|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
|
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
painful |
1434 |
1434 |
pah |
|
|
|
|
|
|
1 |
picture page R014 |
Picture page R014 |
图片页R014 |
Túpiàn yè R014 |
página de imagem
R014 |
page photo R014 |
画像 ページ R 014 |
がぞう ページ r 014 |
gazō pēji R 014 |
gazō pēji R 014 |
2 |
pah |
pah |
帕 |
pà |
pah |
pah |
パ |
パ |
pa |
pa |
3 |
帕 |
pà |
帕 |
pà |
Pa |
Pa |
Pa |
ぱ |
Pa |
Pa |
4 |
exclamation used to represent the sound that
people make when they disagree with sth or disap prove of sth strongly |
exclamation used to represent the sound that
people make when they disagree with sth or disap prove of sth strongly |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
gǎntànhào céngjīng dàibiǎo
rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí fāchū de
shēngyīn |
exclamação
usada para representar o som que as pessoas emitem quando discordam de sth ou
disap provam sth fortemente |
exclamation
utilisée pour représenter le son que les gens font lorsqu'ils sont en
désaccord avec qch ou disparaissent prouvent fortement qqch |
感嘆 符 は 、 人々 が sth に 同意 しない 場合 、 またはsth を 強く 証明 する 場合 に 発する 音 を 表す ため に使用 されていました 。 |
かんたん ふ わ 、 ひとびと が sth に どうい しない ばあい 、 または sth お つよく しょうめい する ばあい に はっする おと お あらわす ため に しよう されていました 。 |
kantan fu wa , hitobito ga sth ni dōi shinai bāi , mataha stho tsuyoku shōmei suru bāi ni hassuru oto o arawasu tame nishiyō sareteimashita . |
kantan fu wa , hitobito ga sth ni dōi shinai bāi , mataha stho tsuyoku shōmei suru bāi ni hassuru oto o arawasu tame nishiyō sareteimashita . |
5 |
(表示强烈不满或不伺意)哼! |
(biǎoshì
qiángliè bùmǎn huò bù cì yì) hēng! |
(表示强烈不满或不等待意)哼! |
(biǎoshì qiángliè
bùmǎn huò bù děngdài yì) hēng! |
(Expressando forte
insatisfação ou desinteresse) Huh! |
(Exprimant une forte
insatisfaction ou un désintérêt) Huh! |
( 強い 不満 や 無 関心 を 表現 する ) ハァッ ! |
( つよい ふまん や む かんしん お ひょうげん する ) はあtう ! |
( tsuyoi fuman ya mu kanshin o hyōgen suru ) hātu ! |
( tsuyoi fuman ya mu kanshin o hyōgen suru ) hātu ! |
6 |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
Gǎntànhào céngjīng dàibiǎo
rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí fāchū de
shēngyīn |
感叹号曾经代表人们不同意或强烈证明某物时发出的声音 |
Gǎntànhào céngjīng
dàibiǎo rénmen bù tóngyì huò qiángliè zhèngmíng mǒu wù shí
fāchū de shēngyīn |
O ponto de
exclamação usado para representar o som de pessoas discordando ou fortemente
provando algo |
Le point
d'exclamation utilisé pour représenter le son des personnes en désaccord ou
prouvant fortement quelque chose |
人々 の 意見 の 不一致 または 強力な 証拠 を 表す ために 使用 される 感嘆 符 |
ひとびと の いけん の ふいっち または きょうりょくな しょうこ お あらわす ため に しよう される かんたん ふ |
hitobito no iken no fuicchi mataha kyōryokuna shōko oarawasu tame ni shiyō sareru kantan fu |
hitobito no iken no fuicchi mataha kyōryokuna shōko oarawasu tame ni shiyō sareru kantan fu |
7 |
paid |
paid |
已付 |
yǐ fù |
pago |
payé |
支払った |
しはらった |
shiharatta |
shiharatta |
8 |
of
work, etc.. |
of work, etc.. |
工作等等。 |
gōngzuò děng
děng. |
de trabalho, etc. |
de travail, etc. |
仕事 など の |
しごと など の |
shigoto nado no |
shigoto nado no |
9 |
工相等 |
Gōng
xiāngděng |
工范 |
Gōng fàn |
Trabalho igual |
Travail égal |
平等な 仕事 |
びょうどうな しごと |
byōdōna shigoto |
byōdōna shigoto |
10 |
for
which people receive money |
for which people
receive money |
人们为此收到钱 |
rénmen wèi cǐ shōu
dào qián |
para o qual as
pessoas recebem dinheiro |
pour lesquels les
gens reçoivent de l'argent |
人々 が お金 を 受け取る |
ひとびと が おかね お うけとる |
hitobito ga okane o uketoru |
hitobito ga okane o uketoru |
11 |
有偿的;,付费的: |
yǒucháng de;, fùfèi de: |
有偿的;,估价的: |
yǒucháng de;, gūjià de: |
Pago; pago |
Payé; payé |
有料 、 有料 |
ゆうりょう 、 ゆうりょう |
yūryō , yūryō |
yūryō , yūryō |
12 |
Neither
of them is currently in paid employment. |
Neither of them is
currently in paid employment. |
他们俩目前都没有带薪工作。 |
Tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò. |
Nenhum deles está
atualmente com emprego remunerado. |
Aucun d'entre eux
n'a actuellement d'emploi rémunéré. |
現在 どちら も 有給 雇用 で は ありません 。 |
げんざい どちら も ゆうきゅう こよう で わ ありません 。 |
genzai dochira mo yūkyū koyō de wa arimasen . |
genzai dochira mo yūkyū koyō de wa arimasen . |
13 |
他们俩目前都没有挣钱的差事 |
Tāmen liǎ
mùqián dōu méiyǒu zhèng qián de chāishì |
他们俩目前都没有挣钱的差事 |
Tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu zhèng qián de chāishì |
Nenhum deles está
atualmente ganhando dinheiro |
Aucun d'eux ne gagne
actuellement d'argent |
どちら も 現在 お金 を 稼いでいない |
どちら も げんざい おかね お かせいでいない |
dochira mo genzai okane o kaseideinai |
dochira mo genzai okane o kaseideinai |
14 |
他们俩目前都没有带薪工作 |
tāmen liǎ
mùqián dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò |
他们俩目前都没有带薪工作 |
tāmen liǎ mùqián
dōu méiyǒu dài xīn gōngzuò |
Nenhum deles
atualmente tem um emprego remunerado |
Aucun d'entre eux
n'a actuellement d'emploi rémunéré |
現在 、 どちら も 有給 の 仕事 は ありません |
げんざい 、 どちら も ゆうきゅう の しごと わ ありません |
genzai , dochira mo yūkyū no shigoto wa arimasen |
genzai , dochira mo yūkyū no shigoto wa arimasen |
15 |
a well paid job |
a well paid job |
高薪工作 |
gāoxīn gōngzuò |
um emprego bem pago |
un travail bien
rémunéré |
給与 の 高い 仕事 |
きゅうよ の たかい しごと |
kyūyo no takai shigoto |
kyūyo no takai shigoto |
16 |
报酬不菲的工作 |
bàochóu bù fěi
de gōngzuò |
报酬不菲的工作 |
bàochóu bù fěi de
gōngzuò |
Trabalho bem
remunerado |
Travail bien
rémunéré |
よく 支払われた 仕事 |
よく しはらわれた しごと |
yoku shiharawareta shigoto |
yoku shiharawareta shigoto |
17 |
一份高薪的工作 |
yī fèn
gāoxīn de gōngzuò |
一份高薪的工作 |
yī fèn gāoxīn de
gōngzuò |
Um trabalho bem
remunerado |
Un travail bien
rémunéré |
給与 の 高い 仕事 |
きゅうよ の たかい しごと |
kyūyo no takai shigoto |
kyūyo no takai shigoto |
18 |
(of a person 人)receiving money for doing work |
(of a person
rén)receiving money for doing work |
(某人的)工作收入 |
(mǒu rén de) gōngzuò
shōurù |
(de uma pessoa)
recebendo dinheiro por trabalhar |
(d'une personne)
recevant de l'argent pour faire du travail |
( 人 の ) 仕事 を する ため の お金 を 受け取る |
( ひと の ) しごと お する ため の おかね お うけとる |
( hito no ) shigoto o suru tame no okane o uketoru |
( hito no ) shigoto o suru tame no okane o uketoru |
19 |
有报酬的,有薪金的 |
yǒu bàochóu de, yǒu
xīnjīn de |
有报酬的,有薪金的 |
yǒu bàochóu de, yǒu
xīnjīn de |
Pago |
Payé |
有料 |
ゆうりょう |
yūryō |
yūryō |
20 |
Men still outnumber
women in the paid workforce, |
Men still outnumber
women in the paid workforce, |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu xīn láodònglì
zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
Os homens ainda
superam as mulheres na força de trabalho remunerada, |
Les hommes sont
toujours plus nombreux que les femmes sur le marché du travail, |
有給 労働力 の 中 で 男性 は 依然として 女性 を上回っており 、 |
ゆうきゅう ろうどうりょく の なか で だんせい わ いぜんとして じょせい お うわまわっており 、 |
yūkyū rōdōryoku no naka de dansei wa izentoshite josei ouwamawatteori , |
yūkyū rōdōryoku no naka de dansei wa izentoshite josei ouwamawatteori , |
21 |
在土班挣钱的人口中,男性仍然多于女性 |
zài tǔ bān
zhèng qián de rénkǒu zhōng, nánxìng réngrán duō yú nǚxìng |
在土班挣钱的人口中,男性仍然多于女性 |
zài tǔ bān zhèng qián
de rénkǒu zhōng, nánxìng réngrán duō yú nǚxìng |
Homens ainda ganham
mais do que mulheres nos ganhadores de Tuban |
Les hommes gagnent
toujours plus que les femmes dans les revenus de Tuban |
トゥバン の 稼ぎ手 で 、 男性 は まだ 女性 より も 多く稼いでいます |
tうばん の かせぎしゅ で 、 だんせい わ まだ じょせい より も おうく かせいでいます |
tuban no kasegishu de , dansei wa mada josei yori mo ōkukaseideimasu |
tuban no kasegishu de , dansei wa mada josei yori mo ōkukaseideimasu |
22 |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu
xīn láodònglì zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
在有薪劳动力中,男人仍然比女人多, |
zài yǒu xīn láodònglì
zhōng, nánrén réngrán bǐ nǚrén duō, |
Ainda há mais homens
do que mulheres na força de trabalho remunerada, |
Il y a encore plus
d'hommes que de femmes dans la main-d'œuvre rémunérée, |
有給 労働力 に は まだ 女性 より も 男性 が 多く 、 |
ゆうきゅう ろうどうりょく に わ まだ じょせい より も だんせい が おうく 、 |
yūkyū rōdōryoku ni wa mada josei yori mo dansei ga ōku , |
yūkyū rōdōryoku ni wa mada josei yori mo dansei ga ōku , |
23 |
a poorly paid
teacher |
a poorly paid
teacher |
工资低的老师 |
gōngzī dī de
lǎoshī |
um professor mal
pago |
un enseignant mal
payé |
給料 の 低い 先生 |
きゅうりょう の ひくい せんせい |
kyūryō no hikui sensei |
kyūryō no hikui sensei |
24 |
攸入微薄的教师 |
yōu rù wéibó de
jiàoshī |
攸入微薄的老师 |
yōu rù wéibó de
lǎoshī |
Um professor escasso |
Un maigre professeur |
貧弱な 教師 |
ひんじゃくな きょうし |
hinjakuna kyōshi |
hinjakuna kyōshi |
25 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oposto |
opposé |
反対 |
はんたい |
hantai |
hantai |
26 |
unpaid |
unpaid |
未付 |
wèi fù |
não remunerado |
impayé |
未払い |
みはらい |
miharai |
miharai |
28 |
put paid to sth (informal) to stop or destroy sth,especially what sb plans
or wants to do |
put paid to sth
(informal) to stop or destroy sth,especially what sb plans or wants to
do |
付给某人(非正式)以制止或破坏某物,特别是某人计划或想要做的事情 |
fù gěi mǒu rén
(fēi zhèngshì) yǐ zhìzhǐ huò pòhuài mǒu wù, tèbié shì
mǒu rén jìhuà huò xiǎng yào zuò de shìqíng |
colocar pago ao sth
(informal) para parar ou destruir o sth, especialmente o que a sb planeja ou
quer fazer |
mettre à la charge
de qc (informel) pour arrêter ou détruire qc, en particulier ce que sb
prévoit ou veut faire |
sth を 停止 または 破壊 する ため に sth ( 非公式 ) に支払われた 、 特に sb が 計画 または 実行 したい こと |
sth お ていし または はかい する ため に sth ( ひこうしき) に しはらわれた 、 とくに sb が けいかく または じっこう したい こと |
sth o teishi mataha hakai suru tame ni sth ( hikōshiki ) nishiharawareta , tokuni sb ga keikaku mataha jikkō shitaikoto |
sth o teishi mataha hakai suru tame ni sth ( hikōshiki ) nishiharawareta , tokuni sb ga keikaku mataha jikkō shitaikoto |
29 |
使终止;使(希望等)破灭 |
shǐ
zhōngzhǐ; shǐ (xīwàng děng) pòmiè |
使终止;使(希望等)破灭 |
shǐ zhōngzhǐ;
shǐ (xīwàng děng) pòmiè |
Terminar (esperar,
etc.) |
Terminer (espérer,
etc.) |
終了 する ( 希望 する など ) |
しゅうりょう する ( きぼう する など ) |
shūryō suru ( kibō suru nado ) |
shūryō suru ( kibō suru nado ) |
30 |
paid-up |
paid-up |
已付清 |
yǐ fù qīng |
pago |
libéré |
支払 済 |
しはらい すみ |
shiharai sumi |
shiharai sumi |
31 |
having
paid all the money necessary to be a member of a club or an
organization |
having paid all the
money necessary to be a member of a club or an organization |
支付了成为俱乐部或组织会员所需的所有金钱 |
zhīfùle chéngwéi jùlèbù
huò zǔzhī huìyuán suǒ xū de suǒyǒu jīnqián |
ter pago todo o
dinheiro necessário para ser sócio de um clube ou organização |
