quánlì de qíngkuàng, děng děng. |
ситуація,
коли
правитель
або вождь
має свою
владу,
відібрану у
них sb
всередині
однієї
партії тощо. |
sytuatsiya, koly pravytelʹ abo
vozhdʹ maye svoyu vladu, vidibranu u nykh sb vseredyni odniyeyi partiyi
toshcho. |
163 |
宫廷政変;宫廷革命 |
Gōngtíng
zhèngbiàn; gōngtíng gémìng |
宫廷政変;宫廷革命 |
Gōngtíng zhèngbiàn;
gōngtíng gémìng |
Політика
суду;
придворна
революція |
Polityka sudu;
prydvorna revolyutsiya |
164 |
在同一个政党内某人统治者或领导者的权力被剥夺的情况,等等 |
zài tóng yīgè zhèngdǎng nèi
mǒu rén tǒngzhì zhě huò lǐngdǎo zhě de quánlì
bèi bōduó de qíngkuàng, děng děng |
在同一个政党内部某人统治者或领导者的权力被剥夺的情况,等等 |
zài tóng yīgè
zhèngdǎng nèibù mǒu rén tǒngzhì zhě huò lǐngdǎo
zhě de quánlì bèi bōduó de qíngkuàng, děng děng |
Ситуація,
коли чийсь
правитель
чи лідер позбавлений
влади в
одній
партії тощо. |
Sytuatsiya, koly
chyysʹ pravytelʹ chy lider pozbavlenyy vlady v odniy partiyi
toshcho. |
165 |
palaeo |
palaeo |
古 |
gǔ |
палео |
paleo |
166 |
paleo |
paleo |
古 |
gǔ |
палео |
paleo |
167 |
combining form (in nouns, adjectives and adverbs |
combining form (in nouns, adjectives and
adverbs |
组合形式(在名词,形容词和副词中) |
zǔhé xíngshì (zài míngcí, xíngróngcí hé
fùcí zhōng) |
поєднуюча
форма (в
іменниках,
прикметниках
та
прислівниках) |
poyednuyucha forma (v imennykakh,
prykmetnykakh ta pryslivnykakh) |
168 |
构诚名词、形容词和鈿词 |
gòu chéng míngcí,
xíngróngcí hé tián cí |
构诚名词,形容词和钿词 |
gòu chéng míngcí, xíngróngcí hé
diàn cí |
Побудова
іменників,
прикметників
та прикметників |
Pobudova imennykiv,
prykmetnykiv ta prykmetnykiv |
169 |
connected
with ancient times |
connected with
ancient times |
与古代联系 |
yǔ gǔdài liánxì |
пов'язані
з давніми
часами |
pov'yazani z davnimy
chasamy |
170 |
古代的 |
gǔdài de |
古代的 |
gǔdài de |
Стародавній |
Starodavniy |
171 |
palaeography |
palaeography |
古摄影 |
gǔ shèyǐng |
палеографія |
paleohrafiya |
172 |
paleography |
paleography |
古地理 |
gǔ dìlǐ |
палеографія |
paleohrafiya |
173 |
the study of ancient writing systems |
the study of ancient writing systems |
古代文字系统研究 |
gǔdài wénzì xìtǒng yánjiū |
вивчення
античних
систем
письма |
vyvchennya antychnykh system pysʹma |
174 |
古文字学 |
gǔwénzì xué |
古文字学 |
gǔwénzì xué |
Палеографія |
Paleohrafiya |
175 |
palaeographer |
palaeographer |
古画家 |
gǔ huàjiā |
палеограф |
paleohraf |
176 |
paleographer |
paleographer |
古画家 |
gǔ huàjiā |
палеограф |
paleohraf |
177 |
palaeolithic |
palaeolithic |
旧石器时代 |
jiù shíqì shídài |
палеоліт |
paleolit |
178 |
paleo- |
paleo- |
古- |
gǔ- |
палео- |
paleo- |
179 |
or
connected with the early part of tiie Stone Age |
or connected with
the early part of tiie Stone Age |
或与石器时代初期有关 |
huò yǔ shíqì shídài
chūqí yǒuguān |
або
пов’язані з
ранньою
частиною
тії кам'яного
віку |
abo povʺyazani
z rannʹoyu chastynoyu tiyi kam'yanoho viku |
180 |
旧石器时代的 |
jiù shíqì shídài de |
旧石器时代的 |
jiù shíqì shídài de |
Палеоліт |
Paleolit |
181 |
palaeontologist |
palaeontologist |
古生物学家 |
gǔshēngwù xué
jiā |
палеонтолог |
paleontoloh |
182 |
usually |
usually |
通常 |
tōngcháng |
зазвичай |
zazvychay |
183 |
paleo |
paleo |
古 |
gǔ |
палео |
paleo |
184 |
a
person, who studies fossils |
a person, who
studies fossils |
研究化石的人 |
yánjiū huàshí de rén |
людина,
яка вивчає
копалини |
lyudyna, yaka
vyvchaye kopalyny |
185 |
古生政学家;化石学家 |
gǔ shēng
zhèng xué jiā; huàshí xué jiā |
古生政学家;化石学家 |
gǔ shēng zhèng xué
jiā; huàshí xué jiā |
Палеонтолог;
викопник |
Paleontoloh;
vykopnyk |
186 |
palaeontology |
palaeontology |
古生物学 |
gǔshēngwù xué |
палеонтологія |
paleontolohiya |
187 |
usually |
usually |
通常 |
tōngcháng |
зазвичай |
zazvychay |
188 |
paleo |
paleo |
古 |
gǔ |
палео |
paleo |
189 |
古 |
gǔ |
古 |
gǔ |
Стародавній |
Starodavniy |
190 |
the
study of fossils ( the
remains of animals or plants in rocks) as a guide to the history of life on
earth |
the study of fossils
(the remains of animals or plants in rocks) as a guide to the history of life
on earth |
研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史 |
yánjiū huàshí (yánshí
zhōng de dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú
shàng de shēngmìng shǐ |
вивчення
скам’янілостей
(залишки
тварин або
рослин у
скелях) як
посібник з
історії життя
на землі |
vyvchennya
skamʺyanilostey (zalyshky tvaryn abo roslyn u skelyakh) yak posibnyk z
istoriyi zhyttya na zemli |
191 |
古生物学;化石学 |
gǔshēngwù
xué; huàshí xué |
古生物学;化石学 |
gǔshēngwù xué; huàshí
xué |
Палеонтологія |
Paleontolohiya |
192 |
研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史 |
yánjiū huàshí (yánshí zhōng de
dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú shàng de
shēngmìng shǐ |
研究化石(岩石中的动物或植物的残骸),以指导地球上的生命史 |
yánjiū huàshí (yánshí
zhōng de dòngwù huò zhíwù de cánhái), yǐ zhǐdǎo dìqiú
shàng de shēngmìng shǐ |
Вивчіть
копалини
(залишки
тварин або
рослин у
скелях) для
керівництва
історією
життя на
Землі |
Vyvchitʹ
kopalyny (zalyshky tvaryn abo roslyn u skelyakh) dlya kerivnytstva istoriyeyu
zhyttya na Zemli |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
paki |
1436 |
1436 |
pairing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|