|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
Pp |
1429 |
1429 |
pacifist |
|
|
1 |
objector |
Objector |
反对者 |
Fǎnduì zhě |
возражающий |
vozrazhayushchiy |
2 |
pacifist |
pacifist |
和平主义者 |
hépíng zhǔyì zhě |
пацифист |
patsifist |
3 |
pacifist beliefs |
pacifist beliefs |
和平主义信仰 |
hépíng zhǔyì xìnyǎng |
пацифистские
убеждения |
patsifistskiye ubezhdeniya |
4 |
和平主义者的信仰 |
hépíng zhǔyì
zhě de xìnyǎng |
和平主义者的信仰 |
hépíng zhǔyì zhě de
xìnyǎng |
Пацифистская
вера |
Patsifistskaya vera |
5 |
pacify |
pacify |
安抚 |
ānfǔ |
усмирять |
usmiryat' |
6 |
pacifies |
pacifies |
安抚 |
ānfǔ |
умиротворяет |
umirotvoryayet |
7 |
pacifying |
pacifying |
安抚 |
ānfǔ |
умиротворение |
umirotvoreniye |
8 |
pacified, |
pacified, |
安抚 |
ānfǔ |
умиротворенная, |
umirotvorennaya, |
9 |
pacified |
pacified |
安抚 |
ānfǔ |
умиротворенная |
umirotvorennaya |
10 |
to
make sb who is angry or upset become, calm and quiet |
to make sb who is
angry or upset become, calm and quiet |
使某人生气或沮丧,变得平静和安静 |
shǐ mǒu rén
shēngqì huò jǔsàng, biàn dé píngjìng hé ānjìng |
заставить
кого-то
злого или
расстроенного
стать
спокойным и
тихим |
zastavit' kogo-to zlogo ili
rasstroyennogo stat' spokoynym i tikhim |
11 |
使平静;平息; 抚慰 |
shǐ píngjìng;
píngxí; fǔwèi |
使平静;平息;抚慰 |
shǐ píngjìng; píngxí;
fǔwèi |
Успокойся |
Uspokoysya |
12 |
使某人生气或沮丧,变得平静和安静 |
shǐ mǒu
rén shēngqì huò jǔsàng, biàn dé píngjìng hé ānjìng |
使某人生气或抑郁,变得平静和安静 |
shǐ mǒu rén
shēngqì huò yìyù, biàn dé píngjìng hé ānjìng |
Сделайте
кого-нибудь
злым или
подавленным,
станьте
спокойным и
тихим |
Sdelayte kogo-nibud' zlym ili
podavlennym, stan'te spokoynym i tikhim |
13 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
14 |
placate |
placate |
安抚 |
ānfǔ |
успокаивать |
uspokaivat' |
15 |
the baby could not be
pacified |
the baby could not be pacified |
婴儿无法安抚 |
yīng'ér wúfǎ
ānfǔ |
ребёнок
не мог быть
умиротворён |
rebonok ne mog byt' umirotvoron |
16 |
怎么也止不住婴儿的哭声 |
zěnme yě
zhǐ bù zhù yīng'ér de kū shēng |
怎么也止不住婴儿的哭声 |
zěnme yě zhǐ bù
zhù yīng'ér de kū shēng |
Не
могу
остановить
плач
ребенка |
Ne mogu ostanovit' plach
rebenka |
17 |
The
speech was designed to pacify the
irate crowd |
The speech was
designed to pacify the irate crowd |
演讲的目的是安抚愤怒的人群 |
yǎnjiǎng de mùdì shì
ānfǔ fènnù de rénqún |
Речь
была
призвана
успокоить
разгневанную
толпу |
Rech' byla prizvana uspokoit'
razgnevannuyu tolpu |
18 |
讲话的目的是安抚愤怒的群众 |
jiǎnghuà de
mùdì shì ānfǔ fènnù de qúnzhòng |
演讲的目的是安抚愤怒的群众 |
yǎnjiǎng de mùdì shì
ānfǔ fènnù de qúnzhòng |
Цель
выступления
- успокоить
разгневанную
толпу. |
Tsel' vystupleniya - uspokoit'
razgnevannuyu tolpu. |
19 |
to
bring peace to an area where there is fighting or a war |
to bring peace to an
area where there is fighting or a war |
为有战斗或战争的地区带来和平 |
wèi yǒu zhàndòu huò
zhànzhēng dì dìqū dài lái hépíng |
принести
мир в
область, где
идет борьба
или война |
prinesti mir v oblast', gde
idet bor'ba ili voyna |
20 |
平息战争;使实现和平 |
píngxí
zhànzhēng; shǐ shíxiàn hépíng |
平息战争;使实现和平 |
píngxí zhànzhēng; shǐ
shíxiàn hépíng |
Подавить
войну,
помириться |
Podavit' voynu, pomirit'sya |
21 |
pacification |
pacification |
和解 |
héjiě |
усмирение |
usmireniye |
22 |
pack |
pack |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
23 |
put into container |
put into container |
放入容器 |
fàng rù róngqì |
положить
в контейнер |
polozhit' v konteyner |
24 |
装入容器 |
zhuāng rù
róngqì |
组装容器 |
zǔzhuāng róngqì |
Загрузка
контейнера |
Zagruzka konteynera |
25 |
to
put clothes, etc. into a bag in preparation for a trip away from home |
to put clothes, etc.
