A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  painless 1435 1435 pair    
1 painless  Painless  无痛的 Wú tòng de безболісний bezbolisnyy
2 causing you no pain causing you no pain 不让你痛苦 bù shāng nǐ не завдаючи вам болю ne zavdayuchy vam bolyu
3  无痛的  wú tòng de  无痛的  wú tòng de  Безболісний  Bezbolisnyy
4 a painless death a painless death 无痛的死亡 wú tòng de sǐwáng безболісна смерть bezbolisna smertʹ
5  无痛死   wú tòng sǐwáng   无痛死亡  wú tòng sǐwáng  Безболісна смерть  Bezbolisna smertʹ
6 无痛的死亡 wú tòng de sǐwáng 无痛的死亡 wú tòng de sǐwáng Безболісна смерть Bezbolisna smertʹ
7 The treatment is painless. The treatment is painless. 治疗无痛。 zhìliáo wú tòng. Лікування безболісне. Likuvannya bezbolisne.
8  这种治疗无疼痛  Zhè zhǒng zhìliáo wú téngtòng  这种治疗无痛苦  Zhè zhǒng zhìliáo wú tòngkǔ  Це лікування безболісне  Tse likuvannya bezbolisne
9  not unpleasant or difficult to do   not unpleasant or difficult to do   不难或很难做  bù nán huò hěn nán zuò  неприємно чи важко зробити  nepryyemno chy vazhko zrobyty
10 愉快品;轻松的;不难的;不讨厌的 yúkuài pǐn; qīngsōng de; bù nán de; bù tǎoyàn de 愉快品;轻松的;不难的;不讨厌的 yúkuài pǐn; qīngsōng de; bù nán de; bù tǎoyàn de Приємний продукт; легко; не важко; не дратує Pryyemnyy produkt; lehko; ne vazhko; ne dratuye
11 the interview was relatively painless The interview was relatively painless 采访相对轻松 Cǎifǎng xiāngduì qīngsōng інтерв'ю було відносно безболісним interv'yu bulo vidnosno bezbolisnym
12 此次面试相对轻松 cǐ cì miànshì xiāngduì qīngsōng 此次面试相对轻松 cǐ cì miànshì xiāngduì qīngsōng Інтерв'ю було відносно легким Interv'yu bulo vidnosno lehkym
13 painlessly  painlessly  无痛地 wú tòng de безболісно bezbolisno
14 pains  pains  痛苦 tòngkǔ болі boli
15 be at pains to do sth to put a lot of effort into doing sth correctly  be at pains to do sth to put a lot of effort into doing sth correctly  竭尽全力正确地做某事 jiéjìn quánlì zhèngquè de zuò mǒu shì бути болем, щоб зробити що-небудь, щоб докласти багато зусиль, щоб зробити що-небудь правильно buty bolem, shchob zrobyty shcho-nebudʹ, shchob doklasty bahato zusylʹ, shchob zrobyty shcho-nebudʹ pravylʹno
16 下苦功;花大力气 xià kǔgōng; huā dà lìqì 下苦功;花大力气 xià kǔgōng; huā dà lìqì Працювати важко; Pratsyuvaty vazhko;
17 She was at great pains to stress the advantages of the new system She was at great pains to stress the advantages of the new system 她非常努力地强调新系统的优势 tā fēicháng nǔlì de qiángdiào xīn xìtǒng de yōushì Вона сильно боліла, щоб підкреслити переваги нової системи Vona sylʹno bolila, shchob pidkreslyty perevahy novoyi systemy
18 她极力强调新制度的优点 tā jílì qiángdiào xīn zhìdù de yōudiǎn 她极力专家新制度的优点 tā jílì zhuānjiā xīn zhìdù de yōudiǎn Вона рішуче підкреслила переваги нової системи Vona rishuche pidkreslyla perevahy novoyi systemy
19 for your pains ( often ironic) as payment, reward or thanks for sth you have done for your pains (often ironic) as payment, reward or thanks for sth you have done 付出(通常具有讽刺意味)作为付款,奖励或感谢您所做的工作 fùchū (tōngcháng jùyǒu fèngcì yìwèi) zuòwéi fùkuǎn, jiǎnglì huò gǎnxiè nín suǒ zuò de gōngzuò за ваші болі (найчастіше іронічні) як оплату, винагороду чи подяку за те, що ви зробили za vashi boli (naychastishe ironichni) yak oplatu, vynahorodu chy podyaku za te, shcho vy zrobyly
20  作为回报;作为答谢  zuòwéi huíbào; zuòwéi dáxiè  作为奖励;作为答谢  zuòwéi jiǎnglì; zuòwéi dáxiè  Натомість  Natomistʹ
21 I told her what I thought and got a mouthful of abuse for my pains! I told her what I thought and got a mouthful of abuse for my pains! 我告诉了她我的想法,并为自己的痛苦遭受了满口的辱骂! wǒ gàosùle tā wǒ de xiǎngfǎ, bìng wèi zìjǐ de tòngkǔ zāoshòule mǎnkǒu de rǔmà! Я сказав їй, що я думаю, і отримав горло зловживань за свої болі! YA skazav yiy, shcho ya dumayu, i otrymav horlo zlovzhyvanʹ za svoyi boli!
22 我跟她讲了我的想法,而得到的回报竟是破口大聋! Wǒ gēn tā jiǎngle wǒ de xiǎngfǎ, ér dédào de huíbào jìng shì pò kǒu dà lóng! 我跟她讲了我的想法,而得到的回报竟是破口大沉默! Wǒ gēn tā jiǎngle wǒ de xiǎngfǎ, ér dédào de huíbào jìng shì pò kǒu dà chénmò! Я сказав їй, що я думаю, і винагорода була насправді глухою! YA skazav yiy, shcho ya dumayu, i vynahoroda bula naspravdi hlukhoyu!
23  take (great) pains (to do sth)  Take (great) pains (to do sth)  忍受(做某事)  Rěnshòu (zuò mǒu shì)  приймати (великі) болі (робити що-небудь)  pryymaty (velyki) boli (robyty shcho-nebudʹ)
24 go to great pains (to do sth) to put a lot of effort into doing sth go to great pains (to do sth) to put a lot of effort into doing sth 竭尽全力去做某事 jiéjìn quánlì qù zuò mǒu shì йти на великі болі (робити що-небудь), щоб докласти чимало зусиль, щоб робити що-небудь yty na velyki boli (robyty shcho-nebudʹ), shchob doklasty chymalo zusylʹ, shchob robyty shcho-nebudʹ
25  兢兢业业地做某事;费力地做某事  jīngjīngyèyè de zuò mǒu shì; fèilì de zuò mǒu shì  兢兢业业地做某事;费力地做某事  jīngjīngyèyè de zuò mǒu shì; fèilì de zuò mǒu shì  Робити що-небудь прискіпливо;  Robyty shcho-nebudʹ pryskiplyvo;
26 the couple went to great pains to keep their plans secret the couple went to great pains to keep their plans secret 这对夫妇竭尽全力将他们的计划保密 zhè duì fūfù jiéjìn quánlì jiāng tāmen de jìhuà bǎomì пара пішла на великі болі, щоб зберегти свої плани в таємниці para pishla na velyki boli, shchob zberehty svoyi plany v tayemnytsi
27 这对夫妇煞费苦心,对计划守口如無 zhè duì fūfù shàfèikǔxīn, duì jìhuà shǒukǒu rú wú 这对夫妇煞费苦心,对计划守口如无 zhè duì fūfù shàfèikǔxīn, duì jìhuà shǒukǒu rú wú Пара так важко працювала, щоб бути в курсі плану Para tak vazhko pratsyuvala, shchob buty v kursi planu
28 take (great) pains with/over sth to do sth very carefully take (great) pains with/over sth to do sth very carefully 做某事,做某事非常认真 zuò mǒu shì, zuò mǒu shì fēicháng rènzhēn брати (великі) болі з / над що-небудь робити що-небудь дуже обережно braty (velyki) boli z / nad shcho-nebudʹ robyty shcho-nebudʹ duzhe oberezhno
29  小心翼翼地做某事  xiǎoxīnyìyì de zuò mǒu shì  小心翼翼地做某事  xiǎoxīnyìyì de zuò mǒu shì  Робіть щось обережно  Robitʹ shchosʹ oberezhno
30 He always takes great pains with his lectures. He always takes great pains with his lectures. 他的演讲总是很努力。 tā de yǎnjiǎng zǒng shì hěn nǔlì. Він завжди переживає великі болі своїми лекціями. Vin zavzhdy perezhyvaye velyki boli svoyimy lektsiyamy.
