A B     E D N   O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paddy 1433 1433 pagoda            
1 paddy Paddy 稻田 Dàotián arroz paddy 水田  すいでん  suiden  suiden 
2  also  also  也    também  aussi   また    また    mata    mata 
3 paddy field paddy field 稻田 dàotián arrozal rizière 水田  すいでん  suiden  suiden 
4 a field in which rice is grown  a field in which rice is grown  种植水稻的田地 zhòngzhí shuǐdào de tiándì um campo em que o arroz é cultivado un champ dans lequel le riz est cultivé 稲作    いなさく  はたけ  inasaku no hatake  inasaku no hatake 
5 稻田;永田 dàotián; yǒngtián 稻田;永田 dàotián; yǒngtián Arrozal Rizière 水田  すいでん  suiden  suiden 
6 a rice paddy a rice paddy 稻田 dàotián um arroz em casca une rizière 水田  すいでん  suiden  suiden 
7  水稻田  shuǐdào tián  水稻田  shuǐdàotián  Arrozal  Rizière   水田    すいでん    suiden    suiden 
8 ( informal) a state of being angry or in a bad mood  (informal) a state of being angry or in a bad mood  (非正式的)生气或情绪低落的状态 (fēi zhèngshì de) shēngqì huò qíngxù dīluò de zhuàngtài (informal) um estado de raiva ou de mau humor (informel) un état de colère ou de mauvaise humeur ( 非公式 ) 怒っている 、 または 機嫌  悪い 状態  ( ひこうしき ) おこっている 、 または きげん  わるいじょうたい  ( hikōshiki ) okotteiru , mataha kigen ga warui jōtai  ( hikōshiki ) okotteiru , mataha kigen ga warui jōtai 
9 发火;.发怒 fāhuǒ;. Fānù 发火;。发怒 fāhuǒ;. Fānù Ficar bravo Se mettre en colère 怒る  おこる  okoru  okoru 
10 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
11 temper temper 脾气 píqì temperamento humeur 気性  きしょう  kishō  kishō 
12 The news put him in a bit ia paddy. The news put him in a bit ia paddy. 这个消息使他有点稻田。 zhège xiāoxī shǐ tā yǒudiǎn dào tián. As notícias o colocaram um pouco sem graça. Les nouvelles l'ont mis dans un peu de paddy. この ニュース により 、   少し 水田  入りました。  この ニュース により 、 かれ  すこし すいでん  はいりました 。  kono nyūsu niyori , kare wa sukoshi suiden ni hairimashita .  kono nyūsu niyori , kare wa sukoshi suiden ni hairimashita . 
13 这消息让他肝火上升 Zhè xiāoxī ràng tā gānhuǒ shàngshēng 这消息让他肝火上升 Zhè xiāoxī ràng tā gānhuǒ shàngshēng A notícia o deixou com raiva La nouvelle a soulevé sa colère. この ニュース    怒り  引き起こした 。  この ニュース  かれ  いかり  ひきおこした 。  kono nyūsu wa kare no ikari o hikiokoshita .  kono nyūsu wa kare no ikari o hikiokoshita . 
14 paddy wagon paddy wagon 稻车 dào chē paddy wagon wagon de paddy 水田 ワゴン  すいでん ワゴン  suiden wagon  suiden wagon 
15 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki )  ( hikōshiki ) 
16 patro wagon patro wagon 货车旅行车 huòchē lǚxíng chē patro wagon patro wagon パトロワゴン  ぱとろわごん  patorowagon  patorowagon 
17 padkos  padkos  Padkos Padkos padkos padkos パドコス  ぱどこす  padokosu  padokosu 
18  food that you take with you to eat while on a journey   food that you take with you to eat while on a journey   旅途中随身携带的食物  lǚtú zhōng suíshēn xiédài de shíwù  comida que você leva para comer durante uma viagem  la nourriture que vous emportez avec vous pour manger pendant un voyage   旅行   食べる ため  持って行く 食べ物    りょこう ちゅう  たべる ため  もっていく たべもの    ryokō chū ni taberu tame ni motteiku tabemono    ryokō chū ni taberu tame ni motteiku tabemono 
19 旅行食物;干粮 lǚxíng shíwù; gānliáng 旅行食物;干粮 lǚxíng shíwù; gānliáng Comida de viagem Nourriture de voyage 旅行  食べ物  りょこう  たべもの  ryokō no tabemono  ryokō no tabemono 
20 padlock  padlock  挂锁 guàsuǒ cadeado cadenas 南京錠  なんきんじょう  nankinjō  nankinjō 
21 挂锁 guàsuǒ 挂锁 guàsuǒ Cadeado Cadenas 南京錠  なんきんじょう  nankinjō  nankinjō 
22 padlock padlock 挂锁 guàsuǒ cadeado cadenas 南京錠  なんきんじょう  nankinjō  nankinjō 
23 a type of lock that is used to fasten two things together or to fasten one thing to another. Padlocks are used with chains on gatesetc a type of lock that is used to fasten two things together or to fasten one thing to another. Padlocks are used with chains on gates,etc 一种锁,用于将两件东西固定在一起或将一件东西固定到另一件上。挂锁用于门上的链条等 yī zhǒng suǒ, yòng yú jiāng liǎng jiàn dōngxī gùdìng zài yīqǐ huò jiāng yī jiàn dōngxī gùdìng dào lìng yī jiàn shàng. Guàsuǒ yòng yú mén shàng de liàntiáo děng um tipo de trava que é usada para prender duas coisas juntas ou para prender uma coisa à outra.Os cadeados são usados ​​com correntes nos portões, etc. un type de serrure qui est utilisé pour attacher deux choses ensemble ou pour attacher une chose à une autre. Les cadenas sont utilisés avec des chaînes sur les portes, etc. 2つ    一緒  固定  たり 、 1つ       固定  たり する ため  使用 される ロック 種類 。    もの  いっしょ  こてい  たり 、   もの べつ  もの  こてい  たり する ため  しよう されるロック  しゅるい 。  tsu no mono o issho ni kotei shi tari , tsu no mono o betsuno mono ni kotei shi tari suru tame ni shiyō sareru rokku noshurui .  tsu no mono o issho ni kotei shi tari , tsu no mono o betsuno mono ni kotei shi tari suru tame ni shiyō sareru rokku noshurui . 
24 挂锁  guàsuǒ  挂锁 guàsuǒ Cadeado Cadenas 南京錠  なんきんじょう  nankinjō  nankinjō 
25 sth (to sth) to lock sth with a padlock 〜sth (to sth) to lock sth with a padlock 〜(用某物)用挂锁锁定某物 〜(yòng mǒu wù) yòng guàsuǒ suǒdìng mǒu wù ~ Sth (para sth) para bloquear sth com um cadeado ~ Sth (to sth) pour verrouiller qch avec un cadenas 〜 sth ( to sth ) to sth lock with a padlock  〜 sth (  sth )  sth ろck うぃth  ぱdろck  〜 sth ( to sth ) to sth lock with a padlock  〜 sth ( to sth ) to sth lock with a padlock 
26  用挂锁锁住  yòng guàsuǒ suǒ zhù  用挂锁锁住  yòng guàsuǒ suǒ zhù  Trancado com cadeado  Verrouillé avec cadenas   南京錠  ロック    なんきんじょう  ロック    nankinjō de rokku    nankinjō de rokku 
27 She always padlocked her bike to the railings She always padlocked her bike to the railings 她总是把自行车锁在栏杆上 tā zǒng shì bǎ zìxíngchē suǒ zài lángān shàng Ela sempre trava a bicicleta com cadeado nas grades Elle a toujours cadenassé son vélo sur les rampes 彼女  いつも 自転車  手すり  施錠 しました  かのじょ  いつも じてんしゃ  てすり  せじょう しました  kanojo wa itsumo jitensha o tesuri ni sejō shimashita  kanojo wa itsumo jitensha o tesuri ni sejō shimashita 
28 她总是用挂锁把自行车锁在栏杆土 tā zǒng shì yòng guàsuǒ bǎ zìxíngchē suǒ zài lángān tǔ 她总是用挂锁把自行车锁在栏杆土 tā zǒng shì yòng guàsuǒ bǎ zìxíngchē suǒ zài lángān tǔ Ela sempre trava sua bicicleta no corrimão com cadeado Elle verrouille toujours son vélo sur la balustrade avec un cadenas 彼女  いつも 南京錠  手すり  自転車  ロックします  かのじょ  いつも なんきんじょう  てすり  じてんしゃ  ロック します  kanojo wa itsumo nankinjō de tesuri ni jitensha o rokkushimasu  kanojo wa itsumo nankinjō de tesuri ni jitensha o rokkushimasu 
29 The doors were padlocked. The doors were padlocked. 门是上锁的。 mén shì shàng suǒ de. As portas estavam trancadas com cadeado. Les portes étaient cadenassées. ドア   南京錠  かけられていました 。  ドア   なんきんじょう  かけられていました 。  doa ni wa nankinjō ga kakerareteimashita .  doa ni wa nankinjō ga kakerareteimashita . 
