|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
painless |
1435 |
1435 |
pair |
|
|
1 |
painless |
Painless |
无痛的 |
Wú tòng de |
безболезненный |
bezboleznennyy |
2 |
causing
you no pain |
causing you no pain |
不让你痛苦 |
bù shāng
nǐ |
не
причиняя
тебе боли |
ne prichinyaya tebe boli |
3 |
无痛的 |
wú tòng de |
无痛的 |
wú tòng de |
безболезненный |
bezboleznennyy |
4 |
a
painless death |
a painless death |
无痛的死亡 |
wú tòng de
sǐwáng |
безболезненная
смерть |
bezboleznennaya smert' |
5 |
无痛死亡 |
wú tòng sǐwáng |
无痛死亡 |
wú tòng sǐwáng |
Безболезненная
смерть |
Bezboleznennaya smert' |
6 |
无痛的死亡 |
wú tòng de
sǐwáng |
无痛的死亡 |
wú tòng de
sǐwáng |
Безболезненная
смерть |
Bezboleznennaya smert' |
7 |
The
treatment is painless. |
The treatment is
painless. |
治疗无痛。 |
zhìliáo wú tòng. |
Лечение
безболезненное. |
Lecheniye bezboleznennoye. |
8 |
这种治疗无疼痛 |
Zhè zhǒng zhìliáo wú téngtòng |
这种治疗无痛苦 |
Zhè zhǒng zhìliáo wú tòngkǔ |
Это
лечение
безболезненно |
Eto lecheniye bezboleznenno |
9 |
not unpleasant or difficult to do |
not unpleasant or difficult to do |
不难或很难做 |
bù nán huò hěn nán zuò |
не
неприятно
или трудно
сделать |
ne nepriyatno ili trudno sdelat' |
10 |
愉快品;轻松的;不难的;不讨厌的 |
yúkuài pǐn;
qīngsōng de; bù nán de; bù tǎoyàn de |
愉快品;轻松的;不难的;不讨厌的 |
yúkuài pǐn;
qīngsōng de; bù nán de; bù tǎoyàn de |
Приятный
продукт;
легко; не
сложно; не
раздражает |
Priyatnyy produkt; legko; ne
slozhno; ne razdrazhayet |
11 |
the
interview was relatively painless |
The interview was
relatively painless |
采访相对轻松 |
Cǎifǎng
xiāngduì qīngsōng |
интервью
было
относительно
безболезненным |
interv'yu bylo otnositel'no
bezboleznennym |
12 |
此次面试相对轻松 |
cǐ cì miànshì
xiāngduì qīngsōng |
此次面试相对轻松 |
cǐ cì miànshì
xiāngduì qīngsōng |
Интервью
было
относительно
легко |
Interv'yu bylo otnositel'no
legko |
13 |
painlessly |
painlessly |
无痛地 |
wú tòng de |
безболезненного |
bezboleznennogo |
14 |
pains |
pains |
痛苦 |
tòngkǔ |
страдания |
stradaniya |
15 |
be
at pains to do sth to put a lot of effort into doing sth
correctly |
be at pains to do
sth to put a lot of effort into doing sth correctly |
竭尽全力正确地做某事 |
jiéjìn quánlì
zhèngquè de zuò mǒu shì |
стараться
изо всех сил
стараться
сделать что-то
правильно |
starat'sya izo vsekh sil
starat'sya sdelat' chto-to pravil'no |
16 |
下苦功;花大力气 |
xià
kǔgōng; huā dà lìqì |
下苦功;花大力气 |
xià
kǔgōng; huā dà lìqì |
Работать
усердно; |
Rabotat' userdno; |
17 |
She
was at great pains to stress the advantages of the new system |
She was at great
pains to stress the advantages of the new system |
她非常努力地强调新系统的优势 |
tā
fēicháng nǔlì de qiángdiào xīn xìtǒng de yōushì |
Она
изо всех сил
старалась
подчеркнуть
преимущества
новой
системы |
Ona izo vsekh sil staralas'
podcherknut' preimushchestva novoy sistemy |
18 |
她极力强调新制度的优点 |
tā jílì
qiángdiào xīn zhìdù de yōudiǎn |
她极力专家新制度的优点 |
tā jílì
zhuānjiā xīn zhìdù de yōudiǎn |
Она
решительно
подчеркнула
преимущества
новой
системы |
Ona reshitel'no podcherknula
preimushchestva novoy sistemy |
19 |
for
your pains ( often ironic) as payment, reward or thanks for
sth you have done |
for your pains
(often ironic) as payment, reward or thanks for sth you have done |
付出(通常具有讽刺意味)作为付款,奖励或感谢您所做的工作 |
fùchū
(tōngcháng jùyǒu fèngcì yìwèi) zuòwéi fùkuǎn, jiǎnglì huò
gǎnxiè nín suǒ zuò de gōngzuò |
за
ваши усилия
(часто
ироничные) в
качестве оплаты,
вознаграждения
или
благодарности
за то, что вы
сделали |
za vashi usiliya (chasto
ironichnyye) v kachestve oplaty, voznagrazhdeniya ili blagodarnosti za to,
chto vy sdelali |
20 |
作为回报;作为答谢 |
zuòwéi huíbào; zuòwéi dáxiè |
作为奖励;作为答谢 |
zuòwéi jiǎnglì; zuòwéi dáxiè |
Взамен |
Vzamen |
21 |
I told her what I thought and got a mouthful of abuse for my pains! |
I told her what I
thought and got a mouthful of abuse for my pains! |
我告诉了她我的想法,并为自己的痛苦遭受了满口的辱骂! |
wǒ gàosùle
tā wǒ de xiǎngfǎ, bìng wèi zìjǐ de tòngkǔ
zāoshòule mǎnkǒu de rǔmà! |
Я
сказал ей,
что я думал, и
получил
полный глоток
за мои боли! |
YA skazal yey, chto ya dumal, i
poluchil polnyy glotok za moi boli! |
22 |
我跟她讲了我的想法,而得到的回报竟是破口大聋! |
Wǒ gēn
tā jiǎngle wǒ de xiǎngfǎ, ér dédào de huíbào jìng
shì pò kǒu dà lóng! |
我跟她讲了我的想法,而得到的回报竟是破口大沉默! |
Wǒ gēn
tā jiǎngle wǒ de xiǎngfǎ, ér dédào de huíbào jìng
shì pò kǒu dà chénmò! |
Я
сказал ей,
что я думал, и
награда
была фактически
глухой! |
YA skazal yey, chto ya dumal, i
nagrada byla fakticheski glukhoy! |
23 |
take (great) pains (to do sth) |
Take (great) pains (to do sth) |
忍受(做某事) |
Rěnshòu (zuò mǒu shì) |
прилагать
(большие)
усилия
(делать
что-то) |
prilagat' (bol'shiye) usiliya (delat'
chto-to) |
24 |
go
to great pains (to do sth) to
put a lot of effort into doing sth |
go to great pains
(to do sth) to put a lot of effort into doing sth |
竭尽全力去做某事 |
jiéjìn quánlì qù zuò
mǒu shì |
пойти
на большие
усилия
(сделать
что-то), чтобы
приложить
много
усилий для
выполнения
чего-либо |
poyti na bol'shiye usiliya
(sdelat' chto-to), chtoby prilozhit' mnogo usiliy dlya vypolneniya chego-libo |
25 |
兢兢业业地做某事;费力地做某事 |
jīngjīngyèyè de zuò mǒu shì;
fèilì de zuò mǒu shì |
兢兢业业地做某事;费力地做某事 |
jīngjīngyèyè de zuò mǒu shì;
fèilì de zuò mǒu shì |
Делать
что-либо
самоотверженно; |
Delat' chto-libo samootverzhenno; |
26 |
the
couple went to great pains to keep their plans secret |
the couple went to
great pains to keep their plans secret |
这对夫妇竭尽全力将他们的计划保密 |
zhè duì fūfù
jiéjìn quánlì jiāng tāmen de jìhuà bǎomì |
пара
старалась
изо всех сил
держать
свои планы в
секрете |
para staralas' izo vsekh sil
derzhat' svoi plany v sekrete |
27 |
这对夫妇煞费苦心,对计划守口如無 |
zhè duì fūfù
shàfèikǔxīn, duì jìhuà shǒukǒu rú wú |
这对夫妇煞费苦心,对计划守口如无 |
zhè duì fūfù
shàfèikǔxīn, duì jìhuà shǒukǒu rú wú |
Пара
работала
так усердно,
чтобы идти в
ногу с
планом |
Para rabotala tak userdno,
chtoby idti v nogu s planom |
28 |
take
(great) pains with/over sth to do sth very carefully |
take (great) pains
with/over sth to do sth very carefully |
做某事,做某事非常认真 |
zuò mǒu shì,
zuò mǒu shì fēicháng rènzhēn |