31 也总是仔细用心地准备讲稿| Yě zǒng shì zǐxì yòngxīn dì zhǔnbèi jiǎnggǎo | 也总是仔细用心地准备讲稿| Yě zǒng shì zǐxì yòngxīn dì zhǔnbèi jiǎnggǎo | Завжди ретельно готуйте виступи | Zavzhdy retelʹno hotuyte vystupy |
32 painstaking painstaking 刻苦 kèkǔ кропітка kropitka
33 needing a lot of care,effort and attention to detail  needing a lot of care,effort and attention to detail  需要多加照顾,努力和注意细节 xūyào duōjiā zhàogù, nǔlì hé zhùyì xìjié потребують великої турботи, зусиль та уваги до деталей potrebuyutʹ velykoyi turboty, zusylʹ ta uvahy do detaley
34 需细心的;辛苦的;需专注的亲 xū xìxīn de; xīnkǔ de; xū zhuānzhù de qīn 需细心的;辛苦的;需专注的亲 xū xìxīn de; xīnkǔ de; xū zhuānzhù de qīn Потрібно бути обережними; важко; Potribno buty oberezhnymy; vazhko;
35 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
36 thorough thorough 彻底 chèdǐ ретельний retelʹnyy
37 pains­taking research  pains­taking research  艰苦的研究 jiānkǔ de yánjiū кропіткі дослідження kropitki doslidzhennya
38 细心的研究  xìxīn de yánjiū  细心的研究 xìxīn de yánjiū Ретельне навчання Retelʹne navchannya
39 the event had been planned with painstaking attention to detail the event had been planned with painstaking attention to detail 精心策划了这次活动 jīngxīn cèhuàle zhè cì huódòng захід був запланований з ретельною увагою до деталей zakhid buv zaplanovanyy z retelʹnoyu uvahoyu do detaley
40 这次活动的细节是经过精心计划的 zhè cì huódòng de xìjié shì jīngguò jīngxīn jìhuà de 这次活动的细节是通过精心计划的 zhè cì huódòng de xìjié shì tōngguò jīngxīn jìhuà de Деталі події були ретельно сплановані Detali podiyi buly retelʹno splanovani
41 精心策划了这次活动 jīngxīn cèhuàle zhè cì huódòng 精心策划了这次活动 jīngxīn cèhuàle zhè cì huódòng Ретельно спланували захід Retelʹno splanuvaly zakhid
42 painstakingly  painstakingly  精心 jīngxīn кропітливо kropitlyvo
43 paint  paint  涂料 túliào фарба farba
44  a liquid that is put on surfaces to give them a particular colour; a layer of this liquid when it has dried on a surface   a liquid that is put on surfaces to give them a particular colour; a layer of this liquid when it has dried on a surface   置于表面以使其具有特定颜色的液体;表面干燥后的一层液体  zhì yú biǎomiàn yǐ shǐ qí jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ; biǎomiàn gānzào hòu de yī céng yètǐ  рідина, яка наноситься на поверхні, щоб надати їм особливий колір; шар цієї рідини, коли вона висохла на поверхні  ridyna, yaka nanosytʹsya na poverkhni, shchob nadaty yim osoblyvyy kolir; shar tsiyeyi ridyny, koly vona vysokhla na poverkhni
45 鈿漆;油漆涂 tián qī; yóuqī tú céng 钿漆;油漆涂层 diàn qī; yóuqī tú céng Лак Lak
46 置于表面以使其具有特定颜色的液体; 表面干燥后的一层液体 zhì yú biǎomiàn yǐ shǐ qí jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ; biǎomiàn gānzào hòu de yī céng yètǐ 引入表面以改善具有特定颜色的液体;表面干燥后的一层液体 yǐnrù biǎomiàn yǐ gǎishàn jùyǒu tèdìng yánsè de yètǐ; biǎomiàn gānzào hòu de yī céng yètǐ Рідина, яка розміщується на поверхні, щоб надати їй специфічного кольору; Ridyna, yaka rozmishchuyetʹsya na poverkhni, shchob nadaty yiy spetsyfichnoho kolʹoru;
47 white paint  white paint  白色油漆 báisè yóuqī біла фарба bila farba
48 白漆 bái qī 白漆 bái qī Біла фарба Bila farba
49 gloss/matt/acrylic paint  gloss/matt/acrylic paint  光泽/哑光/丙烯酸涂料 guāngzé/yǎ guāng/bǐngxīsuān túliào блиск / матова / акрилова фарба blysk / matova / akrylova farba
50 亮光/亚光 /树脂漆 liàngguāng/yà guāng/shùzhī qī 亮光/亚光/树脂漆 liàngguāng/yà guāng/shùzhī qī Високоглянцева / матова / смоляна фарба Vysokohlyantseva / matova / smolyana farba
51 光泽/哑光/丙烯酸涂料 guāngzé/yǎ guāng/bǐngxīsuān túliào 光泽/哑光/丙烯酸涂料 guāngzé/yǎ guāng/bǐngxīsuān túliào Глянцева / матова / акрилова фарба Hlyantseva / matova / akrylova farba
52 he woodwork has recently been given a fresh coat of paint. he woodwork has recently been given a fresh coat of paint. 最近他给木制品涂了一层新鲜的油漆。 zuìjìn tā gěi mù zhìpǐn túle yī céng xīnxiān de yóuqī. Нещодавно деревообробці було надано свіжий шар фарби. Neshchodavno derevoobrobtsi bulo nadano svizhyy shar farby.
53 木建部分最近新刷了一层漆 Mù jiàn bùfèn zuìjìn xīn shuāle yī céng qī 木建部分最近新刷了一层漆 Mù jiàn bùfèn zuìjìn xīn shuāle yī céng qī Дерев’яна частина нещодавно пофарбована Derevʺyana chastyna neshchodavno pofarbovana
54 Wet paint ( used as a sign) Wet paint (used as a sign) 湿漆(用作标志) shī qī (yòng zuò biāozhì) Мокра фарба (використовується як знак) Mokra farba (vykorystovuyetʹsya yak znak)
55 油漆未干!  yóuqī wèi gān!  油漆未干! yóuqī wèi gān! Фарба суха! Farba sukha!