Into a bag in preparation for a trip away from home |
将衣服等放入袋子中,以准备出门旅行 |
jiāng yīfú děng
fàng rù dàizi zhōng, yǐ zhǔnbèi chūmén lǚxíng |
положить
одежду и т. д. в
сумку при
подготовке
к поездке
вдали от
дома |
polozhit' odezhdu i t. d. v
sumku pri podgotovke k poyezdke vdali ot doma |
26 |
收拾(巧李)装(箱) |
shōushí
(qiǎo lǐ) zhuāng (xiāng) |
收拾(巧李)装(箱) |
shōushí (qiǎo
lǐ) zhuāng (xiāng) |
Упакованный
(Цяо Ли)
Упакованный
(Коробка) |
Upakovannyy (Tsyao Li)
Upakovannyy (Korobka) |
27 |
I
haven’t packed yet |
I haven’t packed yet |
我还没收拾行李 |
wǒ hái mò shōushí
xínglǐ |
Я
еще не
упаковал |
YA yeshche ne upakoval |
28 |
我还块收拾行李呢 |
wǒ hái kuài
shōushí xínglǐ ne |
我还块收拾行李呢 |
wǒ hái kuài shōushí
xínglǐ ne |
Я
соберу свой
багаж |
YA soberu svoy bagazh |
29 |
I
haven’t packed my suitcase yet |
I haven’t packed my
suitcase yet |
我还没收拾行李 |
wǒ hái mò shōushí
xínglǐ |
Я
еще не
упаковала
свой
чемодан |
YA yeshche ne upakovala svoy
chemodan |
30 |
我的了几行‘釦还没收拾好呢 |
wǒ dele jǐ
xíng ‘kòu hái mò shōushí hǎo ne |
我的了几行‘扣还没收拾好好呢 |
wǒ dele jǐ xíng ‘kòu
hái mò shōushí hǎohǎo ne |
Несколько
строк,,
пряжка еще
не
упакована |
Neskol'ko strok,, pryazhka
yeshche ne upakovana |
31 |
我还没收拾行李 |
wǒ hái mò
shōushí xínglǐ |
我还没收拾行李 |
wǒ hái mò shōushí
xínglǐ |
Я
не упаковал
свой багаж |
YA ne upakoval svoy bagazh |
32 |
He
packed a bag with a few things and was off |
He packed a bag with
a few things and was off |
他把一些东西装在书包里,走了 |
tā bǎ yīxiē
dōngxī zhuāng zài shūbāo lǐ, zǒule |
Он
упаковал
сумку с
несколькими
вещами и был
выключен |
On upakoval sumku s neskol'kimi
veshchami i byl vyklyuchen |
33 |
他装了几件表物就走了 |
tā
zhuāngle jǐ jiàn biǎo wù jiù zǒule |
他装了几件表物就走了 |
tā zhuāngle jǐ
jiàn biǎo wù jiù zǒule |
Он
собрал
несколько
часов и ушел. |
On sobral neskol'ko chasov i
ushel. |
34 |
he
packed a few things into a bag |
he packed a few
things into a bag |
他把一些东西装进袋子 |
tā bǎ yīxiē
dōngxī zhuāng jìn dàizi |
он
упаковал
несколько
вещей в
сумку |
on upakoval neskol'ko veshchey
v sumku |
35 |
他装 了几件衣物 |
tā
zhuāngle jǐ jiàn yīwù |
他装了几件衣物 |
tā zhuāngle jǐ
jiàn yīwù |
Он
загрузил
немного
одежды |
On zagruzil nemnogo odezhdy |
36 |
Did
you pack the camera? |
Did you pack the
camera? |
你带相机了吗? |
nǐ dài xiàngjīle ma? |
Вы
упаковали
камеру? |
Vy upakovali kameru? |
37 |
你装进照相机了吗? |
Nǐ zhuāng
jìn zhàoxiàngjīle ma? |
你装进照相机了吗? |
Nǐ zhuāng jìn
zhàoxiàngjīle ma? |
Вы
положили
его в камеру? |
Vy polozhili yego v kameru? |
38 |
I've
packed you some food for the journey |
I've packed you some
food for the journey |
我给你打包了一些食物 |
Wǒ gěi nǐ
dǎbāole yīxiē shíwù |
Я
упаковал
тебе еду для
путешествия |
YA upakoval tebe yedu dlya
puteshestviya |
39 |
我给你打点了些路上吃的食物 |
wǒ gěi
nǐ dǎdiǎnle xiē lùshàng chī de shíwù |
我给你打点了些路上吃的食物 |
wǒ gěi nǐ
dǎdiǎnle xiē lùshàng chī de shíwù |
Я
дам тебе
поесть на
дороге |
YA dam tebe poyest' na doroge |
40 |
我给你打包了一些食物 |
wǒ gěi
nǐ dǎbāole yīxiē shíwù |
我给你打包了一些食物 |
wǒ gěi nǐ
dǎbāole yīxiē shíwù |
Я
упаковал
тебе
немного еды |
YA upakoval tebe nemnogo yedy |
41 |
〜sth (up) (in/into sth) to put sth
into a container so that it can be stored, transported or sold |
〜sth (up)
(in/into sth) to put sth into a container so that it can be stored,
transported or sold |
〜(向上)(放入/放入)放入容器中,以便可以存储,运输或出售 |
〜(xiàngshàng)(fàng
rù/fàng rù) fàng rù róngqì zhōng, yǐbiàn kěyǐ cúnchú,
yùnshū huò chūshòu |
~ Sth
(вверх) (в / в sth),
чтобы
положить
что-либо в
контейнер,
чтобы его
можно было
хранить,
транспортировать
или
продавать |
~ Sth (vverkh) (v / v sth),
chtoby polozhit' chto-libo v konteyner, chtoby yego mozhno bylo khranit',
transportirovat' ili prodavat' |
42 |
包装;包裹 |
bāozhuāng;
bāoguǒ |
包装;包裹 |
bāozhuāng;
bāoguǒ |
Упаковка,
упаковка |
Upakovka, upakovka |
43 |
The pottery was
packed in boxes and shipped to the US |
The pottery was
packed in boxes and shipped to the US |
陶器装在盒子里运到美国 |
táoqì zhuāng zài hézi
lǐ yùn dào měiguó |
Керамика
была
упакована в
коробки и
отправлена
в США. |
Keramika byla upakovana v
korobki i otpravlena v SSHA. |
44 |
陶器已装箱运连美国 |
táoqì yǐ
zhuāng xiāng yùn lián měiguó |
陶器已装箱运连美国 |
táoqì yǐ zhuāng
xiāng yùn lián měiguó |
Керамика
поставляется
в
Соединенных
Штатах |
Keramika postavlyayetsya v
Soyedinennykh Shtatakh |
45 |
I carefully packed
up the gifts. |
I carefully packed
up the gifts. |
我仔细包装了礼物。 |
wǒ zǐxì
bāozhuāngle lǐwù. |
Я
тщательно
упаковал
подарки. |
YA tshchatel'no upakoval
podarki. |
46 |
我小心翼翼地把礼品包好 |
Wǒ
xiǎoxīnyìyì de bǎ lǐpǐn bāo hǎo |
我小心翼翼地把礼品包好 |
Wǒ xiǎoxīnyìyì
de bǎ lǐpǐn bāo hǎo |
Я
тщательно
завернул
подарок |
YA tshchatel'no zavernul
podarok |
47 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
48 |
unpack |
unpack |