прилагать
(большие)
усилия с
чем-то очень
осторожным |
prilagat' (bol'shiye) usiliya s
chem-to ochen' ostorozhnym |
29 |
小心翼翼地做某事 |
xiǎoxīnyìyì de zuò mǒu shì |
小心翼翼地做某事 |
xiǎoxīnyìyì de zuò mǒu shì |
Сделай
что-нибудь
осторожно |
Sdelay chto-nibud' ostorozhno |
30 |
He
always takes great pains with his lectures. |
He always takes
great pains with his lectures. |
他的演讲总是很努力。 |
tā de
yǎnjiǎng zǒng shì hěn nǔlì. |
Он
всегда
очень
старается
со своими
лекциями. |
On vsegda ochen' starayetsya so
svoimi lektsiyami. |
31 |
也总是仔细用心地准备讲稿| |
Yě zǒng
shì zǐxì yòngxīn dì zhǔnbèi jiǎnggǎo | |
也总是仔细用心地准备讲稿| |
Yě zǒng
shì zǐxì yòngxīn dì zhǔnbèi jiǎnggǎo | |
Всегда
тщательно
готовить
речи | |
Vsegda tshchatel'no gotovit'
rechi | |
32 |
painstaking |
painstaking |
刻苦 |
kèkǔ |
кропотливый |
kropotlivyy |
33 |
needing
a lot of care,effort and attention to detail |
needing a lot of
care,effort and attention to detail |
需要多加照顾,努力和注意细节 |
xūyào
duōjiā zhàogù, nǔlì hé zhùyì xìjié |
нуждающихся
в большом
внимании,
усилиях и внимании
к деталям |
nuzhdayushchikhsya v bol'shom
vnimanii, usiliyakh i vnimanii k detalyam |
34 |
需细心的;辛苦的;需专注的亲 |
xū xìxīn
de; xīnkǔ de; xū zhuānzhù de qīn |
需细心的;辛苦的;需专注的亲 |
xū xìxīn
de; xīnkǔ de; xū zhuānzhù de qīn |
Нужно
быть
осторожным; |
Nuzhno byt' ostorozhnym; |
35 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
36 |
thorough |
thorough |
彻底 |
chèdǐ |
тщательный |
tshchatel'nyy |
37 |
painstaking
research |
painstaking
research |
艰苦的研究 |
jiānkǔ de
yánjiū |
кропотливое
исследование |
kropotlivoye issledovaniye |
38 |
细心的研究 |
xìxīn de
yánjiū |
细心的研究 |
xìxīn de
yánjiū |
Тщательное
изучение |
Tshchatel'noye izucheniye |
39 |
the event had been planned with painstaking attention to detail |
the event had been
planned with painstaking attention to detail |
精心策划了这次活动 |
jīngxīn
cèhuàle zhè cì huódòng |
мероприятие
было
запланировано
с кропотливым
вниманием к
деталям |
meropriyatiye bylo
zaplanirovano s kropotlivym vnimaniyem k detalyam |
40 |
这次活动的细节是经过精心计划的 |
zhè cì huódòng de
xìjié shì jīngguò jīngxīn jìhuà de |
这次活动的细节是通过精心计划的 |
zhè cì huódòng de
xìjié shì tōngguò jīngxīn jìhuà de |
Детали
мероприятия
были
тщательно
спланированы |
Detali meropriyatiya byli
tshchatel'no splanirovany |
41 |
精心策划了这次活动 |
jīngxīn
cèhuàle zhè cì huódòng |
精心策划了这次活动 |
jīngxīn
cèhuàle zhè cì huódòng |
Тщательно
спланированное
мероприятие |
Tshchatel'no splanirovannoye
meropriyatiye |
42 |
painstakingly |
painstakingly |
精心 |
jīngxīn |
тщательно |
tshchatel'no |
43 |
paint |
paint |
涂料 |
túliào |
краска |
kraska |
44 |
a liquid that is put on surfaces to give
them a particular colour; a layer of this liquid when it has dried on a
surface |
a liquid that is put on surfaces to give
them a particular colour; a layer of this liquid when it has dried on a
surface |
置于表面以使其具有特定颜色的液体;表面干燥后的一层液体 |
zhì yú biǎomiàn yǐ shǐ qí
jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ; biǎomiàn gānzào hòu de
yī céng yètǐ |
жидкость,
которая
наносится
на поверхности,
чтобы
придать им
особый цвет,
слой этой
жидкости,
когда она
высохла на
поверхности |
zhidkost', kotoraya nanositsya na
poverkhnosti, chtoby pridat' im osobyy tsvet, sloy etoy zhidkosti, kogda ona
vysokhla na poverkhnosti |
45 |
鈿漆;油漆涂层 |
tián qī;
yóuqī tú céng |
钿漆;油漆涂层 |
diàn qī;
yóuqī tú céng |
Олово
краска слой
краски |
Olovo kraska sloy kraski |
46 |
置于表面以使其具有特定颜色的液体;
表面干燥后的一层液体 |
zhì yú biǎomiàn
yǐ shǐ qí jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ; biǎomiàn
gānzào hòu de yī céng yètǐ |
引入表面以改善具有特定颜色的液体;表面干燥后的一层液体 |
yǐnrù
biǎomiàn yǐ gǎishàn jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ;
biǎomiàn gānzào hòu de yī céng yètǐ |
Жидкость,
которая
помещается
на поверхность,
чтобы
придать ей
определенный
цвет; |
Zhidkost', kotoraya
pomeshchayetsya na poverkhnost', chtoby pridat' yey opredelennyy tsvet; |
47 |
white
paint |
white paint |
白色油漆 |
báisè yóuqī |
белая
краска |
belaya kraska |
48 |
白漆 |
bái qī |
白漆 |
bái qī |
Белая
краска |
Belaya kraska |
49 |
gloss/matt/acrylic
paint |
gloss/matt/acrylic
paint |
光泽/哑光/丙烯酸涂料 |
guāngzé/yǎ
guāng/bǐngxīsuān túliào |
глянцевая
/ матовая /
акриловая
краска |
glyantsevaya / matovaya /
akrilovaya kraska |
50 |
亮光/亚光
/树脂漆 |
liàngguāng/yà
guāng/shùzhī qī |
亮光/亚光/树脂漆 |
liàngguāng/yà
guāng/shùzhī qī |
Глянцевая
/ матовая /
смоляная
краска |
Glyantsevaya / matovaya /
smolyanaya kraska |
51 |
光泽/哑光/丙烯酸涂料 |
guāngzé/yǎ
guāng/bǐngxīsuān túliào |
光泽/哑光/丙烯酸涂料 |
guāngzé/yǎ
guāng/bǐngxīsuān túliào |
Блеск
/ матовая /
акриловая
краска |
Blesk / matovaya / akrilovaya
kraska |
52 |
he woodwork has recently been given a fresh coat of paint. |
he woodwork has
recently been given a fresh coat of paint. |
最近他给木制品涂了一层新鲜的油漆。 |
zuìjìn tā
gěi mù zhìpǐn túle yī céng xīnxiān de yóuqī. |
недавно
изделия из
дерева
получили
новый слой
краски. |
nedavno izdeliya iz dereva
poluchili novyy sloy kraski. |
53 |
木建部分最近新刷了一层漆 |
Mù jiàn bùfèn zuìjìn
xīn shuāle yī céng qī |
木建部分最近新刷了一层漆 |
Mù jiàn bùfèn zuìjìn
xīn shuāle yī céng qī |
Деревянная
часть была
недавно
покрашена |
Derevyannaya chast' byla
nedavno pokrashena |
54 |
Wet
paint ( used as a sign) |
Wet paint (used as a
sign) |
湿漆(用作标志) |
shī qī
(yòng zuò biāozhì) |
Мокрая
краска
(используется
как знак) |
Mokraya kraska (ispol'zuyetsya
kak znak) |
55 |
油漆未干! |
yóuqī wèi
gān! |
油漆未干! |
yóuqī wèi
gān! |
Краска
сухая! |
Kraska sukhaya! |
56 |
The
paint is starting to peel off |
The paint is
starting to peel off |
油漆开始脱落 |
Yóuqī
kāishǐ tuōluò |
Краска
начинает
шелушиться |
Kraska nachinayet shelushit'sya |
57 |
油漆开始起皮剝落 了 |
yóuqī
kāishǐ qǐ pí bōluòle |
油漆开始起皮剥落了 |
yóuqī
kāishǐ qǐ pí bōluòle |
Краска
начала
шелушиться |
Kraska nachala shelushit'sya |
58 |
油漆开始脱落 |
yóuqī
kāishǐ tuōluò |
油漆开始重新 |
yóuqī
kāishǐ chóngxīn |
Краска
начинает
шелушиться |
Kraska nachinayet shelushit'sya |
59 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
60 |
greasepaint |
greasepaint |
油画颜料 |
yóuhuà yánliào |
