A B     E D N   O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  Pp 1429 1429 pacifist            
1 objector Objector 反对者 Fǎnduì zhě objetor objecteur 反対者  はんたいしゃ  hantaisha  hantaisha 
2 pacifist  pacifist  和平主义者 hépíng zhǔyì zhě pacifista pacifiste 平和 主義者  へいわ しゅぎしゃ  heiwa shugisha  heiwa shugisha 
3  pacifist beliefs  pacifist beliefs  和平主义信仰  hépíng zhǔyì xìnyǎng  crenças pacifistas  croyances pacifistes   平和 主義  信念    へいわ しゅぎ  しんねん    heiwa shugi no shinnen    heiwa shugi no shinnen 
4 和平主义者的信仰 hépíng zhǔyì zhě de xìnyǎng 和平主义者的信仰 hépíng zhǔyì zhě de xìnyǎng Fé pacifista Foi pacifiste 平和 主義  信仰  へいわ しゅぎ  しんこう  heiwa shugi no shinkō  heiwa shugi no shinkō 
5 pacify pacify 安抚 ānfǔ pacificar apaiser なだめる  なだめる  nadameru  nadameru 
6 pacifies pacifies 安抚 ānfǔ pacifica apaise なだめる  なだめる  nadameru  nadameru 
7 pacifying pacifying 安抚 ānfǔ pacificador apaisant なだめる  なだめる  nadameru  nadameru 
8 pacified, pacified, 安抚 ānfǔ pacificado, pacifié, 落ち着いた  おちついた  ochitsuita  ochitsuita 
9  pacified  pacified  安抚  ānfǔ  pacificado  pacifié   落ち着いた    おちついた    ochitsuita    ochitsuita 
10 to make sb who is angry or upset become, calm and quiet  to make sb who is angry or upset become, calm and quiet  使某人生气或沮丧,变得平静和安静 shǐ mǒu rén shēngqì huò jǔsàng, biàn dé píngjìng hé ānjìng fazer com que sb que está com raiva ou chateado fique calmo e quieto pour rendre sb qui est en colère ou bouleversé, calme et tranquille 怒っ たり 動揺  たり する sb  落ち着かせる  おこっ たり どうよう  たり する sb  おちつかせる  okot tari dōyō shi tari suru sb o ochitsukaseru  okot tari dōyō shi tari suru sb o ochitsukaseru 
11 使平静;平息; 抚慰 shǐ píngjìng; píngxí; fǔwèi 使平静;平息;抚慰 shǐ píngjìng; píngxí; fǔwèi Acalme-se Calme toi 落ち着いて  おちついて  ochitsuite  ochitsuite 
12 使某人生气或沮丧,变得平静和安静  shǐ mǒu rén shēngqì huò jǔsàng, biàn dé píngjìng hé ānjìng  使某人生气或抑郁,变得平静和安静 shǐ mǒu rén shēngqì huò yìyù, biàn dé píngjìng hé ānjìng Faça alguém irritado ou deprimido, fique calmo e quieto Mettre quelqu'un en colère ou déprimé, devenir calme et tranquille    怒らせ たり 、 落ち込ませ たり 、 落ち着いて静か  します  だれ   おこらせ たり 、 おちこませ たり 、 おちついてしずか  します  dare ka o okorase tari , ochikomase tari , ochitsuite shizukani shimasu  dare ka o okorase tari , ochikomase tari , ochitsuite shizukani shimasu 
13 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
14 placate placate 安抚 ānfǔ aplacar apaiser なだめる  なだめる  nadameru  nadameru 
15 the baby could  not be pacified the baby could  not be pacified 婴儿无法安抚 yīng'ér wúfǎ ānfǔ o bebê não pôde ser pacificado le bébé n'a pas pu être apaisé 赤ちゃん  なだめる こと  できませんでした  あかちゃん  なだめる こと  できませんでした  akachan o nadameru koto ga dekimasendeshita  akachan o nadameru koto ga dekimasendeshita 
16 怎么也止不住婴儿的哭声 zěnme yě zhǐ bù zhù yīng'ér de kū shēng 怎么也止不住婴儿的哭声 zěnme yě zhǐ bù zhù yīng'ér de kū shēng Não consigo parar o bebê chorando Je ne peux pas empêcher le bébé de pleurer 泣いている 赤ちゃん  止める こと  できません  ないている あかちゃん  とめる こと  できません  naiteiru akachan o tomeru koto wa dekimasen  naiteiru akachan o tomeru koto wa dekimasen 
17 The speech was designed to pacify  the irate crowd The speech was designed to pacify  the irate crowd 演讲的目的是安抚愤怒的人群 yǎnjiǎng de mùdì shì ānfǔ fènnù de rénqún O discurso foi projetado para pacificar a multidão irada Le discours a été conçu pour apaiser la foule en colère スピーチ  、 激怒 する 群衆  なだめる よう  設計されました  スピーチ  、 げきど する ぐんしゅう  なだめる よう せっけい されました  supīchi wa , gekido suru gunshū o nadameru  ni sekkeisaremashita  supīchi wa , gekido suru gunshū o nadameru  ni sekkeisaremashita 
18 讲话的目的是安抚愤怒的群众 jiǎnghuà de mùdì shì ānfǔ fènnù de qúnzhòng 演讲的目的是安抚愤怒的群众 yǎnjiǎng de mùdì shì ānfǔ fènnù de qúnzhòng O objetivo do discurso é apaziguar a multidão enfurecida Le but du discours est d'apaiser la foule en colère スピーチ  目的  、 怒っている 群衆  なだめることです  スピーチ  もくてき  、 おこっている ぐんしゅう  なだめる ことです  supīchi no mokuteki wa , okotteiru gunshū o nadamerukotodesu  supīchi no mokuteki wa , okotteiru gunshū o nadamerukotodesu 
19 to bring peace to an area where there is fighting or a war  to bring peace to an area where there is fighting or a war  为有战斗或战争的地区带来和平 wèi yǒu zhàndòu huò zhànzhēng dì dìqū dài lái hépíng para trazer a paz a uma área onde há luta ou guerra apporter la paix dans une zone où il y a des combats ou une guerre 戦闘  戦争  ある 地域  平和  もたらす  せんとう  せんそう  ある ちいき  へいわ  もたらす sentō ya sensō ga aru chīki ni heiwa o motarasu  sentō ya sensō ga aru chīki ni heiwa o motarasu 
20 平息战争;使实现和平 píngxí zhànzhēng; shǐ shíxiàn hépíng 平息战争;使实现和平 píngxí zhànzhēng; shǐ shíxiàn hépíng Quell war; make peace Arrêtez la guerre, faites la paix 戦争  鎮める 、 平和  つくる  せんそう  しずめる 、 へいわ  つくる  sensō o shizumeru , heiwa o tsukuru  sensō o shizumeru , heiwa o tsukuru 
21  pacification   pacification   和解  héjiě  pacificação  pacification   なだめる    なだめる    nadameru    nadameru 
22 pack  pack  bāo maço emballer パック  パック  pakku  pakku 
23 put into container put into container 放入容器 fàng rù róngqì colocar em recipiente mettre dans un récipient コンテナ  入れる  コンテナ  いれる  kontena ni ireru  kontena ni ireru 
24 装入容器 zhuāng rù róngqì 组装容器 zǔzhuāng róngqì Carregando o contêiner Conteneur de chargement 積載 コンテナ  せきさい コンテナ  sekisai kontena  sekisai kontena 
25 to put clothes, etc. into a bag in preparation for a trip away from home  to put clothes, etc. Into a bag in preparation for a trip away from home  将衣服等放入袋子中,以准备出门旅行 jiāng yīfú děng fàng rù dàizi zhōng, yǐ zhǔnbèi chūmén lǚxíng colocar roupas etc. em uma sacola para preparar uma viagem longe de casa mettre des vêtements, etc. dans un sac en prévision d'un voyage loin de chez soi 自宅 から  旅行  備えて 、  など  バッグ 入れる  じたく から  りょこう  そなえて 、 ふく など  バッグ  いれる  jitaku kara no ryokō ni sonaete , fuku nado o baggu ni ireru  jitaku kara no ryokō ni sonaete , fuku nado o baggu ni ireru 
26 收拾(巧李)装(箱) shōushí (qiǎo lǐ) zhuāng (xiāng) 收拾(巧李)装(箱) shōushí (qiǎo lǐ) zhuāng (xiāng) Embalado (Qiao Li) Embalado (caixa) Emballé (Qiao Li) Emballé (Boîte) パック ( Qiao Li ) パック ( Box )  パック ( qいあお  ) パック ( ぼx )  pakku ( Qiao Li ) pakku ( Box )  pakku ( Qiao Li ) pakku ( Box ) 
27 I haven’t packed yet I haven’t packed yet 我还没收拾行李 wǒ hái mò shōushí xínglǐ Ainda não empacotei Je n'ai pas encore emballé まだ 荷物  ありません  まだ にもつ  ありません  mada nimotsu ga arimasen  mada nimotsu ga arimasen 
28 我还块收拾行李呢 wǒ hái kuài shōushí xínglǐ ne 我还块收拾行李呢 wǒ hái kuài shōushí xínglǐ ne Eu vou arrumar minha bagagem Je ferai mes bagages 荷物  まとめます  にもつ  まとめます  nimotsu o matomemasu  nimotsu o matomemasu 
29 I haven’t packed my suitcase yet I haven’t packed my suitcase yet 我还没收拾行李 wǒ hái mò shōushí xínglǐ Ainda não arrumei minha mala Je n'ai pas encore emballé ma valise まだ スーツケース  詰めていません  まだ スーツケース  つめていません  mada sūtsukēsu o tsumeteimasen  mada sūtsukēsu o tsumeteimasen 
30 我的了几行釦还没收拾好呢 wǒ dele jǐ xíng ‘kòu hái mò shōushí hǎo ne 我的了几行‘扣还没收拾好好呢 wǒ dele jǐ xíng ‘kòu hái mò shōushí hǎohǎo ne Algumas linhas minhas, ‘a fivela ainda não está empacotada J'ai quelques lignes.   数行 、 「 バックル  まだ パック されていません わたし  すうこう 、 「 バックル  まだ パック されていません  watashi no sūkō , " bakkuru wa mada pakku sareteimasen  watashi no sūkō , " bakkuru wa mada pakku sareteimasen 
31 我还没收拾行李 wǒ hái mò shōushí xínglǐ 我还没收拾行李 wǒ hái mò shōushí xínglǐ Eu não arrumei minha bagagem Je n'ai pas fait mes bagages 荷物  詰めていません  にもつ  つめていません  nimotsu o tsumeteimasen  nimotsu o tsumeteimasen 
32 He packed a bag with a few things and was off He packed a bag with a few things and was off 他把一些东西装在书包里,走了 tā bǎ yīxiē dōngxī zhuāng zài shūbāo lǐ, zǒule Ele fez uma sacola com algumas coisas e foi embora Il a emballé un sac avec quelques choses et était parti   いくつ   こと  バッグ  詰めて 、オフでした  かれ  いくつ   こと  バッグ  つめて 、 でした  kare wa ikutsu ka no koto de baggu o tsumete , deshita  kare wa ikutsu ka no koto de baggu o tsumete , deshita 
33 他装了几件表物就走了 tā zhuāngle jǐ jiàn biǎo wù jiù zǒule 他装了几件表物就走了 tā zhuāngle jǐ jiàn biǎo wù jiù zǒule Ele arrumou alguns relógios e saiu. Il a emballé quelques montres et est parti.   いくつ   時計  詰めて 去った 。  かれ  いくつ   とけい  つめて さった 。  kare wa ikutsu ka no tokei o tsumete satta .  kare wa ikutsu ka no tokei o tsumete satta . 
34 he packed a few things into a bag he packed a few things into a bag 他把一些东西装进袋子 tā bǎ yīxiē dōngxī zhuāng jìn dàizi ele colocou algumas coisas em uma bolsa il a emballé quelques choses dans un sac   いくつ   もの  バッグ  詰めました  かれ  いくつ   もの  バッグ  つめました  kare wa ikutsu ka no mono o baggu ni tsumemashita  kare wa ikutsu ka no mono o baggu ni tsumemashita 
35 他装 了几件衣物 tā zhuāngle jǐ jiàn yīwù 他装了几件衣物 tā zhuāngle jǐ jiàn yīwù Ele carregou algumas roupas Il a chargé des vêtements   いくつ     ロード しました  かれ  いくつ   ふく  ロード しました  kare wa ikutsu ka no fuku o rōdo shimashita  kare wa ikutsu ka no fuku o rōdo shimashita 
36 Did you pack the camera? Did you pack the camera? 你带相机了吗? nǐ dài xiàngjīle ma? Você embalou a câmera? Avez-vous emballé l'appareil photo? カメラ  梱包 しました  ?  カメラ  こんぽう しました  ?  kamera o konpō shimashita ka ?  kamera o konpō shimashita ka ? 
37 你装进照相机了吗? Nǐ zhuāng jìn zhàoxiàngjīle ma? 你装进照相机了吗? Nǐ zhuāng jìn zhàoxiàngjīle ma? Você colocou na câmera? L'avez-vous mis dans l'appareil photo? カメラ  入れました  ?  カメラ  いれました  ?  kamera ni iremashita ka ?  kamera ni iremashita ka ? 