打开包装 |
dǎkāi
bāozhuāng |
распаковывать |
raspakovyvat' |
49 |
protect |
protect |
保护 |
bǎohù |
защищать |
zashchishchat' |
50 |
〜sth (in/with sth) to protect sth
that breaks easily by surrounding it with soft material |
〜sth (in/with sth) to protect sth
that breaks easily by surrounding it with soft material |
〜sth(in
/ with
sth)保护用软材料包裹的sth容易断裂 |
〜sth(in/ with sth) bǎohù yòng
ruǎn cáiliào bāoguǒ de sth róngyì duànliè |
~ Sth (in /
with sth) для защиты
чего-либо,
что легко
ломается,
окружая его
мягким
материалом |
~ Sth (in / with sth) dlya zashchity
chego-libo, chto legko lomayetsya, okruzhaya yego myagkim materialom |
51 |
(在四周填入软料以)包装(易损物品) |
(zài sìzhōu
tián rù ruǎn liào yǐ) bāozhuāng (yì sǔn wùpǐn) |
(在四周填入软料以)包装(易损物品) |
(zài sìzhōu tián rù
ruǎn liào yǐ) bāozhuāng (yì sǔn wùpǐn) |
(Заполните
мягкие
материалы
вокруг)
упаковка |
(Zapolnite myagkiye materialy
vokrug) upakovka |
52 |
the
paintings were carefully packed in newspaper |
the paintings were
carefully packed in newspaper |
这些画被精心包装在报纸上 |
zhèxiē huà bèi
jīngxīn bāozhuāng zài bàozhǐ shàng |
картины
были
тщательно
упакованы в
газету |
kartiny byli tshchatel'no
upakovany v gazetu |
53 |
这些画被仔细地用报纸裹了起来 |
zhèxiē huà bèi
zǐxì de yòng bàozhǐ guǒle qǐlái |
这些画被仔细地用报纸裹了起来 |
zhèxiē huà bèi zǐxì
de yòng bàozhǐ guǒle qǐlái |
Картины
были
аккуратно
завернуты в
газету |
Kartiny byli akkuratno
zavernuty v gazetu |
54 |
preserve
food |
preserve food |
保存食物 |
bǎocún shíwù |
сохранить
пищу |
sokhranit' pishchu |
55 |
保存食品 |
bǎocún
shípǐn |
保存食品 |
bǎocún shípǐn |
Сохранить
пищу |
Sokhranit' pishchu |
56 |
〜sth (ip sth) to preserve food in a
particular substance |
〜sth (ip sth)
to preserve food in a particular substance |
〜某物(ip
sth)用于保存特定物质的食物 |
〜mǒu wù (ip sth)
yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù |
~ Sth (ip sth),
чтобы
сохранить
пищу в
конкретном
веществе |
~ Sth (ip sth), chtoby
sokhranit' pishchu v konkretnom veshchestve |
57 |
(用某物)保存,保藏: |
(yòng mǒu wù)
bǎocún, bǎocáng: |
(用某物)保存,保藏: |
(yòng mǒu wù) bǎocún,
bǎocáng: |
Чтобы
сохранить (с
чем-то): |
Chtoby sokhranit' (s chem-to): |
58 |
〜某物(ip sth)用于保存特定物质的食物 |
〜Mǒu wù
(ip sth) yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù |
〜某物(ip
sth)用于保存特定物质的食物 |
〜Mǒu wù (ip sth)
yòng yú bǎocún tèdìng wùzhí de shíwù |
~
Что-то (ip sth)
используется
для
сохранения
определенного
вещества |
~ Chto-to (ip sth)
ispol'zuyetsya dlya sokhraneniya opredelennogo veshchestva |
59 |
fish packed in ice |
fish packed in ice |
鱼装在冰上 |
yú zhuāng zài bīng
shàng |
рыба,
упакованная
во льду |
ryba, upakovannaya vo l'du |
60 |
用冰块坪存的鱼 |
yòng bīng kuài
píng cún de yú |
用冰块坪存的鱼 |
yòng bīng kuài píng cún de
yú |
Рыба
хранится в
кубиках
льда |
Ryba khranitsya v kubikakh l'da |
61 |
fill |
fill |
填 |
tián |
заливка |
zalivka |
62 |
填入 |
tián rù |
填入 |
tián rù |
Заполнить |
Zapolnit' |
63 |
to fill sth with a lot
of people or things |
to fill sth with a lot of people or things |
充满很多人或事物 |
chōngmǎn hěnduō rén huò
shìwù |
заполнить
что-либо
большим
количеством
людей или
вещей |
zapolnit' chto-libo bol'shim kolichestvom
lyudey ili veshchey |
64 |
塞进;挤进 |
sāi jìn;
jǐ jìn |
塞进;挤进 |
sāi jìn; jǐ jìn |
Сожмите
в |
Sozhmite v |
65 |
we
all packed
together into one car |
we all packed together into one car |
我们都打包成一辆车 |
wǒmen dōu
dǎbāo chéngyī liàng chē |
мы
все
собрались
вместе в
одну машину |
my vse sobralis' vmeste v odnu
mashinu |
66 |
我们大家挤进一辆汽车里 |
wǒmen
dàjiā jǐ jìn yī liàng qìchē lǐ |
我们大家挤进机场汽车里 |
wǒmen dàjiā jǐ
jìn jīchǎng qìchē lǐ |
Мы
все
втиснулись
в машину |
My vse vtisnulis' v mashinu |
67 |
fans
packed the hall to see the band. |
fans packed the hall
to see the band. |
歌迷挤满了大厅看乐队。 |
gēmí jǐ mǎnle
dàtīng kàn yuèduì. |
поклонники
собрали зал,
чтобы
увидеть группу. |
poklonniki sobrali zal, chtoby
uvidet' gruppu. |
68 |
乐迷为了一睹乐队风采,把大厅挤得水泄不逋 |
Yuè mí wèile yī
dǔ yuèduì fēngcǎi, bǎ dàtīng jǐ dé shuǐ
xiè bù bū |
乐迷为了一见乐队风采,把大厅挤得水泄不逋 |
Yuè mí wèile yī jiàn
yuèduì fēngcǎi, bǎ dàtīng jǐ dé shuǐ xiè bù
bū |
Поклонники
музыки
собрались в
зале, чтобы увидеть
стиль
группы |
Poklonniki muzyki sobralis' v
zale, chtoby uvidet' stil' gruppy |
69 |
歌迷挤满了大厅看乐队。 |
gēmí jǐ
mǎnle dàtīng kàn yuèduì. |
歌迷挤满了大厅看乐队。 |
gēmí jǐ mǎnle
dàtīng kàn yuèduì. |
Поклонники
собрали зал,
чтобы
наблюдать за
группой. |
Poklonniki sobrali zal, chtoby
nablyudat' za gruppoy. |
70 |
see
also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
71 |
packed |
packed |
包装好的 |
bāozhuāng hǎo de |
упаковано |
upakovano |
72 |
packed
out |
packed out |
装满 |
zhuāng mǎn |
упакован |
upakovan |
73 |
sNOW/SOIL |
sNOW/SOIL |
雪/土 |
xuě/tǔ |
снег
/ почва |
sneg / pochva |
74 |