грим |
grim |
61 |
oil
paint |
oil paint |
油漆 |
yóuqī |
масляная
краска |
maslyanaya kraska |
62 |
warpaint |
warpaint |
战漆 |
zhàn qī |
Warpaint |
Warpaint |
63 |
paints |
paints |
油漆 |
yóuqī |
краски |
kraski |
64 |
油漆 |
yóuqī |
油漆 |
yóuqī |
краска |
kraska |
65 |
tubes
or blocks of paint used for painting pictures |
tubes or blocks of
paint used for painting pictures |
用于绘画的管或块油漆 |
yòng yú huìhuà de
guǎn huò kuài yóuqī |
трубы
или блоки
краски,
используемые
для рисования
картин |
truby ili bloki kraski,
ispol'zuyemyye dlya risovaniya kartin |
66 |
绘画颜料: |
huìhuà yánliào: |
绘画颜料: |
huìhuà yánliào: |
Краски: |
Kraski: |
67 |
用于绘画的管或块油漆 |
Yòng yú huìhuà de
guǎn huò kuài yóuqī |
用于绘画的管或块油漆 |
Yòng yú huìhuà de
guǎn huò kuài yóuqī |
Тубус
или блок
краски для
покраски |
Tubus ili blok kraski dlya
pokraski |
68 |
oil
paints |
oil paints |
油画颜料 |
yóuhuà yánliào |
масляные
краски |
maslyanyye kraski |
69 |
油画颜料 |
yóuhuà yánliào |
油画颜料 |
yóuhuà yánliào |
Масляная
краска |
Maslyanaya kraska |
70 |
〜sth
(with sth) to cover a surface or object with paint |
〜sth (with
sth) to cover a surface or object with paint |
〜(用某物)用油漆覆盖表面或物体 |
〜(yòng
mǒu wù) yòng yóuqī fùgài biǎomiàn huò wùtǐ |
~ Sth (с sth),
чтобы
покрыть
поверхность
или объект краской |
~ Sth (s sth), chtoby pokryt'
poverkhnost' ili ob"yekt kraskoy |
71 |
在…上細油漆 |
zài…shàng xì
yóuqī |
在...上细油漆 |
zài... Shàng xì
yóuqī |
Прекрасная
краска |
Prekrasnaya kraska |
72 |
We’ve
had the house painted |
We’ve had the house
painted |
我们已经把房子粉刷了 |
wǒmen
yǐjīng bǎ fángzi fěnshuāle |
Мы
покрасили
дом |
My pokrasili dom |
73 |
我们已经把房手油漆过了 |
wǒmen
yǐjīng bǎ fáng shǒu yóuqīguòle |
我们已经把房手油漆过了 |
wǒmen
yǐjīng bǎ fáng shǒu yóuqīguòle |
Мы
покрасили
дом |
My pokrasili dom |
74 |
paint
the shed with weather-resistant paint |
paint the shed with
weather-resistant paint |
用耐候性油漆给棚子上漆 |
yòng nàihòu xìng
yóuqī gěi péngzi shàng qī |
покрасить
сарай
влагостойкой
краской |
pokrasit' saray vlagostoykoy
kraskoy |
75 |
用抗风雨的油漆把棚子漆一漆 |
yòng kàng
fēngyǔ de yóuqī bǎ péngzi qī yī qī |
用抗风雨的油漆把棚子漆一漆 |
yòng kàng
fēngyǔ de yóuqī bǎ péngzi qī yī qī |
Покрасить
сарай
атмосферостойкой
краской |
Pokrasit' saray
atmosferostoykoy kraskoy |
76 |
用耐候性油漆给棚子上漆 |
yòng nàihòu xìng
yóuqī gěi péngzi shàng qī |
用耐候性油漆给棚子上漆 |
yòng nàihòu xìng
yóuqī gěi péngzi shàng qī |
Покрасить
сарай
влагостойкой
краской |
Pokrasit' saray vlagostoykoy
kraskoy |
77 |
a
brightly painted barge |
a brightly painted
barge |
涂上鲜艳的驳船 |
tú shàng
xiānyàn de bóchuán |
ярко
окрашенная
баржа |
yarko okrashennaya barzha |
78 |
涂得很鲜艳的画舫 |
tú dé hěn
xiānyàn de huàfǎng |
涂得很鲜艳的画舫 |
tú dé hěn
xiānyàn de huàfǎng |
Ярко
нарисованные
картины |
Yarko narisovannyye kartiny |
79 |
the
walls were painted yellow. |
the walls were
painted yellow. |
墙壁漆成黄色。 |
qiángbì qī
chéng huángsè. |
стены
были
окрашены в
желтый цвет. |
steny byli okrasheny v zheltyy
tsvet. |
80 |
墙壁漆成了黄色 |
Qiángbì qī
chéngle huángsè |
墙壁漆变成黄色 |
Qiángbì qī biàn
chéng huángsè |
Стены
окрашены в
желтый цвет |
Steny okrasheny v zheltyy tsvet |
81 |
墙壁被漆成黄色 |
qiángbì bèi qī
chéng huángsè |
墙壁被漆成黄色 |
qiángbì bèi qī
chéng huángsè |
Стены
окрашены в
желтый цвет |
Steny okrasheny v zheltyy tsvet |
82 |
~
(in sth) |
~ (in sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu
wù) |
~ (на
что-то) |
~ (na chto-to) |
83 |
~
sth (on sth) to make a picture or design using paints |
~ sth (on sth) to
make a picture or design using paints |
〜某事(某物)使用颜料制作图片或设计 |
〜mǒu shì
(mǒu wù) shǐyòng yánliào zhìzuò túpiàn huò shèjì |
Что-то
(на что-то),
чтобы
сделать
картину или дизайн,
используя
краски |
Chto-to (na chto-to), chtoby
sdelat' kartinu ili dizayn, ispol'zuya kraski |
84 |
用颜料画: |
yòng yánliào huà: |
用颜料画: |
yòng yánliào huà: |
Рисовать
с: |
Risovat' s: |
85 |
to
paint portraits |
To paint
portraits |
画肖像 |
Huà xiàoxiàng |
рисовать
портреты |
risovat' portrety |
86 |
画肖像 |
huà xiàoxiàng |
画肖像 |
huà xiào xiàng |
Нарисуй
портрет |
Narisuy portret |
87 |
A
friend painted the children for me ( painted a picture
of the children). |
A friend painted the
children for me (painted a picture of the children). |
一个朋友为我画了孩子们(画了孩子们的照片)。 |
yīgè
péngyǒu wèi wǒ huàle háizimen (huàle háizimen de zhàopiàn). |
Друг
нарисовал
для меня
детей
(нарисовал картину
детей). |
Drug narisoval dlya menya detey
(narisoval kartinu detey). |
88 |
一位朋友给我画了孩子们的画像 |
Yī wèi
péngyǒu gěi wǒ huàle háizimen de huàxiàng |
一位朋友给我画了孩子们的画像 |
Yī wèi
péngyǒu gěi wǒ huàle háizimen de huàxiàng |
Подруга
нарисовала
мне
портреты
детей |
Podruga narisovala mne portrety
detey |
89 |
Slogans
had been painted on the walls |
Slogans had been
painted on the walls |
标语已被涂在墙上 |
biāoyǔ
yǐ bèi tú zài qiáng shàng |
Лозунги
были
нарисованы
на стенах |
Lozungi byli narisovany na
stenakh |
90 |
标语涂在墙上 |
biāoyǔ tú
zài qiáng shàng |
标语涂在墙壁 |
biāoyǔ tú
zài qiángbì |
Лозунги
нарисованы
на стене |
Lozungi narisovany na stene |
91 |
She
paints in oils. |
She paints in oils. |
她用油画颜料。 |
tā yòng yóuhuà
yánliào. |
Она
рисует
маслом. |
Ona risuyet maslom. |
92 |
她画油画 |
Tā huà yóuhuà |
她画油画 |
Tā huà yóuhuà |
Она
рисует
маслом |
Ona risuyet maslom |
93 |
My
mother paints well |
My mother paints
well |
我妈妈画得很好 |
wǒ
māmā huà dé hěn hǎo |
Моя
мама хорошо
рисует |
Moya mama khorosho risuyet |
94 |
我母亲很会画画 |
wǒ
mǔqīn hěn huì huà huà |
我母亲很会画画 |
wǒ
mǔqīn hěn huì huà huà |
Моя
мама умеет
рисовать |
Moya mama umeyet risovat' |
95 |
我妈妈画得很好 |
wǒ
māmā huà dé hěn hǎo |
我妈妈画得很好 |
wǒ
māmā huà dé hěn hǎo |
Моя
мама хорошо
рисует |
Moya mama khorosho risuyet |
96 |
~
sb/sth (as sth) to give a particular impression of sb/sth |
~ sb/sth (as sth) to
give a particular impression of sb/sth |
〜sb /
sth(as sth)给予sb /
sth的特殊印象 |
〜sb/ sth(as
sth) jǐyǔ sb/ sth de tèshū yìnxiàng |
~ sb / sth
(как sth), чтобы
создать
особое
впечатление
о sb / sth |
~ sb / sth (kak sth), chtoby
sozdat' osoboye vpechatleniye o sb / sth |
97 |
把…描绘成 |
bǎ…miáohuì
chéng |
把...变成成 |
bǎ... Biàn
chéng chéng |
...