38 I've packed you some food for the journey I've packed you some food for the journey 我给你打包了一些食物 Wǒ gěi nǐ dǎbāole yīxiē shíwù Eu arrumei um pouco de comida para a viagem Je t'ai emballé de la nourriture pour le voyage   ため  食べ物  詰めました  たび  ため  たべもの  つめました  tabi no tame ni tabemono o tsumemashita  tabi no tame ni tabemono o tsumemashita 
39 我给你打点了些路上吃的食物 wǒ gěi nǐ dǎdiǎnle xiē lùshàng chī de shíwù 我给你打点了些路上吃的食物 wǒ gěi nǐ dǎdiǎnle xiē lùshàng chī de shíwù Vou te dar um pouco de comida para comer na estrada Je vais te donner à manger sur la route   食べる 食べ物  あげます  みち  たべる たべもの  あげます  michi de taberu tabemono o agemasu  michi de taberu tabemono o agemasu 
40 我给你打包了一些食物 wǒ gěi nǐ dǎbāole yīxiē shíwù 我给你打包了一些食物 wǒ gěi nǐ dǎbāole yīxiē shíwù Eu arrumei um pouco de comida Je t'ai emballé de la nourriture 食べ物  詰めました  たべもの  つめました  tabemono o tsumemashita  tabemono o tsumemashita 
41 sth (up) (in/into sth) to put sth into a container so that it can be stored, transported or sold  〜sth (up) (in/into sth) to put sth into a container so that it can be stored, transported or sold  〜(向上)(放入/放入)放入容器中,以便可以存储,运输或出售 〜(xiàngshàng)(fàng rù/fàng rù) fàng rù róngqì zhōng, yǐbiàn kěyǐ cúnchú, yùnshū huò chūshòu ~ Sth (para cima) (in / into sth) para colocar sth em um recipiente para que possa ser armazenado, transportado ou vendido ~ Sth (up) (in / into sth) pour mettre sth dans un conteneur afin qu'il puisse être stocké, transporté ou vendu 〜 Sth ( up ) ( in / into sth ) sth  コンテナー 入れて 、 保管 、 輸送 、 または 販売 できる よう する  〜 sth ( うp ) ( いん / いんと sth ) sth  コンテナー いれて 、 ほかん 、 ゆそう 、 または はんばい できるよう  する  〜 Sth ( up ) ( in / into sth ) sth o kontenā ni irete ,hokan , yusō , mataha hanbai dekiru  ni suru  〜 Sth ( up ) ( in / into sth ) sth o kontenā ni irete ,hokan , yusō , mataha hanbai dekiru  ni suru 
42 包装;包裹 bāozhuāng; bāoguǒ 包装;包裹 bāozhuāng; bāoguǒ Embalagem Emballage パッキング  パッキング  pakkingu  pakkingu 
43 The pottery was packed in boxes and shipped to the US The pottery was packed in boxes and shipped to the US 陶器装在盒子里运到美国 táoqì zhuāng zài hézi lǐ yùn dào měiguó A cerâmica foi embalada em caixas e enviada para os EUA. La poterie était emballée dans des boîtes et expédiée aux États-Unis. 陶器    詰められ 、 米国  出荷 されました  とうき  はこ  つめられ 、 べいこく  しゅっか されました  tōki wa hako ni tsumerare , beikoku ni shukka saremashita  tōki wa hako ni tsumerare , beikoku ni shukka saremashita 
44 陶器已装箱运连美国 táoqì yǐ zhuāng xiāng yùn lián měiguó 陶器已装箱运连美国 táoqì yǐ zhuāng xiāng yùn lián měiguó Cerâmica enviada nos Estados Unidos Poterie expédiée aux États-Unis 米国  出荷 された 陶器  べいこく  しゅっか された とうき  beikoku de shukka sareta tōki  beikoku de shukka sareta tōki 
45 I carefully packed up the gifts. I carefully packed up the gifts. 我仔细包装了礼物。 wǒ zǐxì bāozhuāngle lǐwù. Eu cuidadosamente arrumei os presentes. J'ai soigneusement emballé les cadeaux. プレゼント  丁寧  梱包 しました 。  プレゼント  ていねい  こんぽう しました 。  purezento o teinei ni konpō shimashita .  purezento o teinei ni konpō shimashita . 
46 我小心翼翼地把礼品包好 Wǒ xiǎoxīnyìyì de bǎ lǐpǐn bāo hǎo 我小心翼翼地把礼品包好 Wǒ xiǎoxīnyìyì de bǎ lǐpǐn bāo hǎo Enrolei o presente com cuidado J'ai emballé le cadeau avec soin プレゼント  丁寧  包みました  プレゼント  ていねい  つつみました  purezento o teinei ni tsutsumimashita  purezento o teinei ni tsutsumimashita 
47 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対  はんたい  hantai  hantai 
48 unpack unpack 打开包装 dǎkāi bāozhuāng desembalar déballer    ひらき こり  hiraki kori  hiraki kori 
49 protect protect 保护 bǎohù proteger protéger 守る  まもる  mamoru  mamoru 
50  sth (in/with sth) to protect sth that breaks easily by surrounding it with soft material  〜sth (in/with sth) to protect sth that breaks easily by surrounding it with soft material  〜sth(in / with sth)保护用软材料包裹的sth容易断裂  〜sth(in/ with sth) bǎohù yòng ruǎn cáiliào bāoguǒ de sth róngyì duànliè  ~ Sth (in / with sth) para proteger o sth que quebra facilmente cercando-o com material macio  ~ Sth (in / with sth) pour protéger le sth qui se casse facilement en l'entourant d'un matériau doux   〜 Sth ( in / with sth )  、 柔らかい 素材  囲むこと  簡単  破損 する sth  保護 します    〜 sth ( いん / うぃth sth )  、 やわらかい そざい かこむ こと  かんたん  はそん する sth  ほご します    〜 Sth ( in / with sth ) wa , yawarakai sozai de kakomukoto de kantan ni hason suru sth o hogo shimasu    〜 Sth ( in / with sth ) wa , yawarakai sozai de kakomukoto de kantan ni hason suru sth o hogo shimasu 
51 (在四周填入软料以)包装(易损物品 (zài sìzhōu tián rù ruǎn liào yǐ) bāozhuāng (yì sǔn wùpǐn) (在四周填入软料以)包装(易损物品) (zài sìzhōu tián rù ruǎn liào yǐ) bāozhuāng (yì sǔn wùpǐn) (Preencha materiais macios ao redor) embalagens (itens frágeis) (Remplissez les matériaux mous autour) emballage (articles fragiles) ( 周り  柔らかい 素材  詰める ) 包装 ( 壊れやすい アイテム )  ( まわり  やわらかい そざい  つめる ) ほうそう (こわれ やすい アイテム )  ( mawari ni yawarakai sozai o tsumeru ) hōsō ( kowareyasui aitemu )  ( mawari ni yawarakai sozai o tsumeru ) hōsō ( kowareyasui aitemu ) 
52 the paintings were carefully packed in newspaper the paintings were carefully packed in newspaper 这些画被精心包装在报纸上 zhèxiē huà bèi jīngxīn bāozhuāng zài bàozhǐ shàng as pinturas foram cuidadosamente embaladas em jornais les peintures ont été soigneusement emballées dans du papier journal 絵画  新聞  丁寧  詰め込まれた  かいが  しんぶん  ていねい  つめこまれた  kaiga wa shinbun ni teinei ni tsumekomareta  kaiga wa shinbun ni teinei ni tsumekomareta 
53 这些画被仔细地用报纸裹了起来 zhèxiē huà bèi zǐxì de yòng bàozhǐ guǒle qǐlái 这些画被仔细地用报纸裹了起来 zhèxiē huà bèi zǐxì de yòng bàozhǐ guǒle qǐlái As pinturas foram cuidadosamente embrulhadas em jornal Les peintures ont été soigneusement emballées dans du papier journal 絵画  慎重  新聞  包まれました  かいが  しんちょう  しんぶん  つつまれました  kaiga wa shinchō ni shinbun ni tsutsumaremashita  kaiga wa shinchō ni shinbun ni tsutsumaremashita 
54 preserve food preserve food 保存食物 bǎocún shíwù preservar comida conserver la nourriture 食べ物  保存 する  たべもの  ほぞん する  tabemono o hozon suru  tabemono o hozon suru 
55 保存食品 bǎocún shípǐn 保存食品 bǎocún shípǐn Conservar alimentos Conserver la nourriture 食べ物  保存 する  たべもの  ほぞん する  tabemono o hozon suru  tabemono o hozon suru 
56 sth (ip sth) to preserve food in a particular substance  〜sth (ip sth) to preserve food in a particular substance  〜某物(ip sth)用于保存特定物质的食物 〜mǒu wù (ip sth) yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù ~ Sth (ip sth) para preservar alimentos em uma substância específica ~ Sth (ip sth) pour conserver les aliments dans une substance particulière 〜 Sth ( ip sth ) 特定  物質  食品  保存 する  〜 sth ( いp sth ) とくてい  ぶっしつ  しょくひん ほぞん する  〜 Sth ( ip sth ) tokutei no busshitsu de shokuhin o hozonsuru  〜 Sth ( ip sth ) tokutei no busshitsu de shokuhin o hozonsuru 
57 (用某)保存,保藏: (yòng mǒu wù) bǎocún, bǎocáng: (用某物)保存,保藏: (yòng mǒu wù) bǎocún, bǎocáng: Para preservar (com alguma coisa): Pour conserver (avec quelque chose): (    ) 保持 する   :  ( なに   ) ほじ する   :  ( nani ka o ) hoji suru ni wa :  ( nani ka o ) hoji suru ni wa : 
58 〜某物(ip sth)用于保存特定物质的食物 〜Mǒu wù (ip sth) yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù 〜某物(ip sth)用于保存特定物质的食物 〜Mǒu wù (ip sth) yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù ~ Algo (ip sth) é usado para preservar uma substância específica ~ Quelque chose (ip sth) est utilisé pour conserver une substance spécifique 〜   ( ip sth )  、 食品   特定  物質 保存 する ため  使用 されます  〜 なに  ( いp sth )  、 しょくひん ちゅう  とくてい  ぶっしつ  ほぞん する ため  しよう されます  〜 nani ka ( ip sth ) wa , shokuhin chū no tokutei nobusshitsu o hozon suru tame ni shiyō saremasu  〜 nani ka ( ip sth ) wa , shokuhin chū no tokutei nobusshitsu o hozon suru tame ni shiyō saremasu 
59 fish packed in ice fish packed in ice 鱼装在冰上 yú zhuāng zài bīng shàng peixe embalado em gelo poisson emballé dans de la glace   詰められた   こうり  つめられた さかな  kōri ni tsumerareta sakana  kōri ni tsumerareta sakana 
60 用冰块坪存的鱼 yòng bīng kuài píng cún de yú 用冰块坪存的鱼 yòng bīng kuài píng cún de yú Peixe armazenado em cubos de gelo Poissons stockés dans des glaçons アイス キューブ  保存 されている   アイス キューブ  ほぞん されている さかな  aisu kyūbu ni hozon sareteiru sakana  aisu kyūbu ni hozon sareteiru sakana 
61 fill fill tián preencher remplir 埋める  うめる  umeru  umeru 
62 填入 tián rù 填入 tián rù Preencher Remplissez 記入 してください  きにゅう してください  kinyū shitekudasai  kinyū shitekudasai 
63  to fill sth with a lot of people or things  to fill sth with a lot of people or things  充满很多人或事物  chōngmǎn hěnduō rén huò shìwù  para preencher sth com muitas pessoas ou coisas  pour remplir qqch avec beaucoup de gens ou de choses   たくさん      満たす    たくさん  ひと  もの  みたす    takusan no hito ya mono de mitasu    takusan no hito ya mono de mitasu 
64 塞进;挤进 sāi jìn; jǐ jìn 塞进;挤进 sāi jìn; jǐ jìn Aperte Serrez 絞る  しぼる  shiboru  shiboru 
65 we all  packed together into one car we all  packed together into one car 我们都打包成一辆车 wǒmen dōu dǎbāo chéngyī liàng chē todos nós embalamos juntos em um carro nous avons tous emballé ensemble dans une seule voiture 私たち  すべて 1     まとめました  わたしたち  すべて 1 だい  くるま  まとめました  watashitachi wa subete 1 dai no kuruma ni matomemashita  watashitachi wa subete 1 dai no kuruma ni matomemashita 
66 我们大家挤进一辆汽车里 wǒmen dàjiā jǐ jìn yī liàng qìchē lǐ 我们大家挤进机场汽车里 wǒmen dàjiā jǐ jìn jīchǎng qìchē lǐ Todos nós esprememos em um carro Nous nous sommes tous serrés dans une voiture 私たち   、   乗り込んだ  わたしたち  みな 、 くるま  のりこんだ  watashitachi wa mina , kuruma ni norikonda  watashitachi wa mina , kuruma ni norikonda 
67 fans packed the hall to see the band. fans packed the hall to see the band. 歌迷挤满了大厅看乐队。 gēmí jǐ mǎnle dàtīng kàn yuèduì. fãs lotaram o salão para ver a banda. les fans ont rempli la salle pour voir le groupe. ファン  バンド  見る ため  ホール  満員 しました 。  ファン  バンド  みる ため  ホール  まにん  しました 。  fan wa bando o miru tame ni hōru o manin ni shimashita .  fan wa bando o miru tame ni hōru o manin ni shimashita . 
68 为了一睹乐队风采,把大厅挤得水泄不逋 Yuè mí wèile yī dǔ yuèduì fēngcǎi, bǎ dàtīng jǐ dé shuǐ xiè bù bū 乐迷为了一见乐队风采,把大厅挤得水泄不逋 Yuè mí wèile yī jiàn yuèduì fēngcǎi, bǎ dàtīng jǐ dé shuǐ xiè bù bū Fãs de música lotaram o salão para ver a banda Les fans de musique ont envahi la salle pour voir le style du groupe 音楽 ファン  、 バンド  スタイル  見る ため 会場  混雑 させました  おんがく ファン  、 バンド  スタイル  みる ため かいじょう  こんざつ させました  ongaku fan wa , bando no sutairu o miru tame ni kaijō okonzatsu sasemashita  ongaku fan wa , bando no sutairu o miru tame ni kaijō okonzatsu sasemashita 
69 歌迷挤满了大厅看乐队 gēmí jǐ mǎnle dàtīng kàn yuèduì. 歌迷挤满了大厅看乐队。 gēmí jǐ mǎnle dàtīng kàn yuèduì. Os fãs lotaram o salão para assistir à banda. Les fans ont rempli la salle pour regarder le groupe. ファン  バンド  見る ため  ホール  満員 しました 。  ファン  バンド  みる ため  ホール  まにん  しました 。  fan ga bando o miru tame ni hōru o manin ni shimashita .  fan ga bando o miru tame ni hōru o manin ni shimashita . 