雪;土壌 |
xuě;
tǔrǎng |
雪;土壌 |
xuě; tǔrǎng |
Снег,
почва Rang |
Sneg, pochva Rang |
75 |
〜sth (down)to press sth such as
snow or soil to form a thick hard mass |
〜sth (down)to
press sth such as snow or soil to form a thick hard mass |
〜(向下)按下某物(例如雪或土壤)以形成厚实的硬块 |
〜(xiàng xià) àn xià
mǒu wù (lìrú xuě huò tǔrǎng) yǐ xíngchéng hòushí de
yìngkuài |
~ Sth
(вниз), чтобы
нажать
что-то вроде
снега или почвы,
чтобы
сформировать
толстую
твердую
массу |
~ Sth (vniz), chtoby nazhat'
chto-to vrode snega ili pochvy, chtoby sformirovat' tolstuyu tverduyu massu |
76 |
堆积;
压实 |
duījī;
yā shí |
堆积;压实 |
duījī; yā shí |
Нагромождение |
Nagromozhdeniye |
77 |
Pack
the earth down around the plant |
Pack the earth down
around the plant |
将植物周围的土地打包 |
jiāng zhíwù zhōuwéi
de tǔdì dǎbāo |
Упакуйте
землю
вокруг
растения |
Upakuyte zemlyu vokrug
rasteniya |
78 |
把植物周围的土 压实 |
bǎ zhíwù
zhōuwéi de tǔ yā shí |
把植物周围的土压实 |
bǎ zhíwù zhōuwéi de
tǔ yā shí |
Уплотните
почву
вокруг
растения |
Uplotnite pochvu vokrug
rasteniya |
79 |
将植物周围的土地打包 |
jiāng zhíwù
zhōuwéi de tǔdì dǎbāo |
将植物周围的土地打包 |
jiāng zhíwù zhōuwéi
de tǔdì dǎbāo |
Упакуйте
землю
вокруг
растений |
Upakuyte zemlyu vokrug rasteniy |
80 |
a
patch of packed snow |
a patch of packed snow |
一片积雪 |
yīpiàn jī xuě |
пятно
упакованного
снега |
pyatno upakovannogo snega |
81 |
一片压实的雪地 |
yīpiàn yā
shí de xuě dì |
一片压实的雪地 |
yīpiàn yā shí de
xuě dì |
Кусок
уплотненного
снега |
Kusok uplotnennogo snega |
82 |
一片积雪 |
yīpiàn jī
xuě |
一片积雪 |
yīpiàn jī xuě |
снег |
sneg |
83 |
carry
gun |
carry gun |
携带枪 |
xiédài qiāng |
носить
пистолет |
nosit' pistolet |
84 |
携枪. |
xié qiāng. |
携枪。 |
xié qiāng. |
Носи
пистолет. |
Nosi pistolet. |
85 |
to
carry a gun |
To carry a gun |
携带枪 |
Xiédài qiāng |
носить
пистолет |
nosit' pistolet |
86 |
佩带,携带(枪支) |
pèidài, xiédài
(qiāngzhī) |
擅长,携带(枪支) |
shàncháng, xiédài
(qiāngzhī) |
Носить |
Nosit' |
87 |
to
pack a gun |
to pack a gun |
装枪 |
zhuāng qiāng |
упаковать
пистолет |
upakovat' pistolet |
88 |
佩带枪支 |
pèidài
qiāngzhī |
精细枪支 |
jīngxì qiāngzhī |
Носить
пистолет |
Nosit' pistolet |
89 |
is he packing? |
is he packing? |
他在收拾东西吗? |
tā zài shōushí
dōngxī ma? |
он
упаковывает
вещи? |
on upakovyvayet veshchi? |
90 |
他带着枪吗? |
Tā dàizhe
qiāng ma? |
他带着枪吗? |
Tā dàizhe qiāng ma? |
У
него есть
пистолет? |
U nego yest' pistolet? |
91 |
storm |
Storm |
风暴 |
Fēngbào |
шторм |
shtorm |
92 |
暴风雨 |
bàofēngyǔ |
暴风雨 |
bàofēngyǔ |
штормовой |
shtormovoy |
93 |
to
have, sth |
to have, sth |
拥有 |
yǒngyǒu |
иметь
что-н |
imet' chto-n |
94 |
夹带着 |
jiádàizhe |
夹带着 |
jiádàizhe |
Папка
с |
Papka s |
95 |
A
storm packing 75 mph winds swept across the area last
night. |
A storm packing 75
mph winds swept across the area last night. |
昨晚狂风席卷该地区,时速75英里。 |
zuó wǎn kuángfēng
xíjuǎn gāi dìqū, shísù 75 yīnglǐ. |
Вчера
ночью в этом
районе
обрушился
шторм со
скоростью
ветра 75 миль в
час. |
Vchera noch'yu v etom rayone
obrushilsya shtorm so skorost'yu vetra 75 mil' v chas. |
96 |
昨晚暴风雨夹带着每小时75英里的狂风横扫本地 |
Zuó wǎn
bàofēngyǔ jiádàizhe měi xiǎoshí 75 yīnglǐ de
kuángfēng héngsǎo běndì |
昨晚暴风雨夹带着每小时75英里的狂风横扫本地 |
Zuó wǎn
bàofēngyǔ jiádàizhe měi xiǎoshí 75 yīnglǐ de
kuángfēng héngsǎo běndì |
Прошлой
ночью
штормовой
зажим
охватил местность
с ветрами на 75
миль в час |
Proshloy noch'yu shtormovoy
zazhim okhvatil mestnost' s vetrami na 75 mil' v chas |
97 |
pack
a (powerful, real, etc.) 'punch (informal) (of a boxer 拳击手) |
pack a (powerful,
real, etc.)'Punch (informal) (of a
boxer quánjí shǒu) |
装一个(强大的,真实的等)拳击手(非正式)(拳击手的拳头) |
zhuāng yīgè (qiángdà
de, zhēnshí de děng) quánjí shǒu (fēi zhèngshì)(quánjí
shǒu de quántóu) |
упаковать
(мощный,
настоящий и
т. д.) удар (неформальный)
(боксер) |
upakovat' (moshchnyy,
nastoyashchiy i t. d.) udar (neformal'nyy) (bokser) |
98 |
to
be capable of hitting sb very hard |
to be capable of
hitting sb very hard |
能够很重地击中某人 |
nénggòu hěn zhòngdì jí
zhòng mǒu rén |
быть
способным
сильно
ударить
кого-то |
byt' sposobnym sil'no udarit'
kogo-to |
99 |
能重拳出击;能重击 |
néng zhòng quán
chūjí; néng zhòng jī |
能重拳出击;能重击 |
néng zhòng quán chūjí;
néng zhòng jī |
Может
сильно
ударить; |
Mozhet sil'no udarit'; |
100 |
to
have a powerful effect on sb |
to have a powerful
effect on sb |
对某人有强大的影响 |
duì mǒu rén yǒu
qiángdà de yǐngxiǎng |
оказывать
сильное
влияние на
кого-л. |
okazyvat' sil'noye vliyaniye na
kogo-l. |
|
产生巨大影响;十分有效力 |
chǎnshēng
jùdà yǐngxiǎng; shífēn yǒuxiào lì |
产生巨大影响;十分有效力 |
chǎnshēng jùdà
yǐngxiǎng; shífēn yǒuxiào lì |
Оказывать
огромное
влияние,
очень
эффективно |
Okazyvat' ogromnoye vliyaniye,
ochen' effektivno |
102 |
the
advertising campaign packs quite a punch |
the advertising