30 门都用挂锁锁着 Mén dū yòng guàsuǒ suǒzhe 门都用挂锁锁着 Mén dū yòng guàsuǒ suǒzhe As portas estão trancadas com cadeados Les portes sont verrouillées avec des cadenas ドア  南京錠  ロック されています  ドア  なんきんじょう  ロック されています  doa wa nankinjō de rokku sareteimasu  doa wa nankinjō de rokku sareteimasu 
31 padre  padre  牧师 mùshī padre padre パドレ  ぱどれ  padore  padore 
32 often used as a form of address often used as a form of address 通常用作地址形式 tōngchángyòng zuò dìzhǐ xíngshì frequentemente usado como forma de endereço souvent utilisé comme forme d'adresse 住所  形式 として よく 使用 されます  じゅうしょ  けいしき として よく しよう されます  jūsho no keishiki toshite yoku shiyō saremasu  jūsho no keishiki toshite yoku shiyō saremasu 
33  常用于称谓  chángyòng yú chēngwèi  常用于称谓  cháng yòng yú chēngwèi  Comumente usado em títulos  Couramment utilisé dans les titres   タイトル  一般   使用 されます    タイトル  いっぱん てき  しよう されます    taitoru de ippan teki ni shiyō saremasu    taitoru de ippan teki ni shiyō saremasu 
34 a priest, or other Christian minister, espe­cially in the armed forces  a priest, or other Christian minister, espe­cially in the armed forces  牧师或其他基督教牧师,特别是在武装部队中 mùshī huò qítā jīdūjiào mùshī, tèbié shì zài wǔzhuāng bùduì zhōng um padre ou outro ministro cristão, especialmente nas forças armadas un prêtre ou un autre ministre chrétien, en particulier dans les forces armées 特に 軍隊  司祭 、 または   キリスト教  牧師  とくに ぐんたい  しさい 、 または   きりすときょう ぼくし  tokuni guntai no shisai , mataha ta no kirisutokyō nobokushi  tokuni guntai no shisai , mataha ta no kirisutokyō nobokushi 
35 牧师; 神父; 尤指) 随军牧师 mùshī; shénfù; (yóu zhǐ) suíjūn mùshī 牧师;神父; (尤指)随军牧师 mùshī; shénfù; (yóu zhǐ) suíjūn mùshī Padre padre Prêtre prêtre 司祭  しさい  shisai  shisai 
36 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
37 chaplain chaplain 牧师 mùshī capelão aumônier 牧師  ぼくし  bokushi  bokushi 
38 paean (literary) a song of praise or victory paean (literary) a song of praise or victory 佩恩(文学)赞美或胜利之歌 pèi ēn (wénxué) zànměi huò shènglì zhī gē paean (literário) uma canção de louvor ou vitória pean (littéraire) une chanson de louange ou de victoire 賛歌 ( 文学 ) 賛美 または 勝利    さんか ( ぶんがく ) さんび または しょうり  うた  sanka ( bungaku ) sanbi mataha shōri no uta  sanka ( bungaku ) sanbi mataha shōri no uta 
39 赞歌;凯歌 zàngē; kǎigē 赞歌;凯歌 zàngē; kǎigē Hino Hymne 賛美歌  さんびか  sanbika  sanbika 
40 paed paed ed ed paed paed pa せた   せた  pa seta  pa seta 
41 ped ped ped ped ped ped 歩む  あゆむ  ayumu  ayumu 
42  combining form  combining form  组合形式  zǔhé xíngshì  forma combinada  forme de combinaison   結合 形式    けつごう けいしき    ketsugō keishiki    ketsugō keishiki 
43 in nouns and adjectives in nouns and adjectives 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng em substantivos e adjetivos dans les noms et adjectifs 名詞  形容詞   めいし  けいようし   meishi to keiyōshi de  meishi to keiyōshi de 
44  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  Substituir substantivos e adjetivos  Noms de forme et adjectifs   名詞  形容詞    めいし  けいようし    meishi to keiyōshi    meishi to keiyōshi 
45 connected with children connected with children 与孩子们联系 yǔ háizimen liánxì conectado com crianças connecté avec les enfants 子ども  つながる  こども  つながる  kodomo to tsunagaru  kodomo to tsunagaru 
46 与儿童有的;儿童的 yǔ értóng yǒuguān de; értóng de 与儿童有关的;儿童的 yǔ értóng yǒuguān de; értóng de Relacionados com crianças Relatif aux enfants 子ども に関する  こども にかんする  kodomo nikansuru  kodomo nikansuru 
47 与孩子们联系 yǔ háizimen liánxì 与孩子们联系 yǔ háizimen liánxì Conecte-se com crianças Connectez-vous avec les enfants 子ども  つながる  こども  つながる  kodomo to tsunagaru  kodomo to tsunagaru 
48 paediatrician paediatrician 儿科医生 érkē yīshēng pediatra pédiatre 小児科医  しょうにかい  shōnikai  shōnikai 
49 儿科医生 érkē yīshēng 儿科医生 érkē yīshēng Pediatra Pédiatre 小児科医  しょうにかい  shōnikai  shōnikai 
50 paederast paederast 前列 qiánliè paederast paederast ペーデラスト  ぺえでらすと  pēderasuto  pēderasuto 
51 paederasty  paederasty  父权制 fùquánzhì paederasty pédérastie 貧乏  びんぼう  binbō  binbō 
52 pederast pederast 步行者 bùxíng zhě pederast pédéraste 歩行者  ほこうしゃ  hokōsha  hokōsha 
53 pederasty pederasty 专制 zhuānzhì pederastia pédérastie 歩む  あゆむ  ayumu  ayumu 
54 paediatrician  paediatrician  儿科医生 érkē yīshēng pediatra pédiatre 小児科医  しょうにかい  shōnikai  shōnikai 
55 pediatrician pediatrician 儿科医生 érkē yīshēng pediatra pédiatre 小児科医  しょうにかい  shōnikai  shōnikai 
56 a doctor who studies and treats the diseases of children a doctor who studies and treats the diseases of children 研究和治疗儿童疾病的医生 yánjiū hé zhìliáo értóng jíbìng de yīshēng um médico que estuda e trata as doenças das crianças un médecin qui étudie et traite les maladies des enfants 子供  病気  研究  治療 する 医師  こども  びょうき  けんきゅう  ちりょう する いし  kodomo no byōki o kenkyū shi chiryō suru ishi  kodomo no byōki o kenkyū shi chiryō suru ishi 
57 儿科医生;儿科专家  érkē yīshēng; érkē zhuānjiā  儿科医生;儿科专家 érkē yīshēng; érkē zhuānjiā Pediatra Pédiatre 小児科医  しょうにかい  shōnikai  shōnikai 
58 paediatrics  paediatrics  儿科 érkē pediatria pédiatrie 小児科  しょうにか  shōnika  shōnika 
59 pediatric pediatric 小儿科 xiǎo'érkē pediátrico pédiatrique 小児科  しょうにか  shōnika  shōnika 
60 儿科 ér kēxué 儿科学 ér kēxué Pediatria Pédiatrie 小児科  しょうにか  shōnika  shōnika 
61 the branch of medicine concerned with children and their diseases the branch of medicine concerned with children and their diseases 有关儿童及其疾病的医学分支 yǒu guan er tóng jí qí jíbìng de yīxué fēnzhī o ramo da medicina relacionado com crianças e suas doenças la branche de la médecine concernée par les enfants et leurs maladies 子ども  その 病気  関係 する 医学  分野  こども  その びょうき  かんけい する いがく  ぶにゃ kodomo to sono byōki ni kankei suru igaku no bunya  kodomo to sono byōki ni kankei suru igaku no bunya 
62  paediatric   paediatric   小儿科  xiǎo'érkē  pediátrico  pédiatrique   小児科    しょうにか    shōnika    shōnika 
63 pedi pedi 佩迪 pèi dí pedi pedi ペディ  ぺぢ  pedi  pedi 
64 paediatric surgery paediatric surgery 小儿外科 xiǎo'ér wàikē cirurgia pediátrica chirurgie pédiatrique 小児 外科  しょうに げか  shōni geka  shōni geka 
65 小儿外科 xiǎo'ér wàikē 小儿外科 xiǎo'ér wàikē Cirurgia Pediátrica Chirurgie pédiatrique 小児 外科  しょうに げか  shōni geka  shōni geka 
66 paedophile paedophile 恋童癖 liàn tóng pǐ pedófilo pédophile 小児 性愛者  しょうに せいあいしゃ  shōni seiaisha  shōni seiaisha 
67 pedo pedo pedo pedo pedo pedo ペド  ぺど  pedo  pedo 
68  a person who is sexually attracted to children   a person who is sexually attracted to children   对孩子性爱的人  duì háizi xìng'ài de rén  uma pessoa que é sexualmente atraída por crianças  une personne sexuellement attirée par les enfants   性的  子供  惹かれている     せいてき  こども  ひかれている ひと    seiteki ni kodomo ni hikareteiru hito    seiteki ni kodomo ni hikareteiru hito 
69 恋童癖患者 liàn tóng pǐ huànzhě 恋童癖患者 liàn tóng pǐ huànzhě Pedófilo Pédophile 小児 性愛者  しょうに せいあいしゃ  shōni seiaisha  shōni seiaisha 
70 paedophiiia  paedophiiia  幼虫 yòuchóng paedophiiia paedophiiia パエドフィア  ぱえどふぃあ  paedofia  paedofia 
71 pedo the condition of being sexually attracted to children; sexual activity with children  pedo the condition of being sexually attracted to children; sexual activity with children  pedo被儿童性吸引的条件;与孩子发生性行为 pedo bèi értóng xìng xīyǐn de tiáojiàn; yǔ hái zǐ fāshēng xìng xíngwéi pedo a condição de atração sexual por crianças; atividade sexual com crianças pédo la condition d'être sexuellement attiré par les enfants; activité sexuelle avec les enfants 子ども  性的  惹かれる 状態 、 子ども   性行為  こども  せいてき  ひかれる じょうたい 、 こども  せいこうい  kodomo ni seiteki ni hikareru jōtai , kodomo to no seikōi  kodomo ni seiteki ni hikareru jōtai , kodomo to no seikōi 
72 恋童癖;与儿童的性行为 liàn tóng pǐ; yǔ értóng dì xìng xíngwéi 恋童癖;与儿童的性行为 liàn tóng pǐ; yǔ értóng dì xìng xíngwéi Pedofilia; sexo com crianças Pédophilie; relations sexuelles avec des enfants 小児 性愛 ; 子供   セックス  しょうに せいあい ; こども   セックス  shōni seiai ; kodomo to no sekkusu  shōni seiai ; kodomo to no sekkusu 
73 paella paella 西班牙海鲜饭 xībānyá hǎixiān fàn paella paella  エリア   エリア  pa eria  pa eria 
74  a Spanish dish of rice, chicken, fish and vegetables, cooked and served in a large shallow pan  a Spanish dish of rice, chicken, fish and vegetables, cooked and served in a large shallow pan  西班牙菜,由米,鸡,鱼和蔬菜制成,在大浅锅中煮熟并食用  xībānyá cài, yóu mǐ, jī, yú hé shūcài zhì chéng, zài dà qiǎn guō zhōng zhǔ shú bìng shíyòng  um prato espanhol de arroz, frango, peixe e legumes, cozido e servido em uma panela grande e rasa  un plat espagnol de riz, poulet, poisson et légumes, cuit et servi dans une grande poêle peu profonde    、 鶏肉 、  、 野菜  スペイン 料理 、 大きな浅い   調理 して 提供    べい 、 けいにく 、 さかな 、 やさい  スペイン りょうり 、 おうきな あさい なべ  ちょうり して ていきょう    bei , keiniku , sakana , yasai no supein ryōri , ōkina asainabe de chōri shite teikyō    bei , keiniku , sakana , yasai no supein ryōri , ōkina asainabe de chōri shite teikyō 