70 see also  See also  也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
71 packed packed 包装好的 bāozhuāng hǎo de embalado emballé 満員  まにん  manin  manin 
72 packed out packed out 装满 zhuāng mǎn embalado emballé 詰めた  つめた  tsumeta  tsumeta 
73 sNOW/SOIL sNOW/SOIL 雪/土 xuě/tǔ NEVE / SOLO NEIGE / SOL sNOW / SOIL  sのw / そいr  sNOW / SOIL  sNOW / SOIL 
74 雪;土 xuě; tǔrǎng 雪;土壌 xuě; tǔrǎng Neve La neige 雪  ゆき  yuki  yuki 
75 sth (down)to press sth such as snow or soil to form a thick hard mass  〜sth (down)to press sth such as snow or soil to form a thick hard mass  〜(向下)按下某物(例如雪或土壤)以形成厚实的硬块 〜(xiàng xià) àn xià mǒu wù (lìrú xuě huò tǔrǎng) yǐ xíngchéng hòushí de yìngkuài ~ Sth (para baixo) para pressionar sth, como neve ou solo, para formar uma massa grossa e dura ~ Sth (bas) pour appuyer sur qch tel que la neige ou le sol pour former une masse dure épaisse 〜  (  ) など  sth  押して 厚い 固い   形成する Sth (  )  〜 ゆき (  ) など  sth  おして あつい かたい かたまり  けいせい する sth ( した )  〜 yuki ( do ) nado no sth o oshite atsui katai katamari okeisei suru Sth ( shita )  〜 yuki ( do ) nado no sth o oshite atsui katai katamari okeisei suru Sth ( shita ) 
76 堆积; 压实 duījī; yā shí 堆积;压实 duījī; yā shí Empilhar Pile up 積み上げ  つみあげ  tsumiage  tsumiage 
77 Pack the earth down around the plant Pack the earth down around the plant 将植物周围的土地打包 jiāng zhíwù zhōuwéi de tǔdì dǎbāo Embale a terra ao redor da planta Emballez la terre autour de la plante 工場  周り  地球  詰め込む  こうじょう  まわり  ちきゅう  つめこむ  kōjō no mawari ni chikyū o tsumekomu  kōjō no mawari ni chikyū o tsumekomu 
78 把植物周围 压实 bǎ zhíwù zhōuwéi de tǔ yā shí 把植物周围的土压实 bǎ zhíwù zhōuwéi de tǔ yā shí Compactar o solo ao redor da planta Compactez le sol autour de la plante 工場 周辺  土壌  圧縮  こうじょう しゅうへん  どじょう  あっしゅく  kōjō shūhen no dojō o asshuku  kōjō shūhen no dojō o asshuku 
79 将植物周围的土地打包 jiāng zhíwù zhōuwéi de tǔdì dǎbāo 将植物周围的土地打包 jiāng zhíwù zhōuwéi de tǔdì dǎbāo Embale a terra ao redor das plantas Emballez le terrain autour des plantes 植物  周り  土地  詰める  しょくぶつ  まわり  とち  つめる  shokubutsu no mawari no tochi o tsumeru  shokubutsu no mawari no tochi o tsumeru 
80 a patch of  packed snow  a patch of  packed snow  一片积雪 yīpiàn jī xuě um pedaço de neve un morceau de neige tassée 詰まった   パッチ  つまった ゆき  パッチ  tsumatta yuki no pacchi  tsumatta yuki no pacchi 
81 一片压实的雪地 yīpiàn yā shí de xuě dì 一片压实的雪地 yīpiàn yā shí de xuě dì Um pedaço de neve compactada Un morceau de neige compactée 圧縮 された 雪片  あっしゅく された せっぺん  asshuku sareta seppen  asshuku sareta seppen 
82 一片积雪 yīpiàn jī xuě 一片积雪 yīpiàn jī xuě Neve La neige 雪  ゆき  yuki  yuki 
83 carry gun carry gun 携带枪 xiédài qiāng carregar arma porter pistolet   運ぶ  じゅう  はこぶ   o hakobu   o hakobu 
84 携枪. xié qiāng. 携枪。 xié qiāng. Carrega uma arma. Portez une arme.   運ぶ 。  じゅう  はこぶ 。   o hakobu .   o hakobu . 
85 to carry a gun  To carry a gun  携带枪 Xiédài qiāng carregar uma arma porter une arme à feu   運ぶ  じゅう  はこぶ   o hakobu   o hakobu 
86 佩带,携带(枪支) pèidài, xiédài (qiāngzhī) 擅长,携带(枪支) shàncháng, xiédài (qiāngzhī) Desgaste (transporte) Porter (porter) 着用 ( キャリー )  ちゃくよう ( キャリー )  chakuyō ( kyarī )  chakuyō ( kyarī ) 
87 to pack a gun to pack a gun 装枪 zhuāng qiāng levar uma arma pour emballer une arme à feu   詰める  じゅう  つめる   o tsumeru   o tsumeru 
88 佩带枪支 pèidài qiāngzhī 精细枪支 jīngxì qiāngzhī Use uma arma Porter un pistolet   着る  じゅう  きる   o kiru   o kiru 
89 is he packing? is he packing? 他在收拾东西吗? tā zài shōushí dōngxī ma? ele está fazendo as malas? est-il emballé?   荷造り しています  ?  かれ  にずくり しています  ?  kare wa nizukuri shiteimasu ka ?  kare wa nizukuri shiteimasu ka ? 
90 他带着枪吗? Tā dàizhe qiāng ma? 他带着枪吗? Tā dàizhe qiāng ma? Ele tem uma arma? At-il un pistolet?     持っています  ?  かれ  じゅう  もっています  ?  kare wa  o motteimasu ka ?  kare wa  o motteimasu ka ? 
91 storm Storm 风暴 Fēngbào tempestade tempête 嵐  あらし  arashi  arashi 
92 暴风雨 bàofēngyǔ 暴风雨 bàofēngyǔ Tempestade Tempête 嵐  あらし  arashi  arashi 
93 to have, sth  to have, sth  拥有 yǒngyǒu ter, sth avoir, qc 持っている 、 sth  もっている 、 sth  motteiru , sth  motteiru , sth 
94 夹带着 jiádàizhe 夹带着 jiádàizhe Tome Prenez 取る  とる  toru  toru 
95 A storm packing 75 mph winds swept across the area last night. A storm packing 75 mph winds swept across the area last night. 昨晚狂风席卷该地区,时速75英里。 zuó wǎn kuángfēng xíjuǎn gāi dìqū, shísù 75 yīnglǐ. Uma tempestade que atingiu ventos de 75 mph varreu a área na noite passada. Une tempête de vents de 75 mi / h a balayé la région hier soir. 昨夜 、 毎時 75 マイル    詰め込んだ   この地域  襲いました 。  さくや 、 まいじ 75 マイル  かぜ  つめこんだ あらし この ちいき  おそいました 。  sakuya , maiji 75 mairu no kaze o tsumekonda arashi gakono chīki o osoimashita .  sakuya , maiji 75 mairu no kaze o tsumekonda arashi gakono chīki o osoimashita . 
96 昨晚暴风雨夹带着每小时75英里的狂风横扫本地 Zuó wǎn bàofēngyǔ jiádàizhe měi xiǎoshí 75 yīnglǐ de kuángfēng héngsǎo běndì 昨晚暴风雨夹带着每小时75英里的狂风横扫本地 Zuó wǎn bàofēngyǔ jiádàizhe měi xiǎoshí 75 yīnglǐ de kuángfēng héngsǎo běndì Ontem à noite, o clipe de tempestade varreu a área local com vento de 75 mph Hier soir, le clip de la tempête a balayé la région avec des vents de 75 mph 昨夜 、 ストーム クリップ  毎時 75 マイル   地域  席巻 しました  さくや 、 ストーム クリップ  まいじ 75 マイル  かぜ ちいき  せっけん しました  sakuya , sutōmu kurippu wa maiji 75 mairu no kaze de chīkio sekken shimashita  sakuya , sutōmu kurippu wa maiji 75 mairu no kaze de chīkio sekken shimashita 
97 pack a (powerful, real, etc.) 'punch (informal)  (of a boxer 拳击手) pack a (powerful, real, etc.)'Punch (informal)  (of a boxer quánjí shǒu) 装一个(强大的,真实的等)拳击手(非正式)(拳击手的拳头) zhuāng yīgè (qiángdà de, zhēnshí de děng) quánjí shǒu (fēi zhèngshì)(quánjí shǒu de quántóu) embalar um soco (poderoso, real, etc.) '(informal) (de um boxeador) pack un punch (puissant, réel, etc.) (informel) (d'un boxeur boxeur) ( パワフル 、 リアル など ) ' パンチ ( 非公式 ) (ボクサー ボクサー  )  ( パワフル 、 リアル など ) ' パンチ ( ひこうしき ) (ボクサー ボクサー  )  ( pawafuru , riaru nado ) ' panchi ( hikōshiki ) (bokusā bokusā no )  ( pawafuru , riaru nado ) ' panchi ( hikōshiki ) (bokusā bokusā no ) 
98 to be capable of hitting sb very hard  to be capable of hitting sb very hard  能够很重地击中某人 nénggòu hěn zhòngdì jí zhòng mǒu rén ser capaz de bater sb muito difícil être capable de frapper sb très fort sb  非常  強く 打つ こと  できる  sb  ひじょう  つよく うつ こと  できる  sb o hijō ni tsuyoku utsu koto ga dekiru  sb o hijō ni tsuyoku utsu koto ga dekiru 
99 能重拳出击;能重击 néng zhòng quán chūjí; néng zhòng jī 能重拳出击;能重击 néng zhòng quán chūjí; néng zhòng jī Pode socar com força; Peut frapper fort; 強く パンチ できます 。  つよく パンチ できます 。  tsuyoku panchi dekimasu .  tsuyoku panchi dekimasu . 
100 to have a powerful effect on sb to have a powerful effect on sb 对某人有强大的影响 duì mǒu rén yǒu qiángdà de yǐngxiǎng ter um efeito poderoso no sb avoir un effet puissant sur sb sb  強力な 効果  もたらす  sb  きょうりょくな こうか  もたらす  sb ni kyōryokuna kōka o motarasu  sb ni kyōryokuna kōka o motarasu 
  产生巨大影响;十分有效力 chǎnshēng jùdà yǐngxiǎng; shífēn yǒuxiào lì 产生巨大影响;十分有效力 chǎnshēng jùdà yǐngxiǎng; shífēn yǒuxiào lì Cause um enorme impacto; muito eficaz Faites un énorme impact, très efficace 大きな 影響  与える 、 非常  効果   おうきな えいきょう  あたえる 、 ひじょう  こうか てき  ōkina eikyō o ataeru , hijō ni kōka teki  ōkina eikyō o ataeru , hijō ni kōka teki 
102 the advertising campaign packs quite a punch the advertising campaign packs quite a punch 广告活动非常重要 guǎnggào huódòng fēicháng zhòngyào a campanha publicitária dá um soco la campagne publicitaire a du punch 広告 キャンペーン  かなり パンチ  効く  こうこく キャンペーン  かなり パンチ  きく  kōkoku kyanpēn wa kanari panchi ga kiku  kōkoku kyanpēn wa kanari panchi ga kiku 
103 这次广告势产生了相当大的影响 zhè cì guǎnggào zàoshì chǎnshēngle xiāngdāng dà de yǐngxiǎng 这次广告造势产生了相当大的影响 zhè cì guǎnggào zàoshì chǎnshēngle xiāngdāng dà de yǐngxiǎng Esta campanha publicitária teve um impacto considerável Cette campagne publicitaire a eu un impact considérable この 広告 キャンペーン  大きな 影響  与えました  この こうこく キャンペーン  おうきな えいきょう  あたえました  kono kōkoku kyanpēn wa ōkina eikyō o ataemashita  kono kōkoku kyanpēn wa ōkina eikyō o ataemashita 
104 广告活动非常重要 guǎnggào huódòng fēicháng zhòngyào 广告活动非常重要 guǎnggào huódòng fēicháng zhòngyào Campanha publicitária é muito importante La campagne publicitaire est très importante 広告 キャンペーン  非常  重要です  こうこく キャンペーン  ひじょう  じゅうようです  kōkoku kyanpēn wa hijō ni jūyōdesu  kōkoku kyanpēn wa hijō ni jūyōdesu 
105 pack your bags (informal) to leave a person or place permanently, especially after a disagreement  pack your bags (informal) to leave a person or place permanently, especially after a disagreement  收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分歧之后 shōushí xíngzhuāng (fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi rén huò dìfāng, yóuqí shì zài fēnqí zhīhòu Faça as malas (informal) para deixar uma pessoa ou local permanentemente, principalmente após um desentendimento faites vos valises (informel) pour laisser une personne ou un lieu en permanence, surtout après un désaccord 特に 不一致      場所  永久  残す ため 、 バッグ  ( 非公式  ) 梱包 する  とくに ふいっち  のち  ひと  ばしょ  えいきゅう のこす ため  、 バッグ  ( ひこうしき  ) こんぽう する  tokuni fuicchi no nochi ni hito ya basho o eikyū ni nokosutame ni , baggu o ( hikōshiki ni ) konpō suru  tokuni fuicchi no nochi ni hito ya basho o eikyū ni nokosutame ni , baggu o ( hikōshiki ni ) konpō suru 
106 (尤指产生分歧后)永远离开 (yóu zhǐ chǎnshēng fēnqí hòu) yǒngyuǎn líkāi (尤指产生分歧后)永远离开 (yóu zhǐ chǎnshēng fēnqí hòu) yǒngyuǎn líkāi (Especialmente após discordância) deixe para sempre (Surtout après un désaccord) partez pour toujours ( 特に 意見  相違   ) 永遠  去る  ( とくに いけん  そうい  のち ) えいえん  さる  ( tokuni iken no sōi no nochi ) eien ni saru  ( tokuni iken no sōi no nochi ) eien ni saru 
107 收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分歧之后 shōushí xíngzhuāng (fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi rén huò dìfāng, yóuqí shì zài fēnqí zhīhòu 收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分裂之后 shōushí xíngzhuāng (fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi rén huò dìfāng, yóuqí shì zài fēnliè zhīhòu Faça as malas (informalmente) para deixar uma pessoa ou local permanentemente, especialmente após desentendimentos Emballez (de manière informelle) pour quitter une personne ou un lieu de façon permanente, surtout après un désaccord 特に  同意  場合  、   場所  永久  残すため  ( 非公式  ) 梱包 する  とくに ふ どうい  ばあい  、 ひと  ばしょ  えいきゅう  のこす ため  ( ひこうしき  ) こんぽう する  tokuni fu dōi no bāi wa , hito ya basho o eikyū ni nokosutame ni ( hikōshiki ni ) konpō suru  tokuni fu dōi no bāi wa , hito ya basho o eikyū ni nokosutame ni ( hikōshiki ni ) konpō suru 