campaign packs quite a punch |
广告活动非常重要 |
guǎnggào huódòng
fēicháng zhòngyào |
рекламная
кампания
очень
хороша |
reklamnaya kampaniya ochen'
khorosha |
103 |
这次广告造势产生了相当大的影响 |
zhè cì guǎnggào
zàoshì chǎnshēngle xiāngdāng dà de yǐngxiǎng |
这次广告造势产生了相当大的影响 |
zhè cì guǎnggào zàoshì
chǎnshēngle xiāngdāng dà de yǐngxiǎng |
Эта
рекламная
кампания
оказала
значительное
влияние |
Eta reklamnaya kampaniya
okazala znachitel'noye vliyaniye |
104 |
广告活动非常重要 |
guǎnggào
huódòng fēicháng zhòngyào |
广告活动非常重要 |
guǎnggào huódòng
fēicháng zhòngyào |
Рекламная
кампания
очень важна |
Reklamnaya kampaniya ochen'
vazhna |
105 |
pack your bags (informal) to leave a person or place permanently, especially
after a disagreement |
pack your bags
(informal) to leave a person or place permanently, especially after a
disagreement |
收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分歧之后 |
shōushí xíngzhuāng
(fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi rén huò
dìfāng, yóuqí shì zài fēnqí zhīhòu |
упакуйте
свои вещи
(неформально),
чтобы оставить
человека
или место
навсегда,
особенно
после
разногласий |
upakuyte svoi veshchi
(neformal'no), chtoby ostavit' cheloveka ili mesto navsegda, osobenno posle
raznoglasiy |
106 |
(尤指产生分歧后)永远离开 |
(yóu zhǐ
chǎnshēng fēnqí hòu) yǒngyuǎn líkāi |
(尤指产生分歧后)永远离开 |
(yóu zhǐ
chǎnshēng fēnqí hòu) yǒngyuǎn líkāi |
(Особенно
после
разногласий)
оставить
навсегда |
(Osobenno posle raznoglasiy)
ostavit' navsegda |
107 |
收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分歧之后 |
shōushí
xíngzhuāng (fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi
rén huò dìfāng, yóuqí shì zài fēnqí zhīhòu |
收拾行装(非正式的)以永久离开人或地方,尤其是在分裂之后 |
shōushí xíngzhuāng
(fēi zhèngshì de) yǐ yǒngjiǔ líkāi rén huò
dìfāng, yóuqí shì zài fēnliè zhīhòu |
Собирайтесь
(неформально),
чтобы
оставить человека
или место
навсегда,
особенно
после
разногласий |
Sobiraytes' (neformal'no),
chtoby ostavit' cheloveka ili mesto navsegda, osobenno posle raznoglasiy |
108 |
more
at send |
more at send |
发送更多 |
fāsòng gèng duō |
больше
при
отправке |
bol'she pri otpravke |
109 |
pack
away to be capable of being folded up small when it is
not being used |
pack away to be
capable of being folded up small when it is not being used |
收拾好,不用时可以折叠起来 |
shōushí hǎo, bùyòng
shí kěyǐ zhédié qǐlái |
упаковать,
чтобы можно
было
складывать,
когда он не
используется |
upakovat', chtoby mozhno bylo
skladyvat', kogda on ne ispol'zuyetsya |
110 |
能折叠(以缩小体积) |
néng zhédié (yǐ suōxiǎo
tǐjī) |
能折叠(以缩小体积) |
néng zhédié (yǐ suōxiǎo
tǐjī) |
Можно
сложить (для
уменьшения
громкости) |
Mozhno slozhit' (dlya umen'sheniya
gromkosti) |
111 |
The tent packs away
in a small bag |
The tent packs away
in a small bag |
帐篷装在一个小袋子里 |
zhàngpéng zhuāng zài
yīgè xiǎo dàizi lǐ |
Палатка
упаковывается
в небольшую
сумку |
Palatka upakovyvayetsya v
nebol'shuyu sumku |
112 |
帐篷可以折叠装进小袋子里 |
zhàngpéng
kěyǐ zhédié zhuāng jìn xiǎo dàizi lǐ |
帐篷可以折叠装进小袋子里 |
zhàngpéng kěyǐ zhédié
zhuāng jìn xiǎo dàizi lǐ |
Палатку
можно
сложить в
небольшую
сумку |
Palatku mozhno slozhit' v
nebol'shuyu sumku |
113 |
帐篷装在一个小袋子里 |
zhàngpéng
zhuāng zài yīgè xiǎo dàizi lǐ |
帐篷装在一个小袋子里 |
zhàngpéng zhuāng zài
yīgè xiǎo dàizi lǐ |
Палатка
в небольшой
сумке |
Palatka v nebol'shoy sumke |
114 |
pack
sfh away |
pack sfh away |
打包sfh |
dǎbāo sfh |
упаковать |
upakovat' |
115 |
to
put sth in a box, etc. when you have finished using it |
to put sth in a box,
etc. When you have finished using it |
在使用完某物后将其放入盒子等 |
zài shǐyòng wán mǒu
wù hòu jiāng qí fàng rù hézi děng |
положить
что-то в
коробку и т. д.,
когда вы закончите
использовать
его |
polozhit' chto-to v korobku i
t. d., kogda vy zakonchite ispol'zovat' yego |
116 |
(用后)收拾好 |
(yòng hòu) shōushí hǎo |
(用后)收拾好 |
(yòng hòu) shōushí hǎo |
(После
использования) |
(Posle ispol'zovaniya) |
117 |
We
packed away the summer clothes |
We packed away the
summer clothes |
我们收拾了夏天的衣服 |
wǒmen shōushíle
xiàtiān de yīfú |
Мы
упаковали
летнюю
одежду |
My upakovali letnyuyu odezhdu |
118 |
我们把夏装收藏起来了 |
wǒmen bǎ
xiàzhuāng shōucáng qǐláile |
我们把夏装收藏起来了 |
wǒmen bǎ
xiàzhuāng shōucáng qǐláile |
Мы
убираем
нашу летнюю
одежду |
My ubirayem nashu letnyuyu
odezhdu |
119 |
我们收拾了夏天的衣服 |
wǒmen
shōushíle xiàtiān de yīfú |
我们收拾了夏天的衣服 |
wǒmen shōushíle
xiàtiān de yī fú |
Мы
собрали
летнюю
одежду |
My sobrali letnyuyu odezhdu |
120 |
pack
sb in |
pack sb in |
装某人 |
zhuāng mǒu rén |
упаковать |
upakovat' |
121 |
装某人 |
zhuāng mǒu
rén |
装某人 |
zhuāng mǒu rén |
Притвориться
кем-то |
Pritvorit'sya kem-to |
122 |
(of plays, performers, etc. |
(of plays, performers, etc. |
(包括戏剧,表演者等。 |
(bāokuò xìjù, biǎoyǎn
zhě děng. |
(пьес,