avoir payé tout
l'argent nécessaire pour être membre d'un club ou d'une organisation |
クラブ または 組織 の 会員 に なる ため に 必要なすべて の お金 を 支払った |
クラブ または そしき の かいいん に なる ため に ひつような すべて の おかね お しはらった |
kurabu mataha soshiki no kaīn ni naru tame ni hitsuyōnasubete no okane o shiharatta |
kurabu mataha soshiki no kaīn ni naru tame ni hitsuyōnasubete no okane o shiharatta |
32 |
已 付清会费的; 已缴款的 |
yǐ fù qīng
huìfèi de; yǐ jiǎo kuǎn de |
已付清会费的;已缴款的 |
yǐ fù qīng huìfèi de;
yǐ jiǎo kuǎn de |
Pagou a taxa de
associação; pago |
Payé la cotisation;
payé |
会費 の 支払い 、 支払い済み |
かいひ の しはらい 、 しはらいずみ |
kaihi no shiharai , shiharaizumi |
kaihi no shiharai , shiharaizumi |
33 |
a fully paid-up member |
a fully paid-up member |
全额付费会员 |
quán é fùfèi huìyuán |
um membro
totalmente pago |
un membre
entièrement payé |
完全 に 支払われた メンバー |
かんぜん に しはらわれた メンバー |
kanzen ni shiharawareta menbā |
kanzen ni shiharawareta menbā |
34 |
会费完全付清的会员 |
huìfèi wánquán fù
qīng de huìyuán |
会费完全付清的会员 |
huìfèi wánquán fù qīng de
huìyuán |
Membro cuja taxa de
associação é totalmente paga |
Membre dont la
cotisation est entièrement payée |
会費 が 全額 支払われている 会員 |
かいひ が ぜんがく しはらわれている かいいん |
kaihi ga zengaku shiharawareteiru kaīn |
kaihi ga zengaku shiharawareteiru kaīn |
35 |
全额付费会员 |
quán é fùfèi huìyuán |
全额投标会员 |
quán é tóubiāo huìyuán |
Membro pago
integralmente |
Membre à part
entière |
有料 会員 |
ゆうりょう かいいん |
yūryō kaīn |
yūryō kaīn |
36 |
(informal) strongly supporting sb/sth |
(informal) strongly supporting sb/sth |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì) dàlì zhīchí
mǒu rén/mǒu shì |
(informal)
apoiando fortemente sb / sth |
(informel)
soutenant fortement sb / sth |
( 非公式 ) sb / sth を 強力 に サポート |
( ひこうしき ) sb / sth お きょうりょく に サポート |
( hikōshiki ) sb / sth o kyōryoku ni sapōto |
( hikōshiki ) sb / sth o kyōryoku ni sapōto |
37 |
坚決支持的,付出全部心力的 |
jiān jué
zhīchí de, fùchū quánbù xīnlì de |
坚决支持的,付出全部心力的 |
jiānjué zhīchí de,
fùchū quánbù xīnlì de |
Resolutamente
suportado |
Résolument soutenu |
確実 に サポート |
かくじつ に サポート |
kakujitsu ni sapōto |
kakujitsu ni sapōto |
38 |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì)
dàlì zhīchí mǒu rén/mǒu shì |
(非正式)大力支持某人/某事 |
(fēi zhèngshì) dàlì
zhīchí mǒu rén/mǒu shì |
(Informalmente)
apóia fortemente alguém / algo |
Soutenir
(informellement) fortement quelqu'un / quelque chose |
( 非公式 ) 誰 か / 何 か を 強く サポート する |
( ひこうしき ) だれ か / なに か お つよく サポート する |
( hikōshiki ) dare ka / nani ka o tsuyoku sapōto suru |
( hikōshiki ) dare ka / nani ka o tsuyoku sapōto suru |
39 |
paid-up
environment campaigner |
paid-up environment
campaigner |
付费环境活动家 |
fùfèi huánjìng huódòng jiā |
campanha de ambiente
pago |
militant
environnement payé |
有料 環境 キャンペーン |
ゆうりょう かんきょう キャンペーン |
yūryō kankyō kyanpēn |
yūryō kankyō kyanpēn |
40 |
全力投挟入的环保运动者 |
quánlì tóu xié rù de
huánbǎo yùndòng zhě |
全力投挟入的环保运动者 |
quánlì tóu xié rù de
huánbǎo yùndòng zhě |
Atletas ambientais
entusiastas |
Athlètes
environnementaux enthousiastes |
熱狂 的な 環境 アスリート |
ねっきょう てきな かんきょう あすりいと |
nekkyō tekina kankyō asurīto |
nekkyō tekina kankyō asurīto |
41 |
付费环境活动家 |
fùfèi huánjìng
huódòng jiā |
投标环境活动家 |
tóubiāo huánjìng huódòng
jiā |
Ativista ambiental
pago |
Militant
environnemental rémunéré |
有給 の 環境 活動家 |
ゆうきゅう の かんきょう かつどうか |
yūkyū no kankyō katsudōka |
yūkyū no kankyō katsudōka |
42 |
pail |
pail |
桶 |
tǒng |
balde |
seau |
バケツ |
バケツ |
baketsu |
baketsu |
43 |
pailful |
pailful |
有桶 |
yǒu tǒng |
cheio de culpa |
sournois |
ail しい |
あいr しい |
ail shī |
ail shī |
44 |
(old-
fashioned) |
(old- fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(antiquado) |
(à l'ancienne) |
( 旧式 ) |
( きゅうしき ) |
( kyūshiki ) |
( kyūshiki ) |
45 |
bucket |
bucket |
桶 |
tǒng |
balde |
seau |
バケツ |
バケツ |
baketsu |
baketsu |
46 |
bucketful |
bucketful |
bucket |
bucket |
balde |
seau |
バケツ 一 杯 |
バケツ いち はい |
baketsu ichi hai |
baketsu ichi hai |
47 |
pain |
pain |
疼痛 |
téngtòng |
dor |
la douleur |
苦痛 |
くつう |
kutsū |
kutsū |
48 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
mata minasai |
49 |
pains |
pains |
痛苦 |
tòngkǔ |
dores |
des douleurs |
苦痛 |
くつう |
kutsū |
kutsū |
50 |
the
feelings that you have in your body when you have been hurt or when you are
iU/sick |
the feelings that
you have in your body when you have been hurt or when you are iU/sick |
当您受伤或患病时,您的身体感觉 |
dāng nín shòushāng
huò huàn bìng shí, nín de shēntǐ gǎnjué |
os sentimentos que
você tem em seu corpo quando se machucou ou quando está doente / UI |
les sentiments que
vous avez dans votre corps lorsque vous avez été blessé ou lorsque vous êtes
malade / malade |
怪我 を した とき や 、 iU / 病気 の とき の 身体 の 感情 |
けが お した とき や 、 いう / びょうき の とき の しんたいの かんじょう |
kega o shita toki ya , iU / byōki no toki no shintai no kanjō |
kega o shita toki ya , iU / byōki no toki no shintai no kanjō |
51 |
(身体上的)疼痛 |
(shēntǐ
shàng de) téngtòng |
(身体上的)疼痛 |
(shēntǐ shàng de)
téngtòng |
Dor física |
Douleur physique |
身体 の 痛み |
しんたい の いたみ |
shintai no itami |
shintai no itami |
52 |
a
cry of pain |
a cry of pain |
痛苦的叫声 |
tòngkǔ de jiào shēng |
um grito de dor |
un cri de douleur |
痛み の 叫び |
いたみ の さけび |
itami no sakebi |
itami no sakebi |
53 |
痛苦的喊叫 |
tòngkǔ de
hǎnjiào |
痛苦的喊叫 |
tòngkǔ de hǎnjiào |
Grito doloroso |
Cri douloureux |
痛い 叫び |
いたい さけび |
itai sakebi |
itai sakebi |
54 |
She
was clearly in a lot of pain |
She was clearly in a
lot of pain |
她显然很痛苦 |
tā xiǎnrán hěn
tòngkǔ |
Ela estava
claramente com muita dor |
Elle souffrait
clairement de beaucoup de douleur |
彼女 は 明らか に 多く の 痛み を 感じていた |
かのじょ わ あきらか に おうく の いたみ お かんじていた |
kanojo wa akiraka ni ōku no itami o kanjiteita |
kanojo wa akiraka ni ōku no itami o kanjiteita |
55 |
她显然疼痛万分 |
tā xiǎnrán
téngtòng wànfēn |
她明显疼痛万分 |
tā míngxiǎn téngtòng
wànfēn |
Ela está obviamente
com dor |
Elle a visiblement
mal |
彼女 は 明らか に 苦しんでいます |
かのじょ わ あきらか に くるしんでいます |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
56 |
她显然很痛苦 |
tā xiǎnrán
hěn tòngkǔ |
她明显很痛苦 |
tā míngxiǎn hěn
tòngkǔ |
Ela está obviamente
com dor |
Elle a visiblement
mal |
彼女 は 明らか に 苦しんでいます |
かのじょ わ あきらか に くるしんでいます |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
kanojo wa akiraka ni kurushindeimasu |
57 |
he
felt a sharp pain in his knee |
he felt a sharp pain
in his knee |
他的膝盖剧烈疼痛 |
tā de xīgài jùliè
téngtòng |
ele sentiu uma dor
aguda no joelho |
il a ressenti une
vive douleur au genou |
彼 は 膝 に 鋭い 痛み を 感じた |
かれ わ ひざ に するどい いたみ お かんじた |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjita |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjita |
58 |
他感到膝盖一阵剧痛 |
tā gǎndào
xīgài yīzhèn jù tòng |
他感到患有一阵剧痛 |
tā gǎndào huàn
yǒu yīzhèn jù tòng |
Ele sentiu uma dor
aguda no joelho |
Il a ressenti une
vive douleur au genou |
彼 は 膝 に 鋭い 痛み を 感じました |
かれ わ ひざ に するどい いたみ お かんじました |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjimashita |
kare wa hiza ni surudoi itami o kanjimashita |
59 |
他的膝盖感到剧烈疼痛 |
tā de
xīgài gǎndào jùliè téngtòng |
他的高血压感到疼痛 |
tā de gāo
xiěyā gǎndào téngtòng |
Dor intensa no
joelho |
Douleur intense au
genou |
ひざ の 激しい 痛み |
ひざ の はげしい いたみ |
hiza no hageshī itami |
hiza no hageshī itami |
60 |
patients
suffering from acute back pain |
patients suffering
from acute back pain |
患有急性背痛的患者 |
huàn yǒu jíxìng bèi tòng
de huànzhě |
pacientes que sofrem
de dor nas costas aguda |
patients souffrant
de maux de dos aigus |
急性 腰痛 に 苦しむ 患者 |
きゅうせい ようつう に くるしむ かんじゃ |
kyūsei yōtsū ni kurushimu kanja |
kyūsei yōtsū ni kurushimu kanja |
61 |
患剧烈背癌的病人 |
huàn jùliè bèi ái de
bìngrén |
患心脏病背癌的病人 |
huàn xīnzàng bìng bèi ái
de bìngrén |
Pacientes com câncer
nas costas grave |
Patients atteints
d'un cancer du dos sévère |
重度 の 背部 がん 患者 |
じゅうど の はいぶ がん かんじゃ |
jūdo no haibu gan kanja |
jūdo no haibu gan kanja |
62 |
stomach/chest
pains |
stomach/chest pains |
胃/胸痛 |
wèi/xiōngtòng |
dores de estômago /
peito |
douleurs à l'estomac
/ à la poitrine |
胃 / 胸 の 痛み |
い / むね の いたみ |
i / mune no itami |
i / mune no itami |
63 |
胃 / 胸痛 |
wèi/ xiōngtòng |
胃/胸痛 |
wèi/xiōngtòng |
Dor de estômago /
peito |
Douleurs à l'estomac
/ à la poitrine |
胃 / 胸 の 痛み |
い / むね の いたみ |
i / mune no itami |
i / mune no itami |
64 |
You
get more aches and pains as you get older |
You get more aches
and pains as you get older |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
Você fica com mais
dores à medida que envelhece |
Vous obtenez plus de
maux et de douleurs en vieillissant |
年 を とる につれて 痛み と 痛み が 増す |
とし お とる につれて いたみ と いたみ が ます |
toshi o toru nitsurete itami to itami ga masu |
toshi o toru nitsurete itami to itami ga masu |
65 |
年纪越大,疼痛就越多 |
niánjì yuè dà, téngtòng jiù yuè duō |
年纪矛盾,疼痛就越多 |
niánjì máodùn, téngtòng jiù yuè duō |
Quanto mais
velho você fica, mais dor |
Plus vous
vieillissez, plus vous souffrez |
年 を とる ほど 痛み が 増す |
とし お とる ほど いたみ が ます |
toshi o toru hodo itami ga masu |
toshi o toru hodo itami ga masu |
66 |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
随着年龄的增长,您会遇到更多的痛苦和痛苦 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, nín huì yù dào gèng duō de tòngkǔ hé
tòngkǔ |
À medida que
envelhece, você experimentará mais dor e sofrimento |
En vieillissant,
vous ressentirez plus de douleur et de souffrance |
年 を とる につれて 、 あなた は より 多く の 痛み と苦しみ を 経験 するでしょう |
とし お とる につれて 、 あなた わ より おうく の いたみと くるしみ お けいけん するでしょう |
toshi o toru nitsurete , anata wa yori ōku no itami tokurushimi o keiken surudeshō |
toshi o toru nitsurete , anata wa yori ōku no itami tokurushimi o keiken surudeshō |
67 |
the
booklet contains information on pain relief during labour |
the booklet contains
information on pain relief during labour |
该手册包含有关分娩过程中疼痛缓解的信息 |
gāi shǒucè
bāohán yǒuguān fēnmiǎn guòchéng zhōng téngtòng
huǎnjiě de xìnxī |
o livreto contém
informações sobre o alívio da dor durante o parto |
la brochure contient
des informations sur le soulagement de la douleur pendant le travail |
冊子 に は 、 分娩 中 の 痛み の 緩和 に関する 情報 が含まれています |
さっし に わ 、 ぶんべん ちゅう の いたみ の かんわ にかんする じょうほう が ふくまれています |
sasshi ni wa , bunben chū no itami no kanwa nikansuru jōhōga fukumareteimasu |
sasshi ni wa , bunben chū no itami no kanwa nikansuru jōhōga fukumareteimasu |
68 |
这本小册子介绍了减轻分娩疼痛的知识 |
zhè běn
xiǎo cèzi jièshàole jiǎnqīng fēnmiǎn téngtòng de
zhīshì |
这本小册子介绍了减轻分娩疼痛的知识 |
zhè běn xiǎo cèzi
jièshàole jiǎnqīng fēnmiǎn téngtòng de zhīshì |