75 西班芽杂烩菜饭(由夫米、鸡肉、鱼肉和蔬菜用平底锅烹制而成) xī bān yá záhuì cài fàn (yóufū mǐ, jīròu, yúròu hé shūcài yòng píngdǐ guō pēng zhì ér chéng) 西班芽杂烩菜饭(由夫米,鸡肉,鱼肉和蔬菜用平底锅烹制而成) xī bān yá záhuì cài fàn (yóufū mǐ, jīròu, yúròu hé shūcài yòng píngdǐ guō pēng zhì ér chéng) Cipan brota arroz (feito de arroz frito, frango, peixe e legumes em uma panela) Riz aux graines de cipan (à base de riz frit, de poulet, de poisson et de légumes dans une casserole) チパン もやし ご飯 ( フライパン 、 鶏肉 、  、 野菜   入れて 作った もの )  ちぱん もやし ごはん ( フライパン 、 けいにく 、 さかな、 やさい  なべ  いれて つくった もの )  chipan moyashi gohan ( furaipan , keiniku , sakana , yasaio nabe ni irete tsukutta mono )  chipan moyashi gohan ( furaipan , keiniku , sakana , yasaio nabe ni irete tsukutta mono ) 
76 pagan  pagan  异教徒 yì jiàotú pagão païen 異教 の  いきょう   ikyō no  ikyō no 
77 (often disapproving)  (often disapproving)  (通常不赞成) (tōngcháng bù zànchéng) (geralmente reprovando) (souvent désapprobateur) ( 多く  場合 不承認 )  ( おうく  ばあい ふしょうにん )  ( ōku no bāi fushōnin )  ( ōku no bāi fushōnin ) 
78  a person who holds religious beliefs that are not part of any of the world’s main religions  a person who holds religious beliefs that are not part of any of the world’s main religions  持有不属于世界主要宗教信仰的宗教信仰的人  chí yǒu bù shǔyú shìjiè zhǔyào zōngjiào xìnyǎng de zōngjiào xìnyǎng de rén  uma pessoa que mantém crenças religiosas que não fazem parte de nenhuma das principais religiões do mundo  une personne qui a des croyances religieuses qui ne font partie d'aucune des principales religions du monde   世界  主要な 宗教  一部   ない 宗教  信念 持っている     せかい  しゅような しゅうきょう  いちぶ   ないしゅうきょう てき しんねん  もっている ひと    sekai no shuyōna shūkyō no ichibu de wa nai shūkyō tekishinnen o motteiru hito    sekai no shuyōna shūkyō no ichibu de wa nai shūkyō tekishinnen o motteiru hito 
79 异教徒(信奉或主流宗教者〉 yì jiàotú (xìnfèng huò zhǔliú zōngjiào zhě〉 异教徒(信奉或主流宗教者〉 yì jiàotú (xìnfèng huò zhǔliú zōngjiào zhě〉 Pagãos (aqueles que adoram ou dominam a religião) Païens (ceux qui adorent ou dominent la religion) 異教徒 ( 宗教 または 主流  宗教 )  いきょうと ( しゅうきょう または しゅりゅう  しゅうきょう )  ikyōto ( shūkyō mataha shuryū no shūkyō )  ikyōto ( shūkyō mataha shuryū no shūkyō ) 
80  2 used in the past by Christians to describe a person who did not believe in Christianity  2 used in the past by Christians to describe a person who did not believe in Christianity  2过去由基督徒用来形容一个不信基督教的人  2 guòqù yóu jīdū tú yòng lái xíngróng yīgè bùxìn jīdūjiào de rén  2 usado no passado pelos cristãos para descrever uma pessoa que não acreditava no cristianismo  2 utilisés dans le passé par les chrétiens pour décrire une personne qui ne croyait pas au christianisme   2 クリスチャン  過去  キリスト教  信じなかった  表す ため  使用 した    2 クリスチャン  かこ  きりすときょう  しんじなかった ひと  あらわす ため  しよう した    2 kurisuchan ga kako ni kirisutokyō o shinjinakatta hito oarawasu tame ni shiyō shita    2 kurisuchan ga kako ni kirisutokyō o shinjinakatta hito oarawasu tame ni shiyō shita 
81  教外人(旧时的基督徒用以指非基督徒  jiào wàirén (jiùshí de jīdū tú yòng yǐ zhǐ fēi jīdū tú)  教外人(旧时的基督徒可能指非基督徒)  jiào wàirén (jiùshí de jīdū tú kěnéng zhǐ fēi jīdū tú)  Ensinar pessoas de fora (antigos cristãos costumavam significar não-cristãos)  Enseigner aux étrangers (les anciens chrétiens signifiaient les non-chrétiens)   部外者  教える (   キリスト教徒  キリスト教徒  意味 していた )    ぶがいしゃ  おしえる ( むかし  きりすときょうと ひ きりすときょうと  いみ していた )    bugaisha o oshieru ( mukashi no kirisutokyōto wa hikirisutokyōto o imi shiteita )    bugaisha o oshieru ( mukashi no kirisutokyōto wa hikirisutokyōto o imi shiteita ) 
82 pagan  pagan  异教徒 yì jiàotú pagão païen 異教 の  いきょう   ikyō no  ikyō no 
83  a pagan festival  a pagan festival  异教节日  yì jiào jiérì  um festival pagão  un festival païen   異教  祭り    いきょう  まつり    ikyō no matsuri    ikyō no matsuri 
84 异教节日 yì jiào jiérì 异教节日 yì jiào jiérì Festival pagão Fête païenne 異教  祭り  いきょう  まつり  ikyō no matsuri  ikyō no matsuri 
85  paganism  paganism  异教  yì jiào  paganismo  paganisme   異教    いきょう    ikyō    ikyō 
86 page  page  página page ページ  ページ  pēji  pēji 
87  (abbr. p) one side or both sides of a sheet of paper in a book, magazine, etc.  (abbr. P) one side or both sides of a sheet of paper in a book, magazine, etc.  (缩写p)书,杂志等中的一张纸的一面或两面。  (suōxiě p) shū, zázhì děng zhōng de yī zhāng zhǐ de yīmiàn huò liǎngmiàn.  (abr. p) um lado ou os dois lados de uma folha de papel em um livro, revista, etc.  (abbr. p) un côté ou les deux côtés d'une feuille de papier dans un livre, un magazine, etc.   ( 略語 p )  、 雑誌 など    片面 または 両面    ( りゃくご p ) ほん 、 ざっし など  かみ  かためんまたは りょうめん    ( ryakugo p ) hon , zasshi nado no kami no katamenmataha ryōmen    ( ryakugo p ) hon , zasshi nado no kami no katamenmataha ryōmen 
88  (书刊或纸张的)页, 面,张,版  (Shūkān huò zhǐzhāng de) yè, miàn, zhāng, bǎn  (书刊或纸张的)页,面,张,版  (Shūkān huò zhǐzhāng de) yè, miàn, zhāng, bǎn  (De um livro ou papel)  (D'un livre ou d'un papier)   (  または 論文  )    ( ほん または ろんぶん  )    ( hon mataha ronbun no )    ( hon mataha ronbun no ) 
89 turn to page 64 :Turn to page 64 :转到第64页 : Zhuǎn dào dì 64 yè : Vá para a página 64 : Passez à la page 64 : 64 ページ  参照  : 64 ページ  さんしょう  : 64 pēji o sanshō  : 64 pēji o sanshō 
90 请翻到第64 qǐng fān dào dì 64 yè 请翻到第64页 qǐng fān dào dì 64 yè Por favor, vá para a página 64 Veuillez passer à la page 64 64 ページ  ご覧 ください  64 ページ  ごらん ください  64 pēji o goran kudasai  64 pēji o goran kudasai 
91 Someone has torn a page out of this book Someone has torn a page out of this book 有人撕下了这本书的一页 yǒurén sī xiàle zhè běn shū de yī yè Alguém arrancou uma página deste livro Quelqu'un a arraché une page de ce livre 誰か  この  から ページ  引き裂いた  だれか  この ほん から ページ  ひきさいた  dareka ga kono hon kara pēji o hikisaita  dareka ga kono hon kara pēji o hikisaita 
92 有人这本书里撕掉了一张 yǒurén cóng zhè běn shū lǐ sī diàole yī zhāng 有人从这本书里撕掉了一张 yǒurén cóng zhè běn shū lǐ sī diàole yī zhāng Alguém rasgou um pedaço do livro Quelqu'un a arraché un morceau du livre 誰か    一部  破りました  だれか  ほん  いちぶ  やぶりました  dareka ga hon no ichibu o yaburimashita  dareka ga hon no ichibu o yaburimashita 
93 有人撕下了这本书的一页 yǒurén sī xiàle zhè běn shū de yī yè 有人撕下了这本书的一页 yǒurén sī xiàle zhè běn shū de yī yè Alguém rasgou uma página do livro Quelqu'un a déchiré une page du livre 誰か    ページ  リッピング した  だれか  ほん  ページ  りっぴんぐ した  dareka ga hon no pēji o rippingu shita  dareka ga hon no pēji o rippingu shita 
94 a blank /newpage a blank/newpage 空白/ newpage kòngbái/ newpage uma página em branco / nova une page vierge / nouvelle 空白 / 新しい ページ  くうはく / あたらしい ページ  kūhaku / atarashī pēji  kūhaku / atarashī pēji 
95 空白页;新的一页  kòngbái yè; xīn de yī yè  空白页;新的一页 kòngbái yè; xīn de yī yè Página em branco; nova página Page vierge; nouvelle page 空白 ページ 、 新しい ページ  くうはく ページ 、 あたらしい ページ  kūhaku pēji , atarashī pēji  kūhaku pēji , atarashī pēji 
96 the sports/financial pages of  the newspaper the sports/financial pages of  the newspaper 报纸的体育/财经页面 bàozhǐ de tǐyù/cáijīng yèmiàn as páginas esportivas / financeiras do jornal les pages sportives / financières du journal スポーツ / 新聞  金融 ページ  スポーツ / しんぶん  きにゅう ページ  supōtsu / shinbun no kinyū pēji  supōtsu / shinbun no kinyū pēji 
97  报纸的体育 / 财经版  bàozhǐ de tǐyù/ cáijīng bǎn  报纸的体育/财经版  bàozhǐ de tǐyù/cáijīng bǎn  Jornal Esportes / Finanças  Journal Sports / Finance   新聞 スポーツ / 金融    しんぶん スポーツ / きにゅう    shinbun supōtsu / kinyū    shinbun supōtsu / kinyū 
98 报纸的体育/财经页面 bàozhǐ de tǐyù/cáijīng yèmiàn 报纸的体育/财经页面 bàozhǐ de tǐyù/cáijīng yèmiàn Página de esportes / finanças de jornais Page Sports / Finance 新聞 スポーツ / 金融 ページ  しんぶん スポーツ / きにゅう ページ  shinbun supōtsu / kinyū pēji  shinbun supōtsu / kinyū pēji 
99  on the opposite/facing page  on the opposite/facing page  在对面/相对页面上  zài duìmiàn/xiāngduì yèmiàn shàng  na página oposta / voltada  sur la page opposée / en regard   反対側  ページ    はんたいがわ  ページ    hantaigawa no pēji    hantaigawa no pēji 
100 在对面的一页上 zài duìmiàn de yī yè shàng 在对面的一页上 zài duìmiàn de yī yè shàng Na página oposta Sur la page opposée 反対  ページ  はんたい  ページ  hantai no pēji  hantai no pēji 