исполнителей
и т. д. |
(p'yes, ispolniteley i t. d. |
123 |
戏剧、演员等) |
Xìjù, yǎnyuán děng) |
戏剧,演员等) |
Xìjù, yǎnyuán děng) |
Драмы,
актеры и т. Д.) |
Dramy, aktery i t. D.) |
124 |
(包括戏剧,表演者等) |
(bāokuò xìjù, biǎoyǎn
zhě děng) |
(包括戏剧,表演者等) |
(bāokuò xìjù,
biǎoyǎn zhě děng) |
(Включая
пьесы,
исполнителей
и т. Д.) |
(Vklyuchaya p'yesy,
ispolniteley i t. D.) |
125 |
to
attract a lot of people to see it/them |
to attract a lot of
people to see it/them |
吸引很多人看 |
xīyǐn
hěnduō rén kàn |
привлечь
много людей,
чтобы
увидеть это /
их |
privlech' mnogo lyudey, chtoby
uvidet' eto / ikh |
126 |
吸引(大批观众) |
xīyǐn
(dàpī guānzhòng) |
吸引(大批观众) |
xīyǐn (dàpī
guānzhòng) |
Привлечь
(большая
аудитория) |
Privlech' (bol'shaya
auditoriya) |
127 |
吸引很多人看 |
xīyǐn
hěnduō rén kàn |
吸引很多人看 |
xīyǐn
hěnduō rén kàn |
Привлечь
много людей |
Privlech' mnogo lyudey |
128 |
The
show is still packing them in |
The show is still
packing them in |
该节目仍在打包 |
gāi jiémù réng zài
dǎbāo |
Шоу
все еще
упаковывает
их |
Shou vse yeshche upakovyvayet
ikh |
129 |
仍然吸引着大批观众 |
réngrán
xīyǐnzhe dàpī guānzhòng |
仍然吸引着大批观众 |
réngrán xīyǐnzhe
dàpī guānzhòng |
Все
еще
привлекают
большую
аудиторию |
Vse yeshche privlekayut
bol'shuyu auditoriyu |
130 |
该节目仍在打包 |
gāi jiémù réng
zài dǎbāo |
该节目仍在打包 |
gāi jiémù réng zài
dǎbāo |
Шоу
все еще
упаковывается |
Shou vse yeshche
upakovyvayetsya |
131 |
pack
sth in (informal) to stop doing sth |
pack sth in (informal) to stop doing sth |
把(非正式的)东西塞进去以停止做某事 |
bǎ (fēi zhèngshì de)
dōngxī sāi jìn qù yǐ tíngzhǐ zuò mǒu shì |
упаковать
что-то
(неформальное),
чтобы прекратить
делать
что-либо |
upakovat' chto-to
(neformal'noye), chtoby prekratit' delat' chto-libo |
132 |
停止做某事 |
tíngzhǐ zuò mǒu shì |
停止做某事 |
tíngzhǐ zuò mǒu shì |
Хватит
что-то
делать |
Khvatit chto-to delat' |
133 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
134 |
give
up |
give up |
放弃 |
fàngqì |
сдаваться |
sdavat'sya |
135 |
She
decided to pack
in her job |
She decided to
pack in her job |
她决定打包工作 |
tā juédìng dǎbāo
gōngzuò |
Она
решила
упаковать
свою работу |
Ona reshila upakovat' svoyu
rabotu |
136 |
她决定辞职不干了 |
tā juédìng
cízhí bù gān le |
她决定辞职不干了 |
tā juédìng cízhí bù
gān le |
Она
решила уйти
в отставку |
Ona reshila uyti v otstavku |
137 |
她决定打包工作 |
tā juédìng
dǎbāo gōngzuò |
她决定打包工作 |
tā juédìng dǎbāo
gōngzuò |
Она
решила
упаковать
работу |
Ona reshila upakovat' rabotu |
138 |
Pack
it in ( stop behaving badly
or annoying me), you two! |
Pack it in (stop
behaving badly or annoying me), you two! |
收拾好(别再表现不好或烦扰我了),你们两个! |
shōushí hǎo (bié zài
biǎoxiàn bù hǎo huò fánrǎo wǒle), nǐmen liǎng
gè! |
Соберите
это
(перестаньте
вести себя
плохо или
раздражайте
меня), вы двое! |
Soberite eto (perestan'te vesti
sebya plokho ili razdrazhayte menya), vy dvoye! |
139 |
别闹于,你们俩! |
Bié nào yú,
nǐmen liǎ! |
别闹于,你们俩! |
Bié nào yú, nǐmen
liǎ! |
Не
беспокойтесь,
вы двое! |
Ne bespokoytes', vy dvoye! |
140 |
pack sb/sth in/ into
sth |
Pack sb/sth in/ into sth |
将某人/某物包装 |
Jiāng mǒu rén/mǒu wù
bāozhuāng |
упаковать
sb / sth в / в sth |
upakovat' sb / sth v / v sth |
141 |
to
do a lot of things in a limited period of time |
to do a lot of
things in a limited period of time |
在有限的时间内做很多事情 |
zài yǒuxiàn de
shíjiān nèi zuò hěnduō shìqíng |
делать
много вещей
за
ограниченный
период
времени |
delat' mnogo veshchey za
ogranichennyy period vremeni |
142 |
在(有限时间里)做(大量工作 ) |
zài (yǒuxiàn
shíjiān lǐ) zuò (dàliàng gōngzuò) |
在(有限时间里)做(大量工作) |
zài (yǒuxiàn shíjiān
lǐ) zuò (dàliàng gōngzuò) |
Делать
(много
работы) в
(ограниченное
время) |
Delat' (mnogo raboty) v
(ogranichennoye vremya) |
143 |
You
seem to have packed a lot into your life! |
You seem to have
packed a lot into your life! |
您似乎在生活中积累了很多东西! |
nín sìhū zài shēnghuó
zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! |
Похоже,
вы многое
вложили в
свою жизнь! |
Pokhozhe, vy mnogoye vlozhili v
svoyu zhizn'! |
144 |
您生活中好像有做不完的事情! |
Nín shēnghuó
zhōng hǎoxiàng yǒu zuò bù wán de shìqíng! |
您生活中好像有做不完的事情! |
Nín shēnghuó zhōng
hǎoxiàng yǒu zuò bù wán de shìqíng! |
Кажется,
в твоей
жизни есть
чем
заняться! |
Kazhetsya, v tvoyey zhizni
yest' chem zanyat'sya! |
145 |
您似乎在生活中积累了很多东西! |
Nín sìhū zài
shēnghuó zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! |
您似乎在生活中积累了很多东西! |
Nín sìhū zài shēnghuó
zhōng jīlěile hěnduō dōngxī! |
Вы,
кажется,
накопили
много в
вашей жизни! |
Vy, kazhetsya, nakopili mnogo v
vashey zhizni! |
146 |
to
put a lot of things or people into a limited space |
To put a lot of
things or people into a limited space |
把很多东西或人放在有限的空间里 |
Bǎ hěnduō
dōngxī huò rén fàng zài yǒuxiàn de kōngjiān lǐ |
положить
много вещей