Este livreto fornece
o conhecimento para reduzir a dor no parto |
Cette brochure vous
donne les connaissances nécessaires pour réduire la douleur de l'accouchement |
この 小 冊子 は 、 出産 の 痛み を 軽減 する ため の知識 を 提供 します |
この しょう さっし わ 、 しゅっさん の いたみ お けいげんする ため の ちしき お ていきょう します |
kono shō sasshi wa , shussan no itami o keigen suru tameno chishiki o teikyō shimasu |
kono shō sasshi wa , shussan no itami o keigen suru tameno chishiki o teikyō shimasu |
69 |
this cream should help to relieve the pain |
this cream should
help to relieve the pain |
这种面霜应该有助于减轻疼痛 |
zhè zhǒng miànshuāng
yīnggāi yǒu zhù yú jiǎnqīng téngtòng |
este creme deve
ajudar a aliviar a dor |
cette crème devrait
aider à soulager la douleur |
この クリーム は 痛み を 和らげる の に 役立つ はずです |
この クリーム わ いたみ お やわらげる の に やくだつ はずです |
kono kurīmu wa itami o yawarageru no ni yakudatsuhazudesu |
kono kurīmu wa itami o yawarageru no ni yakudatsuhazudesu |
70 |
这种药膏应有助于止痛 |
zhè zhǒng
yàogāo yīng yǒu zhù yú zhǐtòng |
这种药膏应有助于止痛 |
zhè zhǒng yàogāo
yīng yǒu zhù yú zhǐtòng |
Esta pomada deve
ajudar com a dor |
Cette pommade
devrait aider à soulager la douleur |
この 軟膏 は 痛み を 和らげる はずです |
この なんこう わ いたみ お やわらげる はずです |
kono nankō wa itami o yawarageru hazudesu |
kono nankō wa itami o yawarageru hazudesu |
71 |
vocabulary
notes on page R025 |
vocabulary notes on
page R025 |
R025页上的词汇表 |
R025 yè shàng de cíhuì
biǎo |
notas de vocabulário
na página R025 |
notes de vocabulaire
à la page R025 |
R 025 ページ の 語彙 ノート |
r 025 ページ の ごい ノート |
R 025 pēji no goi nōto |
R 025 pēji no goi nōto |
72 |
see
also growing pains |
see also growing
pains |
也看到成长的烦恼 |
yě kàn dào chéngzhǎng
de fánnǎo |
veja também dores de
crescimento |
voir aussi des
douleurs de croissance |
成長痛 も ご覧 ください |
せいちょうつう も ごらん ください |
seichōtsū mo goran kudasai |
seichōtsū mo goran kudasai |
73 |
mental
or emotional suffering |
mental or emotional
suffering |
精神或情感上的痛苦 |
jīngshén huò qínggǎn
shàng de tòngkǔ |
sofrimento mental ou
emocional |
souffrance mentale
ou émotionnelle |
精神 的 または 感情 的な 苦痛 |
せいしん てき または かんじょう てきな くつう |
seishin teki mataha kanjō tekina kutsū |
seishin teki mataha kanjō tekina kutsū |
74 |
痛苦;苦恼;烦恼 |
tòngkǔ;
kǔnǎo; fánnǎo |
痛苦;苦恼;烦恼 |
tòngkǔ; kǔnǎo;
fánnǎo |
Dor |
La douleur |
痛み |
いたみ |
itami |
itami |
75 |
the pain of separation |
the pain of separation |
分离的痛苦 |
fēnlí de tòngkǔ |
a dor da
separação |
la douleur de
la séparation |
分離 の 痛み |
ぶんり の いたみ |
bunri no itami |
bunri no itami |
76 |
离别的痛苦 |
líbié de tòngkǔ |
离别的痛苦 |
líbié de tòngkǔ |
Dor de despedida |
Douleur de
séparation |
別れ の 痛み |
わかれ の いたみ |
wakare no itami |
wakare no itami |
77 |
I never meant to cause her pain |
I never meant to
cause her pain |
我从没想过要让她痛苦 |
wǒ cóng méi xiǎngguò
yào ràng tā tòngkǔ |
Eu nunca quis causar
sua dor |
Je n'ai jamais voulu
lui causer de douleur |
彼女 の 痛み を 引き起こす つもり は なかった |
かのじょ の いたみ お ひきおこす つもり わ なかった |
kanojo no itami o hikiokosu tsumori wa nakatta |
kanojo no itami o hikiokosu tsumori wa nakatta |
78 |
我从没有让她痛苦之意 |
wǒ cóng
méiyǒu ràng tā tòngkǔ zhī yì |
我从没有让她痛苦之意 |
wǒ cóng méiyǒu ràng
tā tòngkǔ zhī yì |
Eu nunca quis
fazê-la infeliz |
Je n'ai jamais voulu
la mettre malheureuse |
彼女 を 悲惨 に する つもり は なかった |
かのじょ お ひさん に する つもり わ なかった |
kanojo o hisan ni suru tsumori wa nakatta |
kanojo o hisan ni suru tsumori wa nakatta |
79 |
the
pleasures and pains of growing old |
the pleasures and
pains of growing old |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de lèqù hé
tòngkǔ |
os prazeres e dores
de envelhecer |
les plaisirs et les
douleurs de vieillir |
年 を とる 喜び と 痛み |
とし お とる よろこび と いたみ |
toshi o toru yorokobi to itami |
toshi o toru yorokobi to itami |
80 |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de
lèqù hé tòngkǔ |
变老的乐趣和痛苦 |
biàn lǎo de lèqù hé
tòngkǔ |
Diversão e dor de
envelhecer |
Amusement et douleur
de vieillir |
年 を とる 楽し さ と 痛み |
とし お とる たのし さ と いたみ |
toshi o toru tanoshi sa to itami |
toshi o toru tanoshi sa to itami |
81 |
变老的苦与乐 |
biàn lǎo de
kǔ yǔ lè |
变老的苦与乐 |
biàn lǎo de kǔ
yǔ lè |
Amargura e alegria
envelhecidas |
Amertume et joie
vieillies |
高齢者 の 苦味 と 喜び |
こうれいしゃ の にがみ と よろこび |
kōreisha no nigami to yorokobi |
kōreisha no nigami to yorokobi |
82 |
(informal)
a person or thing that is very annoying |
(informal) a person
or thing that is very annoying |
(非正式)非常烦人的人或事物 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng fánrén de rén huò shìwù |
(informal) uma
pessoa ou coisa que é muito chata |
(informel) une
personne ou une chose très ennuyeuse |
( 非公式 ) 非常 に 迷惑な 人 または 物 |
( ひこうしき ) ひじょう に めいわくな ひと または もの |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
83 |
讨厌釦人(或事);令人头痛的人(或事) |
tǎoyàn kòu rén
(huò shì); lìng rén tóutòng de rén (huò shì) |
讨厌扣人(或事);令人头痛的人(或事) |
tǎoyàn kòu rén (huò shì);
lìng rén tóutòng de rén (huò shì) |
Odeio pessoas (ou
coisas); dores de cabeça (ou coisas) |
Déteste les gens (ou
les choses); maux de tête (ou les choses) |
人 ( または 物 ) が 嫌い 、 頭痛 ( または 物 ) |
ひと ( または もの ) が きらい 、 ずつう ( または もの) |
hito ( mataha mono ) ga kirai , zutsū ( mataha mono ) |
hito ( mataha mono ) ga kirai , zutsū ( mataha mono ) |
84 |
She
can be a real pain when she's in a bad mood |
She can be a real
pain when she's in a bad mood |
心情不好的时候她会很痛苦 |
xīnqíng bù hǎo de
shíhòu tā huì hěn tòngkǔ |
Ela pode ser uma
verdadeira dor quando está de mau humor |
Elle peut être une
vraie douleur quand elle est de mauvaise humeur |
彼女 は 機嫌 が 悪いと 本当に 痛み を 感じる こと があります |
かのじょ わ きげん が わるいと ほんとうに いたみ お かんじる こと が あります |
kanojo wa kigen ga waruito hontōni itami o kanjiru koto gaarimasu |
kanojo wa kigen ga waruito hontōni itami o kanjiru koto gaarimasu |
85 |
她脾气本好时,真是令人头痛 |
tā píqì běn hǎo shí,
zhēnshi lìng rén tóutòng |
她脾气本好时,真是令人头痛 |
tā píqì běn hǎo shí,
zhēnshi lìng rén tóutòng |
Foi uma dor de
cabeça quando ela teve um bom humor |
C'était un mal
de tête quand elle était de bonne humeur |
彼女 が 良い 気分 を 持っていた とき 、 それ は頭痛でした |
かのじょ が よい きぶん お もっていた とき 、 それ わ ずつうでした |
kanojo ga yoi kibun o motteita toki , sore wa zutsūdeshita |
kanojo ga yoi kibun o motteita toki , sore wa zutsūdeshita |
86 |
it's a pain having to go all that way for just one meeting |
it's a pain having
to go all that way for just one meeting |
不得不一次开会只好走很痛苦 |
bùdé bù yīcì kāihuì
zhǐhǎo zǒu hěn tòngkǔ |
é uma dor ter que
percorrer todo o caminho por apenas uma reunião |
c'est une douleur
d'avoir à faire tout ce chemin pour une seule réunion |
ただ 一 回 の 会議 で その よう に 行かなければならないの は 苦痛です |
ただ いち かい の かいぎ で その よう に いかなければならない の わ くつうです |
tada ichi kai no kaigi de sono yō ni ikanakerebanaranai nowa kutsūdesu |
tada ichi kai no kaigi de sono yō ni ikanakerebanaranai nowa kutsūdesu |
87 |
就为了见一次面,要跑那么远的路,真烦死人了 |
jiù wèile jiàn
yīcì miàn, yào pǎo nàme yuǎn de lù, zhēn fán sǐrénle |
就为了见一次面,要跑那么远的路,真烦死人了 |
jiù wèile jiàn yīcì miàn,
yào pǎo nàme yuǎn de lù, zhēn fán sǐrénle |
É chato correr até
agora apenas para encontrar uma vez |
C'est ennuyeux de
courir jusqu'à présent juste pour se rencontrer une fois |
一度 会う ため だけ に 今 まで 走る の は 面倒です |
いちど あう ため だけ に いま まで はしる の わ めんどうです |
ichido au tame dake ni ima made hashiru no wamendōdesu |
ichido au tame dake ni ima made hashiru no wamendōdesu |
88 |
no,
pain, no gain (saying) used
to say that you need to suffer if you want to achieve sth |
no, pain, no gain
(saying) used to say that you need to suffer if you want to achieve sth |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ, méiyǒu
shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ
xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
não, dor, não há
ganho (dizendo) costumava dizer que você precisa sofrer se deseja obter sth |
non, douleur, pas de
gain (en disant) disait que vous devez souffrir si vous voulez atteindre qc |
いいえ 、 痛み 、 利益 を 得る こと は 、 あなた が sthを 達成 したいなら 苦しむ 必要 が ある と言っていました |
いいえ 、 いたみ 、 りえき お える こと わ 、 あなた がsth お たっせい したいなら くるしむ ひつよう が ある といっていました |
īe , itami , rieki o eru koto wa , anata ga sth o tasseishitainara kurushimu hitsuyō ga aru to itteimashita |
īe , itami , rieki o eru koto wa , anata ga sth o tasseishitainara kurushimu hitsuyō ga aru to itteimashita |
89 |
不劳则无获*费 |
bù láo zé wú
huò*fèi |
不劳则无获*费 |
bù láo zé wú huò*fèi |
Sem taxa se você não
trabalhar * |
Pas de frais si vous
ne travaillez pas * |
働いていない 場合 は 無料 * |
はたらいていない ばあい わ むりょう * |
hataraiteinai bāi wa muryō * |
hataraiteinai bāi wa muryō * |
90 |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ,
méiyǒu shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ
nǐ xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
不,痛苦,没有收获(说)曾经说过,如果你想实现某件事,就需要受苦 |
bù, tòngkǔ, méiyǒu
shōuhuò (shuō) céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ
xiǎng shíxiàn mǒu jiàn shì, jiù xūyào shòukǔ |
Não, dor, nenhum
ganho (digamos) disse uma vez que se você deseja alcançar algo, precisa
sofrer |
Non, la douleur, pas
de gain (disons) a dit une fois que si vous voulez réaliser quelque chose,
vous devez souffrir |
いいえ 、 痛み 、 利益 なし ( たとえば ) 一 度 、 何か を 達成 したいなら 、 苦しむ 必要 が ある と言いました |
いいえ 、 いたみ 、 りえき なし ( たとえば ) いち ど 、なに か お たっせい したいなら 、 くるしむ ひつよう が ある と いいました |
īe , itami , rieki nashi ( tatoeba ) ichi do , nani ka o tasseishitainara , kurushimu hitsuyō ga aru to īmashita |
īe , itami , rieki nashi ( tatoeba ) ichi do , nani ka o tasseishitainara , kurushimu hitsuyō ga aru to īmashita |
91 |
on/under
pain .of: sth (format) with
the threat of having sth done to you as a punishment if you do not obey |
on/under pain.Of:
Sth (format) with the threat of having sth done to you as a punishment if you
do not obey |
痛苦/痛苦:某事(格式),如果您不遵守,可能会对您造成伤害 |
tòngkǔ/tòngkǔ:
Mǒu shì (géshì), rúguǒ nín bù zūnshǒu, kěnéng huì
duì nín zàochéng shānghài |
on / under pain .of:
sth (formato) com a ameaça de ter sth feito como uma punição se você não
obedecer |
on / under pain .of:
sth (format) avec la menace de vous être fait punir si vous n'obéissez pas |
on / under pain . of : sth ( format ) で 、従わなければ 罰 として sth が 行われる 恐れ が ある |
おん / うんでr ぱいん 。 おf : sth ( ふぉrまt ) で 、 したがわなければ ばち として sth が おこなわれる おそれ が ある |
on / under pain . of : sth ( format ) de ,shitagawanakereba bachi toshite sth ga okonawareru osorega aru |
on / under pain . of : sth ( format ) de ,shitagawanakereba bachi toshite sth ga okonawareru osorega aru |
92 |
违则受到某种惩罚;违则以…论处 |
wéi zé shòudào