  在对面/相对页面上 zài duìmiàn/xiāngduì yèmiàn shàng 在对面/相对页面上 zài duìmiàn/xiāngduì yèmiàn shàng Em páginas opostas / relativas Sur les pages opposées / relatives 反対 / 相対 ページ  はんたい / そうたい ページ  hantai / sōtai pēji  hantai / sōtai pēji 
102 over the page ( on the next page) over the page (on the next page) 在页面上(下一页) zài yèmiàn shàng (xià yī yè) sobre a página (na próxima página) sur la page (sur la page suivante) ページ  (   ページ )  ページ じょう ( つぎ  ページ )  pēji  ( tsugi no pēji )  pēji  ( tsugi no pēji ) 
103 在下一页 zàixià yī yè 在下一页 zàixià yī yè Na próxima página Sur la page suivante   ページ   つぎ  ページ   tsugi no pēji de  tsugi no pēji de 
104 see also  See also  也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
105 front page front page 首页 shǒuyè primeira página première page フロント ページ  フロント ページ  furonto pēji  furonto pēji 
106 full page  full page  完整页面 wánzhěng yèmiàn página inteira pleine page  ページ  ぜん ページ  zen pēji  zen pēji 
107 yellow pages  yellow pages  黄页 huángyè páginas amarelas pages jaunes イエロー ページ  イエロー ページ  ierō pēji  ierō pēji 
108 a section of data or information that can be shown on a computer screen at any one time a section of data or information that can be shown on a computer screen at any one time 可以随时在计算机屏幕上显示的一部分数据或信息 kěyǐ suíshí zài jìsuànjī píngmù shàng xiǎnshì de yībùfèn shùjù huò xìnxī uma seção de dados ou informações que podem ser mostradas na tela do computador a qualquer momento une section de données ou d'informations pouvant être affichées à tout moment sur un écran d'ordinateur    コンピューター 画面  表示 できる データまたは 情報  セクション  いち   コンピューター がめん  ひょうじ できる データ または じょうほう  セクション  ichi do ni konpyūtā gamen ni hyōji dekiru dēta mataha jōhōno sekushon  ichi do ni konpyūtā gamen ni hyōji dekiru dēta mataha jōhōno sekushon 
109  (计算机的)页面,版面   (jìsuànjī de) yèmiàn, bǎnmiàn   (计算机的)页面,版面  (jìsuànjī de) yèmiàn, bǎnmiàn  Página (Computador)  Page (Ordinateur)   ( コンピューター ) ページ    ( コンピューター ) ページ    ( konpyūtā ) pēji    ( konpyūtā ) pēji 
110 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
111 home page home page 主页 zhǔyè página inicial page d'accueil ホームページ  ホームページ  hōmupēji  hōmupēji 
112  (literary) an important event or period of history  (literary) an important event or period of history  (文学)重要事件或历史时期  (wénxué) zhòngyào shìjiàn huò lìshǐ shíqí  (literário) um evento ou período importante da história  (littéraire) un événement ou une période importante de l'histoire   ( 文学 ) 重要な イベント または 歴史  期間    ( ぶんがく ) じゅうような イベント または れきし きかん    ( bungaku ) jūyōna ibento mataha rekishi no kikan    ( bungaku ) jūyōna ibento mataha rekishi no kikan 
113 历史篇章,历史篇页(指历宋大事或时期 lìshǐ piānzhāng, lìshǐ piān yè (zhǐ lì sòng dàshì huò shíqí 历史篇章,历史篇页(指历宋大事或时期 lìshǐ piānzhāng, lìshǐ piān yè (zhǐ lì sòng dàshì huò shíqí Capítulo histórico Chapitre historique 歴史    れきし  あきら  rekishi no akira  rekishi no akira 
114 (文学)重要事件或历史时期 (wénxué) zhòngyào shìjiàn huò lìshǐ shíqí (文学)重要事件或历史时期 (wénxué) zhòngyào shìjiàn huò lìshǐ shíqí Evento importante (literário) ou período histórico Événement (littéraire) important ou période historique ( 文学 ) 重要な イベント または 歴史  期間  ( ぶんがく ) じゅうような イベント または れきし てききかん  ( bungaku ) jūyōna ibento mataha rekishi teki kikan  ( bungaku ) jūyōna ibento mataha rekishi teki kikan 
115 a glorious page of Arab history  a glorious page of Arab history  阿拉伯历史的辉煌篇章 ālābó lìshǐ de huīhuáng piānzhāng uma página gloriosa da história árabe une page glorieuse de l'histoire arabe アラブ史  栄光  ページ  あらぶし  えいこう  ページ  arabushi no eikō no pēji  arabushi no eikō no pēji 
116 阿拉伯历史上辉的篇章 ālābó lìshǐ shàng guānghuī de piānzhāng 阿拉伯历史上光辉的篇章 ālābó lìshǐ shàng guānghuī de piānzhāng Um capítulo glorioso da história árabe Un chapitre glorieux de l'histoire arabe アラブ史  栄光    あらぶし  えいこう  あきら  arabushi no eikō no akira  arabushi no eikō no akira 
117 阿拉伯历史的辉煌篇章 ālābó lìshǐ de huīhuáng piānzhāng 阿拉伯历史的辉煌篇章 ālābó lìshǐ de huīhuáng piānzhāng Um capítulo glorioso da história árabe Un chapitre glorieux de l'histoire arabe アラブ史  栄光    あらぶし  えいこう  あきら  arabushi no eikō no akira  arabushi no eikō no akira 
118 pageboy pageboy 报童 bàotóng pageboy pageboy ページ ボーイ  ページ ボーイ  pēji bōi  pēji bōi 
119 a student who works as an assistant to a member of the US Congress  a student who works as an assistant to a member of the US Congress  担任美国国会议员助理的学生 dānrèn měiguó guóhuì yìyuán zhùlǐ de xuéshēng um estudante que trabalha como assistente de um membro do Congresso dos EUA un étudiant qui travaille comme assistant d'un membre du Congrès américain 米国 議会  メンバー  アシスタント として 働く 学生  べいこく ぎかい  メンバー  アシスタント として はたらく がくせい  beikoku gikai no menbā no ashisutanto toshite hatarakugakusei  beikoku gikai no menbā no ashisutanto toshite hatarakugakusei 
120 (美国议员的) 青年助理(本身为芽生 (měiguó yìyuán de) qīngnián zhùlǐ (běnshēn wèi yáshēng) (美国议员的)青年助理(本身为芽生) (měiguó yìyuán de) qīngnián zhùlǐ (běnshēn wèi yáshēng) Assistente de juventude (congressista dos EUA) (Député américain) assistant jeunesse ( 米国 下院 議員 ) 青少年 アシスタント  ( べいこく かいん ぎいん ) せいしょうねん アシスタント  ( beikoku kain gīn ) seishōnen ashisutanto  ( beikoku kain gīn ) seishōnen ashisutanto 
121 in the I Middle Ages  in the I Middle Ages  在我中世纪 zài wǒ zhōngshìjì na I Idade Média au I Moyen Âge   中世   わたし  ちゅうせい   watashi wa chūsei ni  watashi wa chūsei ni 
122 中世纪 zhōngshìjì 中世纪 zhōngshìjì Medieval Médiéval 中世  ちゅうせい  chūsei  chūsei 
123 a boy or young man who worked for a knight while training to be a knight himself  a boy or young man who worked for a knight while training to be a knight himself  在训练自己为骑士的同时为骑士工作的男孩或年轻人 zài xùnliàn zìjǐ wèi qíshì dì tóngshí wèi qíshì gōngzuò de nánhái huò niánqīng rén um menino ou jovem que trabalhou para um cavaleiro enquanto treinava para ser um cavaleiro un garçon ou un jeune homme qui a travaillé pour un chevalier pendant sa formation pour devenir chevalier lui-même 騎士  なる ため  訓練   騎士  ため  働いた少年 または 若者  きし  なる ため  くんれん ちゅう  きし  ため  はたらいた しょうねん または わかもの  kishi ni naru tame no kunren chū ni kishi no tame nihataraita shōnen mataha wakamono  kishi ni naru tame no kunren chū ni kishi no tame nihataraita shōnen mataha wakamono 
124 学习骑士(接受训练期间做侍从,可晋升骑士) xuéxí qíshì (jiēshòu xùnliàn qíjiān zuò shìcóng, kě jìnshēng qíshì) 学习骑士(接受训练期间做侍从,可晋升骑士) xuéxí qíshì (jiēshòu xùnliàn qíjiān zuòshìcóng, kě jìnshēng qíshì) Aprenda um cavaleiro (como servo durante o treinamento, você pode ser promovido a um cavaleiro) Apprenez un chevalier (en tant que serviteur pendant la formation, vous pouvez être promu chevalier) 騎士  学ぶ ( 訓練   召使い として 、 騎士  昇格できます )  きし  まなぶ ( くんれん ちゅう  めしつかい として 、きし  しょうかく できます )  kishi o manabu ( kunren chū no meshitsukai toshite , kishini shōkaku dekimasu )  kishi o manabu ( kunren chū no meshitsukai toshite , kishini shōkaku dekimasu ) 
125 on the same page on the same page 在同一页上 zài tóngyī yè shàng na mesma página sur la même page 同じ ページ   おなじ ページ   onaji pēji ni  onaji pēji ni 
126 if two or more people or groups are on the same page, they agree about what they are trying to achieve if two or more people or groups are on the same page, they agree about what they are trying to achieve 如果两个或两个以上的人或小组在同一页面上,则他们同意他们要实现的目标 rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén huò xiǎozǔ zài tóngyī yèmiàn shàng, zé tāmen tóngyì tāmen yào shíxiàn de mùbiāo se duas ou mais pessoas ou grupos estiverem na mesma página, eles concordam com o que estão tentando alcançar si deux ou plusieurs personnes ou groupes sont sur la même page, ils s'accordent sur ce qu'ils essaient de réaliser 複数   または グループ  同じ ページ  いる 場合、 彼ら  達成 しよう  している こと について 同意します  ふくすう  ひと または グループ  おなじ ページ  いるばあい 、 かれら  たっせい しよう  している こと について どうい します  fukusū no hito mataha gurūpu ga onaji pēji ni iru bāi , karerawa tassei shiyō to shiteiru koto nitsuite dōi shimasu  fukusū no hito mataha gurūpu ga onaji pēji ni iru bāi , karerawa tassei shiyō to shiteiru koto nitsuite dōi shimasu 
127 目标一致;就目标达成共识 mùbiāo yīzhì; jiù mùbiāo dáchéng gòngshì 目标一致;就目标达成共识 mùbiāo yīzhì; jiù mùbiāo dáchéng gòngshì Metas consistentes; concordar com as metas Objectifs cohérents; convenir des objectifs 一貫 した 目標 、 目標  同意 する  いっかん した もくひょう 、 もくひょう  どうい する  ikkan shita mokuhyō , mokuhyō ni dōi suru  ikkan shita mokuhyō , mokuhyō ni dōi suru 
128 turn the page  turn the page  翻页 fān yè virar a página tourner la page ページ  めくる  ページ  めくる  pēji o mekuru  pēji o mekuru 