или людей в
ограниченное
пространство |
polozhit' mnogo veshchey ili
lyudey v ogranichennoye prostranstvo |
147 |
在(有限空间里)塞进(大量的人或物);塞满 |
zài (yǒuxiàn kōngjiān
lǐ) sāi jìn (dàliàng de rén huò wù); sāi mǎn |
在(有限空间里)塞进(大量的人或物);塞满 |
zài (yǒuxiàn kōngjiān
lǐ) sāi jìn (dàliàng de rén huò wù); sāi mǎn |
Заполнить
(большое
количество
людей или вещей)
в
(ограниченное
пространство); |
Zapolnit' (bol'shoye kolichestvo lyudey ili
veshchey) v (ogranichennoye prostranstvo); |
148 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
149 |
cram
in |
Cram in |
塞进 |
Sāi jìn |
втиснуть |
vtisnut' |
150 |
They've
managed to pack a lot of information into a very small book |
They've managed to
pack a lot of information into a very small book |
他们设法将很多信息打包成一本非常小的书 |
tāmen shèfǎ
jiāng hěnduō xìnxī dǎbāo chéngyī běn
fēicháng xiǎo de shū |
Им
удалось
упаковать
много
информации
в очень
маленькую
книгу |
Im udalos' upakovat' mnogo
informatsii v ochen' malen'kuyu knigu |
151 |
他们设法把大量的信息编进了一本很小的书中 |
tāmen
shèfǎ bǎ dàliàng de xìnxī biān jìnle yī běn
hěn xiǎo de shū zhōng |
他们致力于把大量的信息编进一本本很小的书中 |
tāmen zhìlì yú bǎ
dàliàng de xìnxī biān jìn yī běnběn hěn
xiǎo de shū zhōng |
Им
удалось
поместить
много
информации
в небольшую
книгу |
Im udalos' pomestit' mnogo
informatsii v nebol'shuyu knigu |
152 |
pack
into sth |
pack into sth |
收拾东西 |
shōushí dōngxī |
упаковать |
upakovat' |
153 |
to
go somewhere in large numbers so that all available space is filled |
to go somewhere in
large numbers so that all available space is filled |
去大量的地方,以便所有可用空间都被填满 |
qù dàliàng dì dìfāng,
yǐbiàn suǒyǒu kěyòng kōngjiān dōu bèi tián
mǎn |
идти
куда-то в
большом
количестве,
чтобы заполнить
все
доступное
пространство |
idti kuda-to v bol'shom
kolichestve, chtoby zapolnit' vse dostupnoye prostranstvo |
154 |
使爆满 |
shǐ
bàomǎn |
使爆满 |
shǐ bàomǎn |
полный |
polnyy |
155 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
156 |
cram |
cram |
补习班 |
bǔxí bān |
впихивать |
vpikhivat' |
157 |
Over
80 000 fans packed into the stadium to watch the final |
Over 80 000 fans
packed into the stadium to watch the final |
超过8万名球迷涌入体育场观看决赛 |
chāoguò 8 wàn míng qiúmí
yǒng rù tǐyùchǎng guānkàn juésài |
Более
80 000
болельщиков
собрались
на стадионе,
чтобы
посмотреть
финал |
Boleye 80 000 bolel'shchikov
sobralis' na stadione, chtoby posmotret' final |
158 |
8万多名球迷涌入了体育场观看决赛 |
8 wàn duō míng qiúmí yǒng rùle
tǐyùchǎng guānkàn juésài |
8万多名球迷涌入了体育场观看决赛 |
8 wàn duō míng qiúmí yǒng rùle
tǐyùchǎng guānkàn juésài |
Более
80000
болельщиков
вышли на
стадион, чтобы
посмотреть
финал |
Boleye 80000 bolel'shchikov vyshli na
stadion, chtoby posmotret' final |
159 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
160 |
pack |
pack |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
161 |
pack
sb off (to ... ) |
pack sb off (to... ) |
收拾某人(到...) |
shōushí mǒu rén
(dào...) |
упаковать
кого-л. (в ...) |
upakovat' kogo-l. (v ...) |
162 |
收拾某人(到...) |
Shōushí
mǒu rén (dào...) |
收拾某人(到...) |
Shōushí mǒu rén
(dào...) |
Убери
кого-нибудь
(чтобы ...) |
Uberi kogo-nibud' (chtoby ...) |
163 |
(informal) to send sb somewhere, especially because you do not want them
with you |
(Informal) to send sb somewhere, especially
because you do not want them with you |
(非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在 |
(Fēi zhèngshì) jiāng mǒu rén
fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù xīwàng tāmen
yǔ nín tóng zài |
(неформально),
чтобы
отправить
кого-то куда-то,
особенно
потому, что
вы не хотите
их с вами |
(neformal'no), chtoby otpravit' kogo-to
kuda-to, osobenno potomu, chto vy ne khotite ikh s vami |
164 |
把…打发走 |
bǎ…dǎfā
zǒu |
把...打发走 |
bǎ... Dǎfā
zǒu |
Отправить
прочь |
Otpravit' proch' |
165 |
(非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在 |
(fēi zhèngshì) jiāng mǒu rén
fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù xīwàng tāmen
yǔ nín tóng zài |
(非正式)将某人发送到某处,尤其是因为您不希望他们与您同在 |
(fēi zhèngshì) jiāng
mǒu rén fà sòng dào mǒu chù, yóuqí shì yīnwèi nín bù
xīwàng tāmen yǔ nín tóng zài |
(Неформально)
отправьте
кого-нибудь
куда-нибудь,
особенно
потому, что
вы не хотите,
чтобы он был
с вами |
(Neformal'no) otprav'te
kogo-nibud' kuda-nibud', osobenno potomu, chto vy ne khotite, chtoby on byl s
vami |
166 |
My
parents always packed me off to bed early |
My parents always
packed me off to bed early |
我父母总是早点收拾我 |
wǒ fùmǔ zǒng shì
zǎodiǎn shōushí wǒ |
Мои
родители
всегда
укладывали
меня спать
рано |
Moi roditeli vsegda ukladyvali
menya spat' rano |
167 |
我父母总是早卓就打发我上压 |
wǒ fùmǔ
zǒng shì zǎo zhuō jiù dǎfā wǒ shàng yā |
我父母总是早卓就打发我上压 |
wǒ fùmǔ zǒng shì
zǎo zhuō jiù dǎfā wǒ shàng yā |