изображаются
как |
... izobrazhayutsya kak |
98 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
99 |
portray |
portray |
写真 |
xiězhēn |
изобразить |
izobrazit' |
100 |
The
article paints them as a bunch of petty criminals |
The article paints
them as a bunch of petty criminals |
这篇文章将他们描绘成一群小罪犯 |
zhè piān
wénzhāng jiāng tāmen miáohuì chéngyīqún xiǎo zuìfàn |
Статья
рисует их
как кучку
мелких
преступников |
Stat'ya risuyet ikh kak kuchku
melkikh prestupnikov |
|
文章把他们描绘成一伙小犯罪分子 |
wénzhāng
bǎ tāmen miáohuì chéngyī huǒ xiǎo fànzuì
fēnzǐ |
文章把他们纳入成一伙小犯罪分子 |
wénzhāng
bǎ tāmen nàrù chéng yī huǒ xiǎo fànzuì
fēnzǐ |
Статья
изображает
их как
группу
маленьких
преступников |
Stat'ya izobrazhayet ikh kak
gruppu malen'kikh prestupnikov |
102 |
the
documentary painted her in a bad light |
the documentary
painted her in a bad light |
纪录片给她的印象很不好 |
jìlùpiàn gěi
tā de yìnxiàng hěn bù hǎo |
документальный
фильм
нарисовал
ее в плохом
свете |
dokumental'nyy fil'm narisoval
yeye v plokhom svete |
103 |
纪录片给她的印象很不好 |
jìlùpiàn gěi
tā de yìnxiàng hěn bù hǎo |
纪录片给她的印象很不好 |
jìlùpiàn gěi
tā de yìnxiàng hěn bù hǎo |
Документальный
фильм
произвел на
нее сильное
впечатление |
Dokumental'nyy fil'm proizvel
na neye sil'noye vpechatleniye |
104 |
纪录片的描绘对她很不利 |
jìlùpiàn de miáohuì
duì tā hěn bùlì |
纪录片的预设对她很不利 |
jìlùpiàn de yù shè
duì tā hěn bùlì |
Показ
документального
фильма
плохо для нее |
Pokaz dokumental'nogo fil'ma
plokho dlya neye |
105 |
to
put coloured make-up on your nails,lips, etc |
to put coloured
make-up on your nails,lips, etc |
在指甲,嘴唇等上涂彩色的化妆品 |
zài
zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng tú cǎisè de
huàzhuāngpǐn |
нанести
цветной
макияж на
ногти, губы и
т. д. |
nanesti tsvetnoy makiyazh na
nogti, guby i t. d. |
106 |
往(指甲、嘴唇等上)施化妆品;染(指甲);涂(唇膏) |
wǎng
(zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng) shī
huàzhuāngpǐn; rǎn (zhǐjiǎ); tú (chúngāo) |
往(指甲,嘴唇等上)施化妆品;染(指甲);涂(唇膏) |
wǎng
(zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng) shī
huàzhuāngpǐn; rǎn (zhǐjiǎ); tú (chúngāo) |
Наносить
косметику
на (ногти,
губы и т. Д.),
Красить
(ногти),
наносить
(помада) |
Nanosit' kosmetiku na (nogti,
guby i t. D.), Krasit' (nogti), nanosit' (pomada) |
107 |
paint
a (grim, gloomy, rosy, etc.) picture of sb/sth to
describe sth in a particular way; to give a particular impression of
sb/sth |
paint a (grim,
gloomy, rosy, etc.) Picture of sb/sth to describe sth in a particular way; to
give a particular impression of sb/sth |
画出sb /
sth的(肮脏,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth;给某人某人特别的印象 |
huà chū sb/ sth
de (āng zāng, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn
yǐ tèdìng fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén
tèbié de yìnxiàng |
нарисовать
(мрачное,
мрачное,
розовое и т. д.) изображение
sb / sth, чтобы
описать
что-то
определенным
образом,
чтобы
создать
особое впечатление
о sb / sth |
narisovat' (mrachnoye,
mrachnoye, rozovoye i t. d.) izobrazheniye sb / sth, chtoby opisat' chto-to
opredelennym obrazom, chtoby sozdat' osoboye vpechatleniye o sb / sth |
108 |
给人队…
印象;把…描绘成 |
jǐ rén duì…
yìnxiàng; bǎ…miáohuì chéng |
给人队…印象;把…纳入成 |
jǐ rén
duì…yìnxiàng; bǎ…nàrù chéng |
Дать
команде
впечатление; |
Dat' komande vpechatleniye; |
109 |
画出sb
/
sth的(肮脏,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth;
给某人某人特别的印象 |
huà chū sb/ sth
de (āng zāng, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn
yǐ tèdìng fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén
tèbié de yìnxiàng |
画出sb /
sth的(密度大,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth;给某人某人特别的印象 |
huà chū sb/ sth
de (mìdù dà, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn yǐ tèdìng
fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén tèbié de
yìnxiàng |
Нарисуйте
картинки sb / sth
(грязные,
мрачные, розовые
и т. Д.), Чтобы
описать
что-то
конкретным образом,
создать у
кого-то
особое
впечатление |
Narisuyte kartinki sb / sth
(gryaznyye, mrachnyye, rozovyye i t. D.), Chtoby opisat' chto-to konkretnym
obrazom, sozdat' u kogo-to osoboye vpechatleniye |
110 |
the
report paints a vivid picture of life in the city |
the report paints a
vivid picture of life in the city |
该报告生动地描绘了城市的生活 |
gāi bàogào
shēngdòng dì miáohuìle chéngshì de shēnghuó |
отчет
красит
яркую
картину
жизни в
городе |
otchet krasit yarkuyu kartinu
zhizni v gorode |
111 |
报告生动地描绘了都市生活 |
bàogào
shēngdòng dì miáohuìle dūshì shēnghuó |
报告出色地进行了都市生活 |
bàogào chūsè dì
jìnxíngle dūshì shēnghuó |
Отчет
ярко
изображает
городскую
жизнь |
Otchet yarko izobrazhayet
gorodskuyu zhizn' |
112 |
该报告生动地描绘了城市的生活 |
gāi bàogào
shēngdòng dì miáohuìle chéngshì de shēnghuó |
该报告出色地铸造了城市的生活 |
gāi bàogào
chūsè dì zhùzàole chéngshì de shēnghuó |
В
докладе
ярко
изображена
жизнь в
городе |
V doklade yarko izobrazhena
zhizn' v gorode |
113 |
Journalists
paint a grim picture of conditions in the camps. |
Journalists paint a
grim picture of conditions in the camps. |
记者们描绘了难民营状况的严峻形势。 |
jìzhěmen
miáohuìle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn xíngshì. |
Журналисты
рисуют
мрачную
картину
условий в
лагерях. |
Zhurnalisty risuyut mrachnuyu
kartinu usloviy v lageryakh. |
114 |
记者们描绘了难民营状况的严峻形势 |
Jìzhěmen
miáohuìle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn xíngshì |
记者们介入了难民营状况的严峻指标 |
Jìzhěmen
jièrùle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn zhǐbiāo |
Журналисты
рисуют
мрачную
картину
состояния
лагеря
беженцев |
Zhurnalisty risuyut mrachnuyu
kartinu sostoyaniya lagerya bezhentsev |
115 |
记者描绘了营里的恶劣条件 |
jìzhě miáohuìle
yíng lǐ de èliè tiáojiàn |
记者担任了营里的恶劣条件 |
jìzhě
dānrènle yíng lǐ de èliè tiáojiàn |
Репортер
изображает
суровые
условия в лагере |
Reporter izobrazhayet surovyye
usloviya v lagere |
116 |
paint
the town red(informal)to go to a lot of different bars,
clubs, etc. and enjoy yourself |
paint the town
red(informal)to go to a lot of different bars, clubs, etc. And enjoy yourself |
将城镇涂成红色(非正式),以前往许多不同的酒吧,俱乐部等,并尽情享受 |
jiāng chéngzhèn
tú chéng hóngsè (fēi zhèngshì), yǐ qiánwǎng xǔduō
bùtóng de jiǔbā, jùlèbù děng, bìng jìnqíng xiǎngshòu |
покрасьте
город в
красный
цвет
(неформально),
чтобы
посетить
множество
различных
баров,
клубов и т. д. и
повеселиться |
pokras'te gorod v krasnyy tsvet
(neformal'no), chtoby posetit' mnozhestvo razlichnykh barov, klubov i t. d. i
poveselit'sya |
117 |
花天酒地地玩乐;出没于各娱余场所 |
huātiānjiǔdì
de wánlè; chūmò yú gè yú yú chǎngsuǒ |
花天酒地地玩乐;出没于各娱余场所 |
huātiānjiǔdì
de wánlè; chūmò yú gè yú yú chǎngsuǒ |
Развлекайся
и играй;
места с
привидениями |
Razvlekaysya i igray; mesta s
privideniyami |
118 |
paint
sth with a ,broad brush to describe sth in a general
way, ignoring the details |
paint sth with
a,broad brush to describe sth in a general way, ignoring the details |
用粗笔刷画某物,以一般方式描述某物,而忽略细节 |
yòng cū bǐ
shuā huà mǒu wù, yǐ yībān fāngshì miáoshù
mǒu wù, ér hūlüè xìjié |
Нарисуйте
что-либо
широкой
кистью,
чтобы описать
что-то общее,
не обращая
внимания на детали. |
Narisuyte chto-libo shirokoy
kist'yu, chtoby opisat' chto-to obshcheye, ne obrashchaya vnimaniya na
detali. |
119 |
大致地描述 |
dàzhì de miáoshù |
大致地描述 |
dàzhì de miáoshù |
Грубо
описано |
Grubo opisano |
120 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
больше
в |
bol'she v |
121 |
black |
black |
黑色 |
hēisè |
черный |
chernyy |
122 |
paint
sth out |
paint sth out |
画出某物 |
huà chū
mǒu wù |
закрасить |
zakrasit' |
123 |
to
cover part of a picture, sign, etc. with another layer of paint |
to cover part of a
picture, sign, etc. With another layer of paint |
用另一层油漆覆盖图片,标志等的一部分 |
yòng lìng yī
céng yóuqī fùgài túpiàn, biāozhì děng de yībùfèn |
покрыть
часть
рисунка,
знака и т. п.
другим слоем
краски |
pokryt' chast' risunka, znaka i
t. p. drugim sloyem kraski |
124 |
用油漆等涂掉 |
yòng yóuqī
děng tú diào |
用油漆等涂掉 |
yòng yóuqī
děng tú diào |
Мазок
с краской и т.