108 more at send more at send 发送更多 fāsòng gèng duō mais em enviar plus à envoyer 送信   もっと  そうしん   もっと  sōshin ji ni motto  sōshin ji ni motto 
109 pack away to be capable of being folded up small when it is not being used pack away to be capable of being folded up small when it is not being used 收拾好,不用时可以折叠起来 shōushí hǎo, bùyòng shí kěyǐ zhédié qǐlái leve para ser capaz de ser dobrada pequena quando não estiver sendo usada ranger pour pouvoir être plié petit lorsqu'il n'est pas utilisé 使用 していない とき  小さく 折りたたむ こと できる よう  梱包 してください  しよう していない とき  ちいさく おりたたむ こと  できる よう  こんぽう してください  shiyō shiteinai toki ni chīsaku oritatamu koto ga dekiru  nikonpō shitekudasai  shiyō shiteinai toki ni chīsaku oritatamu koto ga dekiru  nikonpō shitekudasai 
110  能折叠(以缩小体积)  néng zhédié (yǐ suōxiǎo tǐjī)  能折叠(以缩小体积)  néng zhédié (yǐ suōxiǎo tǐjī)  Pode ser dobrado (para reduzir o volume)  Peut être plié (pour réduire le volume)   折りたたむ こと  できます ( 音量  下げる ため )    おりたたむ こと  できます ( おんりょう  さげる ため )    oritatamu koto ga dekimasu ( onryō o sageru tame )    oritatamu koto ga dekimasu ( onryō o sageru tame ) 
111 The tent packs away in a small bag The tent packs away in a small bag 帐篷装在一个小袋子里 zhàngpéng zhuāng zài yīgè xiǎo dàizi lǐ A barraca é guardada em uma pequena bolsa La tente se range dans un petit sac テント  小さな   詰めて  テント  ちいさな ふくろ  つめて  tento wa chīsana fukuro ni tsumete  tento wa chīsana fukuro ni tsumete 
112 帐篷可以折叠装进小袋子里 zhàngpéng kěyǐ zhédié zhuāng jìn xiǎo dàizi lǐ 帐篷可以折叠装进小袋子里 zhàngpéng kěyǐ zhédié zhuāng jìn xiǎo dàizi lǐ A barraca pode ser dobrada em um pequeno saco La tente peut être pliée dans un petit sac テント  小さな   折りたたむ こと  できます  テント  ちいさな ふくろ  おりたたむ こと  できます  tento wa chīsana fukuro ni oritatamu koto ga dekimasu  tento wa chīsana fukuro ni oritatamu koto ga dekimasu 
113 帐篷装在一个小袋子里 zhàngpéng zhuāng zài yīgè xiǎo dàizi lǐ 帐篷装在一个小袋子里 zhàngpéng zhuāng zài yīgè xiǎo dàizi lǐ Barraca em um pequeno saco Tente dans un petit sac 小さな   入れた テント  ちいさな ふくろ  いれた テント  chīsana fukuro ni ireta tento  chīsana fukuro ni ireta tento 
114 pack sfh away  pack sfh away  打包sfh dǎbāo sfh pack sfh away pack sfh loin sfh を 詰める  sfh  つめる  sfh o tsumeru  sfh o tsumeru 
115 to put sth in a box, etc. when you have finished using it to put sth in a box, etc. When you have finished using it 在使用完某物后将其放入盒子等 zài shǐyòng wán mǒu wù hòu jiāng qí fàng rù hézi děng colocar sth em uma caixa etc. quando terminar de usá-lo mettre qc dans une boite, etc. quand vous avez fini de l'utiliser あなた  それ  使い終わった とき   など  sth 入れる  あなた  それ  つかいおわった とき  はこ など  sth いれる  anata ga sore o tsukaiowatta toki ni hako nado ni sth o ireru anata ga sore o tsukaiowatta toki ni hako nado ni sth o ireru
116  (用后)收拾好  (yòng hòu) shōushí hǎo  (用后)收拾好  (yòng hòu) shōushí hǎo  (Após o uso)  (Après utilisation)   ( 使用  )    ( しよう  )    ( shiyō go )    ( shiyō go ) 
117 We packed away the summer clothes We packed away the summer clothes 我们收拾了夏天的衣服 wǒmen shōushíle xiàtiān de yīfú Arrumamos as roupas de verão Nous avons emballé les vêtements d'été 夏服  片付けました  なつふく  かたずけました  natsufuku o katazukemashita  natsufuku o katazukemashita 
118 我们把夏装收藏起来了 wǒmen bǎ xiàzhuāng shōucáng qǐláile 我们把夏装收藏起来了 wǒmen bǎ xiàzhuāng shōucáng qǐláile Guardamos nossas roupas de verão On range nos vêtements d'été 夏服  片付ける  なつふく  かたずける  natsufuku o katazukeru  natsufuku o katazukeru 
119 我们收拾了夏天的衣服 wǒmen shōushíle xiàtiān de yīfú 我们收拾了夏天的衣服 wǒmen shōushíle xiàtiān de yī fú Arrumamos nossas roupas de verão Nous avons emballé nos vêtements d'été 夏用    まとめました  なつよう  ふく  まとめました  natsuyō no fuku o matomemashita  natsuyō no fuku o matomemashita 
120 pack sb in pack sb in 装某人 zhuāng mǒu rén pack sb in pack sb in sb を 詰める  sb  つめる  sb o tsumeru  sb o tsumeru 
121 装某人 zhuāng mǒu rén 装某人 zhuāng mǒu rén Finja que alguém Faire semblant de quelqu'un    ふり  する  だれ   ふり  する  dare ka no furi o suru  dare ka no furi o suru 
122  (of plays, performers, etc.  (of plays, performers, etc.  (包括戏剧,表演者等。  (bāokuò xìjù, biǎoyǎn zhě děng.  (de peças, artistas etc.)  (de pièces de théâtre, d'interprètes, etc.   ( 演劇 、 出演者 など     ( えんげき 、 しゅつえんしゃ など     ( engeki , shutsuensha nado no    ( engeki , shutsuensha nado no 
123  剧、演员等  Xìjù, yǎnyuán děng)  戏剧,演员等)  Xìjù, yǎnyuán děng)  Drama, atores, etc.)  Drame, acteurs, etc.)   ドラマ 、 俳優 など )    ドラマ 、 はいゆう など )    dorama , haiyū nado )    dorama , haiyū nado ) 
124   (包括戏剧,表演者等)   (bāokuò xìjù, biǎoyǎn zhě děng) (包括戏剧,表演者等) (bāokuò xìjù, biǎoyǎn zhě děng) (Incluindo peças de teatro, artistas, etc.) (Y compris les pièces de théâtre, les interprètes, etc.) ( 演劇 、 出演者 など  含む )  ( えんげき 、 しゅつえんしゃ など  ふくむ )  ( engeki , shutsuensha nado o fukumu )  ( engeki , shutsuensha nado o fukumu ) 
125 to attract a lot of people to see it/them  to attract a lot of people to see it/them  吸引很多人看 xīyǐn hěnduō rén kàn atrair muitas pessoas para vê-las attirer beaucoup de monde pour le voir / eux それ  見る ため  多く  人々  引き付ける / 彼ら  それ  みる ため  おうく  ひとびと  ひきつける / かれら  sore o miru tame ni ōku no hitobito o hikitsukeru / karera  sore o miru tame ni ōku no hitobito o hikitsukeru / karera 
126 引(大批观众 xīyǐn (dàpī guānzhòng) 吸引(大批观众) xīyǐn (dàpī guānzhòng) Atrair (grande público) Attirer (large public) 引き付ける ( 大勢  視聴者 )  ひきつける ( たいせい  しちょうしゃ )  hikitsukeru ( taisei no shichōsha )  hikitsukeru ( taisei no shichōsha ) 
127 吸引很多人看 xīyǐn hěnduō rén kàn 吸引很多人看 xīyǐn hěnduō rén kàn Atrair muitas pessoas Attire beaucoup de monde 多く    引き付ける  おうく  ひと  ひきつける  ōku no hito o hikitsukeru  ōku no hito o hikitsukeru 
128 The show is still packing them in  The show is still packing them in  该节目仍在打包 gāi jiémù réng zài dǎbāo O show ainda está embalando-os em Le spectacle les prépare toujours ショー  まだ それら  詰めています  ショー  まだ それら  つめています  shō wa mada sorera o tsumeteimasu  shō wa mada sorera o tsumeteimasu 
129 仍然吸大批观众 réngrán xīyǐnzhe dàpī guānzhòng 仍然吸引着大批观众 réngrán xīyǐnzhe dàpī guānzhòng Ainda atrai um grande público Attirer toujours un large public それでも 多く  聴衆  引き付ける  それでも おうく  ちょうしゅう  ひきつける  soredemo ōku no chōshū o hikitsukeru  soredemo ōku no chōshū o hikitsukeru 
130 该节目仍在打包 gāi jiémù réng zài dǎbāo 该节目仍在打包 gāi jiémù réng zài dǎbāo O show ainda está sendo embalado Le spectacle est toujours en cours d'emballage ショー  まだ パッケージ  されています  ショー  まだ パッケージ  されています  shō wa mada pakkēji ka sareteimasu  shō wa mada pakkēji ka sareteimasu 
131 pack sth  in (informal) to stop doing sth pack sth  in (informal) to stop doing sth 把(非正式的)东西塞进去以停止做某事 bǎ (fēi zhèngshì de) dōngxī sāi jìn qù yǐ tíngzhǐ zuò mǒu shì empacote sth (informal) para parar de fazer sth ranger qch (informel) pour arrêter de faire qc sth  実行  停止 する ( 非公式 )  sth  パック  sth  じっこう  ていし する ( ひこうしき )  sth パック  sth no jikkō o teishi suru ( hikōshiki ) de sth o pakku  sth no jikkō o teishi suru ( hikōshiki ) de sth o pakku 
132  停止做某事  tíngzhǐ zuò mǒu shì  停止做某事  tíngzhǐ zuò mǒu shì  Pare de fazer algo  Arrête de faire quelque chose      やめる    なに   やめる    nani ka o yameru    nani ka o yameru 
133 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
134 give up give up 放弃 fàngqì desistir abandonner あきらめる  あきらめる  akirameru  akirameru 
135 She decided to pack  in her job She decided to pack  in her job 她决定打包工作 tā juédìng dǎbāo gōngzuò Ela decidiu colocar em seu trabalho Elle a décidé de faire son boulot 彼女  仕事  詰め込む こと  しました  かのじょ  しごと  つめこむ こと  しました  kanojo wa shigoto ni tsumekomu koto ni shimashita  kanojo wa shigoto ni tsumekomu koto ni shimashita 
136 她决定辞职不干了 tā juédìng cízhí bù gān le 她决定辞职不干了 tā juédìng cízhí bù gān le Ela decidiu renunciar Elle a décidé de démissionner 彼女  辞任 する こと  決めた  かのじょ  じにん する こと  きめた  kanojo wa jinin suru koto o kimeta  kanojo wa jinin suru koto o kimeta 
137 她决定打包工作 tā juédìng dǎbāo gōngzuò 她决定打包工作 tā juédìng dǎbāo gōngzuò Ela decidiu embalar o trabalho Elle a décidé d'emballer le travail 彼女  作品  詰める こと  した  かのじょ  さくひん  つめる こと  した  kanojo wa sakuhin o tsumeru koto ni shita  kanojo wa sakuhin o tsumeru koto ni shita 
138 Pack it in ( stop behaving badly or annoying me), you two!  Pack it in (stop behaving badly or annoying me), you two!  收拾好(别再表现不好或烦扰我了),你们两个! shōushí hǎo (bié zài biǎoxiàn bù hǎo huò fánrǎo wǒle), nǐmen liǎng gè! Coloque-o (pare de me comportar mal ou me irritar), vocês dois! Emballez-le (arrêtez de vous comporter mal ou de m'ennuyer), vous deux! それ  詰め込んでください ( ひどい 振る舞い 迷惑な こと  やめてください ) 。  それ  つめこんでください ( ひどい ふるまい  めいわくな こと  やめてください ) 。  sore o tsumekondekudasai ( hidoi furumai ya meiwakunakoto o yametekudasai ) .  sore o tsumekondekudasai ( hidoi furumai ya meiwakunakoto o yametekudasai ) . 
139 别闹于,你们俩! Bié nào yú, nǐmen liǎ! 别闹于,你们俩! Bié nào yú, nǐmen liǎ! Não se preocupem, vocês dois! Ne vous embêtez pas, vous deux!   しないで 、   !    しないで 、  にん !  ki ni shinaide , ni nin !  ki ni shinaide , ni nin ! 
140  pack sb/sth in/ into sth   Pack sb/sth in/ into sth   将某人/某物包装  Jiāng mǒu rén/mǒu wù bāozhuāng  empacote sb / sth em / em sth  emballer sb / sth dans / dans sth   sb に sb / sth を パック    sb  sb / sth  パック    sb ni sb / sth o pakku    sb ni sb / sth o pakku 
141 to do a lot of things in a limited period of time  to do a lot of things in a limited period of time  在有限的时间内做很多事情 zài yǒuxiàn de shíjiān nèi zuò hěnduō shìqíng fazer muitas coisas em um período limitado de tempo faire beaucoup de choses en un temps limité 限られた 時間内  多く  こと  する  かぎられた じかんない  おうく  こと  する  kagirareta jikannai ni ōku no koto o suru  kagirareta jikannai ni ōku no koto o suru 
142 在(有限时间里)做(大量工作 )  zài (yǒuxiàn shíjiān lǐ) zuò (dàliàng gōngzuò)  在(有限时间里)做(大量工作) zài (yǒuxiàn shíjiān lǐ) zuò (dàliàng gōngzuò) Faça (muito trabalho) em (tempo limitado) Faire (beaucoup de travail) en (temps limité) 行う   ( 多く  作業 )  おこなう   ( おうく  さぎょう )  okonau ni wa ( ōku no sagyō )  okonau ni wa ( ōku no sagyō ) 
143 You seem to have packed a lot into your life! You seem to have packed a lot into your life! 您似乎在生活中积累了很多东西! nín sìhū zài shēnghuó zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! Você parece ter entrado muito na sua vida! Vous semblez avoir emballé beaucoup de choses dans votre vie! あなた  あなた  人生  たくさん 詰め込んでいるようです !  あなた  あなた  じんせい  たくさん つめこんでいるようです !  anata wa anata no jinsei ni takusan tsumekondeiru yōdesu!  anata wa anata no jinsei ni takusan tsumekondeiru yōdesu! 