129 to begin doing things in a different way and thinking in a more positive way after a period of difficulties  to begin doing things in a different way and thinking in a more positive way after a period of difficulties  在经历一段困难之后开始以不同的方式做事并以更积极的方式思考 zài jīnglì yīduàn kùn nàn zhīhòu kāishǐ yǐ bùtóng de fāngshì zuò shì bìng yǐ gèng jījí de fāngshì sīkǎo começar a fazer as coisas de uma maneira diferente e pensar de uma maneira mais positiva após um período de dificuldades commencer à faire les choses différemment et à penser de manière plus positive après une période de difficultés 困難な 時期  経て 、 物事    方法  行い 、より 前向き  考え始める  こんなんな じき  へて 、 ものごと  べつ  ほうほう おこない 、 より まえむき  かんがえはじめる  konnanna jiki o hete , monogoto o betsu no hōhō de okonai, yori maemuki ni kangaehajimeru  konnanna jiki o hete , monogoto o betsu no hōhō de okonai, yori maemuki ni kangaehajimeru 
130 (经过困难后)翻开新的一页,开始新的生活 (jīngguò kùnnán hòu) fān kāi xīn de yī yè, kāishǐ xīn de shēnghuó (经过困难后)翻开新的一页,开始新的生活 (jīngguò kùnnán hòu) fān kāi xīn de yī yè, kāishǐ xīn de shēnghuó (Após dificuldades) Vire uma nova página e comece uma nova vida (Après des difficultés) Retournez une nouvelle page et commencez une nouvelle vie ( 困難   ) 新しい ページ  めくり 、 新しい 生活 始める  ( こんなん  のち ) あたらしい ページ  めくり 、 あたらしい せいかつ  はじめる  ( konnan no nochi ) atarashī pēji o mekuri , atarashīseikatsu o hajimeru  ( konnan no nochi ) atarashī pēji o mekuri , atarashīseikatsu o hajimeru 
131 more at  more at  更多 gèng duō mais em plus à で もっと   もっと  de motto  de motto 
132 print print 打印 dǎyìn impressão imprimer 印刷 する  いんさつ する  insatsu suru  insatsu suru 
133 to call sb's name over a public address system in order to find them and give them a message to call sb's name over a public address system in order to find them and give them a message 通过公共广播系统呼叫某人的名字,以便找到他们并给他们一条消息 tōngguò gōnggòng guǎngbò xìtǒng hūjiào mǒu rén de míngzì, yǐbiàn zhǎodào tāmen bìng gěi tāmen yītiáo xiāoxī chamar o nome de sb em um sistema de endereço público para encontrá-los e enviar uma mensagem d'appeler le nom de sb sur un système de sonorisation afin de les trouver et de leur donner un message sb  名前  呼び出して 、 パブリックアドレスシステム 介して それら  見つけ 、 メッセージ  与える  sb  なまえ  よびだして 、 ぱぶりっくあどれすしすてむ  かいして それら  みつけ 、 メッセージ  あたえる sb no namae o yobidashite , paburikkuadoresushisutemu okaishite sorera o mitsuke , messēji o ataeru  sb no namae o yobidashite , paburikkuadoresushisutemu okaishite sorera o mitsuke , messēji o ataeru 
134  (在公共传呼系统上)呼叫  (zài gōnggòng chuánhū xìtǒng shàng) hūjiào  (在公共传呼系统上)呼叫  (zài gōnggòng chuánhū xìtǒng shàng) hūjiào  (Em um sistema de paginação público)  (Sur un système de radiomessagerie public) appel   ( 公開 ページング システム  ) 呼び出し    ( こうかい ページング システム じょう ) よびだし    ( kōkai pējingu shisutemu  ) yobidashi    ( kōkai pējingu shisutemu  ) yobidashi 
135 Why don’t you have him paged at the airport? Why don’t you have him paged at the airport? 你为什么不让他在机场传呼? nǐ wèishéme bù ràng tā zài jīchǎng chuánhū? Por que você não o chama no aeroporto? Pourquoi ne l'avez-vous pas paginé à l'aéroport? なぜ   空港  ページ  送られない のです  ?  なぜ かれ  くうこう  ページ  おくられない のです ?  naze kare wa kūkō de pēji o okurarenai nodesu ka ?  naze kare wa kūkō de pēji o okurarenai nodesu ka ? 
136 你为何不在机场扩音喇叭上呼叫他  Nǐ wèihé bùzài jīchǎng kuò yīn lǎbā shàng hūjiào tā  你为何不在机场扩音喇叭上呼叫他 Nǐ wèihé bùzài jīchǎng kuò yīn lǎbā shàng hūjiào tā Por que você não liga para ele no alto-falante do aeroporto Pourquoi ne l'appelles-tu pas sur le haut-parleur de l'aéroport 空港  スピーカー    電話 してみません   くうこう  スピーカー  かれ  でんわ してみません   kūkō no supīkā de kare ni denwa shitemimasen ka  kūkō no supīkā de kare ni denwa shitemimasen ka 
137 你为什么不让他在机场传呼? nǐ wèishéme bù ràng tā zài jīchǎng chuánhū? 你为什么不让他在机场传呼? nǐ wèishéme bù ràng tā zài jīchǎng chuánhū? Por que você não deixa que ele pague no aeroporto? Pourquoi tu ne le laisses pas page à l'aéroport?   空港  ページ  送らせてみません  ?  かれ  くうこう  ページ  おくらせてみません  ?  kare ni kūkō de pēji o okurasetemimasen ka ?  kare ni kūkō de pēji o okurasetemimasen ka ? 
138 to contact sb by sending a message to their pager To contact sb by sending a message to their pager 通过向他们的寻呼机发送消息来联系某人 Tōngguò xiàng tāmen de xúnhūjī fāsòng xiāoxī lái liánxì mǒu rén entrar em contato com sb enviando uma mensagem para seu pager contacter sb en envoyant un message à son téléavertisseur ポケットベル  メッセージ  送信 して sb  連絡 する ポケットベル  メッセージ  そうしん して sb  れんらく する  pokettoberu ni messēji o sōshin shite sb ni renraku suru  pokettoberu ni messēji o sōshin shite sb ni renraku suru 
139  用传呼机传呼(某人  yòng chuánhū jī chuánhū (mǒu rén  用传呼机传呼(某人  yòng chuánhū jī chuánhū (mǒu rén  Paginando com um pager (alguém  Téléavertir avec un téléavertisseur (quelqu'un   ページャー  使用 した ページング (      ぺえじゃあ  しよう した ページング ( だれ     pējā o shiyō shita pējingu ( dare ka    pējā o shiyō shita pējingu ( dare ka 
140 Page Dr Green immedi­ately  Page Dr Green immedi­ately  立即向格林博士致敬 lìjí xiàng gélín bóshì zhìjìng Page Dr Green imediatamente Page Dr Green immédiatement ページ 博士 グリーン すぐ   ページ はかせ グリーン すぐ   pēji hakase gurīn sugu ni  pēji hakase gurīn sugu ni 
141 请立即传呼备林运生 qǐng lìjí chuánhū bèi línyùnshēng 请立即传呼备林运生 qǐng lìjí chuánhū bèi línyùnshēng Por favor, procure Lin Yunsheng imediatamente Veuillez contacter Lin Yunsheng immédiatement すぐ   雲生  ページ  ご覧 ください  すぐ  はやし くもせい  ページ  ごらん ください  sugu ni hayashi kumosei no pēji o goran kudasai  sugu ni hayashi kumosei no pēji o goran kudasai 
142 page through sth page through sth 翻页 fān yè página através de sth page à travers qc ページ スルー  ページ スルー  pēji surū  pēji surū 
143 to quickly turn the pages of a book, magazine, etc. and look at them without reading them carefully or in detail to quickly turn the pages of a book, magazine, etc. And look at them without reading them carefully or in detail 快速翻阅书籍,杂志等的页面并仔细阅读它们,而无需仔细或详尽地阅读它们 kuàisù fānyuè shūjí, zázhì děng de yèmiàn bìng zǐxì yuèdú tāmen, ér wúxū zǐxì huò xiángjìn de yuèdú tāmen virar rapidamente as páginas de um livro, revista etc. e olhá-las sem lê-las com cuidado ou em detalhes tourner rapidement les pages d'un livre, d'un magazine, etc. et les regarder sans les lire attentivement ou en détail   雑誌 など  ページ  すばやく めくって 、注意深く または 詳細  読まず  それら  見る  ほん  ざっし など  ページ  すばやく めくって 、 ちゅういぶかく または しょうさい  よまず  それら  みる  hon ya zasshi nado no pēji o subayaku mekutte ,chūibukaku mataha shōsai ni yomazu ni sorera o miru  hon ya zasshi nado no pēji o subayaku mekutte ,chūibukaku mataha shōsai ni yomazu ni sorera o miru 
144  随意翻阅;浏览  suíyì fānyuè; liúlǎn  随意翻阅;浏览  suíyì fānyuè; liúlǎn  Navegue à vontade; navegue  Parcourir à volonté; parcourir   自由  閲覧 、 閲覧    じゆう  えつらん 、 えつらん    jiyū ni etsuran , etsuran    jiyū ni etsuran , etsuran 
145 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
146 flick throug sth flick throug sth 轻弹通过 qīng dàn tōngguò flick throug sth feuilletez à travers qch フリックスローグ  ふりっくすろうぐ  furikkusurōgu  furikkusurōgu 
147 leaf through sth leaf through sth 透着…… tòuzhe…… folha através sth feuilleter qc 葉 を通して   をとうして  ha wotōshite  ha wotōshite 
148 pageant  pageant  盛会 shènghuì concurso reconstitution historique ページェント  ページェント  pējento  pējento 
149  a public entertainment in which people dress in historical costumes and give performances of scenes from history   a public entertainment in which people dress in historical costumes and give performances of scenes from history   一种公共娱乐活动,人们穿着历史服装并表演历史场景  yī zhǒng gōnggòng yúlè huódòng, rénmen chuānzhuó lìshǐ fúzhuāng bìng biǎoyǎn lìshǐ chǎngjǐng  um entretenimento público no qual as pessoas se vestem com trajes históricos e fazem apresentações de cenas da história  un divertissement public dans lequel les gens s'habillent en costumes historiques et donnent des représentations de scènes de l'histoire   人々  歴史 的な 衣装  着て 、 歴史   場面 パフォーマンス  行う 公共  娯楽    ひとびと  れきし てきな いしょう  きて 、 れきし じょう  ばめん  パフォーマンス  おこなう こうきょう ごらく    hitobito ga rekishi tekina ishō o kite , rekishi  no bamenno pafōmansu o okonau kōkyō no goraku    hitobito ga rekishi tekina ishō o kite , rekishi  no bamenno pafōmansu o okonau kōkyō no goraku 