Д. |
Mazok s kraskoy i t. D. |
125 |
paint
over sth |
paint over sth |
涂上某物 |
tú shàng mǒu wù |
закрасить |
zakrasit' |
126 |
涂上某物 |
tú shàng mǒu wù |
涂上某物 |
tú shàng mǒu wù |
Нарисовать
что-то |
Narisovat' chto-to |
127 |
to
cover sth with a layer of paint |
to cover sth with a
layer of paint |
用油漆覆盖 |
yòng yóuqī
fùgài |
покрыть
слоем
краски |
pokryt' sloyem kraski |
128 |
刷油漆覆盖 |
shuā yóuqī
fùgài |
刷油漆覆盖 |
shuā yóuqī
fùgài |
Кисть
для
рисования |
Kist' dlya risovaniya |
129 |
用油漆覆盖 |
yòng yóuqī
fùgài |
用油漆覆盖 |
yòng yóuqī
fùgài |
Накрыть
краской |
Nakryt' kraskoy |
130 |
We
painted over the dirty marks on the wall |
We painted over the
dirty marks on the wall |
我们在墙上涂了脏痕 |
wǒmen zài qiáng
shàng túle zàng hén |
Мы
закрасили
грязные
следы на
стене |
My zakrasili gryaznyye sledy na
stene |
131 |
我们把墙上的脏印子用油漆盖上了 |
Wǒmen bǎ
qiáng shàng de zàng yìnzi yòng yóuqī gài shàngle |
我们把木板的脏印子用油漆盖上了 |
Wǒmen bǎ
mùbǎn de zàng yìnzi yòng yóuqī gài shàngle |
Мы
покрыли
грязные
отпечатки
на стене краской |
My pokryli gryaznyye otpechatki
na stene kraskoy |
132 |
我们在墙上涂了脏痕 |
wǒmen zài qiáng
shàng túle zàng hén |
我们在木板涂了脏痕 |
wǒmen zài
mùbǎn túle zàng hén |
Мы
ставим
грязные
следы на
стене |
My stavim gryaznyye sledy na
stene |
133 |
paint-ball |
paint-ball |
彩弹 |
cǎi dàn |
пейнтбол |
peyntbol |
134 |
a
game in which people shoot balls of paint at each other |
a game in which
people shoot balls of paint at each other |
人们互相射击油漆球的游戏 |
rénmen hùxiāng
shèjí yóuqī qiú de yóuxì |
игра,
в которой
люди
стреляют
друг в друга
шарами
краски |
igra, v kotoroy lyudi
strelyayut drug v druga sharami kraski |
135 |
彩弹游戏 |
cǎi dàn yóuxì |
彩弹游戏 |
cǎi dàn yóuxì |
Игра
в пейнтбол |
Igra v peyntbol |
136 |
paintbox |
paintbox |
彩盒 |
cǎi hé |
коробка
красок |
korobka krasok |
137 |
彩盒 |
cǎi hé |
彩盒 |
cǎi hé |
Коробка
цвета |
Korobka tsveta |
138 |
a
box containing a set of paints |
a box containing a
set of paints |
一个装有一组油漆的盒子 |
yīgè
zhuāng yǒuyī zǔ yóuqī de hézi |
коробка
с набором
красок |
korobka s naborom krasok |
139 |
一个装有一套油漆的盒子 |
yīgè
zhuāng yǒuyī tào yóuqī de hézi |
一个合伙一套油漆的盒子 |
yīgè héhuǒ
yī tào yóuqī de hézi |
Коробка
с краской |
Korobka s kraskoy |
140 |
颜料盒 |
yánliào hé |
颜料盒 |
yánliào hé |
Коробка
краски |
Korobka kraski |
141 |
paint-brush |
paint-brush |
画笔 |
huàbǐ |
Краска-щетка |
Kraska-shchetka |
142 |
a brush that is used for painting |
a brush that is used for painting |
用于绘画的刷子 |
yòng yú huìhuà de shuāzi |
кисть
для
рисования |
kist' dlya risovaniya |
143 |
画笔;漆刷 |
huàbǐ; qī
shuā |
画笔;漆刷 |
huàbǐ; qī
shuā |
Кисти;
Кисти |
Kisti; Kisti |
144 |
picture brush |
picture brush |
图片刷 |
túpiàn shuā |
кисть
для фото |
kist' dlya foto |
145 |
paint-by-numbers |
paint-by-numbers |
数字绘画 |
shùzì huìhuà |
краска-на-номера |
kraska-na-nomera |
146 |
(of pictures
图画) |
(of pictures túhuà) |
(图片的图片) |
(túpiàn de túpiàn) |
(картинок) |
(kartinok) |
147 |
having
sections with different numbers showing which colours should be used to fill
them in |
having sections with
different numbers showing which colours should be used to fill them in |
有不同数字的部分显示应使用哪种颜色填充它们 |
yǒu bùtóng
shùzì de bùfèn xiǎnshì yīng shǐyòng nǎ zhǒng yánsè
tiánchōng tāmen |
разделы
с разными
номерами,
показывающие,
какие цвета
следует
использовать
для их заполнения |
razdely s raznymi nomerami,
pokazyvayushchiye, kakiye tsveta sleduyet ispol'zovat' dlya ikh zapolneniya |
148 |
用数字标明填色区域的 |
yòng shùzì
biāomíng tián sè qūyù de |
用数字标明填色区域的 |
yòng shùzì
biāomíng tián sè qūyù de |
Используйте
цифры для
обозначения |
Ispol'zuyte tsifry dlya
oboznacheniya |
149 |
(disapproving)
used to describe sth that is produced without using the imagination |
(disapproving) used
to describe sth that is produced without using the imagination |
(不赞成)用来形容某物而没有想象力 |
(bù zànchéng) yòng
lái xíngróng mǒu wù ér méiyǒu xiǎngxiàng lì |
(неодобрительно)
используется
для описания
чего-то, что
производится
без
воображения |
(neodobritel'no) ispol'zuyetsya
dlya opisaniya chego-to, chto proizvoditsya bez voobrazheniya |
150 |
缺乏想象力的;呆板的;刻板的 |
quēfá xiǎngxiàng lì de;
dāibǎn de; kèbǎn de |
缺乏想象力的;呆板的;刻板的 |
quēfá xiǎngxiàng lì de;
dāibǎn de; kèbǎn de |
Unimaginative;
жесткий;
жесткий |
Unimaginative; zhestkiy; zhestkiy |
151 |
He
accused the government of relying on paint-by-numbers policies |
He accused the
government of relying on paint-by-numbers policies |
他指责政府依靠数字油漆政策 |
tā zhǐzé
zhèngfǔ yīkào shùzì yóuqī zhèngcè |
Он
обвинил
правительство
в том, что оно
полагается
на политику
покраски |
On obvinil pravitel'stvo v tom,
chto ono polagayetsya na politiku pokraski |
152 |
他指责政府依赖一成不变的政策 |
tā zhǐzé
zhèngfǔ yīlài yīchéngbùbiàn de zhèngcè |
他指责政府依赖一成不变的政策 |
tā zhǐzé
zhèngfǔ yīlài yīchéngbùbiàn de zhèngcè |
Он
обвинил
правительство
в том, что оно
полагается
на
установленную
политику |
On obvinil pravitel'stvo v tom,
chto ono polagayetsya na ustanovlennuyu politiku |
153 |
他指责政府依靠数字油漆政策 |
tā zhǐzé
zhèngfǔ yīkào shùzì yóuqī zhèngcè |
他指责政府可持续数字油漆政策 |
tā zhǐzé
zhèngfǔ kě chíxù shùzì yóuqī zhèngcè |
Он
обвиняет
правительство
в том, что оно
полагается
на политику
цифровой
краски |
On obvinyayet pravitel'stvo v
tom, chto ono polagayetsya na politiku tsifrovoy kraski |
154 |
painte |
painte |
绘画 |
huìhuà |
painte |
painte |
155 |
a person whose job is painting buildings,
walls, etc. |
a person whose job is painting buildings,
walls, etc. |
一个正在粉刷建筑物,墙壁等的人。 |
yīgè zhèngzài fěnshuā jiànzhú
wù, qiángbì děng de rén. |
человек,
чья работа -
покраска
зданий, стен и
т. д. |
chelovek, ch'ya rabota - pokraska zdaniy,
sten i t. d. |
156 |
油漆匠: |
Yóuqī jiàng: |
油漆匠: |
Yóuqī jiàng: |
Художник: |
Khudozhnik: |
157 |
He
works as a painter and decorator |
He works as a
painter and decorator |
他是画家和装饰工 |
Tā shì
huàjiā hé zhuāngshì gōng |
Работает
маляром и
декоратором |
Rabotayet malyarom i
dekoratorom |
158 |
他的职业是油漆匠和装潢师傅 |
tā de zhíyè shì
yóuqī jiàng hé zhuānghuáng shīfù |
他的职业是油漆匠和装潢师傅 |
tā de zhíyè shì
yóuqī jiàng hé zhuānghuáng shīfù |
Его
профессия -
художник и
декоратор. |
Yego professiya - khudozhnik i
dekorator. |
159 |
an artist who paints
pictures |
an artist who paints
pictures |
画画的艺术家 |
huà huà de
yìshùjiā |
художник,
который
рисует
картины |
khudozhnik, kotoryy risuyet
kartiny |
160 |
画家 |
huàjiā |
画家 |
huàjiā |
маляр |
malyar |
161 |
a famous painter |
a famous painter |
著名画家 |
zhùmíng huàjiā |
известный
художник |
izvestnyy khudozhnik |
162 |
著名画家 |
zhùmíng huàjiā |
著名画家 |
zhùmíng huàjiā |
Известный
художник |
Izvestnyy khudozhnik |
163 |
a portrait/landscape painter |
a portrait/landscape painter |
肖像画家/风景画家 |
xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng
huàjiā |
портретист
/ пейзажист |
portretist / peyzazhist |
164 |
一位肖像/风景画家 |
yī wèi
xiàoxiàng/fēngjǐng huàjiā |
一位肖像/风景画家 |
yī wèi
xiàoxiàng/fēngjǐng huàjiā |
Портрет
/ пейзажист |
Portret / peyzazhist |
165 |