mǒu zhǒng chéngfá; wéi zé yǐ…lùnchù |
违则受到某种惩罚;违则以...论处 |
wéi zé shòudào mǒu
zhǒng chéngfá; wéi zé yǐ... Lùnchù |
A violação é punida
de alguma maneira; |
La violation est
punie d'une manière ou d'une autre; |
違反 は 何らかの 形 で 罰せられます 。 |
いはん わ なんらかの かたち で ばっせられます 。 |
ihan wa nanrakano katachi de basseraremasu . |
ihan wa nanrakano katachi de basseraremasu . |
93 |
They
were required to cut pollution levels, on pain of a £10
000 fine if they disobeyed |
They were required
to cut pollution levels, on pain of a £10 000 fine if they disobeyed |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的罚款。 |
tāmen bèi yāoqiú
xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ tāmen bù
fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de fákuǎn. |
Eles foram obrigados
a reduzir os níveis de poluição, sob pena de multa de £ 10.000 se
desobedecessem |
Ils devaient réduire
les niveaux de pollution, sous peine d'une amende de 10 000 £ s'ils
désobéissaient |
彼ら は 、 従わなければ 罰金 £ 10000 の 痛み で 、 汚染レベル を 削減 する こと を 要求 されました |
かれら わ 、 したがわなければ ばっきん ぽんど 10000 のいたみ で 、 おせん レベル お さくげん する こと お ようきゅう されました |
karera wa , shitagawanakereba bakkin pondo 10000 noitami de , osen reberu o sakugen suru koto o yōkyūsaremashita |
karera wa , shitagawanakereba bakkin pondo 10000 noitami de , osen reberu o sakugen suru koto o yōkyūsaremashita |
94 |
他们被要求降低污染水平,违则罚款1万英镑 |
tāmen bèi
yāoqiú xiáng dī wūrǎn shuǐpíng, wéi zé fákuǎn 1
wàn yīngbàng |
他们被要求降低污染水平,违则罚款1万英镑 |
Tāmen bèi yāoqiú
xiáng dī wūrǎn shuǐpíng, wéi zé fákuǎn 1 wàn
yīngbàng |
Eles foram
convidados a reduzir os níveis de poluição e multaram £ 10.000 por violações |
Il leur a été
demandé de réduire les niveaux de pollution et une amende de 10 000 £ pour
violations |
彼ら は 汚染 レベル を 下げる よう に 求められ 、 違反に対して 10 , 000 ポンド の 罰金 を 科されました |
かれら わ おせん レベル お さげる よう に もとめられ 、いはん にたいして 10 、 000 ポンド の ばっきん お かされました |
karera wa osen reberu o sageru yō ni motomerare , ihannitaishite 10 , 000 pondo no bakkin o kasaremashita |
karera wa osen reberu o sageru yō ni motomerare , ihannitaishite 10 , 000 pondo no bakkin o kasaremashita |
95 |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的罚款 |
tāmen bèi
yāoqiú xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ
tāmen bù fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de
fákuǎn |
他们被要求削减污染水平,如果他们不服从,将被处以1万英镑的分数 |
tāmen bèi yāoqiú
xuējiǎn wūrǎn shuǐpíng, rúguǒ tāmen bù
fúcóng, jiāng bèi chǔ yǐ 1 wàn yīngbàng de fēnshù |
Eles foram
convidados a reduzir os níveis de poluição e seriam multados em 10.000 libras
se não cumprissem. |
On leur a demandé de
réduire les niveaux de pollution, et ils seraient condamnés à une amende de
10 000 £ s'ils ne se conformaient pas. |
彼ら は 汚染 レベル を 削減 する よう に 求められ 、遵守 しなければ £ 10 , 000 の 罰金 が 科せられます 。 |
かれら わ おせん レベル お さくげん する よう に もとめられ 、 じゅんしゅ しなければ ぽんど 10 、 000 の ばっきんが かせられます 。 |
karera wa osen reberu o sakugen suru yō ni motomerare ,junshu shinakereba pondo 10 , 000 no bakkin gakaseraremasu . |
karera wa osen reberu o sakugen suru yō ni motomerare ,junshu shinakereba pondo 10 , 000 no bakkin gakaseraremasu . |
96 |
a pain in the neck |
a pain in the neck |
脖子上的疼痛 |
bózi shàng de téngtòng |
uma dor no
pescoço |
une douleur
dans le cou |
首 の 痛み |
くび の いたみ |
kubi no itami |
kubi no itami |
97 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
mata |
mata |
98 |
a
pain in the arse |
a pain in the arse |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le
cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
o shiri no itami |
99 |
a
pain in the backside |
a pain in the
backside |
背面疼痛 |
bèimiàn téngtòng |
uma dor nas costas |
une douleur dans le
dos |
裏側 の 痛み |
うらがわ の いたみ |
uragawa no itami |
uragawa no itami |
100 |
also
a pain in the ass |
also a pain in the
ass |
屁股也疼 |
pìgu yě téng |
também uma dor na
bunda |
aussi une douleur
dans le cul |
また 、 お 尻 の 痛み |
また 、 お しり の いたみ |
mata , o shiri no itami |
mata , o shiri no itami |
|
a
pain in the ass |
a pain in the ass |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le
cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
o shiri no itami |
102 |
a
pain in the butt |
a pain in the butt |
屁股痛 |
pìgu tòng |
uma dor na bunda |
une douleur dans le
cul |
お 尻 の 痛み |
お しり の いたみ |
o shiri no itami |
o shiri no itami |
103 |
(informal) a person or thing that is very annoying |
(informal) a person or thing that is very
annoying |
(非正式)非常烦人的人或事物 |
(fēi zhèngshì) fēicháng fánrén de
rén huò shìwù |
(informal) uma
pessoa ou coisa que é muito chata |
(informel) une
personne ou une chose très ennuyeuse |
( 非公式 ) 非常 に 迷惑な 人 または 物 |
( ひこうしき ) ひじょう に めいわくな ひと または もの |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
( hikōshiki ) hijō ni meiwakuna hito mataha mono |
104 |
极讨戾的人(或事物) |
jí tǎo lì de
rén (huò shìwù) |
极讨戾的人(或事物) |
jí tǎo lì de rén (huò
shìwù) |
Uma pessoa ou coisa |
Une personne ou une
chose |
人 または 物 |
ひと または もの |
hito mataha mono |
hito mataha mono |
105 |
not
used in the progressive tenses |
not used in the
progressive tenses |
不用于渐进式时态 |
bùyòng yú jiànjìn shì shí tài |
não usado nos tempos
progressivos |
non utilisé aux
temps progressifs |
進行形 で は 使用 されません |
しんこうがた で わ しよう されません |
shinkōgata de wa shiyō saremasen |
shinkōgata de wa shiyō saremasen |
106 |
木角于进行时 |
mù jiǎo yú jìnxíng shí |
木角于进行时 |
mù jiǎo yú jìnxíng shí |
Cantos de
madeira em andamento |
Coins en bois
en cours |
進行 中 の 木製 コーナー |
しんこう ちゅう の もくせい コーナー |
shinkō chū no mokusei kōnā |
shinkō chū no mokusei kōnā |
107 |
to cause sb pain or
make them unhappy |
to cause sb pain or make them unhappy |
使某人痛苦或使他们不快乐 |
shǐ mǒu rén tòngkǔ huò
shǐ tāmen bù kuàilè |
causar dor sb
ou torná-los infelizes |
pour causer
des douleurs sb ou les rendre malheureux |
sb の 痛み を 引き起こす か 不幸 に する |
sb の いたみ お ひきおこす か ふこう に する |
sb no itami o hikiokosu ka fukō ni suru |
sb no itami o hikiokosu ka fukō ni suru |
108 |
使痛苦;使苦恼 |
shǐ tòngkǔ; shǐ
kǔnǎo |
使痛苦;使苦恼 |
shǐ tòngkǔ; shǐ
kǔnǎo |
Angústia |
Angoisse |
苦悩 |
くのう |
kunō |
kunō |
109 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
dōgigo |
110 |
hurt |
hurt |
伤害 |
shānghài |
ferir |
mal |
傷つける |
きずつける |
kizutsukeru |
kizutsukeru |
111 |
She
was deeply pained by the accusation |
She was deeply
pained by the accusation |
指控使她深感痛苦 |
zhǐkòng shǐ tā
shēn gǎn tòngkǔ |
Ela ficou
profundamente magoada com a acusação |
Elle a été
profondément peinée par l'accusation |
彼女 は 告発 に 深く 苦しんでいた |
かのじょ わ こくはつ に ふかく くるしんでいた |
kanojo wa kokuhatsu ni fukaku kurushindeita |
kanojo wa kokuhatsu ni fukaku kurushindeita |
112 |
这一指控使她极为痛苦 |
zhè yī
zhǐkòng shǐ tā jíwéi tòngkǔ |
这一指控使她极为痛苦 |
zhè yī zhǐkòng
shǐ tā jíwéi tòngkǔ |
Esta alegação
causou-lhe extrema dor |
Cette allégation lui
a causé une douleur extrême |
この 申し立て は 彼女 の 極度 の 痛み を引き起こしました |
この もうしたて わ かのじょ の きょくど の いたみ お ひきおこしました |
kono mōshitate wa kanojo no kyokudo no itami ohikiokoshimashita |
kono mōshitate wa kanojo no kyokudo no itami ohikiokoshimashita |
113 |
(old
use) |
(old use) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(uso antigo) |
(ancienne
utilisation) |
( 古い 使用 ) |
( ふるい しよう ) |
( furui shiyō ) |
( furui shiyō ) |
114 |
The
wound still pained him occasionally |
The wound still
pained him occasionally |
伤口仍然偶尔使他感到疼痛 |
shāngkǒu réngrán
ǒu'ěr shǐ tā gǎndào téngtòng |
A ferida ainda o
machucava ocasionalmente |
La blessure lui
faisait encore parfois mal |
傷 は まだ 時々 彼 を 苦しめた |
きず わ まだ ときどき かれ お くるしめた |
kizu wa mada tokidoki kare o kurushimeta |
kizu wa mada tokidoki kare o kurushimeta |
115 |
他还是感到伤口不时疼痛 |
tā háishì
gǎndào shāngkǒu bùshí téngtòng |
他还是感到伤口不时疼痛 |
tā háishì gǎndào
shāngkǒu bùshí téngtòng |
Ele ainda sente dor
de vez em quando |
Il ressent toujours
de la douleur de temps en temps |
彼 は まだ 時々 痛み を 感じる |
かれ わ まだ ときどき いたみ お かんじる |
kare wa mada tokidoki itami o kanjiru |
kare wa mada tokidoki itami o kanjiru |
116 |
it
pains me to see you like this |
it pains me to see
you like this |
看到你这样我很痛苦 |
kàn dào nǐ zhèyàng wǒ
hěn tòngkǔ |
me dói ver você
assim |
ça me fait mal de te
voir comme ça |
この よう に あなた を 見る の は 私 を 苦しめます |
この よう に あなた お みる の わ わたし お くるしめます |
kono yō ni anata o miru no wa watashi o kurushimemasu |
kono yō ni anata o miru no wa watashi o kurushimemasu |
117 |
着到你这副模样真令我难过 |
zhe dào nǐ zhè
fù múyàng zhēn lìng wǒ nánguò |
着到你这副模样真令我难过 |
zhe dào nǐ zhè fù múyàng
zhēn lìng wǒ nánguò |
Fico triste em vê-lo |
Ça me rend triste de
te voir |
お 会いできて 悲しいです |
お あいできて かなしいです |
o aidekite kanashīdesu |
o aidekite kanashīdesu |
118 |
pain
barrier |
pain barrier |
疼痛屏障 |
téngtòng píngzhàng |
barreira da dor |
barrière contre la
douleur |
痛み の 障壁 |
いたみ の しょうへき |
itami no shōheki |
itami no shōheki |
119 |
the moment at which sb doing hard physical
activity feels the greatest pain, after which the pain becomes less |
the moment at which sb doing hard physical
activity feels the greatest pain, after which the pain becomes less |
某人进行艰苦的体育锻炼感到最大的痛苦,此刻痛苦减轻的那一刻 |
mǒu rén jìnxíng jiānkǔ de
tǐyù duànliàn gǎndào zuìdà de tòngkǔ, cǐkè tòng kǔ
jiǎnqīng dì nà yīkè |
o momento em
que sb fazendo atividade física intensa sente a maior dor, após o qual a dor
se torna menos |
le moment où
sb faisant une activité physique intense ressent la plus grande douleur,
après quoi la douleur diminue |
sb が ハードな 身体 活動 を している とき に 最大 の痛み を 感じた 瞬間 、 その後 痛み が 小さく なる |
sb が はあどな しんたい かつどう お している とき に さいだい の いたみ お かんじた しゅんかん 、 そのご いたみが ちいさく なる |
sb ga hādona shintai katsudō o shiteiru toki ni saidai noitami o kanjita shunkan , sonogo itami ga chīsaku naru |
sb ga hādona shintai katsudō o shiteiru toki ni saidai noitami o kanjita shunkan , sonogo itami ga chīsaku naru |
120 |
痛苦极限,痛障(艰苦体力活动的最痛苦时刻,此后疼痛会减轻) |
Tòngkǔ jíxiàn,
tòng zhàng (jiānkǔ tǐlì huódòng de zuì tòngkǔ shíkè,
cǐhòu téngtòng huì jiǎnqīng) |
痛苦极限,痛苦障(艰苦身体力活动的最痛苦时刻,此后疼痛会缓解) |
Tòngkǔ jíxiàn, tòngkǔ
zhàng (jiānkǔ shēntǐ lì huódòng de zuì tòngkǔ shíkè,
cǐhòu téngtòng huì huǎnjiě) |
Limite de dor, dor
(o momento mais doloroso da atividade física intensa, após o qual a dor será
reduzida) |
Limite de la
douleur, de la douleur (le moment le plus douloureux d'une activité physique
intense, après quoi la douleur sera réduite) |
痛み の 限界 、 痛み |
いたみ の げんかい 、 いたみ |
itami no genkai , itami |
itami no genkai , itami |
121 |
He