56 The paint is starting to peel off The paint is starting to peel off 油漆开始脱落 Yóuqī kāishǐ tuōluò Фарба починає лущитися Farba pochynaye lushchytysya
57 油漆开始起皮剝 yóuqī kāishǐ qǐ pí bōluòle 油漆开始起皮剥落了 yóuqī kāishǐ qǐ pí bōluòle Фарба почала лущитися Farba pochala lushchytysya
58 油漆开始脱落 yóuqī kāishǐ tuōluò 油漆开始重新 yóuqī kāishǐ chóngxīn Фарба починає лущитися Farba pochynaye lushchytysya
59 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
60 greasepaint greasepaint 油画颜料 yóuhuà yánliào жирова фарба zhyrova farba
61 oil paint oil paint 油漆 yóuqī масляна фарба maslyana farba
62 warpaint warpaint 战漆 zhàn qī warpaint warpaint
63 paints  paints  油漆 yóuqī фарби farby
64 油漆 yóuqī 油漆 yóuqī Фарба Farba
65 tubes or blocks of paint used for painting pictures  tubes or blocks of paint used for painting pictures  用于绘画的管或块油漆 yòng yú huìhuà de guǎn huò kuài yóuqī трубочки або блоки фарби, використовувані для малювання картин trubochky abo bloky farby, vykorystovuvani dlya malyuvannya kartyn
66 画颜料: huìhuà yánliào: 绘画颜料: huìhuà yánliào: Фарби: Farby:
67 用于绘画的管或块油漆 Yòng yú huìhuà de guǎn huò kuài yóuqī 用于绘画的管或块油漆 Yòng yú huìhuà de guǎn huò kuài yóuqī Трубка або блокова фарба для фарбування Trubka abo blokova farba dlya farbuvannya
68 oil paints oil paints 油画颜料 yóuhuà yánliào олійні фарби oliyni farby
69 油画颜料 yóuhuà yánliào 油画颜料 yóuhuà yánliào Масляна фарба Maslyana farba
70 〜sth (with sth) to cover a surface or object with paint  〜sth (with sth) to cover a surface or object with paint  〜(用某物)用油漆覆盖表面或物体 〜(yòng mǒu wù) yòng yóuqī fùgài biǎomiàn huò wùtǐ ~ Sth (з sth) покрити фарбою поверхню або предмет ~ Sth (z sth) pokryty farboyu poverkhnyu abo predmet
71 在…上細油漆 zài…shàng xì yóuqī 在...上细油漆 zài... Shàng xì yóuqī Тонка фарба Tonka farba
72 We’ve had the house painted  We’ve had the house painted  我们已经把房子粉刷了 wǒmen yǐjīng bǎ fángzi fěnshuāle У нас будинок був пофарбований U nas budynok buv pofarbovanyy
73 我们已经把房手油漆过了 wǒmen yǐjīng bǎ fáng shǒu yóuqīguòle 我们已经把房手油漆过了 wǒmen yǐjīng bǎ fáng shǒu yóuqīguòle Ми намалювали будинок My namalyuvaly budynok
74 paint the shed with weather-resistant paint paint the shed with weather-resistant paint 用耐候性油漆给棚子上漆 yòng nàihòu xìng yóuqī gěi péngzi shàng qī пофарбуйте сарай стійкою до погоди фарбою pofarbuyte saray stiykoyu do pohody farboyu
75 用抗风雨的油漆把棚子漆一漆 yòng kàng fēngyǔ de yóuqī bǎ péngzi qī yī qī 用抗风雨的油漆把棚子漆一漆 yòng kàng fēngyǔ de yóuqī bǎ péngzi qī yī qī Пофарбуйте сарай фарбою, захищеною від атмосферних впливів Pofarbuyte saray farboyu, zakhyshchenoyu vid atmosfernykh vplyviv
76 用耐候性油漆给棚子上漆 yòng nàihòu xìng yóuqī gěi péngzi shàng qī 用耐候性油漆给棚子上漆 yòng nàihòu xìng yóuqī gěi péngzi shàng qī Пофарбуйте сарай стійкою до погоди фарбою Pofarbuyte saray stiykoyu do pohody farboyu
77 a brightly painted barge  a brightly painted barge  涂上鲜艳的驳船 tú shàng xiānyàn de bóchuán яскраво пофарбована баржа yaskravo pofarbovana barzha
78 涂得很鲜艳的画舫 tú dé hěn xiānyàn de huàfǎng 涂得很鲜艳的画舫 tú dé hěn xiānyàn de huàfǎng Яскраво намальовані картини Yaskravo namalʹovani kartyny
79 the walls were painted yellow. the walls were painted yellow. 墙壁漆成黄色。 qiángbì qī chéng huángsè. стіни були пофарбовані в жовтий колір. stiny buly pofarbovani v zhovtyy kolir.
80 壁漆成了黄色 Qiángbì qī chéngle huángsè 墙壁漆变成黄色 Qiángbì qī biàn chéng huángsè Стіни пофарбовані в жовтий колір Stiny pofarbovani v zhovtyy kolir
81 墙壁被漆成黄色 qiángbì bèi qī chéng huángsè 墙壁被漆成黄色 qiángbì bèi qī chéng huángsè Стіни пофарбовані в жовтий колір Stiny pofarbovani v zhovtyy kolir
82 ~ (in sth) ~ (in sth) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (в sth) ~ (v sth)
83 ~ sth (on sth) to make a picture or design using paints ~ sth (on sth) to make a picture or design using paints 〜某事(某物)使用颜料制作图片或设计 〜mǒu shì (mǒu wù) shǐyòng yánliào zhìzuò túpiàn huò shèjì ~ sth (на sth), щоб зробити малюнок або дизайн за допомогою фарб ~ sth (na sth), shchob zrobyty malyunok abo dyzayn za dopomohoyu farb
84 用颜料画: yòng yánliào huà: 用颜料画: yòng yánliào huà: Фарбувати: Farbuvaty:
85 to paint portraits  To paint portraits  画肖像 Huà xiàoxiàng малювати портрети malyuvaty portrety
86 画肖像 huà xiàoxiàng 画肖像 huà xiào xiàng Намалювати портрет Namalyuvaty portret
87 A friend painted the children for me ( painted a picture of the children).  A friend painted the children for me (painted a picture of the children).  一个朋友为我画了孩子们(画了孩子们的照片)。 yīgè péngyǒu wèi wǒ huàle háizimen (huàle háizimen de zhàopiàn). Друг намалював дітей для мене (намалював малюнок дітей). Druh namalyuvav ditey dlya mene (namalyuvav malyunok ditey).
88 一位朋友给我画了孩子们的画像 Yī wèi péngyǒu gěi wǒ huàle háizimen de huàxiàng 一位朋友给我画了孩子们的画像 Yī wèi péngyǒu gěi wǒ huàle háizimen de huàxiàng Друг малював мені портрети дітей Druh malyuvav meni portrety ditey
89 Slogans had been painted on the walls Slogans had been painted on the walls 标语已被涂在墙上 biāoyǔ yǐ bèi tú zài qiáng shàng Слогани були намальовані на стінах Slohany buly namalʹovani na stinakh
90 标语涂在墙上 biāoyǔ tú zài qiáng shàng 标语涂在墙壁 biāoyǔ tú zài qiángbì Лозуни, намальовані на стіні Lozuny, namalʹovani na stini
91 She paints in oils. She paints in oils. 她用油画颜料。 tā yòng yóuhuà yánliào. Вона малює в олії. Vona malyuye v oliyi.
92 她画油画 Tā huà yóuhuà 她画油画 Tā huà yóuhuà Вона фарбує олією Vona farbuye oliyeyu
93 My mother paints well My mother paints well 我妈妈画得很好 wǒ māmā huà dé hěn hǎo Моя мати добре малює Moya maty dobre malyuye
94 我母亲很会画画 wǒ mǔqīn hěn huì huà huà 我母亲很会画画 wǒ mǔqīn hěn huì huà huà Моя мама вміє малювати Moya mama vmiye malyuvaty
95 我妈妈画得很好 wǒ māmā huà dé hěn hǎo 我妈妈画得很好 wǒ māmā huà dé hěn hǎo Моя мати добре малює Moya maty dobre malyuye
96 ~ sb/sth (as sth) to give a particular impression of sb/sth  ~ sb/sth (as sth) to give a particular impression of sb/sth  〜sb / sth(as sth)给予sb / sth的特殊印象 〜sb/ sth(as sth) jǐyǔ sb/ sth de tèshū yìnxiàng ~ sb / sth (як sth), щоб створити особливе враження sb / sth ~ sb / sth (yak sth), shchob stvoryty osoblyve vrazhennya sb / sth
97 把…描绘成  bǎ…miáohuì chéng  把...变成成 bǎ... Biàn chéng chéng Портрет Portret
98 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
99 portray portray 写真 xiězhēn зображувати zobrazhuvaty
100 The article paints them as a bunch of petty criminals The article paints them as a bunch of petty criminals 这篇文章将他们描绘成一群小罪犯 zhè piān wénzhāng jiāng tāmen miáohuì chéngyīqún xiǎo zuìfàn Стаття малює їх як купу дрібних злочинців Stattya malyuye yikh yak kupu dribnykh zlochyntsiv
  文章把他们描绘成一伙小犯罪分子 wénzhāng bǎ tāmen miáohuì chéngyī huǒ xiǎo fànzuì fēnzǐ 文章把他们纳入成一伙小犯罪分子 wénzhāng bǎ tāmen nàrù chéng yī huǒ xiǎo fànzuì fēnzǐ Стаття зображує їх як групу маленьких злочинців Stattya zobrazhuye yikh yak hrupu malenʹkykh zlochyntsiv