肖像画家/风景画家 |
xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng
huàjiā |
肖像画家/风景画家 |
xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng
huà jiā |
Портретист
/ пейзажист |
Portretist / peyzazhist |
166 |
a rope fastened to the front of a boat,
used for tying it to a post, ship, etc. |
a rope fastened to the front of a boat,
used for tying it to a post, ship, etc. |
固定在船前的绳索,用于将它绑在柱子,轮船等上。 |
gùdìng zài chuán qián de shéngsuǒ,
yòng yú jiāng tā bǎng zài zhùzi, lúnchuán děng shàng. |
веревка,
прикрепленная
к передней
части лодки,
используемая
для
привязки к
столбу,
кораблю и т. д. |
verevka, prikreplennaya k peredney chasti
lodki, ispol'zuyemaya dlya privyazki k stolbu, korablyu i t. d. |
167 |
(系船的)缆绳 |
(Jì chuán de)
lǎnshéng |
(系船的)缆绳 |
(Jì chuán de) lǎnshéng |
Причал |
Prichal |
168 |
painterly |
painterly |
绘画的 |
huìhuà de |
живописная |
zhivopisnaya |
169 |
绘画的 |
huìhuà de |
绘画的 |
huìhuà de |
Картины |
Kartiny |
170 |
typical of artists or
painting |
typical of artists or painting |
典型的艺术家或绘画 |
diǎnxíng de yìshùjiā huò huìhuà |
типично
для
художников
или
живописи |
tipichno dlya khudozhnikov ili zhivopisi |
171 |
有画家(或绘画)特征的 |
yǒu huà
jiā (huò huìhuà) tèzhēng de |
有画家(或绘画)特征的 |
yǒu huà jiā (huò
huìhuà) tèzhēng de |
Характеристика
художника
(или
живописи) |
Kharakteristika khudozhnika
(ili zhivopisi) |
172 |
典型的艺术家或绘画 |
diǎnxíng de yìshùjiā huò huìhuà |
典型的艺术家或绘画 |
diǎnxíng de yìshùjiā
huò huìhuà |
Типичный
художник
или картина |
Tipichnyy khudozhnik ili
kartina |
173 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
174 |
artistic |
artistic |
艺术的 |
yìshù de |
художественный |
khudozhestvennyy |
175 |
painting |
painting |
绘画 |
huìhuà |
картина |
kartina |
176 |
a
picture that has been painted |
a picture that has
been painted |
画过的画 |
huàguò de huà |
картина,
которая
была
нарисована |
kartina, kotoraya byla
narisovana |
177 |
绘画;油画: |
huìhuà; yóuhuà: |
绘画;油画: |
huìhuà; yóuhuà: |
Картина,
картина: |
Kartina, kartina: |
178 |
a collection of paintings by American artists |
A collection of
paintings by American artists |
美国艺术家的画集 |
Měiguó yìshùjiā de
huàjí |
коллекция
картин
американских
художников |
kollektsiya kartin
amerikanskikh khudozhnikov |
179 |
美国艺术家绘画作品集 |
měiguó
yìshùjiā huìhuà zuòpǐn jí |
美国艺术家绘画作品集 |
měiguó yìshùjiā
huìhuà zuòpǐn jí |
Коллекция
картин
американских
художников |
Kollektsiya kartin
amerikanskikh khudozhnikov |
180 |
cave
paintings |
cave paintings |
洞穴壁画 |
dòngxué bìhuà |
наскальные
рисунки |
naskal'nyye risunki |
181 |
洞窟里的壁画 |
dòngkū lǐ
de bìhuà |
洞窟里的壁画 |
dòngkū lǐ de bìhuà |
Фреска
в пещере |
Freska v peshchere |
182 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
183 |
oil
painting |
oil painting |
油画 |
yóuhuà |
картина
маслом |
kartina maslom |
184 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
обратите
внимание на |
obratite vnimaniye na |
185 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
186 |
the act or art of using paint to produce
pictures |
the act or art of using paint to produce
pictures |
用油漆制作图片的行为或艺术 |
yòng yóuqī zhìzuò túpiàn de xíngwéi huò
yìshù |
акт
или
искусство
использования
краски для
производства
картин |
akt ili iskusstvo ispol'zovaniya kraski dlya
proizvodstva kartin |
187 |
作画;绘画 |
zuòhuà; huìhuà |
作画;绘画 |
zuòhuà; huìhuà |
Картина,
живопись |
Kartina, zhivopis' |
188 |
Her
hobbies include music and painting |
Her hobbies include
music and painting |
她的爱好包括音乐和绘画 |
tā de àihào bāokuò
yīnyuè hé huìhuà |
Ее
хобби
включают
музыку и
живопись |
Yeye khobbi vklyuchayut muzyku
i zhivopis' |
189 |
她的爱好包括音乐和绘画 |
tā de àihào
bāokuò yīnyuè hé huìhuà |
她的爱好包括音乐和绘画 |
tā de àihào bāokuò
yīnyuè hé huìhuà |
Ее
хобби
включают
музыку и
живопись |
Yeye khobbi vklyuchayut muzyku
i zhivopis' |
190 |
the
act of putting paint onto the surface of objects,walls, etc• |
the act of putting
paint onto the surface of objects,walls, etc• |
将油漆涂在物体,墙壁等表面上的动作• |
jiāng yóuqī tú zài
wùtǐ, qiángbì děng biǎomiàn shàng de dòngzuò• |
нанесение
краски на
поверхность
предметов,
стен и т. д. • |
naneseniye kraski na
poverkhnost' predmetov, sten i t. d. • |
191 |
涂漆;刷油漆 |
tú qī;
shuā yóuqī |
涂漆;刷油漆 |
tú qī; shuā
yóuqī |
Картина,
краска |
Kartina, kraska |
192 |
painting
and decorating |
painting and
decorating |
绘画和装饰 |
huìhuà hé zhuāngshì |
отделочные
работы |
otdelochnyye raboty |
193 |
油漆和装潢 |
yóuqī hé
zhuānghuáng |
油漆和装潢 |
yóuqī hé zhuānghuáng |
Отделочные
работы |
Otdelochnyye raboty |
194 |
paint
stripper |
paint stripper |
脱漆剂 |
tuō qī jì |
стриппер |
stripper |
195 |
a liquid used to remove old paint from
surfaces |
a liquid used to remove old paint from
surfaces |
用于清除表面旧油漆的液体 |
yòng yú qīngchú biǎomiàn jiù
yóuqī de yètǐ |
жидкость,
используемая
для
удаления
старой
краски с
поверхностей |
zhidkost', ispol'zuyemaya dlya udaleniya
staroy kraski s poverkhnostey |
196 |
脱漆剂如;除漆剂 |
tuō qī jì
rú; chú qī jì |
脱漆剂如;除漆剂 |
tuō qī jì rú; chú
qī jì |
Средство
для
удаления
краски,
такое как средство
для
удаления
краски |
Sredstvo dlya udaleniya kraski,
takoye kak sredstvo dlya udaleniya kraski |
197 |
paintwork |
paintwork |
绘画 |
huìhuà |
лакокрасочное
покрытие |
lakokrasochnoye pokrytiye |
198 |
the layer of paint on
the surface of a door, wall, car, etc. |
the layer of paint on the surface of a door,
wall, car, etc. |
门,墙壁,汽车等表面上的油漆层。 |
mén, qiángbì, qìchē děng
biǎomiàn shàng de yóuqī céng. |
слой
краски на
поверхности
двери, стены,
автомобиля
и т. д. |
sloy kraski na poverkhnosti dveri, steny,
avtomobilya i t. d. |
199 |
漆面;油漆层 |
Qī miàn;
yóuqī céng |
漆面;油漆层 |
Qī miàn; yóuqī céng |
Краска
поверхности |
Kraska poverkhnosti |
200 |
The
paintwork is beginning to peel |
The paintwork is
beginning to peel |
油漆开始脱落 |
yóuqī kāishǐ
tuōluò |
Лакокрасочная
продукция
начинает
шелушиться |
Lakokrasochnaya produktsiya
nachinayet shelushit'sya |
201 |
漆面已经开始剥落了 |
qī miàn
yǐjīng kāishǐ bōluòle |
漆面已经开始剥落了 |
qī miàn yǐjīng
kāishǐ bōluòle |
Краска
начала
шелушиться |
Kraska nachala shelushit'sya |
202 |
油漆开始脱落 |
yóuqī
kāishǐ tuōluò |
油漆开始重新 |
yóuqī kāishǐ
chóngxīn |
Краска
начинает
шелушиться |
Kraska nachinayet shelushit'sya |
203 |
pair two things the same |
pair two things the same |
配对两个相同的东西 |
pèiduì liǎng gè
xiāngtóng de dōngxī |
пара
две вещи
одинаковые |
para dve veshchi odinakovyye |
204 |
相同的两样东西 |
xiāngtóng de
liǎngyàng dōngxī |
相同的两样东西 |
xiāngtóng de
liǎngyàng dōngxī |
Те
же две вещи |
Te zhe dve veshchi |
205 |
two things of the
same type, especially when they are used or worn together |
two things of the
same type, especially when they are used or worn together |
两件相同类型的物品,尤其是当它们一起使用或配戴时 |
liǎng jiàn
xiāngtónglèixíng de wùpǐn, yóuqí shì dāng tāmen
yīqǐ shǐyòng huò pèi dài shí |
две
вещи одного
типа,
особенно
когда они используются
или носятся
вместе |
dve veshchi odnogo tipa,
osobenno kogda oni ispol'zuyutsya ili nosyatsya vmeste |