broke through the pain barrier at 25 kilometres and went
on to win his first marathon |
He broke through the
pain barrier at 25 kilometres and went on to win his first marathon |
他在25公里处突破了疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā zài 25 gōnglǐ
chù túpòle téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
Ele rompeu a
barreira da dor a 25 quilômetros e venceu sua primeira maratona |
Il a franchi la
barrière de la douleur à 25 kilomètres et a remporté son premier marathon |
彼 は 25 キロメートル で 痛み の 壁 を 突破 し 、 最初の マラソン で 優勝 しました |
かれ わ 25 キロメートル で いたみ の かべ お とっぱ し 、さいしょ の マラソン で ゆうしょう しました |
kare wa 25 kiromētoru de itami no kabe o toppa shi , saishono marason de yūshō shimashita |
kare wa 25 kiromētoru de itami no kabe o toppa shi , saishono marason de yūshō shimashita |
122 |
他克服了 25公里时的痛苦极限,进而贏得了他的第一个马拉松冠军 |
tā kèfúle 25
gōnglǐ shí de tòngkǔ jíxiàn, jìn'ér yíngdéle tā de dì
yīgè mǎlāsōng guànjūn |
他克服了25公里时的痛苦极限,长靴赢得了他的第一个马拉松冠军 |
tā kèfúle 25
gōnglǐ shí de tòngkǔ jíxiàn, zhǎng xuē yíngdéle
tā de dì yīgè mǎlāsōng guànjūn |
Ele supera o limite
de dor em 25 km e vence seu primeiro campeonato de maratona |
Il dépasse la limite
de la douleur à 25 km et remporte son premier championnat de marathon |
彼 は 25 km の 痛み の 限界 を 克服 し 、 彼 の 最初 のマラソン チャンピオンシップ を 獲得 します 。 |
かれ わ 25 km の いたみ の げんかい お こくふく し 、 かれ の さいしょ の マラソン チャンピオンシップ お かくとく します 。 |
kare wa 25 km no itami no genkai o kokufuku shi , kare nosaisho no marason chanpionshippu o kakutoku shimasu . |
kare wa 25 km no itami no genkai o kokufuku shi , kare nosaisho no marason chanpionshippu o kakutoku shimasu . |
123 |
他突破了25公里的疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā túpòle 25
gōnglǐ de téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
他突破了25公里的疼痛障碍,并赢得了他的第一次马拉松比赛 |
tā túpòle 25
gōnglǐ de téngtòng zhàng'ài, bìng yíngdéle tā de dì yīcì
mǎlāsōng bǐsài |
Ele rompeu a
barreira da dor de 25 km e venceu sua primeira maratona |
Il a franchi la
barrière de la douleur de 25 km et a remporté son premier marathon |
彼 は 25 km の 痛み の 壁 を 突破 し 、 彼 の 最初 のマラソン に 勝ちました |
かれ わ 25 km の いたみ の かべ お とっぱ し 、 かれ の さいしょ の マラソン に かちました |
kare wa 25 km no itami no kabe o toppa shi , kare no saishono marason ni kachimashita |
kare wa 25 km no itami no kabe o toppa shi , kare no saishono marason ni kachimashita |
124 |
pained |
pained |
痛苦的 |
tòngkǔ de |
dolorido |
peiné |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
125 |
showing that sb is
feeling annoyed or upset |
showing that sb is feeling annoyed or upset |
表明某人感到烦恼或沮丧 |
biǎomíng mǒu rén gǎndào
fánnǎo huò jǔsàng |
mostrando que
sb está se sentindo irritado ou chateado |
montrant que
sb se sent agacé ou contrarié |
sb が イライラ し たり 動揺 し たり している こと を示す |
sb が イライラ し たり どうよう し たり している こと おしめす |
sb ga iraira shi tari dōyō shi tari shiteiru koto o shimesu |
sb ga iraira shi tari dōyō shi tari shiteiru koto o shimesu |
126 |
显出痛苦(或难过、苦恼)的 |
xiǎn chū
tòngkǔ (huò nánguò, kǔnǎo) de |
显出痛苦(或难过,苦恼)的 |
xiǎn chū tòngkǔ
(huò nánguò, kǔnǎo) de |
Mostrando dor (ou
tristeza, angústia) |
Montrer de la
douleur (ou de la tristesse, de la détresse) |
痛み ( または 悲しみ 、 苦痛 ) を 示す |
いたみ ( または かなしみ 、 くつう ) お しめす |
itami ( mataha kanashimi , kutsū ) o shimesu |
itami ( mataha kanashimi , kutsū ) o shimesu |
127 |
a pained
expression/voice |
a pained
expression/voice |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
uma expressão / voz
dolorida |
une expression /
voix douloureuse |
苦しい 表情 /声 |
くるしい ひょうじょう ごえ |
kurushī hyōjō goe |
kurushī hyōjō goe |
128 |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
痛苦的表情/声音 |
tòngkǔ de
biǎoqíng/shēngyīn |
Expressão dolorosa /
voz |
Expression / voix
douloureuse |
痛み を 伴う 表現 /声 |
いたみ お ともなう ひょうげん ごえ |
itami o tomonau hyōgen goe |
itami o tomonau hyōgen goe |
129 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
130 |
causing you pain |
causing you pain |
使你痛苦 |
shǐ nǐ tòngkǔ |
causando dor |
vous faire mal |
痛み を 引き起こす |
いたみ お ひきおこす |
itami o hikiokosu |
itami o hikiokosu |
131 |
令人疼痛的 |
lìng rén téngtòng de |
令人疼痛的 |
lìng rén téngtòng de |
Doloroso |
Douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
132 |
Is
your back still painful? |
Is your back still
painful? |
背部还疼吗? |
bèibù hái téng ma? |
Suas costas ainda
estão doloridas? |
Votre dos est-il
toujours douloureux? |
背中 は まだ 痛いです か ? |
せなか わ まだ いたいです か ? |
senaka wa mada itaidesu ka ? |
senaka wa mada itaidesu ka ? |
133 |
你知背还疼吗? |
Nǐ zhī bèi
hái téng ma? |
你知背还疼吗? |
Nǐ zhī bèi hái téng
ma? |
Você sabe que suas
costas estão doendo? |
Savez-vous que votre
dos vous fait mal? |
背中 が 痛い の を ご存知です か ? |
せなか が いたい の お ごぞんじです か ? |
senaka ga itai no o gozonjidesu ka ? |
senaka ga itai no o gozonjidesu ka ? |
134 |
背部还疼吗 |
Bèibù hái téng ma |
前面还疼吗 |
Qiánmiàn hái téng ma |
Suas costas doem? |
Votre dos vous fait
mal? |
背中 が 痛いです か ? |
せなか が いたいです か ? |
senaka ga itaidesu ka ? |
senaka ga itaidesu ka ? |
135 |
a
painful death |
a painful death |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de sǐwáng |
uma morte dolorosa |
une mort douloureuse |
痛み を 伴う 死 |
いたみ お ともなう し |
itami o tomonau shi |
itami o tomonau shi |
136 |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de
sǐwáng |
痛苦的死亡 |
tòngkǔ de sǐwáng |
Morte dolorosa |
Mort douloureuse |
痛み を 伴う 死 |
いたみ お ともなう し |
itami o tomonau shi |
itami o tomonau shi |
137 |
My ankle is still too painful to walk on |
My ankle is still too painful to walk on |
我的脚踝仍然很疼,无法行走 |
wǒ de jiǎohuái réngrán hěn
téng, wúfǎ xíngzǒu |
Meu tornozelo
ainda está dolorido demais para andar |
Ma cheville
est encore trop douloureuse pour marcher |
足首 が 痛すぎて 歩けません |
あしくび が いたすぎて あるけません |
ashikubi ga itasugite arukemasen |
ashikubi ga itasugite arukemasen |
138 |
我的脚腕子还是疼得不能走路 |
wǒ de jiǎo
wàn zǐ huán shì téng dé bùnéng zǒulù |
我的脚腕子还是疼得不能走路 |
wǒ de jiǎo wàn
zǐ huán shì téng dé bùnéng zǒulù |
Meu tornozelo ainda
dói |
Ma cheville me fait
toujours mal |
足首 が まだ 痛い |
あしくび が まだ いたい |
ashikubi ga mada itai |
ashikubi ga mada itai |
139 |
〜(for sb) (to do sth) |
〜(for sb) (to do sth) |
〜(为了某人)(做某事) |
〜(wèile mǒu rén)(zuò mǒu
shì) |
~ (Para sb)
(para fazer sth) |
~ (Pour sb)
(faire qc) |
〜 ( sb の 場合 ) ( sth を 行う ため ) |
〜 ( sb の ばあい ) ( sth お おこなう ため ) |
〜 ( sb no bāi ) ( sth o okonau tame ) |
〜 ( sb no bāi ) ( sth o okonau tame ) |
140 |
~
(doing sth) causing you to feel upset or embarrassed |
~ (doing sth)
causing you to feel upset or embarrassed |
〜(做某事)使您感到沮丧或尴尬 |
〜(zuò mǒu shì)
shǐ nín gǎndào jǔsàng huò gāngà |
~ (fazendo sth)
fazendo com que você se sinta chateado ou envergonhado |
~ (faire qc) vous
faisant vous sentir bouleversé ou embarrassé |
〜 ( sth を 行う ) 動揺 または 恥ずかし さ を 感じる |
〜 ( sth お おこなう ) どうよう または はずかし さ お かんじる |
〜 ( sth o okonau ) dōyō mataha hazukashi sa o kanjiru |
〜 ( sth o okonau ) dōyō mataha hazukashi sa o kanjiru |
141 |
令人痛苦(或难过、难堪)的 |
lìng rén tòngkǔ (huò nánguò,
nánkān) de |
令人痛苦(或难过,难堪)的 |
lìng rén tòngkǔ (huò nánguò,
nánkān) de |
Doloroso (ou
triste, embaraçoso) |
Douloureux (ou
triste, embarrassant) |
痛み を 伴う ( または 悲しい 、 恥ずかしい ) |
いたみ お ともなう ( または かなしい 、 はずかしい ) |
itami o tomonau ( mataha kanashī , hazukashī ) |
itami o tomonau ( mataha kanashī , hazukashī ) |
142 |
a painful
experience/memory |
a painful
experience/memory |
痛苦的经历/记忆 |
tòngkǔ de jīnglì/jìyì |
uma experiência /
memória dolorosa |
une expérience /
mémoire douloureuse |
痛み を 伴う 経験 / 記憶 |
いたみ お ともなう けいけん / きおく |
itami o tomonau keiken / kioku |
itami o tomonau keiken / kioku |
143 |
痛苦的经历/囪忆 |
tòngkǔ de
jīnglì/cōng yì |
痛苦的经历 |
tòngkǔ de jīnglì |
Experiência dolorosa |
Expérience
douloureuse |
痛み を 伴う 経験 |
いたみ お ともなう けいけん |
itami o tomonau keiken |
itami o tomonau keiken |
144 |
their efforts were
painful to watch |
their efforts were
painful to watch |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de nǔlì lìng
rén tòngkǔ |
seus esforços foram
dolorosos de assistir |
leurs efforts ont
été pénibles à regarder |
彼ら の 努力 は 見る の が 辛かった |
かれら の どりょく わ みる の が つらかった |
karera no doryoku wa miru no ga tsurakatta |
karera no doryoku wa miru no ga tsurakatta |
145 |
看着他们辛苦蒡真是令人心痛 |
kànzhe tāmen
xīnkǔ bàng zhēnshi lìng rén xīntòng |
看着他们辛苦蒡真是令人心痛 |
kànzhe tāmen
xīnkǔ bàng zhēnshi lìng rén xīntòng |
É comovente vê-los
trabalhar duro |
C'est navrant de les
voir travailler dur |
彼ら が 一生懸命 働く の を 見る の は 悲痛です |
かれら が いっしょうけんめい はたらく の お みる の わ ひつうです |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
146 |
It's
heartbreaking to watch them work hard |
It's heartbreaking
to watch them work hard |
看着他们努力工作真令人伤心 |
kànzhe tāmen nǔlì
gōngzuò zhēn lìng rén shāngxīn |
É comovente vê-los
trabalhar duro |
C'est navrant de les
voir travailler dur |
彼ら が 一生懸命 働く の を 見る の は 悲痛です |
かれら が いっしょうけんめい はたらく の お みる の わ ひつうです |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
karera ga isshōkenmei hataraku no o miru no wa hitsūdesu |
147 |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de
nǔlì lìng rén tòngkǔ |
他们的努力令人痛苦 |
tāmen de nǔlì lìng
rén tòngkǔ |
Seus esforços são
dolorosos |
Leurs efforts sont
douloureux |
彼ら の 努力 は つらい |
かれら の どりょく わ つらい |
karera no doryoku wa tsurai |
karera no doryoku wa tsurai |
148 |
unpleasant or difficult to do |
unpleasant or difficult to do |
不愉快或难做 |
bùyúkuài huò nán zuò |
desagradável
ou difícil de fazer |
désagréable ou
difficile à faire |
不快 また はやり にくい |
ふかい また はやり にくい |
fukai mata hayari nikui |
fukai mata hayari nikui |
149 |
不愉快的;困难的;艰难的 |
bùyúkuài de; kùnnán
de; jiānnán de |
不愉快的;困难的;艰难的 |
bùyúkuài de; kùnnán de;
jiānnán de |
Desagradável;
difícil; difícil |
Désagréable;
difficile; difficile |
不快 、 難しい 、 難しい |
ふかい 、 むずかしい 、 むずかしい |
fukai , muzukashī , muzukashī |
fukai , muzukashī , muzukashī |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
dōgigo |
151 |
trying |
trying |
试 |
shì |
tentando |
essayer |
しよう と している |
しよう と している |
shiyō to shiteiru |
shiyō to shiteiru |
152 |
Applying
for jobs am be a long and painful process |
Applying for jobs am
be a long and painful process |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì yīgè màncháng
ér tòngkǔ de guòchéng |
Candidatar-se a
empregos sou um processo longo e doloroso |
Postuler pour un
emploi est un processus long et douloureux |
仕事 に 応募 する の は 長くて つらい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて つらい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