102 the documentary painted her in a bad light the documentary painted her in a bad light 纪录片给她的印象很不好 jìlùpiàn gěi tā de yìnxiàng hěn bù hǎo документальний фільм намалював її в поганому світлі dokumentalʹnyy filʹm namalyuvav yiyi v pohanomu svitli
103 纪录片给她的印象很不好 jìlùpiàn gěi tā de yìnxiàng hěn bù hǎo 纪录片给她的印象很不好 jìlùpiàn gěi tā de yìnxiàng hěn bù hǎo Документальний фільм її дуже вразив Dokumentalʹnyy filʹm yiyi duzhe vrazyv
104 纪录片的描绘对她很不利 jìlùpiàn de miáohuì duì tā hěn bùlì 纪录片的预设对她很不利 jìlùpiàn de yù shè duì tā hěn bùlì Зображення документального фільму для неї погано Zobrazhennya dokumentalʹnoho filʹmu dlya neyi pohano
105 to put coloured make-up on your nails,lips, etc to put coloured make-up on your nails,lips, etc 在指甲,嘴唇等上涂彩色的化妆品 zài zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng tú cǎisè de huàzhuāngpǐn наносити кольоровий макіяж на нігті, губи тощо nanosyty kolʹorovyy makiyazh na nihti, huby toshcho
106 往(指甲、嘴唇等上)施化妆品;染(指甲);涂(唇膏 wǎng (zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng) shī huàzhuāngpǐn; rǎn (zhǐjiǎ); tú (chúngāo) 往(指甲,嘴唇等上)施化妆品;染(指甲);涂(唇膏) wǎng (zhǐjiǎ, zuǐchún děng shàng) shī huàzhuāngpǐn; rǎn (zhǐjiǎ); tú (chúngāo) Нанести косметику на (нігті, губи тощо); Nanesty kosmetyku na (nihti, huby toshcho);
107 paint a (grim, gloomy, rosy, etc.) picture of sb/sth to describe sth in a particular way; to give a particular impression of sb/sth  paint a (grim, gloomy, rosy, etc.) Picture of sb/sth to describe sth in a particular way; to give a particular impression of sb/sth  画出sb / sth的(肮脏,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth;给某人某人特别的印象 huà chū sb/ sth de (āng zāng, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn yǐ tèdìng fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén tèbié de yìnxiàng намалювати (похмурий, похмурий, рум’яний тощо) малюнок sb / sth, щоб описати sth певним чином; створити особливе враження sb / sth namalyuvaty (pokhmuryy, pokhmuryy, rumʺyanyy toshcho) malyunok sb / sth, shchob opysaty sth pevnym chynom; stvoryty osoblyve vrazhennya sb / sth
108 给人队… 印象;把…描绘成 jǐ rén duì… yìnxiàng; bǎ…miáohuì chéng 给人队…印象;把…纳入成 jǐ rén duì…yìnxiàng; bǎ…nàrù chéng Складіть враження на команду; Skladitʹ vrazhennya na komandu;
109 画出sb / sth的(肮脏,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth; 给某人某人特别的印象 huà chū sb/ sth de (āng zāng, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn yǐ tèdìng fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén tèbié de yìnxiàng 画出sb / sth的(密度大,阴沉,玫瑰色等)图片以特定方式描述sth;给某人某人特别的印象 huà chū sb/ sth de (mìdù dà, yīnchén, méiguī sè děng) túpiàn yǐ tèdìng fāngshì miáoshù sth; gěi mǒu rén mǒu rén tèbié de yìnxiàng Намалюйте зображення sb / sth (брудні, похмурі, троянди тощо), щоб специфічно описати sth; справити когось особливе враження Namalyuyte zobrazhennya sb / sth (brudni, pokhmuri, troyandy toshcho), shchob spetsyfichno opysaty sth; spravyty kohosʹ osoblyve vrazhennya
110 the report paints a vivid picture of life in the city the report paints a vivid picture of life in the city 该报告生动地描绘了城市的生活 gāi bàogào shēngdòng dì miáohuìle chéngshì de shēnghuó доповідь малює яскраву картину життя в місті dopovidʹ malyuye yaskravu kartynu zhyttya v misti
111 报告生动地描绘了市生活 bàogào shēngdòng dì miáohuìle dūshì shēnghuó 报告出色地进行了都市生活 bàogào chūsè dì jìnxíngle dūshì shēnghuó Звіт яскраво зображує міське життя Zvit yaskravo zobrazhuye misʹke zhyttya
112 该报告生动地描绘了城市的生活 gāi bàogào shēngdòng dì miáohuìle chéngshì de shēnghuó 该报告出色地铸造了城市的生活 gāi bàogào chūsè dì zhùzàole chéngshì de shēnghuó У доповіді яскраво зображено життя в місті U dopovidi yaskravo zobrazheno zhyttya v misti
113 Journalists paint a grim picture of conditions in the camps. Journalists paint a grim picture of conditions in the camps. 记者们描绘了难民营状况的严峻形势。 jìzhěmen miáohuìle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn xíngshì. Журналісти малюють похмуру картину умов у таборах. Zhurnalisty malyuyutʹ pokhmuru kartynu umov u taborakh.
114 记者们描绘了难民营状况的严峻形势 Jìzhěmen miáohuìle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn xíngshì 记者们介入了难民营状况的严峻指标 Jìzhěmen jièrùle nànmín yíng zhuàngkuàng de yánjùn zhǐbiāo Журналісти малюють похмуру картину умов табору біженців Zhurnalisty malyuyutʹ pokhmuru kartynu umov taboru bizhentsiv
115 记者描绘了营里的恶劣条件 jìzhě miáohuìle yíng lǐ de èliè tiáojiàn 记者担任了营里的恶劣条件 jìzhě dānrènle yíng lǐ de èliè tiáojiàn Репортер зображує суворі умови в таборі Reporter zobrazhuye suvori umovy v tabori
116 paint the town red(informal)to go to a lot of different bars, clubs, etc. and enjoy yourself paint the town red(informal)to go to a lot of different bars, clubs, etc. And enjoy yourself 将城镇涂成红色(非正式),以前往许多不同的酒吧,俱乐部等,并尽情享受 jiāng chéngzhèn tú chéng hóngsè (fēi zhèngshì), yǐ qiánwǎng xǔduō bùtóng de jiǔbā, jùlèbù děng, bìng jìnqíng xiǎngshòu пофарбуйте місто червоним (неформальним), щоб ходити в безліч різних барів, клубів тощо і насолоджуватися собою pofarbuyte misto chervonym (neformalʹnym), shchob khodyty v bezlich riznykh bariv, klubiv toshcho i nasolodzhuvatysya soboyu
117 花天酒地地玩乐;出没于各娱余场所 huātiānjiǔdì de wánlè; chūmò yú gè yú yú chǎngsuǒ 花天酒地地玩乐;出没于各娱余场所 huātiānjiǔdì de wánlè; chūmò yú gè yú yú chǎngsuǒ Розважайтеся та грайте; місця з привидами Rozvazhaytesya ta hrayte; mistsya z pryvydamy
118 paint sth with a ,broad brush to describe sth in a general way, ignoring the details paint sth with a,broad brush to describe sth in a general way, ignoring the details 用粗笔刷画某物,以一般方式描述某物,而忽略细节 yòng cū bǐ shuā huà mǒu wù, yǐ yībān fāngshì miáoshù mǒu wù, ér hūlüè xìjié фарбувати що-небудь широкою пензликом, щоб описати що-небудь загальне, ігноруючи деталі farbuvaty shcho-nebudʹ shyrokoyu penzlykom, shchob opysaty shcho-nebudʹ zahalʹne, ihnoruyuchy detali
119 大致地描述 dàzhì de miáoshù 大致地描述 dàzhì de miáoshù Грубо описано Hrubo opysano
120 more at more at 更多 gèng duō більше на bilʹshe na
121 black black 黑色 hēisè чорний chornyy
122 paint sth out  paint sth out  画出某物 huà chū mǒu wù фарбувати що-небудь farbuvaty shcho-nebudʹ
123 to cover part of a picture, sign, etc. with another layer of paint  to cover part of a picture, sign, etc. With another layer of paint  用另一层油漆覆盖图片,标志等的一部分 yòng lìng yī céng yóuqī fùgài túpiàn, biāozhì děng de yībùfèn покрити частину малюнка, знака тощо іншим шаром фарби pokryty chastynu malyunka, znaka toshcho inshym sharom farby
124 用油漆等涂掉 yòng yóuqī děng tú diào 用油漆等涂掉 yòng yóuqī děng tú diào Мазати фарбою тощо. Mazaty farboyu toshcho.