206 |
一双;一对 |
yīshuāng;
yīduì |
一双;一对 |
yīshuāng; yīduì |
Пара |
Para |
207 |
a pair of gloves/shoes/earrings, etc. |
a pair of
gloves/shoes/earrings, etc. |
一副手套/鞋子/耳环等 |
yī fù
shǒutào/xiézi/ěrhuán děng |
пара
перчаток /
туфли /
серьги и т. д. |
para perchatok / tufli / ser'gi
i t. d. |
208 |
一副手套、一双鞋、一対耳环等 |
Yī fù
shǒutào, yīshuāng xié, yī duì ěrhuán děng |
一副手套,一双鞋,一対耳环等 |
yī fù shǒutào,
yīshuāng xié, yī duì ěrhuán děng |
Пара
перчаток,
пара туфель,
серьги и т. Д. |
Para perchatok, para tufel',
ser'gi i t. D. |
209 |
一副手套/鞋子/耳环等 |
yī fù
shǒutào/xiézi/ěrhuán děng |
一副手套/鞋子/耳环等 |
yī fù
shǒutào/xiézi/ěrhuán děng |
Пара
перчаток /
туфли /
серьги и т. Д. |
Para perchatok / tufli / ser'gi
i t. D. |
210 |
a
huge pair of eyes |
a huge pair of
eyes |
一双大眼睛 |
yīshuāng
dà yǎnjīng |
огромная
пара глаз |
ogromnaya para glaz |
211 |
一双大眼睛 |
yīshuāng
dà yǎnjīng |
一双大眼睛 |
yīshuāng
dà yǎnjīng |
Большие
глаза |
Bol'shiye glaza |
212 |
The
vase is one of a matching pair |
The vase is one of a
matching pair |
花瓶是一对配对的花瓶 |
huāpíng shì
yī duì pèiduì de huāpíng |
Ваза
является
одной из
подходящей
пары |
Vaza yavlyayetsya odnoy iz
podkhodyashchey pary |
213 |
这只花瓶是一对中的一只 |
zhè zhǐ
huāpíng shì yī duì zhōng de yī zhǐ |
这只花瓶是一对中的一只 |
zhè zhǐ
huāpíng shì yī duì zhōng de yī zhǐ |
Эта
ваза
является
одной из
пары |
Eta vaza yavlyayetsya odnoy iz
pary |
214 |
花瓶是一对配对的花瓶 |
huāpíng shì
yī duì pèiduì de huāpíng |
花瓶是一对配对的花瓶 |
huāpíng shì
yī duì pèiduì de huāpíng |
Ваза
представляет
собой пару
ваз |
Vaza predstavlyayet soboy paru
vaz |
215 |
two parts joined |
two parts joined |
两部分相连 |
liǎng bùfèn
xiānglián |
две
части
объединились |
dve chasti ob"yedinilis' |
216 |
连接的两分 |
liánjiē de
liǎng fēn |
连接的两分 |
liánjiē de
liǎng fēn |
Соединены
две точки |
Soyedineny dve tochki |
217 |
an
object consisting of two parts that are joined together |
an object consisting
of two parts that are joined together |
由两部分组成的对象 |
yóu liǎng bùfèn
zǔchéng de duìxiàng |
объект,
состоящий
из двух
частей,
которые объединены |
ob"yekt,
sostoyashchiy iz dvukh chastey, kotoryye ob"yedineny |
218 |
分两个相连接部分的物体 |
fēn liǎng
gè xiāng liánjiē bùfèn de wùtǐ |
分两个相连接部分的物体 |
fēn liǎng
gè xiāng liánjiē bùfèn de wùtǐ |
Объект
разделен на
две
соединенные
части |
Ob"yekt
razdelen na dve soyedinennyye chasti |
219 |
由两部分组成的对象 |
yóu liǎng bùfèn
zǔchéng de duìxiàng |
由两部分组成的对象 |
yóu liǎng bùfèn
zǔchéng de duìxiàng |
Двухкомпонентный
объект |
Dvukhkomponentnyy
ob"yekt |
220 |
a pair of
trousers/pants/jeans, etc |
a pair of
trousers/pants/jeans, etc |
一条裤子/裤子/牛仔裤等 |
yītiáo
kùzi/kùzi/niúzǎikù děng |
брюки
/ брюки /
джинсы и т. д. |
bryuki / bryuki /
dzhinsy i t. d. |
221 |
一条长裤、裤子、牛仔裤等 |
yītiáo cháng
kù, kùzi, niúzǎikù děng |
一条长裤,裤子,牛仔裤等 |
yītiáo cháng
kù, kùzi, niúzǎikù děng |
Брюки,
брюки,
джинсы и т. Д. |
Bryuki, bryuki,
dzhinsy i t. D. |
222 |
一条裤子/裤子/牛仔裤等 |
yītiáo
kùzi/kùzi/niúzǎikù děng |
一条裤子/裤子/牛仔裤等 |
yītiáo
kùzi/kùzi/niúzǎikù děng |
Брюки
/ брюки /
джинсы и т. Д. |
Bryuki / bryuki /
dzhinsy i t. D. |
223 |
a pair of glasses/bin- oculars/scissors, etc |
a pair of glasses/bin- oculars/scissors, etc |
一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 |
yī fù
yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo
děng |
пара
очков /
биноклей /
ножниц и т. д. |
para ochkov /
binokley / nozhnits i t. d. |
224 |
一副眼镜、一架双筒望远镜、一把剪刀等 |
yī fù
yǎnjìng, yī jià shuāng tǒng wàngyuǎnjìng, yī
bǎ jiǎndāo děng |
一副眼镜,一架双筒望远镜,一把剪刀等 |
yī fù
yǎnjìng, yī jià shuāng tǒng wàngyuǎnjìng, yī
bǎ jiǎndāo děng |
Очки,
бинокль,
ножницы и т. Д. |
Ochki, binokl',
nozhnitsy i t. D. |
225 |
一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 |
yī fù
yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo
děng |
一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 |
yī fù
yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo
děng |
Очки
/ бинокль /
ножницы и т. Д. |
Ochki / binokl' /
nozhnitsy i t. D. |
226 |
A
plural verb is sometimes used with pair in the singular in senses 1 and 2. In
informal , some people use
pair as a plural form : |
A plural verb is
sometimes used with pair in the singular in senses 1 and 2. In informal, some
people use pair as a plural form: |
复数动词有时在意义1和2中与成对使用成对。在非正式场合,有些人将成对用作复数形式: |
fùshù dòngcí
yǒushí zài yìyì 1 hé 2 zhōng yǔ chéng duì shǐyòng chéng
duì. Zài fēi zhèngshì chǎnghé, yǒuxiē rén jiāngchéng
duì yòng zuò fùshù xíngshì: |
Глагол
множественного
числа
иногда используется
с парой в
единственном
числе в смыслах
1 и 2. В
неформальной
форме
некоторые люди
используют
пару как
форму
множественного
числа: |
Glagol
mnozhestvennogo chisla inogda ispol'zuyetsya s paroy v yedinstvennom chisle v
smyslakh 1 i 2. V neformal'noy forme nekotoryye lyudi ispol'zuyut paru kak
formu mnozhestvennogo chisla: |
227 |
three
pair of shoes. |
Three pair of shoes. |
三双鞋。 |
Sān shuāng
xié. |
три
пары обуви. |
tri pary obuvi. |
228 |
This
is not considered correct in written English. |
This is not
considered correct in written English. |
用书面英语认为这是不正确的。 |
Yòng shūmiàn
yīngyǔ rènwéi zhè shì bù zhèngquè de. |
Это
не
считается
правильным
в
письменном английском
языке. |
Eto ne schitayetsya
pravil'nym v pis'mennom angliyskom yazyke. |
229 |
在第
1 及第2义中 |
Zài dì 1 jí dì 2 yì
zhōng |
在第1及第2义中 |
Zài dì 1 jí dì 2 yì
zhōng |
В
первом и
втором
значениях |
V pervom i vtorom
znacheniyakh |
230 |
pair |
pair |
对 |
duì |
пара |
para |
231 |
有时以单数形式与复数动词搭配。在非正式的北美英语中,有些人把 |
yǒushí yǐ
dānshù xíngshì yǔ fùshù dòngcí dāpèi. Zài fēi zhèngshì de
běiměi yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén bǎ |
有时以单数形式与复数动词搭配。在非正式的北美英语中,有些人把 |
yǒushí yǐ dānshù
xíngshì yǔ fùshù dòngcí dāpèi. Zài fēi zhèngshì de
běiměi yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén bǎ |
Иногда
используется
в
единственном
числе с
глаголом во
множественном
числе. В неформальном
североамериканском
английском
некоторые
люди |
Inogda ispol'zuyetsya v
yedinstvennom chisle s glagolom vo mnozhestvennom chisle. V neformal'nom
severoamerikanskom angliyskom nekotoryye lyudi |
232 |
pair |
pair |
对 |
duì |
пара |
para |
233 |
作为复数 |
zuòwéi fùshù |
作为复数 |
zuòwéi fùshù |
Во
множественном
числе |
Vo mnozhestvennom chisle |
234 |
three
pair of shoes |
three pair of shoes |
三双鞋 |
sān shuāng xié |
три
пары обуви |
tri pary obuvi |
235 |
在书面英语中,这种用法被认为不正确 |
zài shūmiàn
yīngyǔ zhòng, zhè zhǒng yòngfǎ bèi rènwéi bù zhèngquè |
在书面英语中,这种用法被认为不正确 |
zài shūmiàn
yīngyǔ zhòng, zhè zhǒng yòngfǎ bèi rènwéi bù zhèngquè |
Это
использование
считается
неправильным
в
письменном
английском |
Eto ispol'zovaniye schitayetsya
nepravil'nym v pis'mennom angliyskom |
236 |
two people |
two people |
两个人 |
liǎng gèrén |
два
человека |
dva cheloveka |
237 |
两个人 |
liǎng gèrén |
两个人 |
liǎng gèrén |
Два
человека |
Dva cheloveka |
238 |
two
people who are doing sth together or who have a particular relationship |
two people who are