153 |
求职可能是一个漫长而又艰难的历程 |
qiúzhí kěnéng
shì yīgè màncháng ér yòu jiānnán de lìchéng |
求职可能是一个漫长而又艰难的历程 |
qiúzhí kěnéng shì
yīgè màncháng ér yòu jiānnán de lìchéng |
Candidatar-se a um
emprego pode ser um processo longo e difícil |
Postuler à un emploi
peut être un processus long et difficile |
仕事 に 応募 する の は 長くて 難しい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて むずかしい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute muzukashīpurosesudesu |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute muzukashīpurosesudesu |
154 |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì yī
gè màncháng ér tòngkǔ de guòchéng |
求职是一个漫长而痛苦的过程 |
qiúzhí shì yī gè màncháng
ér tòngkǔ de guòchéng |
Candidatar-se a um
emprego é um processo longo e doloroso |
Postuler pour un
emploi est un processus long et douloureux |
仕事 に 応募 する の は 長くて つらい プロセスです |
しごと に おうぼ する の わ ながくて つらい ぷろせすです |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
shigoto ni ōbo suru no wa nagakute tsurai purosesudesu |
155 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
sinónimos |
synonymes |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
dōgigo |
156 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词 |
míngcí |
Análise de sinônimos |
Analyse des
synonymes |
同義語 の 分析 |
どうぎご の ぶんせき |
dōgigo no bunseki |
dōgigo no bunseki |
157 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
158 |
sore |
sore |
疮 |
chuāng |
dolorido |
endolori |
痛い 生 の |
いたい せい の |
itai sei no |
itai sei no |
159 |
raw |
raw |
生的 |
shēng de |
cru |
brut |
耐え 難い |
たえ がたい |
tae gatai |
tae gatai |
160 |
excruciating |
excruciating |
难受的 |
nánshòu de |
excruciante |
atroce |
燃える |
もえる |
moeru |
moeru |
161 |
burning |
burning |
燃烧的 |
ránshāo de |
queimando |
brûlant |
これら の 言葉 は すべて 、 身体 的な 痛み を引き起こす もの を 表しています 。 |
これら の ことば わ すべて 、 しんたい てきな いたみ おひきおこす もの お あらわしています 。 |
korera no kotoba wa subete , shintai tekina itami ohikiokosu mono o arawashiteimasu . |
korera no kotoba wa subete , shintai tekina itami ohikiokosu mono o arawashiteimasu . |
162 |
These words all
describe sth that causes you physical pain. |
These words all
describe sth that causes you physical pain. |
这些词都形容导致您身体痛苦的事物。 |
zhèxiē cí dōu
xíngróng dǎozhì nín shēntǐ tòngkǔ de shìwù. |
Todas essas palavras
descrevem o que causa dor física. |
Ces mots décrivent
tous ce qui vous cause des douleurs physiques. |
上記 の すべて の 言葉 は 肉体 的な 痛み を 指します |
じょうき の すべて の ことば わ にくたい てきな いたみ おさします |
jōki no subete no kotoba wa nikutai tekina itami osashimasu |
jōki no subete no kotoba wa nikutai tekina itami osashimasu |
163 |
以上各词均指使人肉体上疼痛的 |
Yǐshàng gè cí
jūn zhǐshǐ rén ròutǐ shàng téngtòng de |
以上各词均指使人肉体上疼痛的 |
Yǐshàng gè cí jūn
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng téngtòng de |
Todas as palavras
acima se referem à dor física |
Tous les mots
ci-dessus se réfèrent à la douleur physique |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
164 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
肉体 的な 痛み を 引き起こす |
にくたい てきな いたみ お ひきおこす |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
165 |
causing you physical
pain |
causing you physical pain |
引起你身体上的痛苦 |
yǐnqǐ nǐ shēntǐ
shàng de tòngkǔ |
causando-lhe
dor física |
vous causant
des douleurs physiques |
肉体 的な 痛み を 引き起こす |
にくたい てきな いたみ お ひきおこす |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
nikutai tekina itami o hikiokosu |
166 |
指使人肉体上疼痛的 |
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng
téngtòng de |
指使人肉体上疼痛的 |
zhǐshǐ rén ròutǐ shàng
téngtòng de |
Causar dor
física |
Pour provoquer
des douleurs physiques |
肉体的な痛みを引き起こす |
肉体的な痛みを引き起こす |
Nikutai-tekina itami o hikiokosu |
Nikutai-tekina itami o hikiokosu |
167 |
Painful
can describe a part of the body,illness, injury,
treatment or death |
Painful can describe
a part of the body,illness, injury, treatment or death |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ kěyǐ
miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò
sǐwáng |
Doloroso pode
descrever uma parte do corpo, doença, lesão, tratamento ou morte |
Douloureux peut
décrire une partie du corps, une maladie, une blessure, un traitement ou la
mort |
痛み を 伴う もの は 、 身体 の 一部 、 病気 、 怪我 、治療 または 死 を 表す こと が できます |
いたみ お ともなう もの わ 、 しんたい の いちぶ 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または し お あらわす こと が できます |
itami o tomonau mono wa , shintai no ichibu , byōki , kega ,chiryō mataha shi o arawasu koto ga dekimasu |
itami o tomonau mono wa , shintai no ichibu , byōki , kega ,chiryō mataha shi o arawasu koto ga dekimasu |
168 |
painful |
painful |
痛苦 |
tòngkǔ |
doloroso |
douloureux |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
169 |
痛苦 |
tòngkǔ |
痛苦 |
tòngkǔ |
Dor |
La douleur |
痛み |
いたみ |
itami |
itami |
170 |
可用手身体部位、疾病、受伤、治疗或死亡等 |
kěyòng shǒu shēntǐ
bùwèi, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò sǐwáng děng |
可用手身体部位,疾病,受伤,治疗或死亡等 |
kěyòng shǒu shēntǐ
bùwèi, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò sǐwáng děng |
Partes do
corpo, doenças, lesões, tratamento ou morte disponíveis, etc. |
Parties du
corps disponibles, maladies, blessures, traitement ou décès, etc. |
利用 可能な 身体 部位 、 病気 、 怪我 、 治療 または死亡 など |
りよう かのうな しんたい ぶい 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または しぼう など |
riyō kanōna shintai bui , byōki , kega , chiryō mataha shibōnado |
riyō kanōna shintai bui , byōki , kega , chiryō mataha shibōnado |
171 |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ
kěyǐ miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng,
shòushāng, zhìliáo huò sǐwáng |
痛苦可以描述身体的一部分,疾病,受伤,治疗或死亡 |
tòngkǔ kěyǐ
miáoshù shēntǐ de yībùfèn, jíbìng, shòushāng, zhìliáo huò
sǐwáng |
A dor pode descrever
uma parte do corpo, doença, lesão, tratamento ou morte |
La douleur peut
décrire une partie du corps, une maladie, une blessure, un traitement ou la
mort |
痛み は 、 身体 の 一部 、 病気 、 怪我 、 治療 または死 を 表す こと が できます |
いたみ わ 、 しんたい の いちぶ 、 びょうき 、 けが 、 ちりょう または し お あらわす こと が できます |
itami wa , shintai no ichibu , byōki , kega , chiryō mataha shio arawasu koto ga dekimasu |
itami wa , shintai no ichibu , byōki , kega , chiryō mataha shio arawasu koto ga dekimasu |
172 |
is
your knee still painful |
is your knee still
painful |
你的膝盖还疼吗 |
nǐ de xīgài hái téng
ma |
seu joelho ainda
está dolorido |
ton genou est-il
toujours douloureux |
あなた の 膝 は まだ 痛いです か |
あなた の ひざ わ まだ いたいです か |
anata no hiza wa mada itaidesu ka |
anata no hiza wa mada itaidesu ka |
173 |
你的膝盖达疼吗? |
nǐ de
xīgài dá téng ma? |
你的血浆达疼吗? |
nǐ de xiějiāng
dá téng ma? |
Seu joelho dói? |
Votre genou vous
fait mal? |
膝 が 痛いです か ? |
ひざ が いたいです か ? |
hiza ga itaidesu ka ? |
hiza ga itaidesu ka ? |
174 |
a
series of painful injections |
A series of painful
injections |
一系列痛苦的注射 |
Yī xìliè tòngkǔ de
zhùshè |
uma série de
injeções dolorosas |
une série
d'injections douloureuses |
痛み を 伴う 一連 の 注射 |
いたみ お ともなう いちれん の ちゅうしゃ |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
175 |
一次又一次令人痛苦的注射 |
yīcì yòu
yī cì lìng rén tòngkǔ de zhùshè |
一次又一次令人痛苦的注射 |
yī cì yòu yī cì lìng
rén tòngkǔ de zhùshè |
Injeções dolorosas
repetidas vezes |
Des injections
douloureuses encore et encore |
何 度 も 痛み を 伴う 注射 |
なん ど も いたみ お ともなう ちゅうしゃ |
nan do mo itami o tomonau chūsha |
nan do mo itami o tomonau chūsha |
176 |
一系列痛苦的注射 |
yī xìliè
tòngkǔ de zhùshè |
单一痛苦的注射 |
dānyī tòngkǔ de
zhùshè |
Uma série de
injeções dolorosas |
Une série
d'injections douloureuses |
痛み を 伴う 一連 の 注射 |
いたみ お ともなう いちれん の ちゅうしゃ |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
itami o tomonau ichiren no chūsha |
177 |
a
slow and painful death |
a slow and painful
death |
缓慢而痛苦的死亡 |
huǎnmàn ér tòngkǔ de
sǐwáng |
uma morte lenta e
dolorosa |
une mort lente et
douloureuse |
ゆっくり と 痛み を 伴う 死 |
ゆっくり と いたみ お ともなう し |
yukkuri to itami o tomonau shi |
yukkuri to itami o tomonau shi |
178 |
缓慢画痛苦的死亡 |
huǎnmàn huà
tòngkǔ de sǐwáng |
缓慢画痛苦的死亡 |
huǎnmàn huà tòngkǔ de
sǐwáng |
Lentamente, causando
morte dolorosa |
Dessiner lentement
la mort douloureuse |
痛み を 伴う 死 を ゆっくり 描く |
いたみ お ともなう し お ゆっくり えがく |
itami o tomonau shi o yukkuri egaku |
itami o tomonau shi o yukkuri egaku |
179 |
sore |
sore |
疮 |
chuāng |
dolorido |
endolori |
痛い |
いたい |
itai |
itai |
180 |
(of
a part of the body) painful arid often red, especially because of infection
or because a muscle has been used too much |
(of a part of the
body) painful arid often red, especially because of infection or because a
muscle has been used too much |
(身体的一部分)疼痛且经常发红,尤其是由于感染或由于肌肉使用过多而引起的 |
(shēntǐ de
yībùfèn) téngtòng qiě jīngcháng fà hóng, yóuqí shì yóuyú
gǎnrǎn huò yóuyú jīròu shǐyòngguò duō ér
yǐnqǐ de |
(de uma parte do
corpo) dolorosa e freqüentemente vermelha, especialmente por causa de
infecção ou porque um músculo foi usado demais |
(d'une partie du
corps) douloureuse et souvent rouge, en particulier à cause d'une infection
ou parce qu'un muscle a été trop utilisé |
( 体 の 一部 の ) 痛み を 伴う 乾燥 、 しばしば 赤 、特に 感染 または 筋肉 が 使いすぎた ため |
( からだ の いちぶ の ) いたみ お ともなう かんそう 、しばしば あか 、 とくに かんせん または きんにく が つかいすぎた ため |
( karada no ichibu no ) itami o tomonau kansō ,shibashiba aka , tokuni kansen mataha kinniku gatsukaisugita tame |
( karada no ichibu no ) itami o tomonau kansō ,shibashiba aka , tokuni kansen mataha kinniku gatsukaisugita tame |
181 |
指(身体部位)发炎疼痛的、肌肉酸痛的 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) fāyán téngtòng de, jīròu suāntòng de |
指(身体部位)发炎疼痛的,肌肉酸痛的 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) fāyán téngtòng de, jīròu suāntòng de |
Músculos inflamados
(dolorosos) ou doloridos |
Muscles enflammés
(douloureux) ou endoloris |
炎症 を 起こした ( 痛み を 伴う ) 筋肉痛 |
えんしょう お おこした ( いたみ お ともなう ) きんにくつう |
enshō o okoshita ( itami o tomonau ) kinnikutsū |
enshō o okoshita ( itami o tomonau ) kinnikutsū |
182 |
a
sore throat |
a sore throat |
喉咙痛 |
hóulóng tòng |
dor de garganta |
un mal de gorge |
喉 の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
nodo no itami |
183 |
咽喉疼 |
yānhóu
téng |
咽喉疼 |
yānhóu téng |
Dor de garganta |
Maux de gorge |
のど の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
nodo no itami |
184 |
their
feet were sore after hours of walking |
their feet were sore
after hours of walking |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù xiǎoshí
de bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
seus pés estavam
doloridos depois de horas andando |
leurs pieds étaient
douloureux après des heures de marche |
何 時間 も 歩いた 後 、 彼ら の 足 は 痛かった |
なん じかん も あるいた のち 、 かれら の あし わ いたかった |
nan jikan mo aruita nochi , karera no ashi wa itakatta |
nan jikan mo aruita nochi , karera no ashi wa itakatta |
185 |
他们走了几小时的路把脚都走疼了 |
tāmen
zǒule jǐ xiǎoshí de lù bǎ jiǎo dōu zǒu
téngle |
他们走了几小时的路把脚都走疼了 |
tāmen zǒule jǐ
xiǎoshí de lù bǎ jiǎo dōu zǒu téngle |
Eles andaram por
horas e machucaram os pés. |
Ils ont marché
pendant des heures et se sont blessés aux pieds. |
彼ら は 何 時間 も 歩いて 足 を 傷つけました 。 |
かれら わ なん じかん も あるいて あし お きずつけました。 |
karera wa nan jikan mo aruite ashi o kizutsukemashita . |
karera wa nan jikan mo aruite ashi o kizutsukemashita . |
186 |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù
xiǎoshí de bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
经过数小时的步行,他们的脚酸了 |
jīngguò shù xiǎoshí
de bùxíng, tāmen de jiǎo suānle |
Depois de horas de
caminhada, seus pés estão doloridos |
Après des heures de
marche, leurs pieds sont douloureux |
何 時間 も 歩いた 後 、 足 が 痛い 生 の |
なん じかん も あるいた のち 、 あし が いたい せい の |
nan jikan mo aruita nochi , ashi ga itai sei no |
nan jikan mo aruita nochi , ashi ga itai sei no |
187 |
raw |
raw |
生的 |
shēng de |
cru |
brut |
|
|
|
|
188 |
(of
a part of the body) red and painful, for example because of an infection or
because the skin has been damaged |
(of a part of the
body) red and painful, for example because of an infection or because the
skin has been damaged |
(身体的一部分)发红和疼痛,例如由于感染或皮肤受损 |
(shēntǐ de
yībùfèn) fà hóng hé téngtòng, lìrú yóuyú gǎnrǎn huò pífū
shòu sǔn |
(de uma parte do
corpo) vermelha e dolorosa, por exemplo, devido a uma infecção ou porque a
pele foi danificada |
(d'une partie du
corps) rouge et douloureuse, par exemple à cause d'une infection ou parce que
la peau a été endommagée |
( 体 の 一部 の ) 赤くて 痛み を 伴う 、 例えば 感染症や 皮膚 が 損傷 した ため |
( からだ の いちぶ の ) あかくて いたみ お ともなう 、たとえば かんせんしょう や ひふ が そんしょう した ため |
( karada no ichibu no ) akakute itami o tomonau , tatoebakansenshō ya hifu ga sonshō shita tame |
( karada no ichibu no ) akakute itami o tomonau , tatoebakansenshō ya hifu ga sonshō shita tame |
189 |
指(身体部位)红肿疼痛、破损、擦伤 |
zhǐ
(shēntǐ bùwèi) hóngzhǒng téngtòng, pòsǔn, cā
shāng |
指(身体部位)红肿疼痛,破损,擦伤 |
zhǐ (shēntǐ
bùwèi) hóngzhǒng téngtòng, pòsǔn, cā shāng |
Dedos (partes do
corpo) vermelhidão, inchaço, dor, quebra, abrasão |
Doigts (parties du
corps) rougeur, gonflement, douleur, casse, abrasion |
指 ( 体 の 部分 ) 発赤 、 腫れ 、 痛み 、 破損 、 摩耗 |
ゆび ( からだ の ぶぶん ) はっせき 、 はれ 、 いたみ 、はそん 、 まもう |
yubi ( karada no bubun ) hasseki , hare , itami , hason ,mamō |
yubi ( karada no bubun ) hasseki , hare , itami , hason ,mamō |
190 |
The
skin on her feet had been rubbed raw. |
The skin on her feet
had been rubbed raw. |
她脚上的皮肤已被生擦。 |
tā jiǎo shàng de
pífū yǐ bèi shēng cā. |
A pele de seus pés
estava esfregada. |
La peau de ses pieds
avait été frottée à vif. |
彼女 の 足 の 皮膚 は 生で 擦られていた 。 |
かのじょ の あし の ひふ わ なまで こすられていた 。 |
kanojo no ashi no hifu wa namade kosurareteita . |
kanojo no ashi no hifu wa namade kosurareteita . |
191 |
她脚上的皮磨破了 |
Tā jiǎo
shàng de pí mó pòle |
她脚上的皮磨破了 |
Tā jiǎo shàng de pí
mó pòle |
A pele dos pés está
desgastada |
La peau sur ses
pieds est effilochée |
彼女 の 足 の 皮膚 が 擦り切れている |
かのじょ の あし の ひふ が すりきれている |
kanojo no ashi no hifu ga surikireteiru |
kanojo no ashi no hifu ga surikireteiru |
192 |
excrudating extremely painful |
excrudating
extremely painful |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
excrudando
extremamente doloroso |
atroce extrêmement
douloureux |
非常 に 苦痛 を 取り除く |
ひじょう に くつう お とりのぞく |
hijō ni kutsū o torinozoku |
hijō ni kutsū o torinozoku |
193 |
指极痛苦、极苦恼 |
zhǐ jí
tòngkǔ, jí kǔnǎo |
指极痛苦,极苦恼 |
zhǐ jí tòngkǔ, jí
kǔnǎo |
Extremamente
angustiado, angustiado |
Extrêmement en
détresse, en détresse |
非常 に 苦しんでいる 、 苦しんでいる |
ひじょう に くるしんでいる 、 くるしんでいる |
hijō ni kurushindeiru , kurushindeiru |
hijō ni kurushindeiru , kurushindeiru |
194 |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
痛苦极了 |
tòngkǔ jíle |
Extremamente
doloroso |
Extrêmement
douloureux |
非常 に 痛み を 伴う |
ひじょう に いたみ お ともなう |
hijō ni itami o tomonau |
hijō ni itami o tomonau |
195 |
Excruciating
can describe feelings, treatments or death but not parts
of the body. excruciating |
Excruciating can
describe feelings, treatments or death but not parts of the body.
Excruciating |
激怒可以描述感觉,治疗或死亡,但不能描述身体的一部分。难受的 |
jīnù kěyǐ
miáoshù gǎnjué, zhìliáo huò sǐwáng, dàn bùnéng miáoshù
shēntǐ de yībùfèn. Nánshòu de |
Excruciante pode
descrever sentimentos, tratamentos ou morte, mas não partes do corpo. |
Atroce peut décrire
des sentiments, des traitements ou la mort, mais pas des parties du corps. |
排泄 は 、 感情 、 治療 、 または 死 について 説明 すること が できますが 、 体 の 一部 で は ありません 。 |
はいせつ わ 、 かんじょう 、 ちりょう 、 または し について せつめい する こと が できますが 、 からだ の いちぶで わ ありません 。 |
haisetsu wa , kanjō , chiryō , mataha shi nitsuite setsumeisuru koto ga dekimasuga , karada no ichibu de waarimasen . |
haisetsu wa , kanjō , chiryō , mataha shi nitsuite setsumeisuru koto ga dekimasuga , karada no ichibu de waarimasen . |
196 |
可用于情感、待遇或死亡,而非身体部位 |
kěyòng yú
qínggǎn, dàiyù huò sǐwáng, ér fēi shēntǐ bùwèi |
可用于情感,后果或死亡,而非身体部位 |
kěyòng yú qínggǎn,
hòuguǒ huò sǐwáng, ér fēi shēntǐ bùwèi |
Pode ser usado para
emoção, tratamento ou morte, não para partes do corpo |
Peut être utilisé
pour l'émotion, le traitement ou la mort, pas pour les parties du corps |
感情 、 治療 、 または 死 に 使用 できますが 、 身体 の部分 に は 使用 できません |
かんじょう 、 ちりょう 、 または し に しよう できますが、 しんたい の ぶぶん に わ しよう できません |
kanjō , chiryō , mataha shi ni shiyō dekimasuga , shintai nobubun ni wa shiyō dekimasen |
kanjō , chiryō , mataha shi ni shiyō dekimasuga , shintai nobubun ni wa shiyō dekimasen |
197 |
burning |
burning |
燃烧的 |
ránshāo de |
queimando |
brûlant |
燃える |
もえる |
moeru |
moeru |
198 |
燃烧的 |
ránshāo de |
燃烧的 |
ránshāo de |
Queimando |
Brûlant |
燃える |
もえる |
moeru |
moeru |
199 |
painful and giving a
feeling of being very hot |
painful and giving a feeling of being very
hot |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén yǐ
fēicháng rè de gǎnjué |
doloroso e
dando uma sensação de estar muito quente |
douloureux et
donnant une sensation d'avoir très chaud |
痛み を 伴い 、 非常 に 暑い という 感覚 を 与える |
いたみ お ともない 、 ひじょう に あつい という かんかく お あたえる |
itami o tomonai , hijō ni atsui toiu kankaku o ataeru |
itami o tomonai , hijō ni atsui toiu kankaku o ataeru |
200 |
指辣辣的痛、发烫 |
zhǐ là là de
tòng, fā tàng |
指辣辣的痛,发烫 |
zhǐ là là de tòng, fā
tàng |
Refere-se a dor e
calor quentes |
Désigne la douleur
et la sensation de chaleur |
熱い 痛み と 暑 さ を 指します |
あつい いたみ と あつ さ お さします |
atsui itami to atsu sa o sashimasu |
atsui itami to atsu sa o sashimasu |
201 |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén yǐ
fēicháng rè de gǎnjué |
痛苦并给人以非常热的感觉 |
tòngkǔ bìng jǐ rén
yǐ fēicháng rè de gǎnjué |
Dor e dá uma
sensação muito quente |
Douleur et donne une
sensation très chaude |
痛み と 非常 に 暑い 感じ を 与えます |
いたみ と ひじょう に あつい かんじ お あたえます |
itami to hijō ni atsui kanji o ataemasu |
itami to hijō ni atsui kanji o ataemasu |
202 |
she
felt a burning sensationin her throat |
she felt a burning sensationin her throat |
她喉咙里有一种灼热的感觉 |
tā hóulóng li
yǒuyī zhǒng zhuórè de gǎnjué |
ela sentiu uma
sensação de queimação na garganta |
elle a ressenti une
sensation de brûlure dans la gorge |
彼女 は 喉 に burning熱感 を 感じた |
かのじょ わ のど に ねつかん お かんじた |
kanojo wa nodo ni netsukan o kanjita |
kanojo wa nodo ni netsukan o kanjita |
203 |
她感到咽喉火辣辣的疼 |
tā gǎndào
yānhóu huǒlàlà de téng |
她感到咽喉火辣辣的疼 |
tā gǎndào yānhóu
huǒlàlà de téng |
Ela sente uma dor de
garganta |
Elle ressent un mal
de gorge |
彼女 は の どの 痛み を 感じます |
かのじょ わ の どの いたみ お かんじます |
kanojo wa no dono itami o kanjimasu |
kanojo wa no dono itami o kanjimasu |
204 |
patterns
and colocations |
patterns and
colocations |
模式和共置 |
móshì hé gòng zhì |
padrões e colocações |
motifs et
colocations |
パターン と コロケーション |
パターン と ころけえしょん |
patān to korokēshon |
patān to korokēshon |
205 |
painful/sore/raw
skin |
painful/sore/raw
skin |
疼痛/酸痛/生皮 |
téngtòng/suāntòng/shēngpí |
pele dolorida /
dolorida / crua |
peau douloureuse /
douloureuse / crue |
痛み / 痛み /生 肌 |
いたみ / いたみ せい はだ |
itami / itami sei hada |
itami / itami sei hada |
206 |
painful/sore
eyes |
painful/sore eyes |
眼睛疼痛/疼痛 |
yǎnjīng
téngtòng/téngtòng |
olhos doloridos /
doloridos |
yeux douloureux /
douloureux |
痛み を 伴う / 痛い 目 |
いたみ お ともなう / いたい め |
itami o tomonau / itai me |
itami o tomonau / itai me |
207 |
a
sore throat |
a sore throat |
喉咙痛 |
hóulóng tòng |
dor de garganta |
un mal de gorge |
喉 の 痛み |
のど の いたみ |
nodo no itami |
nodo no itami |
208 |
a
painful/an excruciating death/procedure |
a painful/an
excruciating death/procedure |
痛苦/痛苦的死亡/程序 |
tòngkǔ/tòngkǔ de
sǐwáng/chéngxù |
uma morte dolorosa /
excruciante / procedimento |
une mort / procédure
douloureuse / atroce |
痛み を 伴う / 耐え難い 死 / 手順 |
いたみ お ともなう / たえがたい し / てじゅん |
itami o tomonau / taegatai shi / tejun |
itami o tomonau / taegatai shi / tejun |
209 |
a
painful/burning sensation |
a painful/burning
sensation |
痛苦/灼热的感觉 |
tòngkǔ/zhuórè de
gǎnjué |
uma sensação
dolorosa / ardente |
une sensation
douloureuse / brûlante |
痛み を 伴う / burning熱感 |
いたみ お ともなう / ねつかん |
itami o tomonau / netsukan |
itami o tomonau / netsukan |
210 |
excruciating/burning
pain |
excruciating/burning
pain |
极度痛苦 |
jídù tòngkǔ |
dor excruciante /
ardente |
douleur atroce /
brûlante |
耐え 難い / 燃える ような 痛み |
たえ がたい / もえる ような いたみ |
tae gatai / moeru yōna itami |
tae gatai / moeru yōna itami |
211 |
really/pretty/quite
painful/sore/raw/excruciating |
really/pretty/quite
painful/sore/raw/excruciating |
真的/很漂亮/很痛苦/很痛苦/很原始/令人难过 |
zhēn
de/hěn piàoliang/hěn tòngkǔ/hěn tòngkǔ/hěn
yuánshǐ/lìng rén nánguò |
realmente / bonito /
bastante doloroso / dolorido / cru / torturante |
vraiment / joli /
assez douloureux / douloureux / brut / atroce |
本当に / かなり / 非常 に 痛み を 伴う / 痛み /生 /耐え難い |
ほんとうに / かなり / ひじょう に いたみ お ともなう / いたみ せい / たえがたい |
hontōni / kanari / hijō ni itami o tomonau / itami sei / taegatai |
hontōni / kanari / hijō ni itami o tomonau / itami sei / taegatai |
212 |
very/extremely/slightly/a
bit/a little painful/sore/ raw |