125 paint over sth paint over sth 涂上某物 tú shàng mǒu wù фарбувати над чим-небудь farbuvaty nad chym-nebudʹ
126 涂上某物 tú shàng mǒu wù 涂上某物 tú shàng mǒu wù Пофарбуйте щось Pofarbuyte shchosʹ
127 to cover sth with a layer of paint  to cover sth with a layer of paint  用油漆覆盖 yòng yóuqī fùgài покрити sth шаром фарби pokryty sth sharom farby
128 刷油漆覆盖 shuā yóuqī fùgài 刷油漆覆盖 shuā yóuqī fùgài Кришка фарбою кисті Kryshka farboyu kysti
129 用油漆覆盖 yòng yóuqī fùgài 用油漆覆盖 yòng yóuqī fùgài Покрийте фарбою Pokryyte farboyu
130 We painted over the dirty marks on the wall We painted over the dirty marks on the wall 我们在墙上涂了脏痕 wǒmen zài qiáng shàng túle zàng hén Ми намалювали брудні сліди на стіні My namalyuvaly brudni slidy na stini
131  我们把墙上的脏印子用油漆盖上了 Wǒmen bǎ qiáng shàng de zàng yìnzi yòng yóuqī gài shàngle 我们把木板的脏印子用油漆盖上了 Wǒmen bǎ mùbǎn de zàng yìnzi yòng yóuqī gài shàngle Ми покрили брудними відбитками на стіні фарбою My pokryly brudnymy vidbytkamy na stini farboyu
132 我们在墙上涂了脏痕 wǒmen zài qiáng shàng túle zàng hén 我们在木板涂了脏痕 wǒmen zài mùbǎn túle zàng hén Наносимо брудні сліди на стіну Nanosymo brudni slidy na stinu
133 paint-ball paint-ball 彩弹 cǎi dàn фарба-куля farba-kulya
134 a game in which people shoot balls of paint at each other  a game in which people shoot balls of paint at each other  人们互相射击油漆球的游戏 rénmen hùxiāng shèjí yóuqī qiú de yóuxì гра, в якій люди стріляють кулями фарби один в одного hra, v yakiy lyudy strilyayutʹ kulyamy farby odyn v odnoho
135 彩弹游戏 cǎi dàn yóuxì 彩弹游戏 cǎi dàn yóuxì Гра в пейнтбол Hra v peyntbol
136 paintbox  paintbox  彩盒 cǎi hé фарба farba
137 彩盒 cǎi hé 彩盒 cǎi hé Колір коробки Kolir korobky
138 a box con­taining a set of paints a box con­taining a set of paints 一个装有一组油漆的盒子 yīgè zhuāng yǒuyī zǔ yóuqī de hézi коробка, що містить набір фарб korobka, shcho mistytʹ nabir farb
139 一个装有一套油漆的盒子 yīgè zhuāng yǒuyī tào yóuqī de hézi 一个合伙一套油漆的盒子 yīgè héhuǒ yī tào yóuqī de hézi Коробка фарби Korobka farby
140 颜料盒 yánliào hé 颜料盒 yánliào hé Коробка фарби Korobka farby
141 paint-brush  paint-brush  画笔 huàbǐ фарба-пензлик farba-penzlyk
142  a brush that is used for painting   a brush that is used for painting   用于绘画的刷子  yòng yú huìhuà de shuāzi  пензлик, який використовується для малювання  penzlyk, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya malyuvannya
143 画笔;漆刷 huàbǐ; qī shuā 画笔;漆刷 huàbǐ; qī shuā Пензлик Penzlyk
144 picture  brush picture  brush 图片刷 túpiàn shuā малюнок пензлем malyunok penzlem
145 paint-by-numbers  paint-by-numbers  数字绘画 shùzì huìhuà малювати за номерами malyuvaty za nomeramy
146  (of pictures 图画)  (of pictures túhuà)  (图片的图片)  (túpiàn de túpiàn)  (з фотографій)  (z fotohrafiy)
147 having sections with different numbers showing which colours should be used to fill them in  having sections with different numbers showing which colours should be used to fill them in  有不同数字的部分显示应使用哪种颜色填充它们 yǒu bùtóng shùzì de bùfèn xiǎnshì yīng shǐyòng nǎ zhǒng yánsè tiánchōng tāmen мають розділи з різними номерами, які показують, які кольори слід використовувати для їх заповнення mayutʹ rozdily z riznymy nomeramy, yaki pokazuyutʹ, yaki kolʹory slid vykorystovuvaty dlya yikh zapovnennya
148 用数字标明填色区域的  yòng shùzì biāomíng tián sè qūyù de  用数字标明填色区域的 yòng shùzì biāomíng tián sè qūyù de Використовуйте цифри для позначення Vykorystovuyte tsyfry dlya poznachennya
149 (disapproving) used to describe sth that is produced without using the imagination (disapproving) used to describe sth that is produced without using the imagination (不赞成)用来形容某物而没有想象力 (bù zànchéng) yòng lái xíngróng mǒu wù ér méiyǒu xiǎngxiàng lì (несхвально) використовується для опису того, що створюється без використання уяви (neskhvalʹno) vykorystovuyetʹsya dlya opysu toho, shcho stvoryuyetʹsya bez vykorystannya uyavy
150  缺乏想象力的;呆板的;刻板的  quēfá xiǎngxiàng lì de; dāibǎn de; kèbǎn de  缺乏想象力的;呆板的;刻板的  quēfá xiǎngxiàng lì de; dāibǎn de; kèbǎn de  Необразливий; жорсткий; жорсткий  Neobrazlyvyy; zhorstkyy; zhorstkyy
151 He accused the government of relying on paint-by-numbers policies He accused the government of relying on paint-by-numbers policies 他指责政府依靠数字油漆政策 tā zhǐzé zhèngfǔ yīkào shùzì yóuqī zhèngcè Він звинуватив уряд, що покладається на політику фарби за номером Vin zvynuvatyv uryad, shcho pokladayetʹsya na polityku farby za nomerom
152 他指责政府依赖一成不变的政策 tā zhǐzé zhèngfǔ yīlài yīchéngbùbiàn de zhèngcè 他指责政府依赖一成不变的政策 tā zhǐzé zhèngfǔ yīlài yīchéngbùbiàn de zhèngcè Він звинуватив уряд покладатися на встановлену політику Vin zvynuvatyv uryad pokladatysya na vstanovlenu polityku
153 他指责政府依靠数字油漆政策 tā zhǐzé zhèngfǔ yīkào shùzì yóuqī zhèngcè 他指责政府可持续数字油漆政策 tā zhǐzé zhèngfǔ kě chíxù shùzì yóuqī zhèngcè Він звинувачує уряд, покладаючись на політику цифрових фарб Vin zvynuvachuye uryad, pokladayuchysʹ na polityku tsyfrovykh farb
154 painte painte 绘画 huìhuà болю bolyu
155  a person whose job is painting buildings, walls, etc.  a person whose job is painting buildings, walls, etc.  一个正在粉刷建筑物,墙壁等的人。  yīgè zhèngzài fěnshuā jiànzhú wù, qiángbì děng de rén.  людина, робота якої - фарбування будинків, стін тощо.  lyudyna, robota yakoyi - farbuvannya budynkiv, stin toshcho.
156 油漆匠: Yóuqī jiàng: 油漆匠: Yóuqī jiàng: Художник: Khudozhnyk:
157 He works as a painter and decorator He works as a painter and decorator 他是画家和装饰工 Tā shì huàjiā hé zhuāngshì gōng Працює живописцем і декоратором Pratsyuye zhyvopystsem i dekoratorom
158 他的职业是油漆匠和装潢师傅 tā de zhíyè shì yóuqī jiàng hé zhuānghuáng shīfù 他的职业是油漆匠和装潢师傅 tā de zhíyè shì yóuqī jiàng hé zhuānghuáng shīfù Його професія - живописець та декоратор Yoho profesiya - zhyvopysetsʹ ta dekorator
159 an artist who paints pictures  an artist who paints pictures  画画的艺术家 huà huà de yìshùjiā художник, який малює картини khudozhnyk, yakyy malyuye kartyny
160 画家 huàjiā 画家 huàjiā Художник Khudozhnyk
161 a famous painter a famous painter 著名画家 zhùmíng huàjiā відомий художник vidomyy khudozhnyk
162  著名画家  zhùmíng huàjiā  著名画家  zhùmíng huàjiā  Відомий художник  Vidomyy khudozhnyk
163  a portrait/landscape painter   a portrait/landscape painter   肖像画家/风景画家  xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng huàjiā  портрет / пейзажист  portret / peyzazhyst
164 一位肖像/风景画家 yī wèi xiàoxiàng/fēngjǐng huàjiā 一位肖像/风景画家 yī wèi xiàoxiàng/fēngjǐng huàjiā Портрет / пейзажист Portret / peyzazhyst
165 肖像画家/风景画家 xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng huàjiā 肖像画家/风景画家 xiàoxiànghuàjiā/fēngjǐng huà jiā Портрет художник / пейзажист Portret khudozhnyk / peyzazhyst
166   a rope fastened to the front of a boat, used for tying it to a post, ship, etc.   a rope fastened to the front of a boat, used for tying it to a post, ship, etc.   固定在船前的绳索,用于将它绑在柱子,轮船等上。   gùdìng zài chuán qián de shéngsuǒ, yòng yú jiāng tā bǎng zài zhùzi, lúnchuán děng shàng.   мотузку, закріплену на передній частині човна, використовується для прив’язування її до пошти, корабля тощо.   motuzku, zakriplenu na peredniy chastyni chovna, vykorystovuyetʹsya dlya pryvʺyazuvannya yiyi do poshty, korablya toshcho.