144 您生活中好像有做不完的事情! Nín shēnghuó zhōng hǎoxiàng yǒu zuò bù wán de shìqíng! 您生活中好像有做不完的事情! Nín shēnghuó zhōng hǎoxiàng yǒu zuò bù wán de shìqíng! Parece haver algo para fazer em sua vida! Il semble qu'il y ait quelque chose à faire dans votre vie! あなた  人生     する こと  ある ようです ! あなた  じんせい   なに  する こと  ある ようです !  anata no jinsei ni wa nani ka suru koto ga aru yōdesu !  anata no jinsei ni wa nani ka suru koto ga aru yōdesu ! 
145 您似乎在生活中积累了很多东西! Nín sìhū zài shēnghuó zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! 您似乎在生活中积累了很多东西! Nín sìhū zài shēnghuó zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! Você parece ter acumulado muito em sua vida! Vous semblez avoir accumulé beaucoup de choses dans votre vie! あなた  あなた  人生  多く  蓄積 した ようです!  あなた  あなた  じんせい  おうく  ちくせき したようです !  anata wa anata no jinsei de ōku o chikuseki shita yōdesu ! anata wa anata no jinsei de ōku o chikuseki shita yōdesu !
146 to put a lot of things or people into a limited space To put a lot of things or people into a limited space 把很多东西或人放在有限的空间里 Bǎ hěnduō dōngxī huò rén fàng zài yǒuxiàn de kōngjiān lǐ colocar muitas coisas ou pessoas em um espaço limitado mettre beaucoup de choses ou de personnes dans un espace limité 限られた スペース  たくさん      入れる  かぎられた スペース  たくさん  もの  ひと  いれる kagirareta supēsu ni takusan no mono ya hito o ireru  kagirareta supēsu ni takusan no mono ya hito o ireru 
147  在(有限空间里)塞进(大量的人或物);塞满  zài (yǒuxiàn kōngjiān lǐ) sāi jìn (dàliàng de rén huò wù); sāi mǎn  在(有限空间里)塞进(大量的人或物);塞满  zài (yǒuxiàn kōngjiān lǐ) sāi jìn (dàliàng de rén huò wù); sāi mǎn  Colocar (um grande número de pessoas ou coisas) em (um espaço limitado);  Pour fourrer (un grand nombre de personnes ou de choses) dans (un espace limité);   ( 限られた スペース )  ( 多数   または  ) 詰め込む 。    ( かぎられた スペース )  ( たすう  ひと または もの )  つめこむ 。    ( kagirareta supēsu ) ni ( tasū no hito mataha mono )o tsumekomu .    ( kagirareta supēsu ) ni ( tasū no hito mataha mono )o tsumekomu . 
148 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
149 cram in Cram in 塞进 Sāi jìn amontoar entasser 詰め込む  つめこむ  tsumekomu  tsumekomu 
150 They've managed to pack a lot of information into a very small book They've managed to pack a lot of information into a very small book 他们设法将很多信息打包成一本非常小的书 tāmen shèfǎ jiāng hěnduō xìnxī dǎbāo chéngyī běn fēicháng xiǎo de shū Eles conseguiram reunir muitas informações em um livro muito pequeno Ils ont réussi à rassembler beaucoup d'informations dans un tout petit livre 彼ら  多く  情報  非常  小さな  まとめました  かれら  おうく  じょうほう  ひじょう  ちいさな ほん  まとめました  karera wa ōku no jōhō o hijō ni chīsana hon nimatomemashita  karera wa ōku no jōhō o hijō ni chīsana hon nimatomemashita 
151 他们设法把大量的信息编进了一本很小的书中 tāmen shèfǎ bǎ dàliàng de xìnxī biān jìnle yī běn hěn xiǎo de shū zhōng 他们致力于把大量的信息编进一本本很小的书中 tāmen zhìlì yú bǎ dàliàng de xìnxī biān jìn yī běnběn hěn xiǎo de shū zhōng Eles conseguiram colocar muita informação em um pequeno livro Ils ont réussi à mettre beaucoup d'informations dans un petit livre 彼ら  多く  情報  小さな   入れる こと  成功しました  かれら  おうく  じょうほう  ちいさな ほん  いれること  せいこう しました  karera wa ōku no jōhō o chīsana hon ni ireru koto ni seikōshimashita  karera wa ōku no jōhō o chīsana hon ni ireru koto ni seikōshimashita 
152 pack into sth  pack into sth  收拾东西 shōushí dōngxī embalar em sth emballer dans qc 詰め込む  つめこむ  tsumekomu  tsumekomu 
153 to go somewhere in large numbers so that all available space is filled  to go somewhere in large numbers so that all available space is filled  去大量的地方,以便所有可用空间都被填满 qù dàliàng dì dìfāng, yǐbiàn suǒyǒu kěyòng kōngjiān dōu bèi tián mǎn ir a algum lugar em grandes números para que todo o espaço disponível seja preenchido aller quelque part en grand nombre afin que tout l'espace disponible soit rempli すべて  利用 可能な スペース  いっぱい  なる よう 、 大量  どこ   行く こと  すべて  りよう かのうな スペース  いっぱい  なる よう  、 たいりょう  どこ   いく こと  subete no riyō kanōna supēsu ga ippai ni naru  ni , tairyōni doko ka ni iku koto  subete no riyō kanōna supēsu ga ippai ni naru  ni , tairyōni doko ka ni iku koto 
154 使爆满  shǐ bàomǎn  使爆满 shǐ bàomǎn Cheio Complet いっぱい  いっぱい  ippai  ippai 
155 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
156 cram cram 补习班 bǔxí bān empinar entasser 塾  じゅく  juku  juku 
157 Over 80 000 fans packed into the stadium to watch the final Over 80 000 fans packed into the stadium to watch the final 超过8万名球迷涌入体育场观看决赛 chāoguò 8 wàn míng qiúmí yǒng rù tǐyùchǎng guānkàn juésài Mais de 80.000 torcedores lotaram o estádio para assistir à final Plus de 80 000 fans entassés dans le stade pour regarder la finale 8   以上  ファン  スタジアム  詰め込み 、決勝戦  観戦 しました  8 まん にん いじょう  ファン  スタジアム  つめこみ、 けっしょうせん  かんせん しました  8 man nin ijō no fan ga sutajiamu ni tsumekomi , kesshōseno kansen shimashita  8 man nin ijō no fan ga sutajiamu ni tsumekomi , kesshōseno kansen shimashita 
158  8万多名球迷涌入了体育场观看决赛  8 wàn duō míng qiúmí yǒng rùle tǐyùchǎng guānkàn juésài  8万多名球迷涌入了体育场观看决赛  8 wàn duō míng qiúmí yǒng rùle tǐyùchǎng guānkàn juésài  Mais de 80.000 torcedores entraram no estádio para assistir à final  Plus de 80 000 fans se sont rendus dans le stade pour regarder la finale   80 , 000   超える ファン  スタジアム  集まって決勝戦  観戦 しました    80  000 にん  こえる ファン  スタジアム  あつまって けっしょうせん  かんせん しました    80 , 000 nin o koeru fan ga sutajiamu ni atsumattekesshōsen o kansen shimashita    80 , 000 nin o koeru fan ga sutajiamu ni atsumattekesshōsen o kansen shimashita 
159 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
160 pack pack bāo maço emballer パック  パック  pakku  pakku 
161 pack sb off (to ... ) pack sb off (to... ) 收拾某人(到...) shōushí mǒu rén (dào...) pacote sb off (para ...) pack sb off (à ...) sb を オフ に パック (...)  sb  おふ  パック (。。。)  sb o ofu ni pakku (...)  sb o ofu ni pakku (...) 
162 收拾某人(到...) Shōushí mǒu rén (dào...) 收拾某人(到...) Shōushí mǒu rén (dào...) Limpar alguém (para ...) Nettoyer quelqu'un (pour ...)    クリーンアップ する ( ...)  だれ   クリーンアップ する ( 。。。)  dare ka o kurīnappu suru ( ...)  dare ka o kurīnappu suru ( ...) 
163  (informal) to send sb somewhere, especially because you do not want them with you   (Informal) to send sb somewhere, especially because you do not want them with you   (非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在  (Fēi zhèngshì) jiāng mǒu rén fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù xīwàng tāmen yǔ nín tóng zài  (informal) para enviar sb para algum lugar, especialmente porque você não os quer com você  (informel) pour envoyer des sb quelque part, surtout parce que vous ne les voulez pas avec vous   ( 非公式 ) sb  どこ   送信 する 、 特に あなた 一緒  したくないので    ( ひこうしき ) sb  どこ   そうしん する 、 とくに あなた  いっしょ  したくないので    ( hikōshiki ) sb o doko ka ni sōshin suru , tokuni anatato issho ni shitakunainode    ( hikōshiki ) sb o doko ka ni sōshin suru , tokuni anatato issho ni shitakunainode 
164 发走 bǎ…dǎfā zǒu 把...打发走 bǎ... Dǎfā zǒu Mandar embora Renvoyer 送る  おくる  okuru  okuru 
165   (非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在   (fēi zhèngshì) jiāng mǒu rén fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù xīwàng tāmen yǔ nín tóng zài (非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在 (fēi zhèngshì) jiāng mǒu rén fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù xīwàng tāmen yǔ nín tóng zài (Informalmente) envie alguém para algum lugar, principalmente porque você não deseja que ele esteja com você (Informellement) envoyer quelqu'un quelque part, surtout parce que vous ne voulez pas qu'il soit avec vous ( 非公式 ) 特に    一緒  いたくないので 、   どこ   送ります  ( ひこうしき ) とくに だれ   いっしょ  いたくないので 、 だれ   どこ   おくります  ( hikōshiki ) tokuni dare ka to issho ni itakunainode , dareka o doko ka ni okurimasu  ( hikōshiki ) tokuni dare ka to issho ni itakunainode , dareka o doko ka ni okurimasu 
166 My parents always packed me off to bed early My parents always packed me off to bed early 我父母总是早点收拾我 wǒ fùmǔ zǒng shì zǎodiǎn shōushí wǒ Meus pais sempre me levavam para a cama cedo Mes parents m'ont toujours fait me coucher tôt 両親  いつも 早め  寝ました  りょうしん  いつも はやめ  ねました  ryōshin wa itsumo hayame ni nemashita  ryōshin wa itsumo hayame ni nemashita 
167 我父母总是早卓就打发我上压 wǒ fùmǔ zǒng shì zǎo zhuō jiù dǎfā wǒ shàng yā 我父母总是早卓就打发我上压 wǒ fùmǔ zǒng shì zǎo zhuō jiù dǎfā wǒ shàng yā Meus pais sempre me mandam acordar cedo Mes parents m'envoient toujours tôt   両親  いつも 早く   送ります  わたし  りょうしん  いつも はやく わたし  おくります  watashi no ryōshin wa itsumo hayaku watashi o okurimasu  watashi no ryōshin wa itsumo hayaku watashi o okurimasu 
168 我父母总是早点收拾我 wǒ fùmǔ zǒng shì zǎodiǎn shōushí wǒ 我父母总是早点收拾我 wǒ fùmǔ zǒng shì zǎodiǎn shōushí wǒ Meus pais sempre me arrumam cedo Mes parents m'emballent toujours tôt   両親  いつも 早く   荷造り します  わたし  りょうしん  いつも はやく わたし  にずくりします  watashi no ryōshin wa itsumo hayaku watashi o nizukurishimasu  watashi no ryōshin wa itsumo hayaku watashi o nizukurishimasu 
169 pack sth out_(of shows, performers, etc pack sth out_(of shows, performers, etc 打包……(包括表演,表演者等 dǎbāo……(bāokuò biǎoyǎn, biǎoyǎn zhě děng pack sth out_ (de shows, artistas, etc pack sth out_ (de spectacles, artistes, etc. pack sth out _( ショー 、 パフォーマー など )  ぱck sth おうt _( ショー 、 ぱふぉうまあ など )  pack sth ōt _( shō , pafōmā nado )  pack sth ōt _( shō , pafōmā nado ) 
170 表演、演员等 biǎoyǎn, yǎnyuán děng 表演,演员等 biǎoyǎn, yǎnyuán děng Apresentações, atores, etc. Performances, acteurs, etc. 公演 、 俳優 など  こうえん 、 はいゆう など  kōen , haiyū nado  kōen , haiyū nado 
171 to attract enough people to completely fill a theatre, etc to attract enough people to completely fill a theatre, etc 吸引足够的人来填补剧院等 xīyǐn zúgòu de rén lái tiánbǔ jùyuàn děng atrair pessoas suficientes para encher completamente um teatro, etc. pour attirer suffisamment de gens pour remplir complètement un théâtre, etc. 劇場 など  完全  埋める   十分な  引き付ける ため  げきじょう など  かんぜん  うめる   じゅうぶんなひと  ひきつける ため  gekijō nado o kanzen ni umeru no ni jūbunna hito ohikitsukeru tame  gekijō nado o kanzen ni umeru no ni jūbunna hito ohikitsukeru tame 
172 吸引 (足够的观众)使满座 xīyǐn (zúgòu de guānzhòng) shǐ…mǎnzuò 吸引(足够的观众)使...满座 xīyǐn (zúgòu de guānzhòng) shǐ... Mǎnzuò Atrair (público suficiente) Attirer (assez d'audience) 引き付ける ( 十分な 視聴者 )  ひきつける ( じゅうぶんな しちょうしゃ )  hikitsukeru ( jūbunna shichōsha )  hikitsukeru ( jūbunna shichōsha ) 
173 吸引足够的人来填补剧院等 xīyǐn zúgòu de rén lái tiánbǔ jùyuàn děng 吸引足够的人来屏蔽剧院等 xīyǐn zúgòu de rén lái píngbì jùyuàn děng Atrair pessoas suficientes para encher o teatro etc. Attirez suffisamment de personnes pour remplir le théâtre, etc. 劇場 など  満たす   十分な   引き付ける  げきじょう など  みたす   じゅうぶんな ひと  ひきつける  gekijō nado o mitasu no ni jūbunna hito o hikitsukeru  gekijō nado o mitasu no ni jūbunna hito o hikitsukeru 
174 The band can still pack out concert halls The band can still pack out concert halls 乐队仍然可以收拾音乐厅 yuèduì réngrán kěyǐ shōushí yīnyuè tīng A banda ainda pode arrumar salas de concerto Le groupe peut encore emballer des salles de concert バンド  まだ コンサートホール  詰める こと できます  バンド  まだ コンサートホール  つめる こと  できます  bando wa mada konsātohōru o tsumeru koto ga dekimasu  bando wa mada konsātohōru o tsumeru koto ga dekimasu 
175 这支乐队扣能使音乐厅爆满 zhè zhī yuèduì kòu néng shǐ yīnyuè tīng bàomǎn 这支乐队扣能使音乐厅爆满 zhè zhī yuèduì kòu néng shǐ yīnyuè tīng bàomǎn Esta banda fecha a sala de concertos. Ce groupe ferme la salle de concert. この バンド  コンサートホール  握り締めます 。  この バンド  コンサートホール  にぎりしめます 。  kono bando wa konsātohōru o nigirishimemasu .  kono bando wa konsātohōru o nigirishimemasu . 