very/extremely/slightly/a
bit/a little painful/sore/ raw |
非常/非常/轻微/有点/有点痛苦/疼痛/原始 |
fēicháng/fēicháng/qīngwéi/yǒudiǎn/yǒudiǎn
tòngkǔ/téngtòng/yuánshǐ |
muito / extremamente
/ ligeiramente / um pouco / um pouco doloroso / dolorido / cru |
très / extrêmement /
légèrement / un peu / un peu douloureux / douloureux / brut |
非常 に / 非常 に / わずか に / 少し / 少し 痛い / 痛い /生 |
ひじょう に / ひじょう に / わずか に / すこし / すこし いたい / いたい せい |
hijō ni / hijō ni / wazuka ni / sukoshi / sukoshi itai / itai sei |
hijō ni / hijō ni / wazuka ni / sukoshi / sukoshi itai / itai sei |
213 |
painfully |
painfully |
痛苦地 |
tòngkǔ de |
dolorosamente |
douloureusement |
痛々しい ほど |
いたいたしい ほど |
itaitashī hodo |
itaitashī hodo |
214 |
extremely, and in
a way that makes you feel annoyed, upset, etc. |
extremely, and in a
way that makes you feel annoyed, upset, etc. |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,沮丧等。 |
jíduān,
bìngqiě yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào
fánnǎo, jǔsàng děng. |
extremamente, e de
uma maneira que faz você se sentir irritado, chateado, etc. |
extrêmement, et
d'une manière qui vous rend agacé, contrarié, etc. |
極端 に 、 そして あなた が イライラ し たり 、 動揺 したり する ような 方法 で |
きょくたん に 、 そして あなた が イライラ し たり 、 どうよう し たり する ような ほうほう で |
kyokutan ni , soshite anata ga iraira shi tari , dōyō shi tarisuru yōna hōhō de |
kyokutan ni , soshite anata ga iraira shi tari , dōyō shi tarisuru yōna hōhō de |
215 |
非常地;令人烦恼地;令人烦恼地 |
Fēicháng de;
lìng rén fánnǎo de; lìng rén fánnǎo de |
非常地;令人烦恼地;令人烦恼地 |
Fēicháng de;
lìng rén fánnǎo de; lìng rén fánnǎo de |
Muito irritantemente
irritantemente |
Très ennuyeusement
ennuyeux |
とても うるさい |
とても うるさい |
totemo urusai |
totemo urusai |
216 |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,沮丧等 |
jíduān,
bìngqiě yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào
fánnǎo, jǔsàng děng |
极端,并且以某种方式让您感到烦恼,并发症等 |
jíduān,
bìngqiě yǐ mǒu zhǒng fāngshì ràng nín gǎndào
fánnǎo, bìngfā zhèng děng |
Extrema, e de alguma
forma incomoda, frustra, etc. |
Extrême, et vous
dérange en quelque sorte, frustrant, etc. |
極端で 、 どういう わけ か あなた 、 イライラ など を混乱 させます 。 |
きょくたんで 、 どういう わけ か あなた 、 イライラ などお こんらん させます 。 |
kyokutande , dōiu wake ka anata , iraira nado o konransasemasu . |
kyokutande , dōiu wake ka anata , iraira nado o konransasemasu . |
217 |
their son was painfully shy |
their son was
painfully shy |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi
hěn hàixiū |
o filho deles era
dolorosamente tímido |
leur fils était
douloureusement timide |
彼ら の 息子 は 痛々しい ほど 内気でした |
かれら の むすこ わ いたいたしい ほど うちきでした |
karera no musuko wa itaitashī hodo uchikideshita |
karera no musuko wa itaitashī hodo uchikideshita |
218 |
他们的儿子非常害羞 |
tāmen de érzi
fēicháng hàixiū |
他们的儿子非常害羞 |
tāmen de érzi
fēicháng hàixiū |
O filho deles é
muito tímido |
Leur fils est très
timide |
彼ら の 息子 は とても 恥ずかしがり屋です |
かれら の むすこ わ とても はずかしがりやです |
karera no musuko wa totemo hazukashigariyadesu |
karera no musuko wa totemo hazukashigariyadesu |
219 |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi
hěn hàixiū |
他们的儿子很害羞 |
tāmen de érzi
hěn hàixiū |
O filho deles é
tímido |
Leur fils est timide |
彼ら の 息子 は 恥ずかしがり屋です |
かれら の むすこ わ はずかしがりやです |
karera no musuko wa hazukashigariyadesu |
karera no musuko wa hazukashigariyadesu |
220 |
the dog was painfuly thin |
the dog was painfuly
thin |
那只狗很瘦 |
nà zhǐ gǒu
hěn shòu |
o cachorro estava
dolorosamente magro |
le chien était
douloureusement mince |
犬 は 痛い ほど thinせていた |
いぬ わ いたい ほど せていた |
inu wa itai hodo seteita |
inu wa itai hodo seteita |
221 |
那条狗瘦得可怜 |
nà tiáo gǒu
shòu dé kělián |
那条狗瘦得可怜 |
nà tiáo gǒu
shòu dé kělián |
Aquele cachorro é
tão magro |
Ce chien est si
maigre |
あの 犬 は とても 細い |
あの いぬ わ とても ほそい |
ano inu wa totemo hosoi |
ano inu wa totemo hosoi |
222 |
He was painfully
aware of his lack of experience |
He was painfully
aware of his lack of experience |
他痛苦地意识到自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ
de yìshí dào zìjǐ quēfá jīngyàn |
Ele estava
dolorosamente consciente de sua falta de experiência |
Il était
douloureusement conscient de son manque d'expérience |
彼 は 経験 不足 を 痛感 していました |
かれ わ けいけん ふそく お つうかん していました |
kare wa keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
kare wa keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
223 |
他痛苦地意识到自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ
de yìshí dào zìjǐ quēfá jīngyàn |
他痛苦地造成自己缺乏经验 |
tā tòngkǔ
de zàochéng zìjǐ quēfá jīngyàn |
Ele estava
dolorosamente consciente de sua inexperiência |
Il était
douloureusement conscient de son inexpérience |
彼 は 自分 の 経験 不足 を 痛感 していました |
かれ わ じぶん の けいけん ふそく お つうかん していました |
kare wa jibun no keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
kare wa jibun no keiken fusoku o tsūkan shiteimashita |
224 |
Progress has been painfully slow |
Progress has been painfully slow |
进展缓慢 |
jìnzhǎn huǎnmàn |
O progresso tem
sido dolorosamente lento |
Les progrès ont
été douloureusement lents |
進行 は 痛み を 伴う ほど 遅い |
しんこう わ いたみ お ともなう ほど おそい |
shinkō wa itami o tomonau hodo osoi |
shinkō wa itami o tomonau hodo osoi |
225 |
进度慢得令人焦急 |
jìndù màn dé lìng
rén jiāojí |
进度慢得令人焦急 |
jìndù màn dé lìng
rén jiāojí |
O progresso é tão
ansioso |
Le progrès est
tellement anxieux |
進歩 が とても 心配 |
しんぽ が とても しんぱい |
shinpo ga totemo shinpai |
shinpo ga totemo shinpai |
226 |
in a way that causes
you physical or emotional pain |
in a way that causes
you physical or emotional pain |
以导致您身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì
nín shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
de uma maneira que
lhe cause dor física ou emocional |
d'une manière qui
vous cause des douleurs physiques ou émotionnelles |
身体 的 または 感情 的な 痛み を 引き起こす 方法 で |
しんたい てき または かんじょう てきな いたみ お ひきおこす ほうほう で |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
227 |
使人疼痛地;.令人苦恼地 |
shǐ rén
téngtòng de;. Lìng rén kǔnǎo de |
使人疼痛地;。令人苦恼地 |
shǐ rén
téngtòng de;. Lìng rén kǔnǎo de |
Dolorosamente |
Douloureusement |
痛々しい |
いたいたしい |
itaitashī |
itaitashī |
228 |
以导致您身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì
nín shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
以导致您的身体或情感上的痛苦的方式 |
yǐ dǎozhì
nín de shēntǐ huò qínggǎn shàng de tòngkǔ de fāngshì |
De uma maneira que
causa sua dor física ou emocional |
D'une manière qui
provoque votre douleur physique ou émotionnelle |
身体 的 または 感情 的な 痛み を 引き起こす 方法 で |
しんたい てき または かんじょう てきな いたみ お ひきおこす ほうほう で |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
shintai teki mataha kanjō tekina itami o hikiokosu hōhō de |
229 |
he banged his knee painfully against the desk |
he banged his knee
painfully against the desk |
他痛苦地用膝盖撞在桌子上 |
tā tòngkǔ
de yòng xīgài zhuàng zài zhuōzi shàng |
ele bateu o joelho
dolorosamente contra a mesa |
il se cogna
douloureusement le genou contre le bureau |
彼 は ひざ を 痛々しく 机 に ぶつけた |
かれ わ ひざ お いたいたしく つくえ に ぶつけた |
kare wa hiza o itaitashiku tsukue ni butsuketa |
kare wa hiza o itaitashiku tsukue ni butsuketa |
230 |
他的膝盖撞到桌子上,疼得很 |
tā de
xīgài zhuàng dào zhuōzi shàng, téng dé hěn |
他的视网膜撞到桌子上,疼得很 |
tā de
shìwǎngmó zhuàng dào zhuōzi shàng, téng dé hěn |
Ele bateu o joelho
na mesa e estava com dor. |
Il s'est cogné le
genou sur la table et souffrait. |
彼 は テーブル に ひざ を 打ち 、 痛み を感じていました 。 |
かれ わ テーブル に ひざ お うち 、 いたみ お かんじていました 。 |
kare wa tēburu ni hiza o uchi , itami o kanjiteimashita . |
kare wa tēburu ni hiza o uchi , itami o kanjiteimashita . |
231 |
with
a lot of effort and difficulty |
with a lot of effort
and difficulty |
付出很多努力和困难 |
fùchū hěnduō
nǔlì hé kùnnán |
com muito esforço e
dificuldade |
avec beaucoup
d'efforts et de difficultés |
多く の 努力 と 困難 を 伴います |
おうく の どりょく と こんなん お ともないます |
ōku no doryoku to konnan o tomonaimasu |
ōku no doryoku to konnan o tomonaimasu |
232 |
吃力地;艰难地 |
chīlì de;
jiānnán de |
吃力地;艰难地 |
chīlì de; jiānnán de |
Esforçosamente |
Avec acharnement |
激しく |
はげしく |
hageshiku |
hageshiku |
233 |
painfully
acquired experience |
painfully
acquired experience |
痛苦的经验 |
tòngkǔ de jīngyàn |
experiência
dolorosamente adquirida |
expérience
douloureusement acquise |
痛み を 伴う 経験 |
いたみ お ともなう けいけん |
itami o tomonau keiken |
itami o tomonau keiken |
234 |
艰难获得的经验 |
jiānnán huòdé
de jīngyàn |
艰难获得的经验 |
jiānnán huòdé de
jīngyàn |
Experiência difícil |
Expérience difficile |
困難な 経験 |
こんなんな けいけん |
konnanna keiken |
konnanna keiken |
235 |
pain-killer |
pain-killer |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
analgésico |
analgésique |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
chintsūzai |
236 |
a drug that reduces
pain |
a drug that reduces pain |
减轻疼痛的药物 |
jiǎnqīng téngtòng di yàowù |
um medicamento
que reduz a dor |
un médicament
qui réduit la douleur |
痛み を 軽減 する 薬 |
いたみ お けいげん する くすり |
itami o keigen suru kusuri |
itami o keigen suru kusuri |
237 |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
Analgésicos |
Analgésiques |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
chintsūzai |
238 |
She’s on ( taking) painkillers |
She’s on (taking)
painkillers |
她正在服用止痛药 |
tā zhèngzài fúyòng
zhǐtòng yào |
Ela está tomando
analgésicos |
Elle prend des
analgésiques |
彼女 は 鎮痛剤 を 服用 しています |
かのじょ わ ちんつうざい お ふくよう しています |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
239 |
她在服止痛药 |
tā zài fú
zhǐtòng yào |
她在服止痛药 |
tā zài fú zhǐtòng yào |
Ela está tomando
analgésicos |
Elle prend des
analgésiques |
彼女 は 鎮痛剤 を 服用 しています |
かのじょ わ ちんつうざい お ふくよう しています |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
kanojo wa chintsūzai o fukuyō shiteimasu |
240 |
painkilling |
painkilling |
止痛药 |
zhǐtòng yào |
analgésico |
analgésique |
鎮痛剤 |
ちんつうざい |
chintsūzai |
chintsūzai |
241 |
painkilling
drugs/injections.db |
painkilling
drugs/injections.Db |
止痛药/jection.db |
zhǐtòng yào/jection.Db |
analgésicos
drogas / injeções.db |
médicaments
analgésiques / injections.db |
鎮痛剤 / injections . db |
ちんつうざい / いんjえcてぃおんs 。 db |
chintsūzai / injections . db |
chintsūzai / injections . db |
242 |
止痛药物/注射 |
zhǐtòng
yàowù/zhùshè |
止痛药物/注射 |
zhǐtòng yàowù/zhùshè |
Analgésicos /
Injeções |
Antalgiques /
injections |
鎮痛剤 / 注射 |
ちんつうざい / ちゅうしゃ |
chintsūzai / chūsha |
chintsūzai / chūsha |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
painful |
1434 |
1434 |
pah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|