167 (系船的)缆绳 (Jì chuán de) lǎnshéng (系船的)缆绳 (Jì chuán de) lǎnshéng Швартова лінія Shvartova liniya
168 painterly  painterly  绘画的 huìhuà de живописно zhyvopysno
169 绘画的 huìhuà de 绘画的 huìhuà de Живопис Zhyvopys
170  typical of artists or painting   typical of artists or painting   典型的艺术家或绘画  diǎnxíng de yìshùjiā huò huìhuà  типовий для художників чи живопису  typovyy dlya khudozhnykiv chy zhyvopysu
171 有画家(或绘画)特征的 yǒu huà jiā (huò huìhuà) tèzhēng de 有画家(或绘画)特征的 yǒu huà jiā (huò huìhuà) tèzhēng de Характерний художник (або живопис) Kharakternyy khudozhnyk (abo zhyvopys)
172   典型的艺术家或绘画   diǎnxíng de yìshùjiā huò huìhuà 典型的艺术家或绘画 diǎnxíng de yìshùjiā huò huìhuà Типовий художник чи живопис Typovyy khudozhnyk chy zhyvopys
173 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
174 artistic artistic 艺术的 yìshù de художній khudozhniy
175 painting painting 绘画 huìhuà живопис zhyvopys
176 a picture that has been painted a picture that has been painted 画过的画 huàguò de huà малюнок, який був намальований malyunok, yakyy buv namalʹovanyy
177 绘画;油画: huìhuà; yóuhuà: 绘画;油画: huìhuà; yóuhuà: Живопис Zhyvopys
178 a collection of paintings by American artists  A collection of paintings by American artists  美国艺术家的画集 Měiguó yìshùjiā de huàjí колекція картин американських художників kolektsiya kartyn amerykansʹkykh khudozhnykiv
179 美国艺术家绘画作品集 měiguó yìshùjiā huìhuà zuòpǐn jí 美国艺术家绘画作品集 měiguó yìshùjiā huìhuà zuòpǐn jí Колекція картин американських художників Kolektsiya kartyn amerykansʹkykh khudozhnykiv
180 cave paintings cave paintings 洞穴壁画 dòngxué bìhuà печерні картини pecherni kartyny
181 洞窟里的壁画 dòngkū lǐ de bìhuà 洞窟里的壁画 dòngkū lǐ de bìhuà Фреска в печері Freska v pecheri
182  see also   see also   也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  див. також  dyv. takozh
183 oil painting oil painting 油画 yóuhuà живопис маслом zhyvopys maslom
184 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na
185 picture picture 图片 túpiàn малюнок malyunok
186  the act or art of using paint to produce pictures   the act or art of using paint to produce pictures   用油漆制作图片的行为或艺术  yòng yóuqī zhìzuò túpiàn de xíngwéi huò yìshù  діяння або мистецтво використання фарби для отримання картин  diyannya abo mystetstvo vykorystannya farby dlya otrymannya kartyn
187 作画;绘画 zuòhuà; huìhuà 作画;绘画 zuòhuà; huìhuà Живопис Zhyvopys
188 Her hobbies include music and painting Her hobbies include music and painting 她的爱好包括音乐和绘画 tā de àihào bāokuò yīnyuè hé huìhuà Її захоплення - музика та живопис Yiyi zakhoplennya - muzyka ta zhyvopys
189 她的爱好包括音乐和绘画 tā de àihào bāokuò yīnyuè hé huìhuà 她的爱好包括音乐和绘画 tā de àihào bāokuò yīnyuè hé huìhuà Її захоплення - музика та живопис Yiyi zakhoplennya - muzyka ta zhyvopys
190 the act of putting paint onto the surface of objects,walls, etc• the act of putting paint onto the surface of objects,walls, etc• 将油漆涂在物体,墙壁等表面上的动作• jiāng yóuqī tú zài wùtǐ, qiángbì děng biǎomiàn shàng de dòngzuò• акт нанесення фарби на поверхню предметів, стін тощо • akt nanesennya farby na poverkhnyu predmetiv, stin toshcho •
191 涂漆;刷油漆 tú qī; shuā yóuqī 涂漆;刷油漆 tú qī; shuā yóuqī Фарба Farba
192 painting and decorating painting and decorating 绘画和装饰 huìhuà hé zhuāngshì живопис та декорування zhyvopys ta dekoruvannya
193 油漆和装潢 yóuqī hé zhuānghuáng 油漆和装潢 yóuqī hé zhuānghuáng Живопис та декорування Zhyvopys ta dekoruvannya
194 paint stripper paint stripper 脱漆剂 tuō qī jì зачистка фарби zachystka farby
195  a liquid used to remove old paint from surfaces   a liquid used to remove old paint from surfaces   用于清除表面旧油漆的液体  yòng yú qīngchú biǎomiàn jiù yóuqī de yètǐ  рідина, яка використовується для видалення старої фарби з поверхонь  ridyna, yaka vykorystovuyetʹsya dlya vydalennya staroyi farby z poverkhonʹ
196 脱漆剂如;除漆剂  tuō qī jì rú; chú qī jì  脱漆剂如;除漆剂 tuō qī jì rú; chú qī jì Засіб для видалення фарби, наприклад, для видалення фарби Zasib dlya vydalennya farby, napryklad, dlya vydalennya farby
197 paintwork paintwork 绘画 huìhuà малярні роботи malyarni roboty
198  the layer of paint on the surface of a door, wall, car, etc.  the layer of paint on the surface of a door, wall, car, etc.  门,墙壁,汽车等表面上的油漆层。  mén, qiángbì, qìchē děng biǎomiàn shàng de yóuqī céng.  шар фарби на поверхні дверей, стіни, машини тощо.  shar farby na poverkhni dverey, stiny, mashyny toshcho.
199 漆面;油漆层 Qī miàn; yóuqī céng 漆面;油漆层 Qī miàn; yóuqī céng Фарба поверхня Farba poverkhnya
200 The paintwork is beginning to peel The paintwork is beginning to peel 油漆开始脱落 yóuqī kāishǐ tuōluò Фарба починає лущитися Farba pochynaye lushchytysya
201 漆面已经开始剥落了 qī miàn yǐjīng kāishǐ bōluòle 漆面已经开始剥落了 qī miàn yǐjīng kāishǐ bōluòle Фарба почала лущитися Farba pochala lushchytysya
202 油漆开始脱落 yóuqī kāishǐ tuōluò 油漆开始重新 yóuqī kāishǐ chóngxīn Фарба починає лущитися Farba pochynaye lushchytysya
203 pair  two things the same pair  two things the same 配对两个相同的东西 pèiduì liǎng gè xiāngtóng de dōngxī спарити дві речі однаково sparyty dvi rechi odnakovo
204 相同的两样东西  xiāngtóng de liǎngyàng dōngxī  相同的两样东西 xiāngtóng de liǎngyàng dōngxī Ті самі дві речі Ti sami dvi rechi
205 two things of the same type, especially when they are used or worn together two things of the same type, especially when they are used or worn together 两件相同类型的物品,尤其是当它们一起使用或配戴时 liǎng jiàn xiāngtónglèixíng de wùpǐn, yóuqí shì dāng tāmen yīqǐ shǐyòng huò pèi dài shí дві речі одного типу, особливо коли вони використовуються або носяться разом dvi rechi odnoho typu, osoblyvo koly vony vykorystovuyutʹsya abo nosyatʹsya razom
206 一双;一对 yīshuāng; yīduì 一双;一对 yīshuāng; yīduì Пара Para
207 a pair of gloves/shoes/earrings, etc.  a pair of gloves/shoes/earrings, etc.  一副手套/鞋子/耳环等 yī fù shǒutào/xiézi/ěrhuán děng пара рукавичок / взуття / сережки тощо. para rukavychok / vzuttya / serezhky toshcho.
208 一副手、一双鞋、一対耳环等 Yī fù shǒutào, yīshuāng xié, yī duì ěrhuán děng 一副手套,一双鞋,一対耳环等 yī fù shǒutào, yīshuāng xié, yī duì ěrhuán děng Пара рукавичок, пара взуття, пара сережок тощо. Para rukavychok, para vzuttya, para serezhok toshcho.