176 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
177 packed out packed out 装满 zhuāng mǎn embalado emballé 詰めた  つめた  tsumeta  tsumeta 
178 pack up (informal)  pack up (informal)  收拾行李(非正式) shōushí xínglǐ (fēi zhèngshì) arrumar (informal) emballer (informel) 梱包 ( 非公式 )  こんぽう ( ひこうしき )  konpō ( hikōshiki )  konpō ( hikōshiki ) 
179 of a machine  of a machine  一台机器 yī tái jīqì de uma maquina d'une machine 機械 の  きかい   kikai no  kikai no 
180 机器 jīqì 机器 jīqì Machine Machine 機械  きかい  kikai  kikai 
181 to stop working  to stop working  停止工作 tíngzhǐ gōngzuò parar de trabalhar arrêter de travailler 仕事  やめる  しごと  やめる  shigoto o yameru  shigoto o yameru 
182 停止工作;环了 tíngzhǐ gōngzuò; huánle 停止工作;环了 tíngzhǐ gōngzuò; huánle Pare de trabalhar; Arrêtez de travailler; 作業  停止 します 。  さぎょう  ていし します 。  sagyō o teishi shimasu .  sagyō o teishi shimasu . 
183 The fax machine’s packed up again. The fax machine’s packed up again. 传真机又收拾好了。 chuánzhēn jī yòu shōushí hǎole. O aparelho de fax está empacotado novamente. Le télécopieur est de nouveau emballé. FAX マシン  再び 梱包 されます 。  fあx マシン  ふたたび こんぽう されます 。  FAX mashin ga futatabi konpō saremasu .  FAX mashin ga futatabi konpō saremasu . 
184 传真机又环了 Chuánzhēn jī yòu huánle 传真机又环了 Chuánzhēn jī yòu huánle O aparelho de fax está tocando novamente Le télécopieur sonne à nouveau ファックス機  再び 鳴っている  fあっくすき  ふたたび なっている  fakkusuki ga futatabi natteiru  fakkusuki ga futatabi natteiru 
185 pack up pack up 收拾行李 shōushí xínglǐ arrumar as malas emballer 梱包 する  こんぽう する  konpō suru  konpō suru 
186 收拾行李 shōushí xínglǐ 收拾行李 shōushí xínglǐ Arrumar Faites vos bagages 梱包 する  こんぽう する  konpō suru  konpō suru 
187 pack sth up pack sth up 收拾东西 shōushí dōngxī empacotar emballer qch パック アップ  パック アップ  pakku appu  pakku appu 
188 收拾东西 shōushí dōngxī 收拾东西 shōushí dōngxī Arrumar Faites vos bagages 梱包 する  こんぽう する  konpō suru  konpō suru 
189 to put your possessions into a bag, etc. before leaving a place to put your possessions into a bag, etc. Before leaving a place 在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 zài líkāi yīgè dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng jìn yīgè dàizi děng colocar seus pertences em uma sacola etc. antes de sair de um lugar mettre vos affaires dans un sac, etc. avant de quitter un endroit 場所  出る   持ち物  バッグ など  入れる  ばしょ  でる まえ  もちもの  バッグ など  いれる  basho o deru mae ni mochimono o baggu nado ni ireru  basho o deru mae ni mochimono o baggu nado ni ireru 
190  打行;收拾行装  dǎ xínglǐ; shōushí xíngzhuāng  打行李;收拾行装  dǎ xínglǐ; shōushí xíngzhuāng  Bagagem  Bagages   手荷物    てにもつ    tenimotsu    tenimotsu 
191 在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 zài líkāi yīgè dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng jìn yīgè dàizi děng 在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 zài líkāi yīgè dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng jìn yīgè dàizi děng Coloque sua propriedade em uma sacola, etc. antes de sair de um lugar Mettez votre bien dans un sac, etc. avant de quitter un endroit 場所  離れる   財産  バッグ など 入れてください  ばしょ  はなれる まえ  ざいさん  バッグ など  いれてください  basho o hanareru mae ni zaisan o baggu nado niiretekudasai  basho o hanareru mae ni zaisan o baggu nado niiretekudasai 
192 Are you packing up already? it’s only 4 o’clock Are you packing up already? It’s only 4 o’clock 你已经收拾好了吗?只有四点钟 nǐ yǐjīng shōushí hǎole ma? Zhǐyǒu sì diǎn zhōng Você já está arrumando as malas? São apenas quatro horas Vous faites déjà vos valises? Il est seulement 16 heures すでに 荷造り しています  ? ただ 4 時です  すでに にずくり しています  ? ただ 4 じです  sudeni nizukuri shiteimasu ka ? tada 4 jidesu  sudeni nizukuri shiteimasu ka ? tada 4 jidesu 
193 你已经开始打点行李了?现在才刚刚4点钟 nǐ yǐjīng kāishǐ dǎdiǎn xínglǐle? Xiànzài cái gānggāng 4 diǎn zhōng 你已经开始打点行李了?现在才刚刚4点钟 nǐ yǐjīng kāishǐ dǎdiǎn xínglǐle? Xiànzài cái gānggāng 4 diǎn zhōng Você começou a verificar sua bagagem? São apenas 4 horas agora Avez-vous commencé à enregistrer vos bagages? Il n'est que 16 heures maintenant 荷物  チェック  始めました  ?   たった 4時です  にもつ  チェック  はじめました  ? いま  たった 4じです  nimotsu no chekku o hajimemashita ka ? ima wa tatta 4jidesu  nimotsu no chekku o hajimemashita ka ? ima wa tatta 4jidesu 
194 We arrived just as the musicians were packing up their instruments We arrived just as the musicians were packing up their instruments 就在音乐家收拾乐器的时候我们到达了 jiù zài yīnyuè jiā shōushí yuèqì de shíhòu wǒmen dàodále Chegamos no momento em que os músicos estavam arrumando seus instrumentos Nous sommes arrivés juste au moment où les musiciens emballaient leurs instruments ミュージシャン  楽器  片付けている よう  到着しました  ミュージシャン  がっき  かたずけている よう  とうちゃく しました  myūjishan ga gakki o katazuketeiru  ni tōchakushimashita  myūjishan ga gakki o katazuketeiru  ni tōchakushimashita 
195 我们到场时乐队已开始收拾乐器了 wǒmen dàochǎng shí yuèduì yǐ kāishǐ shōushí yuèqìle 我们到场时乐队已开始收拾乐器了 wǒmen dàochǎng shí yuèduì yǐ kāishǐ shōushí yuèqìle A banda começou a arrumar as malas quando chegamos. Le groupe a commencé à faire ses bagages à notre arrivée. 私たち  到着 した とき 、 バンド  荷造り 始めました 。  わたしたち  とうちゃく した とき 、 バンド  にずくり はじめました 。  watashitachi ga tōchaku shita toki , bando wa nizukuri ohajimemashita .  watashitachi ga tōchaku shita toki , bando wa nizukuri ohajimemashita . 
196 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
197 pack pack bāo maço emballer パック  パック  pakku  pakku 
198 (informal) to stop doing sth,especially a job  (informal) to stop doing sth,especially a job  (非正式)停止做某事,尤其是工作 (fēi zhèngshì) tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì gōngzuò (informal) para parar de fazer sth, especialmente um trabalho (informel) pour arrêter de faire qc, surtout un travail ( 非公式 ) sth 、 特に 仕事  やめる  ( ひこうしき ) sth 、 とくに しごと  やめる  ( hikōshiki ) sth , tokuni shigoto o yameru  ( hikōshiki ) sth , tokuni shigoto o yameru 
199 停止;放弃;辞掉 tíngzhǐ; fàngqì; cí diào 停止;放弃;辞掉 tíngzhǐ; fàngqì; cí diào Pare; desista; saia Arrêtez, abandonnez, quittez 停止 、 あきらめ 、 終了  ていし 、 あきらめ 、 しゅうりょう  teishi , akirame , shūryō  teishi , akirame , shūryō 
200 give up give up 放弃 fàngqì desistir abandonner あきらめる  あきらめる  akirameru  akirameru 
201 What made you pack up a good job like that? What made you pack up a good job like that? 是什么让您打包得这么好? shì shénme ràng nín dǎbāo dé zhème hǎo? O que fez você arrumar um bom trabalho como esse? Qu'est-ce qui vous a fait faire un bon travail comme ça?   その ような 良い 仕事  まとめた のです  ?  なに  その ような よい しごと  まとめた のです  ?  nani ga sono yōna yoi shigoto o matometa nodesu ka ?  nani ga sono yōna yoi shigoto o matometa nodesu ka ? 
202 什么原因使你辞去了那么好的工作? Shénme yuányīn shǐ nǐ cíqùle nàme hǎo de gōngzuò? 什么原因使你辞去了那么好的工作? Shénme yuányīn shǐ nǐ cíqùle nàme hǎo de gōngzuò? O que fez você desistir desse bom trabalho? Qu'est-ce qui vous a fait quitter ce bon travail? その 良い 仕事  やめた きっかけ  何です  ?  その よい しごと  やめた きっかけ  なにです  ?  sono yoi shigoto o yameta kikkake wa nanidesu ka ?  sono yoi shigoto o yameta kikkake wa nanidesu ka ? 
203 container Container 容器 Róngqì container conteneur コンテナ  コンテナ  kontena  kontena 
204 a container, usually made of paper, that holds a number of the same thing or an amount of sth, ready to be sold  a container, usually made of paper, that holds a number of the same thing or an amount of sth, ready to be sold  一个通常由纸制成的容器,里面装有许多相同或少量的东西,可以出售 yīgè tōngcháng yóu zhǐ zhì chéng de róngqì, lǐmiàn zhuāng yǒu xǔduō xiāngtóng huò shǎoliàng de dōngxī, kěyǐ chūshòu um contêiner, geralmente feito de papel, que contém um número da mesma coisa ou quantidade de sth, pronto para ser vendido un récipient, généralement en papier, qui contient un certain nombre de la même chose ou une quantité de qch, prêt à être vendu 通常    できており 、 同じ もの     入れて 販売 する 準備  できている 容器  つうじょう  かみ  できており 、 おなじ もの  りょう もの  いれて はんばい する じゅんび  できている ようき  tsūjō wa kami de dekiteori , onaji mono ya ryō no mono oirete hanbai suru junbi ga dekiteiru yōki  tsūjō wa kami de dekiteori , onaji mono ya ryō no mono oirete hanbai suru junbi ga dekiteiru yōki 
205 (商品的)纸包,纸袋,纸盒 (shāngpǐn de) zhǐ bāo, zhǐdài, zhǐ hé (商品的)纸包,纸袋,纸盒 (shāngpǐn de) zhǐ bāo, zhǐdài, zhǐ hé Saco de papel Sac en papier 紙袋  かみぶくろ  kamibukuro  kamibukuro 
206 a pack of cigarettes/gum  a pack of cigarettes/gum  一包香烟/口香糖 yī bāo xiāngyān/kǒuxiāngtáng um maço de cigarros / goma un paquet de cigarettes / gomme タバコ / ガム  パック  タバコ / ガム  パック  tabako / gamu no pakku  tabako / gamu no pakku 
207 盒香烟 / 口香糖  yī hé xiāngyān/ kǒuxiāngtáng  一盒香烟/口香糖 yī hé xiāngyān/kǒuxiāngtáng Caixa de cigarros / goma de mascar Boîte de cigarettes / chewing-gum タバコ   / チューインガム  タバコ  はこ / チューインガム  tabako no hako / chūingamu  tabako no hako / chūingamu 
208 一包香烟/口香糖 yī bāo xiāngyān/kǒuxiāngtáng 一包香烟/口香糖 yī bāo xiāngyān/kǒuxiāngtáng Um maço de cigarros / goma Un paquet de cigarettes / gomme タバコ / ガム  パック  タバコ / ガム  パック  tabako / gamu no pakku  tabako / gamu no pakku 
209 You can buy the disks in packs of ten.  You can buy the disks in packs of ten.  您可以一包十个购买这些磁盘。 nín kěyǐ yī bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. Você pode comprar os discos em pacotes de dez. Vous pouvez acheter les disques en paquets de dix. 10   パック  ディスク  購入 できます 。  10   パック  ディスク  こうにゅう できます 。  10 ko no pakku de disuku o kōnyū dekimasu .  10 ko no pakku de disuku o kōnyū dekimasu . 
210 你可以整盒地买磁盘,每盒** Nǐ kěyǐ zhěng hé de mǎi cípán, měi hé shí** 你可以整盒地买磁盘,每盒十** Nǐ kěyǐ zhěng hé de mǎi cípán, měi hé shí** Você pode comprar discos em caixas inteiras, dez por caixa ** Vous pouvez acheter des disques dans des boîtes entières, dix par boîte ** 1  につき 10  、 1 箱あたり 10   ディスク 購入 できます **  1 はこ につき 10  、 1 はこあたり 10   ディスク こうにゅう できます **  1 hako nitsuki 10 ko , 1 hakoatari 10 ko no disuku o kōnyūdekimasu **  1 hako nitsuki 10 ko , 1 hakoatari 10 ko no disuku o kōnyūdekimasu ** 
211 您可以一包十个购买这些磁盘。 nín kěyǐ yī bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. 您可以一包十个购买这些磁盘。 nín kěyǐ yī bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. Você pode comprar esses discos em um pacote de dez. Vous pouvez acheter ces disques dans un pack de dix. これら  ディスク  10   パック  購入 できます。  これら  ディスク  10   パック  こうにゅう できます 。  korera no disuku wa 10 ko no pakku de kōnyū dekimasu .  korera no disuku wa 10 ko no pakku de kōnyū dekimasu . 