150 穿古代服装的游行;再现历史场景的娱乐活动 chuān gǔdài fúzhuāng de yóuxíng; zàixiàn lìshǐ chǎngjǐng de yúlè huódòng 穿古代服装的游行;再现历史场景的娱乐活动 chuān gǔdài fúzhuāng de yóuxíng; zàixiàn lìshǐ chǎngjǐng de yúlè huódòng Desfile em trajes antigos; entretenimento que recria cenas históricas Défilé en costumes anciens; divertissement qui recrée des scènes historiques 古代  衣装  着た パレード 、 歴史 的な シーン 再現 する エンターテイメント  こだい  いしょう  きた パレード 、 れきし てきな シーン  さいげん する エンターテイメント  kodai no ishō o kita parēdo , rekishi tekina shīn o saigensuru entāteimento  kodai no ishō o kita parēdo , rekishi tekina shīn o saigensuru entāteimento 
151 a competition for young women in which their beauty, personal qualities and skills are judged a competition for young women in which their beauty, personal qualities and skills are judged 年轻女子比赛,评判她们的美丽,个人素质和技能 niánqīng nǚzǐ bǐsài, píngpàn tāmen dì měilì, gèrén sùzhì hé jìnéng uma competição para mulheres jovens em que sua beleza, qualidades e habilidades pessoais são julgadas un concours pour les jeunes femmes dans lequel leur beauté, leurs qualités personnelles et leurs compétences sont jugées 美し  、 個人  資質 、 スキル  判断 される 若い女性  ため  競争  うつくし  、 こじん  ししつ 、 スキル  はんだん される わかい じょせい  ため  きょうそう  utsukushi sa , kojin no shishitsu , sukiru ga handan sareruwakai josei no tame no kyōsō  utsukushi sa , kojin no shishitsu , sukiru ga handan sareruwakai josei no tame no kyōsō 
152  选美比赛  xuǎnměi bǐsài  选美比赛  xuǎnměi bǐsài  Concurso de beleza  Concours de beauté   美人 コンテスト    びじん コンテスト    bijin kontesuto    bijin kontesuto 
153 a beauty pageant  a beauty pageant  选美大赛 xuǎnměi dàsài um concurso de beleza un concours de beauté 美人 コンテスト  びじん コンテスト  bijin kontesuto  bijin kontesuto 
154 :美比赛 féng: Měi bǐsài 逢:美比赛 féng: Měi bǐsài Cada: partida de beleza Every: Match de beauté Every : ビューティー マッチ  えべry : ビューティー マッチ  Every : byūtī macchi  Every : byūtī macchi 
155 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
156 beauty contest beauty contest 选美大赛 xuǎnměi dàsài concurso de beleza concours de beauté 美人 コンテスト  びじん コンテスト  bijin kontesuto  bijin kontesuto 
157  ~ (of sth) (//tera/y) something that is considered as a series of interesting and different events  ~ (of sth) (//tera/y) something that is considered as a series of interesting and different events  〜(某物)(// tera / y)被认为是一系列有趣且不同的事件  〜(mǒu wù)(// tera/ y) bèi rènwéi shì yī xìliè yǒuqù qiě bùtóng de shìjiàn  ~ (of sth) (// tera / y) algo que é considerado como uma série de eventos interessantes e diferentes  ~ (de sth) (// tera / y) quelque chose qui est considéré comme une série d'événements intéressants et différents   〜 ( sth ) (// tera / y ) 一連  興味深い 異なるイベント  見なされる もの    〜 ( sth ) (// てら / y ) いちれん  きょうみぶかい ことなる イベント  みなされる もの    〜 ( sth ) (// tera / y ) ichiren no kyōmibukai kotonaruibento to minasareru mono    〜 ( sth ) (// tera / y ) ichiren no kyōmibukai kotonaruibento to minasareru mono 
158  内容繁杂有趣的场面;盛大华丽的情景  nèiróng fánzá yǒuqù de chǎngmiàn; shèngdà huálì de qíngjǐng  内容繁杂有趣的场面;盛大华丽的情景  nèiróng fánzá yǒuqù de chǎngmiàn; shèngdà huálì de qíngjǐng  Cenas complexas e interessantes; cenas grandiosas e deslumbrantes  Scènes complexes et intéressantes; scènes grandioses et magnifiques   複雑で 興味深い シーン 、 壮大で ゴージャスな シーン    ふくざつで きょうみぶかい シーン 、 そうだいで ごうじゃすな シーン    fukuzatsude kyōmibukai shīn , sōdaide gōjasuna shīn    fukuzatsude kyōmibukai shīn , sōdaide gōjasuna shīn 
159 life's  rich pageant life's  rich pageant 生活丰富的选美 shēnghuó fēngfù de xuǎnměi rico concurso da vida riche reconstitution historique de la vie 人生  豊かな ページェント  じんせい  ゆたかな ページェント  jinsei no yutakana pējento  jinsei no yutakana pējento 
160 富的人生画卷 fēngfù de rénshēng huàjuàn 丰富的人生画卷 fēngfù de rénshēng huàjuàn Imagem rica da vida Image riche de la vie 人生  豊かな   じんせい  ゆたかな   jinsei no yutakana e  jinsei no yutakana e 
161 生活丰富的选美 shēnghuó fēngfù de xuǎnměi 生活丰富的选美 shēnghuó fēngfù de xuǎnměi Concurso de beleza rico em vida Concours de beauté riche en vie 人生  豊か  する 美人 コンテスト  じんせい  ゆたか  する びじん コンテスト  jinsei o yutaka ni suru bijin kontesuto  jinsei o yutaka ni suru bijin kontesuto 
162 pageantry pageantry 选美 xuǎnměi pompa apparat ページェント リー  ページェント リー  pējento   pējento  
163 impressive and excit­ing events and ceremonies involving a lot of people wearing special clothes impressive and excit­ing events and ceremonies involving a lot of people wearing special clothes 令人印象深刻的激动人心的事件和仪式,涉及很多穿着特殊衣服的人 lìng rén yìnxiàng shēnkè de jīdòng rénxīn de shìjiàn hé yíshì, shèjí hěnduō chuānzhuó tèshū yīfú de rén eventos impressionantes e emocionantes e cerimônias envolvendo muitas pessoas vestindo roupas especiais événements et cérémonies impressionnants et excitants impliquant beaucoup de gens portant des vêtements spéciaux 特別な   着た 多く  人々  関わる 印象 的で素晴らしい イベント  式典  とくべつな ふく  きた おうく  ひとびと  かかわる いんしょう てきで すばらしい イベント  しきてん  tokubetsuna fuku o kita ōku no hitobito ga kakawaru inshōtekide subarashī ibento ya shikiten  tokubetsuna fuku o kita ōku no hitobito ga kakawaru inshōtekide subarashī ibento ya shikiten 
164 壮观的场面;隆重的仪;盛典 zhuàngguān de chǎngmiàn; lóngzhòng de yí; shèngdiǎn 壮观的场面;隆重的仪;盛典 zhuàngguān de chǎngmiàn; lóngzhòng de yí; shèngdiǎn Uma cena espetacular, uma grande cerimônia; Une scène spectaculaire, une grande cérémonie; 壮観な シーン 、 壮大な セレモニー 、  そうかんな シーン 、 そうだいな セレモニー 、  sōkanna shīn , sōdaina seremonī ,  sōkanna shīn , sōdaina seremonī , 
165 the pageantry of royal occasions  the pageantry of royal occasions  皇家场合的盛况 huángjiā chǎnghé de shèngkuàng a pompa das ocasiões reais l'apparat des occasions royales 王室  行事  ページェント リー  おうしつ  ぎょうじ  ページェント リー  ōshitsu no gyōji no pējento   ōshitsu no gyōji no pējento  
166 王室庆典的盛况 wángshì qìngdiǎn de shèngkuàng 王室庆典的盛况 wángshì qìngdiǎn de shèngkuàng Celebrações reais Célébrations royales 王室  お祝い  おうしつ  おいわい  ōshitsu no oiwai  ōshitsu no oiwai 
167 pageboy pageboy 报童 bàotóng pageboy pageboy ページ ボーイ  ページ ボーイ  pēji bōi  pēji bōi 
168 also  also  também aussi また  また  mata  mata 
169 page  page  página page ページ  ページ  pēji  pēji 
170  a small boy who helps or follows a bride during a marriage ceremony  a small boy who helps or follows a bride during a marriage ceremony  一个在婚礼上帮助或跟随新娘的小男孩  yīgè zài hūnlǐ shàng bāngzhù huò gēnsuí xīnniáng de xiǎonánhái  um menino que ajuda ou segue uma noiva durante uma cerimônia de casamento  un petit garçon qui aide ou suit une mariée lors d'une cérémonie de mariage   結婚式    花嫁  手伝う 、 または 従う 小さな男の子    けっこんしき  さい  はなよめ  てつだう 、 またはしたがう ちいさな おとこのこ    kekkonshiki no sai ni hanayome o tetsudau , matahashitagau chīsana otokonoko    kekkonshiki no sai ni hanayome o tetsudau , matahashitagau chīsana otokonoko 
171 新娘硌伴童;小男傧相 xīnniáng gè bàn tóng; xiǎonán bīn xiàng 新娘硌伴童;小男傧相 xīnniáng gè bàn tóng; xiǎo nán bīn xiàng Noiva e dama de honra; menino Mariée et demoiselle d'honneur; petit garçon 花嫁  花嫁 介添人 、 小さな 男の子  はなよめ  はなよめ かいぞえじん 、 ちいさな おとこのこ  hanayome to hanayome kaizoejin , chīsana otokonoko  hanayome to hanayome kaizoejin , chīsana otokonoko 
172 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
173 bridesmaid bridesmaid 伴娘 bànniáng dama de honra demoiselle d'honneur 花嫁 介添人  はなよめ かいぞえじん  hanayome kaizoejin  hanayome kaizoejin 
174 also  also  também aussi また  また  mata  mata 
175 page page página page ページ  ページ  pēji  pēji 
176 Page La page ページ  ページ  pēji  pēji 
177 (old-fashioned) a boy or young man, usually in uniform, employed in a hotel to open doors, deliver messages for peopleetc. (old-fashioned) a boy or young man, usually in uniform, employed in a hotel to open doors, deliver messages for people,etc. (老式的)男孩或年轻人,通常穿着制服,被雇用在旅馆里打开门,向人们传递信息等。 (lǎoshì de) nánhái huò niánqīng rén, tōngcháng chuānzhuó zhìfú, bèi gùyòng zài lǚguǎn lǐ dǎkāi mén, xiàng rénmen chuándì xìnxī děng. (à moda antiga) um menino ou jovem, geralmente de uniforme, empregado em um hotel para abrir portas, entregar mensagens para as pessoas, etc. (à l'ancienne) un garçon ou un jeune homme, généralement en uniforme, employé dans un hôtel pour ouvrir des portes, transmettre des messages aux gens, etc. ( 昔ながら  ) 男の子  若者 、 通常 制服 着ており 、 ホテル  ドア  開け たり 、 人々 メッセージ  伝え たり する ため  働いています 。  ( むかしながら  ) おとこのこ  わかもの 、 つうじょう せいふく  きており 、 ホテル  ドア  あけ たり 、ひとびと  メッセージ  つたえ たり する ため  はたらいています 。  ( mukashinagara no ) otokonoko ya wakamono , tsūjōseifuku o kiteori , hoteru de doa o ake tari , hitobito nimessēji o tsutae tari suru tame ni hataraiteimasu .  ( mukashinagara no ) otokonoko ya wakamono , tsūjōseifuku o kiteori , hoteru de doa o ake tari , hitobito nimessēji o tsutae tari suru tame ni hataraiteimasu . 