doing sth together or who have a particular relationship |
两个一起做某事或有特殊关系的人 |
liǎng gè yīqǐ
zuò mǒu shì huò yǒu tèshū guānxì de rén |
два
человека,
которые
делают
что-то
вместе или
имеют
определенные
отношения |
dva cheloveka, kotoryye delayut
chto-to vmeste ili imeyut opredelennyye otnosheniya |
239 |
两个共事(或有特殊关系)的人;俩;对 |
liǎng gè
gòngshì (huò yǒu tèshū guānxì) de rén; liǎ; duì |
两个共事(或有特殊关系)的人;俩;对 |
liǎng gè gòngshì (huò
yǒu tèshū guānxì) de rén; liǎ; duì |
Два
человека,
которые
работают
вместе (или имеют
особые
отношения),
оба; да |
Dva cheloveka, kotoryye
rabotayut vmeste (ili imeyut osobyye otnosheniya), oba; da |
240 |
Get
pairs of students to act out the dialogue in front of the class. |
Get pairs of
students to act out the dialogue in front of
the class. |
让成对的学生在课堂前进行对话。 |
ràng chéng duì de xuéshēng
zài kètáng qián jìnxíng duìhuà. |
Заставьте
пары
учеников
разыгрывать
диалоги
перед
классом. |
Zastav'te pary uchenikov
razygryvat' dialogi pered klassom. |
241 |
叫学生两人一组在课堂上演出这个对话 |
Jiào xuéshēng liǎng rén yī
zǔ zài kètáng shàng yǎnchū zhège duìhuà |
叫学生两人一组在课堂上演出这个对话 |
Jiào xuéshēng liǎng rén yī
zǔ zài kètáng shàng yǎnchū zhège duìhuà |
Попросите
студентов
выполнить
этот разговор
в двух
классах |
Poprosite studentov vypolnit' etot razgovor
v dvukh klassakh |
242 |
让成对的学生在课堂前进行对话 |
ràng chéng duì de
xuéshēng zài kètáng qián jìnxíng duìhuà |
让成对的学生在课堂前进行对话 |
ràng chéng duì de xuéshēng
zài kètáng qián jìnxíng duìhuà |
Попросите
пары
учеников
поговорить
до занятий |
Poprosite pary uchenikov
pogovorit' do zanyatiy |
243 |
Get
the students to do the exercise as pair work ( two students work
together) |
Get the students to
do the exercise as pair work (two students work together) |
让学生做配对练习(两个学生一起工作) |
ràng xuéshēng
zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) |
Попросите
учеников
выполнять
упражнение
в парной
работе (двое
студентов
работают вместе) |
Poprosite uchenikov
vypolnyat' uprazhneniye v parnoy rabote (dvoye studentov rabotayut vmeste) |
244 |
让学生两人一组做练习 |
ràng xuéshēng
liǎng rén yī zǔ zuò liànxí |
让学生两人一组做练习 |
ràng xuéshēng
liǎng rén yī zǔ zuò liànxí |
Пусть
студенты
работают в
парах |
Pust' studenty
rabotayut v parakh |
245 |
让学生做配对练习(两个学生一起工作) |
ràng xuéshēng
zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) |
让学生做配对练习(两个学生一起工作) |
ràng xuéshēng
zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) |
Попросите
учеников
выполнить
упражнения
на
спаривание
(двое
студентов
работают вместе) |
Poprosite uchenikov
vypolnit' uprazhneniya na sparivaniye (dvoye studentov rabotayut vmeste) |
246 |
(informal) I’ve had enough of the pair of you! |
(informal) I’ve had enough of the pair of
you! |
(非正式)我已经受够了你们俩! |
(fēi zhèngshì) wǒ yǐjīng
shòu gòule nǐmen liǎ! |
(неформально)
Мне с вами
достаточно! |
(neformal'no) Mne s vami dostatochno! |
247 |
你们俩让我烦透了! |
Nǐmen liǎ
ràng wǒ fán tòule! |
你们俩让我烦透了! |
Nǐmen liǎ
ràng wǒ fán tòule! |
Вы
двое
беспокоили
меня! |
Vy dvoye bespokoili
menya! |
248 |
(非正式)你们两个人受够了! |
(Fēi zhèngshì)
nǐmen liǎng gèrén shòu gòule! |
(非正式)你们两个人受够了! |
(Fēi zhèngshì)
nǐmen liǎng gèrén shòu gòule! |
(Неофициально)
Вы двое уже
достаточно! |
(Neofitsial'no) Vy
dvoye uzhe dostatochno! |
249 |
a plural verb is usually used |
A plural verb is usually used |
通常使用复数动词 |
Tōngcháng shǐyòng fùshù dòngcí |
обычно
используется
множественное
число
глагола |
obychno ispol'zuyetsya mnozhestvennoye
chislo glagola |
250 |
A pair of children were
kicking a ball about, |
A pair of children were kicking a ball
about, |
一对孩子在踢球, |
yī duì háizi zài tī qiú, |
Пара
детей била
по мячу, |
Para detey bila po myachu, |
251 |
The pair are planning a trip to India together |
The pair are planning a trip to India
together |
两人正计划一起前往印度 |
liǎng rén zhèng jìhuà yīqǐ
qiánwǎng yìndù |
Пара
планирует
поездку в
Индию
вместе |
Para planiruyet poyezdku v Indiyu vmeste |
252 |
在英国英语中常用复数动词 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng chángyòng fùshù dòngcí |
在英国英语中常用复数动词 |
zài yīngguó
yīngyǔ zhòng chángyòng fù shù dòngcí |
Общие
глаголы во
множественном
числе в британском
английском |
Obshchiye glagoly vo
mnozhestvennom chisle v britanskom angliyskom |
253 |
A
pair of children were kicking a ball about |
A pair of children
were kicking a ball about |
一对孩子在踢球 |
yī duì háizi zài
tī qiú |
Пара
детей била
по мячу |
Para detey bila po
myachu |
254 |
The
pair are planning a trip to India together |
The pair are planning
a trip to India together |
两人正计划一起前往印度 |
liǎng rén zhèng
jìhuà yīqǐ qiánwǎng yìndù |
Пара
планирует
поездку в
Индию
вместе |
Para planiruyet
poyezdku v Indiyu vmeste |
255 |
two
animals/birds |
two animals/birds |
两只动物/鸟 |
liǎng zhī
dòngwù/niǎo |
два
животных /
птицы |
dva zhivotnykh /
ptitsy |
256 |
两个动物;两只鸟 |
liǎng gè
dòngwù; liǎng zhī niǎo |
两个动物;两只鸟 |
liǎng gè dòngwù;
liǎng zhī niǎo |
Два
животных,
две птицы |
Dva zhivotnykh, dve
ptitsy |
257 |
two
animals or birds of the same type that are breeding together |
two animals or birds
of the same type that are breeding together |
一起繁殖的两种相同类型的动物或鸟类 |
yīqǐ fánzhí
de liǎng zhǒng xiāngtóng lèixíng de dòngwù huò niǎo lèi |
два
животных
или птицы
одного типа,
которые
размножаются
вместе |
dva zhivotnykh ili
ptitsy odnogo tipa, kotoryye razmnozhayutsya vmeste |
258 |
(同时驯养的)两个同类的鸟(或兽)一对 |
(tóngshí
xúnyǎng de) liǎng gè tónglèi de niǎo (huò shòu) yī duì |
(同时驯养的)两个同类的鸟(或兽)一对 |
(tóngshí xúnyǎng
de) liǎng gè tóng lèi de niǎo (huò shòu) yī duì |
(Одновременное
одомашнивание)
пара двух одинаковых
птиц (или
зверей) |
(Odnovremennoye
odomashnivaniye) para dvukh odinakovykh ptits (ili zverey) |
259 |
a
breeding pair |
a breeding pair |
繁殖对 |
fánzhí duì |
племенная
пара |
plemennaya para |
260 |
用于繁殖的一对 |
yòng yú fánzhí de
yī duì |
为繁殖的一对 |
wèi fánzhí de yī
duì |
Пара
для
разведения |
Para dlya
razvedeniya |
261 |
a
pair of swans |
a pair of swans |
一对天鹅 |
yī duì
tiān'é |
пара
лебедей |
para lebedey |
262 |
一对天鹅 |
yī duì
tiān'é |
一对天鹅 |
yī duì
tiān'é |
Пара
лебедей |
Para lebedey |
263 |
two
horses |
two horses |
两匹马 |
liǎng pǐ
mǎ |
две
лошади |
dve loshadi |
264 |
两匹马 |
liǎng pǐ
mǎ |
两匹马 |
liǎng pǐ
mǎ |
Две
лошади |
Dve loshadi |
265 |
two
horses working together to pull a carriage |
two horses working
together to pull a carriage |
两匹马一起拉马车 |
liǎng pǐ
mǎ yīqǐ lā mǎchē |
две
лошади
работают
вместе,
чтобы
вытащить
карету |
dve loshadi rabotayut
vmeste, chtoby vytashchit' karetu |
266 |
一起拉车的两匹马 |
yīqǐ lā chē de
liǎng pǐ mǎ |
一起拉车的两匹马 |
yīqǐ lā chē de
liǎng pǐ mǎ |
Две
лошади
тянут
телегу |
Dve loshadi tyanut telegu |
267 |
a
carriage and pair |
a carriage and pair |
马车和一对 |
mǎchē hé
yī duì |
коляска
и пара |
kolyaska i para |
268 |
双驾马车 |
shuāng jià
mǎchē |
双驾马车 |
shuāng jià
mǎchē |
Двойная
Тройка |
Dvoynaya Troyka |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
painless |
1435 |
1435 |
pair |
|
|
|
|
|
|
|
|
|