209 一副手套/鞋子/耳环等 yī fù shǒutào/xiézi/ěrhuán děng 一副手套/鞋子/耳环等 yī fù shǒutào/xiézi/ěrhuán děng Пара рукавичок / взуття / сережки тощо. Para rukavychok / vzuttya / serezhky toshcho.
210 a huge pair of eyes  a huge pair of eyes  一双大眼睛 yīshuāng dà yǎnjīng величезна пара очей velychezna para ochey
211 一双大眼睛 yīshuāng dà yǎnjīng 一双大眼睛 yīshuāng dà yǎnjīng Великі очі Velyki ochi
212 The vase is one of a matching pair The vase is one of a matching pair 花瓶是一对配对的花瓶 huāpíng shì yī duì pèiduì de huāpíng Ваза - одна з сумісних пар Vaza - odna z sumisnykh par
213 这只花瓶是一对中的一只 zhè zhǐ huāpíng shì yī duì zhōng de yī zhǐ 这只花瓶是一对中的一只 zhè zhǐ huāpíng shì yī duì zhōng de yī zhǐ Ця ваза - одна з пар Tsya vaza - odna z par
214 花瓶是一对配对的花瓶  huāpíng shì yī duì pèiduì de huāpíng  花瓶是一对配对的花瓶 huāpíng shì yī duì pèiduì de huāpíng Ваза - це пара ваз Vaza - tse para vaz
215 two parts joined two parts joined 两部分相连 liǎng bùfèn xiānglián дві частини з'єдналися dvi chastyny z'yednalysya
216 连接的两分 liánjiē de liǎng fēn 连接的两分 liánjiē de liǎng fēn З’єднали два пункти Zʺyednaly dva punkty
217 an object consisting of two parts that are joined together an object consisting of two parts that are joined together 由两部分组成的对象 yóu liǎng bùfèn zǔchéng de duìxiàng об’єкт, що складається з двох частин, які з'єднані між собою obʺyekt, shcho skladayetʹsya z dvokh chastyn, yaki z'yednani mizh soboyu
218 分两个相连接部分的物体 fēn liǎng gè xiāng liánjiē bùfèn de wùtǐ 分两个相连接部分的物体 fēn liǎng gè xiāng liánjiē bùfèn de wùtǐ Об'єкт розділений на дві з'єднані частини Ob'yekt rozdilenyy na dvi z'yednani chastyny
219 由两部分组成的对象 yóu liǎng bùfèn zǔchéng de duìxiàng 由两部分组成的对象 yóu liǎng bùfèn zǔchéng de duìxiàng Об'єкт з двох частин Ob'yekt z dvokh chastyn
220 a pair of trousers/pants/jeans, etc a pair of trousers/pants/jeans, etc 一条裤子/裤子/牛仔裤等 yītiáo kùzi/kùzi/niúzǎikù děng пара штанів / штанів / джинсів тощо para shtaniv / shtaniv / dzhynsiv toshcho
221 条长裤、子、牛仔裤等 yītiáo cháng kù, kùzi, niúzǎikù děng 一条长裤,裤子,牛仔裤等 yītiáo cháng kù, kùzi, niúzǎikù děng Пара штанів, штанів, джинсів тощо. Para shtaniv, shtaniv, dzhynsiv toshcho.
222 一条裤子/裤子/牛仔裤等 yītiáo kùzi/kùzi/niúzǎikù děng 一条裤子/裤子/牛仔裤等 yītiáo kùzi/kùzi/niúzǎikù děng Пара штанів / штанів / джинсів тощо. Para shtaniv / shtaniv / dzhynsiv toshcho.
223 a pair  of glasses/bin- oculars/scissors, etc a pair  of glasses/bin- oculars/scissors, etc 一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 yī fù yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo děng пара окулярів / біноклів / ножиць тощо para okulyariv / binokliv / nozhytsʹ toshcho
224 眼镜、一架双筒望远镜、一把剪刀等 yī fù yǎnjìng, yī jià shuāng tǒng wàngyuǎnjìng, yī bǎ jiǎndāo děng 一副眼镜,一架双筒望远镜,一把剪刀等 yī fù yǎnjìng, yī jià shuāng tǒng wàngyuǎnjìng, yī bǎ jiǎndāo děng Пара очок, пара бінокля, пара ножиць тощо. Para ochok, para binoklya, para nozhytsʹ toshcho.
225 一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 yī fù yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo děng 一副眼镜/双筒望远镜/剪刀等 yī fù yǎnjìng/shuāng tǒng wàngyuǎnjìng/jiǎndāo děng Пара очок / біноклів / ножиць тощо. Para ochok / binokliv / nozhytsʹ toshcho.
226 A plural verb is sometimes used with pair in the singular in senses 1 and 2. In informal , some people use pair as a plural form : A plural verb is sometimes used with pair in the singular in senses 1 and 2. In informal, some people use pair as a plural form: 复数动词有时在意义1和2中与成对使用成对。在非正式场合,有些人将成对用作复数形式: fùshù dòngcí yǒushí zài yìyì 1 hé 2 zhōng yǔ chéng duì shǐyòng chéng duì. Zài fēi zhèngshì chǎnghé, yǒuxiē rén jiāngchéng duì yòng zuò fùshù xíngshì: Дієслово множини іноді вживається з парами в однині в значенні 1 і 2. У неофіційному вигляді деякі люди використовують пару як форму множини: Diyeslovo mnozhyny inodi vzhyvayetʹsya z paramy v odnyni v znachenni 1 i 2. U neofitsiynomu vyhlyadi deyaki lyudy vykorystovuyutʹ paru yak formu mnozhyny:
227 three pair of shoes. Three pair of shoes. 三双鞋。 Sān shuāng xié. три пари взуття. try pary vzuttya.
228 This is not considered correct in written English. This is not considered correct in written English. 用书面英语认为这是不正确的。 Yòng shūmiàn yīngyǔ rènwéi zhè shì bù zhèngquè de. У письмовій англійській мові це не вважається правильним. U pysʹmoviy anhliysʹkiy movi tse ne vvazhayetʹsya pravylʹnym.
229 在第 1 及第2义中 Zài dì 1 jí dì 2 yì zhōng 在第1及第2义中 Zài dì 1 jí dì 2 yì zhōng У першому та другому значеннях U pershomu ta druhomu znachennyakh
230 pair pair duì пари pary
231 有时以单数形式与复数动词搭配。在非正式的北美英语中,有些人把 yǒushí yǐ dānshù xíngshì yǔ fùshù dòngcí dāpèi. Zài fēi zhèngshì de běiměi yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén bǎ 有时以单数形式与复数动词搭配。在非正式的北美英语中,有些人把 yǒushí yǐ dānshù xíngshì yǔ fùshù dòngcí dāpèi. Zài fēi zhèngshì de běiměi yīngyǔ zhòng, yǒuxiē rén bǎ Іноді вживається в однині з дієсловом множини. У неофіційній північноамериканській англійській мові дехто ставить Inodi vzhyvayetʹsya v odnyni z diyeslovom mnozhyny. U neofitsiyniy pivnichnoamerykansʹkiy anhliysʹkiy movi dekhto stavytʹ
232 pair pair duì пари pary
233 作为复数 zuòwéi fùshù 作为复数 zuòwéi fùshù Як множина Yak mnozhyna
234 three pair of shoes three pair of shoes 三双鞋 sān shuāng xié три пари взуття try pary vzuttya
235 在书面英语中,这种用法被认为不正确 zài shūmiàn yīngyǔ zhòng, zhè zhǒng yòngfǎ bèi rènwéi bù zhèngquè 在书面英语中,这种用法被认为不正确 zài shūmiàn yīngyǔ zhòng, zhè zhǒng yòngfǎ bèi rènwéi bù zhèngquè У письмовій англійській мові це використання вважається неправильним U pysʹmoviy anhliysʹkiy movi tse vykorystannya vvazhayetʹsya nepravylʹnym
236 two people two people 两个人 liǎng gèrén двоє людей dvoye lyudey
237 两个人 liǎng gèrén 两个人 liǎng gèrén Двоє людей Dvoye lyudey
238 two people who are doing sth together or who have a particular relationship two people who are doing sth together or who have a particular relationship 两个一起做某事或有特殊关系的人 liǎng gè yīqǐ zuò mǒu shì huò yǒu tèshū guānxì de rén двоє людей, які роблять що-небудь разом або мають певні стосунки dvoye lyudey, yaki roblyatʹ shcho-nebudʹ razom abo mayutʹ pevni stosunky
239 两个共事(或有特殊关系)的人;俩;对 liǎng gè gòngshì (huò yǒu tèshū guānxì) de rén; liǎ; duì 两个共事(或有特殊关系)的人;俩;对 liǎng gè gòngshì (huò yǒu tèshū guānxì) de rén; liǎ; duì Двоє людей, які працюють разом (або мають особливі стосунки); обоє; так Dvoye lyudey, yaki pratsyuyutʹ razom (abo mayutʹ osoblyvi stosunky); oboye; tak
240 Get pairs of students to act out the dialogue in front of  the class. Get pairs of students to act out the dialogue in front of  the class. 让成对的学生在课堂前进行对话。 ràng chéng duì de xuéshēng zài kètáng qián jìnxíng duìhuà. Зробіть пари учнів для того, щоб провести діалог перед класом. Zrobitʹ pary uchniv dlya toho, shchob provesty dialoh pered klasom.