178 (旅馆的;}行李员,门 (Lǚguǎn de;} xínglǐ yuán, mén tóng (旅馆的;}行李员,门童 (Lǚguǎn de;} xínglǐ yuán, mén tóng (Hotel;) porter (Hôtel;) portier ( ホテル ;) ポーター  ( ホテル ;) ポーター  ( hoteru ;) pōtā  ( hoteru ;) pōtā 
179 (老式的)男孩或年轻人,通常穿着制服,被雇用在旅馆里打开门,向人们传递信息,等等 (lǎoshì de) nánhái huò niánqīng rén, tōngcháng chuānzhuó zhìfú, bèi gùyòng zài lǚguǎn lǐ dǎkāi mén, xiàng rénmen chuándì xìnxī, děng děng (老式的)男孩或年轻人,通常穿着制服,被拘留在旅馆里打开门,向人们传递信息,等等 (lǎoshì de) nánhái huò niánqīng rén, tōngcháng chuānzhuó zhìfú, bèi jūliú zài lǚguǎn lǐ dǎkāi mén, xiàng rénmen chuándì xìnxī, děng děng Rapaz ou rapaz (antiquado), geralmente de uniforme, contratado para abrir uma porta de um hotel, passar informações para as pessoas etc. Garçon ou jeune homme (à l'ancienne), généralement en uniforme, engagé pour ouvrir une porte dans un hôtel, envoyer un message aux gens, etc. ( 昔ながら  ) 男の子 または 若者 、 通常  制服 着て 、 ホテル  ドア  開け たり 、 人々 メッセージ  送っ たり する ため  雇われました 。  ( むかしながら  ) おとこのこ または わかもの 、 つうじょう  せいふく  きて 、 ホテル  ドア  あけ たり、 ひとびと  メッセージ  おくっ たり する ため  やとわれました 。  ( mukashinagara no ) otokonoko mataha wakamono ,tsūjō wa seifuku o kite , hoteru no doa o ake tari , hitobito nimessēji o okut tari suru tame ni yatowaremashita .  ( mukashinagara no ) otokonoko mataha wakamono ,tsūjō wa seifuku o kite , hoteru no doa o ake tari , hitobito nimessēji o okut tari suru tame ni yatowaremashita . 
180  a hairstyle for women in which the hair is shoulder-length and turned under at the ends   a hairstyle for women in which the hair is shoulder-length and turned under at the ends   一种妇女的发型,其头发是齐肩的,末端朝下  yī zhǒng fùnǚ de fǎxíng, qí tóufǎ shì qí jiān de, mòduān cháo xià  um penteado para mulheres em que o cabelo está na altura dos ombros e virado para baixo nas pontas  une coiffure pour les femmes dont les cheveux sont mi-longs et retournés aux extrémités          、     なっている 女性用 髪型    かみ  かた  なが   、 はじ  した  なっているじょせいよう  かみがた    kami ga kata no naga sa de , haji ga shita ni natteirujoseiyō no kamigata    kami ga kata no naga sa de , haji ga shita ni natteirujoseiyō no kamigata 
181 女子齐肩内鬈发;扣边女式发型 nǚzǐ qí jiān nèi quán fǎ; kòu biān nǚ shì fǎxíng 女子齐肩内鬈发;扣边女式发型 nǚzǐ qí jiān nèi quán fǎ; kòu biān nǚ shì fǎxíng Cabelo no ombro das mulheres; Penteados abotoados para senhoras Cheveux d'épaule pour femmes; coiffures pour femmes boutonnées 女性     、 ケリ 女性  ヘアスタイル  じょせい  かた   、 ケリ じょせい  ヘアスタイル  josei no kata no ke , keri josei no heasutairu  josei no kata no ke , keri josei no heasutairu 
182 page proof  page proof  页面证明 yèmiàn zhèngmíng prova de página épreuve de page ページ  証拠  ページ  しょうこ  pēji no shōko  pēji no shōko 
183  a printers copy of a page that is going to be published  a printers copy of a page that is going to be published  将要发布的页面的打印机副本  jiāngyào fābù de yèmiàn de dǎyìnjī fùběn  uma cópia de impressoras de uma página que será publicada  une copie imprimée d'une page qui va être publiée   公開 される ページ  プリンター コピー    こうかい される ページ  プリンター コピー    kōkai sareru pēji no purintā kopī    kōkai sareru pēji no purintā kopī 
184 拼版样;拼成版的打样  pīnbǎn yàng; pīn chéng bǎn de dǎyàng  拼版样;拼成版的打样 pīnbǎn yàng; pīn chéng bǎn de dǎyàng Prova de imposição Preuve d'imposition 面付け 証明  めんずけ しょうめい  menzuke shōmei  menzuke shōmei 
185 pager  pager  传呼机 chuánhū jī pager téléavertisseur ポケットベル  ポケットベル  pokettoberu  pokettoberu 
186  a small electronic device that you carry around with you and that shows a message or lets you know when sb is trying to contact you, for example by making a sound   a small electronic device that you carry around with you and that shows a message or lets you know when sb is trying to contact you, for example by making a sound   随身携带的小型电子设备,可以显示消息或在某人试图与您联系时告知您,例如通过发出声音  suíshēn xiédài de xiǎoxíng diànzǐ shèbèi, kěyǐ xiǎnshì xiāoxī huò zài mǒu rén shìtú yǔ nín liánxì shí gàozhī nín, lìrú tōngguò fāchū shēngyīn  um pequeno dispositivo eletrônico que você carrega consigo e que mostra uma mensagem ou avisa quando o sb está tentando entrar em contato com você, por exemplo, emitindo um som  un petit appareil électronique que vous emportez avec vous et qui affiche un message ou vous permet de savoir quand sb essaie de vous contacter, par exemple en émettant un son   持ち運び 、 メッセージ  表示  たり 、 sb  あなた 連絡 しよう  している こと  知らせ たり する小さな 電子 デバイス 。    もちはこび 、 メッセージ  ひょうじ  たり 、 sb  あなた  れんらく しよう  している こと  しらせ たりする ちいさな でんし デバイス 。    mochihakobi , messēji o hyōji shi tari , sb ga anata nirenraku shiyō to shiteiru koto o shirase tari suru chīsanadenshi debaisu .    mochihakobi , messēji o hyōji shi tari , sb ga anata nirenraku shiyō to shiteiru koto o shirase tari suru chīsanadenshi debaisu . 