212 picture packaging Picture packaging 图片包装 Túpiàn bāozhuāng embalagem de imagem emballage d'image   包装    ほうそう  e no hōsō  e no hōsō 
213 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
214 package package bāo empacotar paquet パッケージ  パッケージ  pakkēji  pakkēji 
215 packet packet bāo pacote paquet パケット  パケット  paketto  paketto 
216 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
217 flat packet flat packet 扁平包装 biǎnpíng bāozhuāng pacote plano paquet plat フラット パケット  フラット パケット  furatto paketto  furatto paketto 
218 six pack six pack 六包 liù bāo pacote de seis pack de six 6 パック  6 パック  6 pakku  6 pakku 
219 a set of different things that are supplied together for a particular purpose a set of different things that are supplied together for a particular purpose 为特定目的一起提供的一组不同的事物 wèi tèdìng mùdì yīqǐ tígōng de yī zǔ bùtóng de shìwù um conjunto de coisas diferentes que são fornecidas juntas para uma finalidade específica un ensemble de choses différentes qui sont fournies ensemble dans un but particulier 特定  目的  ため  一緒  提供 される さまざまなもの  セット  とくてい  もくてき  ため  いっしょ  ていきょう される さまざまな もの  セット  tokutei no mokuteki no tame ni issho ni teikyō sarerusamazamana mono no setto  tokutei no mokuteki no tame ni issho ni teikyō sarerusamazamana mono no setto 
220 (一起供应的)全套东西 (yīqǐ gōngyìng de) quántào dōngxī (一起供应的)全套东西 (yīqǐ gōngyìng de) quántào dōngxī (Fornecido em conjunto) (Fournis ensemble) ( 一緒  供給 )  ( いっしょ  きょうきゅう )  ( issho ni kyōkyū )  ( issho ni kyōkyū ) 
221 Send for your free information pack today. Send for your free information pack today. 立即发送免费信息包。 lìjí fāsòng miǎnfèi xìnxī bāo. Envie hoje seu pacote de informações gratuitas. Envoyez votre trousse d'information gratuite dès aujourd'hui.  すぐ 無料  情報 パック  お送りください 。  いま すぐ むりょう  じょうほう パック  おうくりください 。  ima sugu muryō no jōhō pakku o ōkurikudasai .  ima sugu muryō no jōhō pakku o ōkurikudasai . 
222 今天就来信索取免费资讯包 Jīntiān jiù láixìn suǒqǔ miǎnfèi zīxùn bāo 今天就来信索取免费资讯包 Jīntiān jiù láixìn suǒqǔ miǎnfèi zīxùn bāo Escreva hoje para solicitar um pacote de informações gratuito Écrivez aujourd'hui pour demander un dossier d'information gratuit  すぐ 書いて 無料  情報 パック  リクエストしてください  いま すぐ かいて むりょう  じょうほう パック  リクエスト してください  ima sugu kaite muryō no jōhō pakku o rikuesutoshitekudasai  ima sugu kaite muryō no jōhō pakku o rikuesutoshitekudasai 
223 立即发送免费信息包 lìjí fāsòng miǎnfèi xìnxī bāo 立即发送免费信息包 lìjí fāsòng miǎnfèi xìnxī bāo Envie pacote grátis agora Envoyer un paquet gratuit maintenant  すぐ 無料 パケット  送信  いま すぐ むりょう パケット  そうしん  ima sugu muryō paketto o sōshin  ima sugu muryō paketto o sōshin 
224 things tied for carring things tied for carring 牵挂​​的东西 qiānguà​​de dōngxī coisas amarradas para transportar les choses liées pour carring キャリング  ため  縛られた もの  きゃりんぐ  ため  しばられた もの  kyaringu no tame ni shibarareta mono  kyaringu no tame ni shibarareta mono 
225 成捆携帶的东西  chéng kǔn xiédài de dōngxī  成嗒携带的东西 chéng dā xiédài de dōngxī Coisas transportadas em pacotes Choses transportées en paquets バンドル  運ばれる もの  バンドル  はこばれる もの  bandoru de hakobareru mono  bandoru de hakobareru mono 
226  a number of things that are wrapped or tied together, especially for carrying   a number of things that are wrapped or tied together, especially for carrying   包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于携带  bāoguǒ huò bǎng zài yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì yòng yú xiédài  várias coisas embrulhadas ou amarradas, especialmente para carregar  un certain nombre de choses qui sont emballées ou attachées ensemble, en particulier pour le transport   特に 持ち運び  ため  、 一緒  包まれ たり 縛られたり する もの    とくに もちはこび  ため  、 いっしょ  つつまれ たり しばられ たり する もの    tokuni mochihakobi no tame ni , issho ni tsutsumare tarishibarare tari suru mono    tokuni mochihakobi no tame ni , issho ni tsutsumare tarishibarare tari suru mono 
227 一捆,一 (尤指适于携带的东西) yī kǔn, yī bāo (yóu zhǐ shì yú xiédài de dōngxī) 一嗒,一包(尤指携带携带的东西) yī dā, yī bāo (yóu zhǐ xiédài xiédài de dōngxī) Um pacote (especialmente algo adequado para transportar) Un bundle (surtout quelque chose de convenable à transporter) バンドル ( 特に 持ち運び  適した もの )  バンドル ( とくに もちはこび  てきした もの )  bandoru ( tokuni mochihakobi ni tekishita mono )  bandoru ( tokuni mochihakobi ni tekishita mono ) 
228 包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于携带 bāoguǒ huò bǎng zài yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì yòng yú xiédài 包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于搬运 bāoguǒ huò bǎng zài yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì yòng yú bānyùn Muitas coisas embrulhadas ou amarradas, especialmente para carregar Beaucoup de choses emballées ou attachées ensemble, en particulier pour le transport 特に 持ち運び  ため  、 多く  もの  ラップまたは 結び付けられています  とくに もちはこび  ため  、 おうく  もの  ラップまたは むすびつけられています  tokuni mochihakobi no tame ni , ōku no mono ga rappumataha musubitsukerareteimasu  tokuni mochihakobi no tame ni , ōku no mono ga rappumataha musubitsukerareteimasu 
229 donkeys carrying packs of wool  donkeys carrying packs of wool  携带羊毛包的驴 xiédài yángmáo bāo de lǘ burros carregando pacotes de lã ânes portant des paquets de laine 羊毛  パック  運ぶ ロバ  ようもう  パック  はこぶ ロバ  yōmō no pakku o hakobu roba  yōmō no pakku o hakobu roba 
230 驮着成捆羊毛的 tuózhe chéng kǔn yángmáo de lǘ 驮着成嗒羊毛的驴 tuózhe chéng dā yángmáo de lǘ Burro carregando fardos de lã Âne portant des balles de laine 羊毛  les  運ぶ ロバ  ようもう  れs  はこぶ ロバ  yōmō no les o hakobu roba  yōmō no les o hakobu roba 
231 携带羊毛包的驴 xiédài yángmáo bāo de lǘ 携带羊毛包的驴 xiédài yángmáo bāo de lǘ Burro carregando saco de lã Sac en laine portant un âne ロバキャリングウールバッグ  ろばきゃりんぐううるばっぐ  robakyaringūurubaggu  robakyaringūurubaggu 
232 (figurative) Everything she told us is a pack of lies (a story that is completely false) (figurative) Everything she told us is a pack of lies (a story that is completely false) (象征性的)她告诉我们的一切都是谎言(一个完全错误的故事) (xiàngzhēng xìng de) tā gàosù wǒmen de yīqiè dōu shì huǎngyán (yīgè wánquán cuòwù de gùshì) (figurativo) Tudo o que ela nos contou é um monte de mentiras (uma história que é completamente falsa) (figuratif) Tout ce qu'elle nous a dit est un paquet de mensonges (une histoire complètement fausse) ( 形象  ) 彼女  私たち  言った   すべて 嘘だ( 完全  虚偽   )  ( けいしょう てき ) かのじょ  わたしたち  いった  すべて うそだ ( かんぜん  きょぎ  はなし )  ( keishō teki ) kanojo ga watashitachi ni itta no wa subeteusoda ( kanzen ni kyogi no hanashi )  ( keishō teki ) kanojo ga watashitachi ni itta no wa subeteusoda ( kanzen ni kyogi no hanashi ) 
233 她所说的全都是一派 谎言 tā suǒ shuō de quándōu shì yīpài huǎngyán 她所说的全都是一派谎言 tā suǒ shuō de quándōu shì yīpài huǎngyán Tudo o que ela disse foi mentira Tout ce qu'elle a dit était un mensonge 彼女  言った   嘘だった  かのじょ  いった   うそだった  kanojo ga itta no wa usodatta  kanojo ga itta no wa usodatta 
234 large bag large bag 大袋 dàdài bolsa grande grand sac 大きな   おうきな ふくろ  ōkina fukuro  ōkina fukuro 
235 大包 dà bāo 大包 dà bāo Big bag Big bag ビッグ バッグ  ビッグ バッグ  biggu baggu  biggu baggu 
236  a large bag that you carry on your back  a large bag that you carry on your back  你背着一个大袋子  nǐ bèizhe yīgè dà dàizi  uma bolsa grande que você carrega nas costas  un grand sac que vous portez sur votre dos   背負って 運ぶ 大きな バッグ    せおって はこぶ おうきな バッグ    seotte hakobu ōkina baggu    seotte hakobu ōkina baggu 
237 大背包 dà bèibāo 大背包 dà bèibāo Mochila grande Grand sac à dos 大きな バック パック  おうきな バック パック  ōkina bakku pakku  ōkina bakku pakku 
238 We passed a group of walkers, carrying huge packs We passed a group of walkers, carrying huge packs 我们经过一群步行者,背着巨大的背包 wǒmen jīngguò yīqún bùxíng zhě, bèizhe jùdà de bèibāo Passamos por um grupo de caminhantes, carregando pacotes enormes Nous avons croisé un groupe de marcheurs, portant d'énormes sacs 歩行者  グループ  通過  、 巨大な 荷物 運びました  ほこうしゃ  グループ  つうか  、 きょだいな にもつ はこびました  hokōsha no gurūpu o tsūka shi , kyodaina nimotsu ohakobimashita  hokōsha no gurūpu o tsūka shi , kyodaina nimotsu ohakobimashita 
239 我们与一批背着超大行囊的步行者擦肩而过 wǒmen yǔ yī pī bèizhe chāodà xíngnáng de bùxíng zhě cā jiān érguò 我们与殖民背着超大行囊的步行者擦肩而过 wǒmen yǔ zhímín bèizhe chāodà xíngnáng de bùxíng zhě cā jiān érguò Passamos por um grupo de caminhantes carregando sacolas grandes Nous sommes passés devant un groupe de marcheurs portant des sacs surdimensionnés 特大  バッグ  持った 歩行者  グループ 通り過ぎました  とくだい  バッグ  もった ほこうしゃ  グループ  とうりすぎました  tokudai no baggu o motta hokōsha no gurūpu otōrisugimashita  tokudai no baggu o motta hokōsha no gurūpu otōrisugimashita 
240 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
241 backpack backpack 背包 bèibāo mochila sac à dos バック パック  バック パック  bakku pakku  bakku pakku 
242 fanny pack fanny pack 腰包 yāobāo pacote de nádegas sac banane ファニーパック  fあにいぱっく  fanīpakku  fanīpakku 
243 of animals of animals 动物 dòngwù de animais des animaux 動物 の  どうぶつ   dōbutsu no  dōbutsu no 
244 劫物 jié wù 劫物 jié wù Roubo Vol 強盗  ごうとう  gōtō  gōtō 
245  a group of animals that hunt together or are kept for hunting  a group of animals that hunt together or are kept for hunting  一群一起狩猎或被捕猎的动物  yīqún yīqǐ shòuliè huò bèi bǔliè de dòngwù  um grupo de animais que caçam juntos ou são mantidos para caça  un groupe d'animaux qui chassent ensemble ou sont gardés pour la chasse   一緒  狩り  する 、 または 狩猟  ため 飼われている 動物  グループ    いっしょ  かり  する 、 または しゅりょう  ため かわれている どうぶつ  グループ    issho ni kari o suru , mataha shuryō no tame nikawareteiru dōbutsu no gurūpu    issho ni kari o suru , mataha shuryō no tame nikawareteiru dōbutsu no gurūpu 
246  群(动物或猎狗)  yīqún (dòngwù huò liègǒu)  一群(动物或猎狗)  yīqún (dòngwù huò liègǒu)  Rebanho (animal ou cão de caça)  Troupeau (animal ou chien de chasse)   群れ ( 動物 または 狩猟犬 )    むれ ( どうぶつ または しゅりょうけん )    mure ( dōbutsu mataha shuryōken )    mure ( dōbutsu mataha shuryōken ) 
247 一群一起狩猎或被捕猎的动物 yīqún yīqǐ shòuliè huò bèi bǔliè de dòngwù 一群一起狩猎或被捕猎的动物 yīqún yīqǐ shòuliè huò bèi bǔliè de dòngwù Um grupo de animais caçando ou sendo caçados juntos Un groupe d'animaux chassant ou chassant ensemble 一緒  狩り  している 、 または 一緒  狩られている動物  グループ  いっしょ  かり  している 、 または いっしょ  かられている どうぶつ  グループ  issho ni kari o shiteiru , mataha issho ni karareteiru dōbutsuno gurūpu  issho ni kari o shiteiru , mataha issho ni karareteiru dōbutsuno gurūpu 
248 packs of savage dogs  packs of savage dogs  包野狗 bāo yě gǒu matilhas de cães selvagens meutes de chiens sauvages  avな   パック    いぬ  パック  no na inu no pakku  no na inu no pakku 
249 成群的野狗  chéng qún de yě gǒu  成群的野狗 chéng qún de yě gǒu Manada de cães selvagens Troupeau de chiens sauvages 野生    群れ  やせい  いぬ  むれ  yasei no inu no mure  yasei no inu no mure 
250 wolves hunting in packs wolves hunting in packs 狼打猎 láng dǎliè lobos caçando em bandos loups chassant en meute オオカミ  パック  狩り  オオカミ  パック  かり  ōkami wa pakku de kari  ōkami wa pakku de kari 
251 成群福食的狼 chéng qún fú shí de láng 成群福食的狼 chéng qún fú shí de láng Manada de lobos Troupeau de loups オオカミ  群れ  オオカミ  むれ  ōkami no mure  ōkami no mure 
252  a pack of hounds  a pack of hounds  一包猎犬  yī bāo lièquǎn  um pacote de cães  une meute de chiens   猟犬  パック    りょうけん  パック    ryōken no pakku    ryōken no pakku 
253 群猎犬 yīqún lièquǎn 一群猎人 yīqún lièrén Um grupo de cães Un groupe de chiens 猟犬  グループ  りょうけん  グループ  ryōken no gurūpu  ryōken no gurūpu 
254 of people of people 的人 de rén de pessoas de personnes 人 の  ひと   hito no  hito no 
255  a group of similar people or things, especially one that you do not like or approve of   a group of similar people or things, especially one that you do not like or approve of   一群相似的人或事物,尤其是您不喜欢或不同意的事物  yīqún xiāngsì de rén huò shìwù, yóuqí shì nín bù xǐhuān huò bù tóngyì de shìwù  um grupo de pessoas ou coisas semelhantes, especialmente um que você não gosta ou aprova  un groupe de personnes ou de choses similaires, en particulier celles que vous n'aimez pas ou que vous n'approuvez pas   似た ような     グループ 、 特に あなた 嫌い ​​な   承認 していない     にた ような ひと  もの  グループ 、 とくに あなた きらい  ひと  しょうにん していない ひと    nita yōna hito ya mono no gurūpu , tokuni anata ga kirai nahito ya shōnin shiteinai hito    nita yōna hito ya mono no gurūpu , tokuni anata ga kirai nahito ya shōnin shiteinai hito 
256 群;帮;团伙 qún; bāng; tuánhuǒ 群;帮;团伙 qún; bāng; tuánhuǒ Gang Gang ギャング  ギャング  gyangu  gyangu 
257 We avoided a pack of journalists waiting  outside. We avoided a pack of journalists waiting  outside. 我们避免了一群记者在外面等。 wǒmen bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng. Evitamos um bando de jornalistas esperando do lado de fora. Nous avons évité une meute de journalistes qui attendaient dehors.   待っている ジャーナリスト  群れ  避けました。  そと  まっている ジャーナリスト  むれ  さけました。  soto de matteiru jānarisuto no mure o sakemashita .  soto de matteiru jānarisuto no mure o sakemashita . 