241  叫学生两人一组在课堂上演出这个对话  Jiào xuéshēng liǎng rén yī zǔ zài kètáng shàng yǎnchū zhège duìhuà  叫学生两人一组在课堂上演出这个对话  Jiào xuéshēng liǎng rén yī zǔ zài kètáng shàng yǎnchū zhège duìhuà  Попросіть учнів виконати цю розмову у двох класах  Poprositʹ uchniv vykonaty tsyu rozmovu u dvokh klasakh
242 让成对的学生在课堂前进行对话 ràng chéng duì de xuéshēng zài kètáng qián jìnxíng duìhuà 让成对的学生在课堂前进行对话 ràng chéng duì de xuéshēng zài kètáng qián jìnxíng duìhuà Нехай пари учнів розмовляють перед уроком Nekhay pary uchniv rozmovlyayutʹ pered urokom
243 Get the students to do the exercise as pair work ( two students work together) Get the students to do the exercise as pair work (two students work together) 让学生做配对练习(两个学生一起工作) ràng xuéshēng zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) Запропонуйте учням виконувати вправу як парну роботу (двоє учнів працюють разом) Zaproponuyte uchnyam vykonuvaty vpravu yak parnu robotu (dvoye uchniv pratsyuyutʹ razom)
244 让学生两人一组做练习 ràng xuéshēng liǎng rén yī zǔ zuò liànxí 让学生两人一组做练习 ràng xuéshēng liǎng rén yī zǔ zuò liànxí Попросіть учнів працювати в парах Poprositʹ uchniv pratsyuvaty v parakh
245 让学生做配对练习(两个学生一起工作) ràng xuéshēng zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) 让学生做配对练习(两个学生一起工作) ràng xuéshēng zuò pèiduì liànxí (liǎng gè xuéshēng yīqǐ gōngzuò) Попросіть учнів зробити вправи на пару (двоє учнів, які працюють разом) Poprositʹ uchniv zrobyty vpravy na paru (dvoye uchniv, yaki pratsyuyutʹ razom)
246  (informal) I’ve had enough of the pair of you!   (informal) I’ve had enough of the pair of you!   (非正式)我已经受够了你们俩!  (fēi zhèngshì) wǒ yǐjīng shòu gòule nǐmen liǎ!  (неформально) У мене було достатньо вашої пари!  (neformalʹno) U mene bulo dostatnʹo vashoyi pary!
247 你们俩让我烦透了! Nǐmen liǎ ràng wǒ fán tòule! 你们俩让我烦透了! Nǐmen liǎ ràng wǒ fán tòule! Ви двоє турбували мене! Vy dvoye turbuvaly mene!
248 (非正式)你们两个人受够了! (Fēi zhèngshì) nǐmen liǎng gèrén shòu gòule! (非正式)你们两个人受够了! (Fēi zhèngshì) nǐmen liǎng gèrén shòu gòule! (Неформально) Вам двом вистачило! (Neformalʹno) Vam dvom vystachylo!
249  a plural verb is usually used  A plural verb is usually used  通常使用复数动词  Tōngcháng shǐyòng fùshù dòngcí  зазвичай вживається дієслово множини  zazvychay vzhyvayetʹsya diyeslovo mnozhyny
250  A pair of children were kicking a ball about,   A pair of children were kicking a ball about,   一对孩子在踢球,  yī duì háizi zài tī qiú,  Пара дітей била м'ячем,  Para ditey byla m'yachem,
251  The pair are planning a trip to India together  The pair are planning a trip to India together  两人正计划一起前往印度  liǎng rén zhèng jìhuà yīqǐ qiánwǎng yìndù  Пара разом планує поїздку до Індії  Para razom planuye poyizdku do Indiyi
252 在英国英语中常用复数动词 zài yīngguó yīngyǔ zhòng chángyòng fùshù dòngcí 在英国英语中常用复数动词 zài yīngguó yīngyǔ zhòng chángyòng fù shù dòngcí Поширені дієслова множини в англійській англійській мові Poshyreni diyeslova mnozhyny v anhliysʹkiy anhliysʹkiy movi
253 A pair of children were kicking a ball about A pair of children were kicking a ball about 一对孩子在踢球 yī duì háizi zài tī qiú Пара дітей ногами балувала Para ditey nohamy baluvala
254 The pair are planning a trip to India together  The pair are planning a trip to India together  两人正计划一起前往印度 liǎng rén zhèng jìhuà yīqǐ qiánwǎng yìndù Пара разом планує поїздку до Індії Para razom planuye poyizdku do Indiyi
255 two animals/birds two animals/birds 两只动物/鸟 liǎng zhī dòngwù/niǎo дві тварини / птахи dvi tvaryny / ptakhy
256 两个动物;两只鸟 liǎng gè dòngwù; liǎng zhī niǎo 两个动物;两只鸟 liǎng gè dòngwù; liǎng zhī niǎo Дві тварини; дві птиці Dvi tvaryny; dvi ptytsi
257 two animals or birds of the same type that are breeding together  two animals or birds of the same type that are breeding together  一起繁殖的两种相同类型的动物或鸟类 yīqǐ fánzhí de liǎng zhǒng xiāngtóng lèixíng de dòngwù huò niǎo lèi дві тварини або птахи одного типу, які розмножуються разом dvi tvaryny abo ptakhy odnoho typu, yaki rozmnozhuyutʹsya razom
258 (同时驯养的)两个同类的鸟(或兽)一对 (tóngshí xúnyǎng de) liǎng gè tónglèi de niǎo (huò shòu) yī duì (同时驯养的)两个同类的鸟(或兽)一对 (tóngshí xúnyǎng de) liǎng gè tóng lèi de niǎo (huò shòu) yī duì (Одночасне одомашнення) пара двох подібних птахів (або звірів) (Odnochasne odomashnennya) para dvokh podibnykh ptakhiv (abo zviriv)
259 a breeding pair a breeding pair 繁殖对 fánzhí duì племінна пара pleminna para
260 用于繁殖的一对 yòng yú fánzhí de yī duì 为繁殖的一对 wèi fánzhí de yī duì Пара для розведення Para dlya rozvedennya
261 a pair of swans a pair of swans 一对天鹅 yī duì tiān'é пара лебедів para lebediv
262 一对天鹅 yī duì tiān'é 一对天鹅 yī duì tiān'é Пара лебедів Para lebediv
263 two horses two horses 两匹马 liǎng pǐ mǎ два коні dva koni
264 两匹马 liǎng pǐ mǎ 两匹马 liǎng pǐ mǎ Два коні Dva koni
265 two horses working together to pull a carriage two horses working together to pull a carriage 两匹马一起拉马车 liǎng pǐ mǎ yīqǐ lā mǎchē два коні, які працюють разом, щоб витягнути вагон dva koni, yaki pratsyuyutʹ razom, shchob vytyahnuty vahon
266  一起拉车的两匹马  yīqǐ lā chē de liǎng pǐ mǎ  一起拉车的两匹马  yīqǐ lā chē de liǎng pǐ mǎ  Два коні тягнуть візок разом  Dva koni tyahnutʹ vizok razom
267 a carriage and pair a carriage and pair 马车和一对 mǎchē hé yī duì вагон та пара vahon ta para
268 双驾马车 shuāng jià mǎchē 双驾马车 shuāng jià mǎchē Перевезення Perevezennya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  painless 1435 1435 pair