187 寻呼机;传呼机BP xúnhūjī; chuánhū jī;BP jī 寻呼机;传呼机; BP机 xúnhūjī; chuánhū jī; BP jī Pager; pager; BP Pager; pager; BP ページャー 、 ページャー 、 BP  ぺえじゃあ 、 ぺえじゃあ 、 bp  pējā , pējā , BP  pējā , pējā , BP 
188 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
189 beeper beeper 蜂鸣器 fēng míng qì bip bipeur ブザー  ブザー  buzā  buzā 
190 bleeper bleeper 哭声 kū shēng bleeper bipeur ブリーパー  ぶりいぱあ  burīpā  burīpā 
191 page-three girl  page-three girl  第三页的女孩 dì sān yè de nǚhái garota da página três page-trois fille ページ スリー ガール  ページ スリー ガール  pēji surī gāru  pēji surī gāru 
192  a naked or partly naked young woman whose picture is printed in a newspaper   a naked or partly naked young woman whose picture is printed in a newspaper   一个裸体的或半裸体的年轻女子,其照片印在报纸上  yīgè luǒtǐ de huò bàn luǒtǐ de niánqīng nǚzǐ, qí zhàopiàn yìn zài bàozhǐ shàng  uma jovem nua ou parcialmente nua cuja foto é impressa em um jornal  une jeune femme nue ou partiellement nue dont la photo est imprimée dans un journal   写真  新聞  印刷 されている   、 または 部分的    若い 女性    しゃしん  しんぶん  いんさつ されている はだか 、 または ぶぶん てき  はだか  わかい じょせい    shashin ga shinbun ni insatsu sareteiru hadaka no ,mataha bubun teki ni hadaka no wakai josei    shashin ga shinbun ni insatsu sareteiru hadaka no ,mataha bubun teki ni hadaka no wakai josei 
193 三版女郎(报纸上裸体或半裸体年轻女子) sān bǎn nǚláng (bàozhǐ shàng luǒtǐ huò bànluǒtǐ niánqīng nǚzǐ) 三版女郎(报纸上裸体或半裸体年轻女子) sān bǎn nǚláng (bàozhǐ shàng luǒtǐ huò bàn luǒtǐ niánqīng nǚzǐ) Garota da terceira edição (jovem nua ou semi-nua no jornal) Troisième édition Girl (jeune femme nue ou semi-nue dans un journal) サードエディションガール ( 新聞  掲載 されている または 半裸  若い 女性 )  さあどえぢしょんがある ( しんぶん  けいさい されている はだか または はんら  わかい じょせい )  sādoedishongāru ( shinbun ni keisai sareteiru hadakamataha hanra no wakai josei )  sādoedishongāru ( shinbun ni keisai sareteiru hadakamataha hanra no wakai josei ) 
194 From page three of the Sun newspaper, where one of tliese pictures is or was printed every day.源 (太阳报)第三版,每日印*裸女歲半裸女照片 From page three of the Sun newspaper, where one of tliese pictures is or was printed every day. Yuán zì (tàiyáng bào) dì sān bǎn, měi rì yìn*luǒnǚ suì bàn luǒ nǚ zhàopiàn 从《太阳报》的第三页开始,每天打印或印刷一张带装饰图案的图片。 cóng “tàiyáng bào” de dì sān yè kāishǐ, měitiān dǎyìn huò yìnshuā yī zhāng dài zhuāngshì tú'àn de túpiàn. Na página três do jornal Sun, onde uma ou todas as fotos são impressas todos os dias. De la page trois du journal Sun, où une des photos tliese est ou a été imprimée tous les jours. 日刊紙  3 ページ目 から 。 ここ   、 1  美しい 写真  毎日 印刷 されています 。  にっかんし  3 ぺえじめ から 。 ここ   、 1 まい うつくしい しゃしん  まいにち いんさつ されています。  nikkanshi no 3 pējime kara . koko de wa , 1 mai noutsukushī shashin ga mainichi insatsu sareteimasu .  nikkanshi no 3 pējime kara . koko de wa , 1 mai noutsukushī shashin ga mainichi insatsu sareteimasu . 
195 在《太阳报》的第三页上,每天或曾经印刷其中一张图片 zài “tàiyáng bào” de dì sān yè shàng, měitiān huò céngjīng yìnshuā qízhōng yī zhāng túpiàn 在《太阳报》的第三页上,每天或曾经印刷其中一张图片 Zài “tàiyáng bào” de dì sān yè shàng, měitiān huò céngjīng yìnshuā qízhōng yī zhāng túpiàn Na terceira página do Sol, uma das imagens era impressa todos os dias ou uma vez Sur la troisième page du Soleil, une des photos a été imprimée tous les jours ou une fois 太陽  3 ページ目  、 1   写真  毎日 または 1回 印刷 されました  たいよう  3 ぺえじめ  、 1 まい  しゃしん  まいにち または 1 かい いんさつ されました  taiyō no 3 pējime ni , 1 mai no shashin ga mainichi mataha1 kai insatsu saremashita  taiyō no 3 pējime ni , 1 mai no shashin ga mainichi mataha1 kai insatsu saremashita 
196 page-turner  page-turner  翻页机 fān yè jī virador de página tourneur de pages ページ めくり機  ページ めくりき  pēji mekuriki  pēji mekuriki 
197 (informal) a book that is very exciting (informal) a book that is very exciting (非正式)一本非常令人兴奋的书 (fēi zhèngshì) yī běn fēicháng lìng rén xīngfèn de shū (informal) um livro que é muito emocionante (informel) un livre très excitant ( 非公式 ) 非常  刺激 的な   ( ひこうしき ) ひじょう  しげき てきな ほん  ( hikōshiki ) hijō ni shigeki tekina hon  ( hikōshiki ) hijō ni shigeki tekina hon 
198 令人欲罢不能如书;扣人心弦的读物 lìng rén yùbàbùnéng rú shū; kòurénxīnxián de dúwù 令人惊叹不能如书;扣人心弦的读物 lìng rén jīngtàn bùnéng rú shū; kòurénxīnxián de dúwù Emocionante como livro; leitura emocionante Excitant comme un livre; une lecture passionnante  として エキサイティング 、 エキサイティングな 読書  ほん として エキサイティング 、 えきさいてぃんぐな どくしょ  hon toshite ekisaitingu , ekisaitinguna dokusho  hon toshite ekisaitingu , ekisaitinguna dokusho 
199 paginate paginate 分页 fēnyè paginar paginer ページネーション  ぺえじねえしょん  pējinēshon  pējinēshon 
200 fēnyè 分页 fēnyè Paginação Pagination ページネーション  ぺえじねえしょん  pējinēshon  pējinēshon 
201  (technical 术语)to give a number to each page of a book, piece of writing, etc  (technical shùyǔ)to give a number to each page of a book, piece of writing, etc  (技术术语)在书的每一页,每段文字等上加上编号  (jìshù shùyǔ) zài shū de měi yī yè, měi duàn wénzì děng shàng jiā shàng biānhào  (termo técnico) para atribuir um número a cada página de um livro, parte da redação etc.  (terme technique) pour attribuer un numéro à chaque page d'un livre, d'un écrit, etc.   ( 専門 用語 )    ページ 、 文章 など  番号 付ける    ( せんもん ようご ) ほん  かく ページ 、 ぶんしょうなど  ばんごう  つける    ( senmon yōgo ) hon no kaku pēji , bunshō nado nibangō o tsukeru    ( senmon yōgo ) hon no kaku pēji , bunshō nado nibangō o tsukeru 
202 ()标页码,编页码 gěi (shū děng) biāo yèmǎ, biān yèmǎ 给(书等)标页码,编页码 gěi (shū děng) biāo yèmǎ, biān yèmǎ Página (livro, etc.) Page (livre, etc.) ページ ( 書籍 など )  ページ ( しょせき など )  pēji ( shoseki nado )  pēji ( shoseki nado ) 
203   (技术术语)在书的每一页,每段文字等上加上编号   (jìshù shùyǔ) zài shū de měi yī yè, měi duàn wénzì děng shàng jiā shàng biānhào (技术术语)在书的每一页,每段文字等上加上编号 (jìshù shùyǔ) zài shū de měi yī yè, měi duàn wénzì děng shàng jiā shàng biānhào (Terminologia técnica) numere cada página, texto, etc. (Terminologie technique) numéroter chaque page, texte, etc. du livre ( 技術 用語 )    ページ 、 テキスト など  番号 ( ぎじゅつ ようご ) ほん  かく ページ 、 テキスト など  ばんごう  ( gijutsu yōgo ) hon no kaku pēji , tekisuto nado nobangō  ( gijutsu yōgo ) hon no kaku pēji , tekisuto nado nobangō 
204 pagination  pagination  分页 fēnyè paginação pagination ページネーション  ぺえじねえしょん  pējinēshon  pējinēshon 
205 (technical 术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo )  ( senmon yōgo ) 
206 the process of giving a page number to each page of a book; the page numbers given the process of giving a page number to each page of a book; the page numbers given 给书的每一页赋予页码的过程;给定的页码 gěi shū de měi yī yè fùyǔ yèmǎ de guòchéng; gěi dìng de yèmǎ o processo de atribuir um número de página a cada página de um livro; os números de página fornecidos le processus d'attribution d'un numéro de page à chaque page d'un livre; les numéros de page indiqués    ページ  ページ 番号  与える プロセス ;与えられた ページ 番号  ほん  かく ページ  ページ ばんごう  あたえる プロセス ; あたえられた ページ ばんごう  hon no kaku pēji ni pēji bangō o ataeru purosesu ;ataerareta pēji bangō  hon no kaku pēji ni pēji bangō o ataeru purosesu ;ataerareta pēji bangō 
207  标页码;页码;页码   biāo yèmǎ; biān yèmǎ; yèmǎ   标页码;编页码;页码  biāo yèmǎ; biān yèmǎ; yèmǎ  Numeração de página; numeração de página; numeração de página  Numérotation des pages; numérotation des pages; numérotation des pages   ページ 番号 、 ページ 番号 、 ページ 番号    ページ ばんごう 、 ページ ばんごう 、 ページ ばんごう    pēji bangō , pēji bangō , pēji bangō    pēji bangō , pēji bangō , pēji bangō 
208 pagoda  pagoda  宝塔 bǎotǎ pagode pagode パゴダ  パゴダ  pagoda  pagoda 
209 a temple ( reli­gious building) in South or East Asia in the form of a tall tower with several levels, each of which has its own roof that extends beyond the walls  a temple (reli­gious building) in South or East Asia in the form of a tall tower with several levels, each of which has its own roof that extends beyond the walls  南亚或东亚的一座寺庙(宗教建筑),其形式为高耸的塔楼,有数层,每层都有其自身的屋顶,该屋顶延伸到墙壁之外 nányà huò dōngyà de yīzuò sìmiào (zōngjiào jiànzhú), qí xíngshì wèi gāosǒng de tǎlóu, yǒushù céng, měi céng dōu yǒu qí zìshēn de wūdǐng, gāi wūdǐng yánshēn dào qiángbì zhī wài um templo (edifício religioso) no sul ou leste da Ásia sob a forma de uma torre alta com vários níveis, cada um com seu próprio telhado que se estende além das paredes un temple (édifice religieux) en Asie du Sud ou de l'Est sous la forme d'une haute tour à plusieurs niveaux, chacun ayant son propre toit qui s'étend au-delà des murs  アジア または 東アジア  ある いくつ   レベル 高い     した 寺院 ( 宗教 的な 建物 )  みなみ アジア または ひがしあじあ  ある いくつ   レベル  たかい とう  かたち  した じいん ( しゅうきょう てきな たてもの )  minami ajia mataha higashiajia ni aru ikutsu ka no reberu notakai  no katachi o shita jīn ( shūkyō tekina tatemono )  minami ajia mataha higashiajia ni aru ikutsu ka no reberu notakai  no katachi o shita jīn ( shūkyō tekina tatemono ) 
210 (南亚或东亚的 )佛塔 (nányà huò dōngyà de) fó tǎ (南亚或东亚的)佛塔 (nányà huò dōngyà de) fó tǎ (Sul ou leste da Ásia) Stupa (Asie du Sud ou de l'Est) Stupa (  または 東アジア ) 仏塔  ( みなみ または ひがしあじあ ) ぶっとう ( minami mataha higashiajia ) buttō ( minami mataha higashiajia ) buttō
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  paddy 1433 1433 pagoda