258 義们避开了等在门外的一群 Yìmen bì kāile děng zài mén wài de yīqún jìzhě 义们避开了等在门外的一群记者 Yìmen bì kāile děng zài mén wài de yīqún jìzhě Os justos evitaram um grupo de jornalistas esperando do lado de fora da porta Les justes ont évité un groupe de journalistes attendant devant la porte 正義  人々  ジャーナリスト  グループ  ドア   待っている   避けました  せいぎ  ひとびと  ジャーナリスト  グループ  ドア そと  まっている   さけました  seigi no hitobito wa jānarisuto no gurūpu ga doa no soto dematteiru no o sakemashita  seigi no hitobito wa jānarisuto no gurūpu ga doa no soto dematteiru no o sakemashita 
259 我们避免了一群记者在外面等 wǒmen bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng 我们避免了一群记者在外面等 wǒmen bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng Evitamos um grupo de repórteres esperando do lado de fora Nous avons évité un groupe de journalistes attendant dehors 記者団    待つ   避けました  きしゃだん  そと  まつ   さけました  kishadan ga soto de matsu no o sakemashita  kishadan ga soto de matsu no o sakemashita 
260 He’s the leader of the pack He’s the leader of the pack 他是背包的领袖 tā shì bèibāo de lǐngxiù Ele é o líder do bando Il est le leader du peloton   パック  リーダーです  かれ  パック  りいだあです  kare wa pakku no rīdādesu  kare wa pakku no rīdādesu 
261 他是那个团祆的头目 tā shì nàgè tuán xiān de tóumù 他是那个团祆的头目 tā shì nàgè tuán xiān de tóumù Ele é o líder do regimento Il est le chef du régiment   連隊  リーダーです  かれ  れんたい  りいだあです  kare wa rentai no rīdādesu  kare wa rentai no rīdādesu 
262 all the people who are behind the leaders in a race, competition, etc. all the people who are behind the leaders in a race, competition, etc. 在比赛,竞赛等活动中落后于领导者的所有人 zài bǐsài, jìngsài děng huódòng zhōng luòhòu yú lǐngdǎo zhě de suǒyǒu rén todas as pessoas que estão por trás dos líderes em uma corrida, competição, etc. toutes les personnes qui sont derrière les leaders dans une course, une compétition, etc. レース 、 競技 など  リーダー  背後  いる すべて 人々  レース 、 きょうぎ など  リーダー  はいご  いる すべて  ひとびと  rēsu , kyōgi nado de rīdā no haigo ni iru subete no hitobito  rēsu , kyōgi nado de rīdā no haigo ni iru subete no hitobito 
263 (统称)竞赛中的落后者 (Tǒngchēng) jìngsài zhōng de luòhòu zhě: (统称)竞赛中的落后者: (tǒngchēng) jìngsài zhōng de luòhòu zhě: (Coletivamente) os retardatários da competição: (Collectivement) les retardataires de la compétition: ( まとめて ) 競技会  遅れ :  ( まとめて ) きょうぎかい  おくれ :  ( matomete ) kyōgikai no okure :  ( matomete ) kyōgikai no okure : 
264 measures aimed at keeping the company ahead of the pack Measures aimed at keeping the company ahead of the pack 旨在使公司保持领先地位的措施 Zhǐ zài shǐ gōngsī bǎochí lǐngxiān dìwèi de cuòshī medidas destinadas a manter a empresa à frente da concorrência mesures visant à garder l'entreprise en tête du peloton 会社  前倒し  する ため  対策  かいしゃ  まえだおし  する ため  たいさく  kaisha o maedaoshi ni suru tame no taisaku  kaisha o maedaoshi ni suru tame no taisaku 
265 旨在使公司领先所有竞争对手的措施 zhǐ zài shǐ gōngsī lǐngxiān suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu de cuòshī 先锋使公司领先所有领先的措施 xiānfēng shǐ gōngsī lǐngxiān suǒyǒu lǐngxiān de cuòshī Medidas projetadas para manter a empresa à frente de todos os concorrentes Des mesures conçues pour garder l'entreprise devant tous ses concurrents 会社  すべて  競合 他社 より    保つ ため 設計 された 対策  かいしゃ  すべて  きょうごう たしゃ より  さき たもつ ため  せっけい された たいさく  kaisha o subete no kyōgō tasha yori mo saki ni tamotsutame ni sekkei sareta taisaku  kaisha o subete no kyōgō tasha yori mo saki ni tamotsutame ni sekkei sareta taisaku 
266 of cards of cards 卡数 kǎ shù de cartas de cartes カード の  カード   kādo no  kādo no 
267 also  also  também aussi また  また  mata  mata 
268 deck deck 甲板 jiǎbǎn convés pont 甲板  かんぱん  kanpan  kanpan 
269 complete set of 52 playing cards complete set of 52 playing cards 全套52张扑克牌 quántào 52 zhāng pūkè pái conjunto completo de 52 cartas de jogar jeu complet de 52 cartes à jouer 52 トランプ  完全な セット  52 トランプ  かんぜんな セット  52 toranpu no kanzenna setto  52 toranpu no kanzenna setto 
270   一副(为 52   yī fù (wèi 52 zhāng)   一副(为52张)   yī fù (wèi 52 zhāng)   1 par (para 52 fotos)   1 paire (pour 52 photos)    1  ( 52   写真用 )     1 くみ ( 52 まい  しゃしにょう )     1 kumi ( 52 mai no shashinyō )     1 kumi ( 52 mai no shashinyō ) 
271 a pack of cards  a pack of cards  一包卡 yī bāo kǎ um baralho de cartas un paquet de cartes カード  パック  カード  パック  kādo no pakku  kādo no pakku 
272 一副纸牌 yī fù zhǐpái 一副纸牌 yī fù zhǐpái Um baralho de cartas Un jeu de cartes カード  デッキ  カード  デッキ  kādo no dekki  kādo no dekki 
273 picture playing cards picture playing cards 图片扑克牌 túpiàn pūkè pái imagem jogando cartas cartes à jouer photo  トランプ   トランプ  e toranpu  e toranpu 
274 of cubs/brownies of cubs/brownies 幼仔/布朗尼 yòu zǐ/bùlǎng ní de filhotes / brownies de petits / brownies カブス / ブラウニー  カブス / ぶらうにい  kabusu / buraunī  kabusu / buraunī 
275   /女幼寘军  nán/nǚ yòu zhì jūn  男/女幼置军  nán/nǚ yòu zhì jūn  Exército Jovem Masculino / Feminino  Jeune armée masculine / féminine   男性 / 女性  若い 軍隊    だんせい / じょせい  わかい ぐんたい    dansei / josei no wakai guntai    dansei / josei no wakai guntai 
276   an organized group of cubs /cub scouts  or brownies   an organized group of cubs/cub scouts  or brownies   一群有组织的幼崽/童子军或核仁巧克力饼   yīqún yǒu zǔzhī de yòu zǎi/tóngzǐ jūn huò hé rén qiǎokèlì bǐng   um grupo organizado de filhotes / escuteiros ou brownies   un groupe organisé de petits / scouts ou brownies    カブス / カブ スカウト または ブラウニー  組織 された グループ     カブス / カブ スカウト または ぶらうにい  そしき  された グループ     kabusu / kabu sukauto mataha buraunī no soshiki kasareta gurūpu     kabusu / kabu sukauto mataha buraunī no soshiki kasareta gurūpu 
277 一队(男或女幼童军) yī duì (nán huò nǚ yòu tóng jūn) 一队(男或女幼童军) yī duì (nán huò nǚ yòu tóng jūn) Primeira equipe (escoteira) Première équipe (éclaireur garçon ou fille) 最初  チーム ( ボーイ または ガールスカウト )  さいしょ  チーム ( ボーイ または ガールスカウト )  saisho no chīmu ( bōi mataha gārusukauto )  saisho no chīmu ( bōi mataha gārusukauto ) 
278 to join a Browse pack to join a Browse pack 加入浏览包 jiārù liúlǎn bāo ingressar em um pacote Browse rejoindre un pack Parcourir ブラウズパック  参加 する    ぶらうずぱっく  さんか する    burauzupakku ni sanka suru ni wa  burauzupakku ni sanka suru ni wa 
279 加入一队幼女.童军 jiārù yī duì yòunǚ. Tóng jūn 加入一队幼女。童军 jiārù yī duì yòunǚ. Tóng jūn Junte-se a um esquadrão de meninas. Rejoignez une équipe de jeunes filles. 若い 女の子  チーム  参加 してください 。  わかい おんなのこ  チーム  さんか してください 。  wakai onnanoko no chīmu ni sanka shitekudasai .  wakai onnanoko no chīmu ni sanka shitekudasai . 
280 for wound for wound 伤口 shāngkǒu para ferida pour blessure   ため  きず  ため  kizu no tame  kizu no tame 
281 伤口 yòng yú shāngkǒu 用于伤口 yòng yú shāngkǒu Para feridas Pour les blessures 傷用  きずよう  kizuyō  kizuyō 
282 a hot or cold piece oiF soft material that absorbs liquid, used for treating a wound a hot or cold piece oiF soft material that absorbs liquid, used for treating a wound 吸收液体的热或冷的软性材料,用于治疗伤口 xīshōu yètǐ de rè huò lěng de ruǎn xìng cáiliào, yòng yú zhìliáo shāngkǒu um pedaço quente ou frio de material macio que absorve líquido, usado no tratamento de uma ferida une pièce chaude ou froide en matériau mou absorbant le liquide, utilisée pour traiter une plaie 創傷  治療 する ため  使用 される 、 液体  吸収する ホット または コールドピースソフトマテリアル  そうしょう  ちりょう する ため  しよう される 、 えきたい  きゅうしゅう する ホット または こうるどぴいすそふとまてりある  sōshō o chiryō suru tame ni shiyō sareru , ekitai o kyūshūsuru hotto mataha kōrudopīsusofutomateriaru  sōshō o chiryō suru tame ni shiyō sareru , ekitai o kyūshūsuru hotto mataha kōrudopīsusofutomateriaru 
283 (治创伤用的)裹布,填塞物,敷料 (zhì chuāngshāng yòng de) guǒ bù, tiánsè wù, fūliào (治创伤用的)裹布,填塞物,敷料 (zhì chuāngshāng yòng de) guǒ bù, tiánsè wù, fūliào (De uma ferida) um envoltório, enchimento ou curativo (D'une plaie) une enveloppe, une farce ou un pansement (   ) ラップ 、 詰め物 、 または ドレッシング  ( きず  ) ラップ 、 つめぶつ 、 または ドレッシング  ( kizu no ) rappu , tsumebutsu , mataha doresshingu  ( kizu no ) rappu , tsumebutsu , mataha doresshingu 
284 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
285 face pack face pack 面膜 miànmó pacote de rosto pack visage フェイス パック  フェイス パック  feisu pakku  feisu pakku 
286 ice pack ice pack 冰袋 bīngdài bolsa de gelo pack de glace アイス パック  アイス パック  aisu pakku  aisu pakku 
287 mud pack mud pack 泥包 ní bāo pacote de lama pack de boue  パック  どろ パック  doro pakku  doro pakku 
288 see see 看到 kàn dào ver voir ほら  ほら  hora  hora 
289  joker  joker  小丑  xiǎochǒu  coringa  joker   ジョーカー    ジョーカー    jōkā    jōkā 
290  package  package  包  bāo  empacotar  paquet   パッケージ    パッケージ    pakkēji    pakkēji 
291  parcel  parcel  包  bāo  parcela  colis   小包    こずつみ    kozutsumi    kozutsumi 
292 a large package has arrived for you a large package has arrived for you 大包已经送给您 dà bāo yǐjīng sòng gěi nín um grande pacote chegou para você un gros colis est arrivé pour vous 大きな 荷物  届きました  おうきな にもつ  とどきました  ōkina nimotsu ga todokimashita  ōkina nimotsu ga todokimashita 
293 大包已经送给您 dà bāo yǐjīng sòng gěi nín 大包已经送给您 dà bāo yǐjīng sòng gěi nín Big bag foi dado a você Un gros sac a été donné 大きな   渡されました  おうきな ふくろ  わたされました  ōkina fukuro ga watasaremashita  ōkina fukuro ga watasaremashita 
294 你有一大包来了 nǐ yǒu yīgè dà bāo bào láile 你有一个大包袌来了 nǐ yǒu yīgè dà bāo bào láile Você tem uma sacola grande Vous avez un gros sac 大きな   あります  おうきな ふくろ  あります ōkina fukuro ga arimasu ōkina fukuro ga arimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  Pp 1429 1429 pacifist