Мои
родители
всегда
отправляют
меня рано |
Moi roditeli vsegda
otpravlyayut menya rano |
168 |
我父母总是早点收拾我 |
wǒ fùmǔ
zǒng shì zǎodiǎn shōushí wǒ |
我父母总是早点收拾我 |
wǒ fùmǔ zǒng shì
zǎodiǎn shōushí wǒ |
Мои
родители
всегда
упаковывают
меня рано |
Moi roditeli vsegda
upakovyvayut menya rano |
169 |
pack
sth out_(of shows, performers, etc |
pack sth out_(of
shows, performers, etc |
打包……(包括表演,表演者等 |
dǎbāo……(bāokuò
biǎoyǎn, biǎoyǎn zhě děng |
pack sth out_
(шоу,
исполнителей
и т. д. |
pack sth out_ (shou,
ispolniteley i t. d. |
170 |
表演、演员等 |
biǎoyǎn,
yǎnyuán děng |
表演,演员等 |
biǎoyǎn, yǎnyuán
děng |
Спектакли,
актеры и пр. |
Spektakli, aktery i pr. |
171 |
to
attract enough people to completely fill a theatre, etc |
to attract enough
people to completely fill a theatre, etc |
吸引足够的人来填补剧院等 |
xīyǐn zúgòu de rén
lái tiánbǔ jùyuàn děng |
привлечь
достаточно
людей, чтобы
полностью
заполнить
театр и т. д. |
privlech' dostatochno lyudey,
chtoby polnost'yu zapolnit' teatr i t. d. |
172 |
吸引 (足够的观众)使…满座 |
xīyǐn
(zúgòu de guānzhòng) shǐ…mǎnzuò |
吸引(足够的观众)使...满座 |
xīyǐn (zúgòu de
guānzhòng) shǐ... Mǎnzuò |
Привлечь
(достаточно
аудитории) |
Privlech' (dostatochno
auditorii) |
173 |
吸引足够的人来填补剧院等 |
xīyǐn
zúgòu de rén lái tiánbǔ jùyuàn děng |
吸引足够的人来屏蔽剧院等 |
xīyǐn zúgòu de rén
lái píngbì jùyuàn děng |
Привлечь
достаточно
людей, чтобы
заполнить
театр и т. Д. |
Privlech' dostatochno lyudey,
chtoby zapolnit' teatr i t. D. |
174 |
The
band can still pack out concert halls |
The band can still
pack out concert halls |
乐队仍然可以收拾音乐厅 |
yuèduì réngrán kěyǐ
shōushí yīnyuè tīng |
Группа
все еще
может
заполнить
концертные
залы |
Gruppa vse yeshche mozhet
zapolnit' kontsertnyye zaly |
175 |
这支乐队扣能使音乐厅爆满 |
zhè zhī yuèduì
kòu néng shǐ yīnyuè tīng bàomǎn |
这支乐队扣能使音乐厅爆满 |
zhè zhī yuèduì kòu néng
shǐ yīnyuè tīng bàomǎn |
Эта
группа
обхватывает
концертный
зал. |
Eta gruppa obkhvatyvayet
kontsertnyy zal. |
176 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
177 |
packed
out |
packed out |
装满 |
zhuāng mǎn |
упакован |
upakovan |
178 |
pack
up (informal) |
pack up
(informal) |
收拾行李(非正式) |
shōushí xínglǐ
(fēi zhèngshì) |
собирать
вещи
(неформально) |
sobirat' veshchi (neformal'no) |
179 |
of a machine |
of a machine |
一台机器 |
yī tái jīqì |
машины |
mashiny |
180 |
机器 |
jīqì |
机器 |
jīqì |
машины |
mashiny |
181 |
to
stop working |
to stop working |
停止工作 |
tíngzhǐ gōngzuò |
перестать
работать |
perestat' rabotat' |
182 |
停止工作;环了 |
tíngzhǐ
gōngzuò; huánle |
停止工作;环了 |
tíngzhǐ gōngzuò;
huánle |
Перестать
работать; |
Perestat' rabotat'; |
183 |
The
fax machine’s packed up again. |
The fax machine’s
packed up again. |
传真机又收拾好了。 |
chuánzhēn jī yòu
shōushí hǎole. |
Факс
снова
упакован. |
Faks snova upakovan. |
184 |
传真机又环了 |
Chuánzhēn
jī yòu huánle |
传真机又环了 |
Chuánzhēn jī yòu
huánle |
Факс
снова
звонит |
Faks snova zvonit |
185 |
pack
up |
pack up |
收拾行李 |
shōushí xínglǐ |
собирать
вещи |
sobirat' veshchi |
186 |
收拾行李 |
shōushí
xínglǐ |
收拾行李 |
shōushí xínglǐ |
Упаковать |
Upakovat' |
187 |
pack
sth up |
pack sth up |
收拾东西 |
shōushí dōngxī |
собирать
вещи |
sobirat' veshchi |
188 |
收拾东西 |
shōushí
dōngxī |
收拾东西 |
shōushí dōngxī |
Упаковать |
Upakovat' |
189 |
to
put your possessions into a bag, etc. before leaving a place |
to put your
possessions into a bag, etc. Before leaving a place |
在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 |
zài líkāi yīgè
dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng jìn
yīgè dàizi děng |
положить
вещи в сумку
и т. д., прежде
чем покинуть
место |
polozhit' veshchi v sumku i t.
d., prezhde chem pokinut' mesto |
190 |
打行李;收拾行装 |
dǎ xínglǐ; shōushí
xíngzhuāng |
打行李;收拾行装 |
dǎ xínglǐ; shōushí
xíngzhuāng |
Взбить
багаж,
упаковать |
Vzbit' bagazh, upakovat' |
191 |
在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 |
zài líkāi
yīgè dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng
jìn yīgè dàizi děng |
在离开一个地方之前将你的财产放进一个袋子等 |
zài líkāi yīgè
dìfāng zhīqián jiāng nǐ de cáichǎn fàng jìn
yīgè dàizi děng |
Положите
свое
имущество в
сумку и т. Д.,
Прежде чем
покинуть
место |
Polozhite svoye imushchestvo v
sumku i t. D., Prezhde chem pokinut' mesto |
192 |
Are
you packing up already? it’s only 4 o’clock |
Are you packing up
already? It’s only 4 o’clock |
你已经收拾好了吗?只有四点钟 |
nǐ yǐjīng
shōushí hǎole ma? Zhǐyǒu sì diǎn zhōng |
Ты
уже
собираешься?
Сейчас
только 4 часа |
Ty uzhe sobirayesh'sya? Seychas
tol'ko 4 chasa |
193 |
你已经开始打点行李了?现在才刚刚4点钟 |
nǐ
yǐjīng kāishǐ dǎdiǎn xínglǐle? Xiànzài cái
gānggāng 4 diǎn zhōng |
你已经开始打点行李了?现在才刚刚4点钟 |
nǐ yǐjīng
kāishǐ dǎdiǎn xínglǐle? Xiànzài cái
gānggāng 4 diǎn zhōng |
Вы
начали
проверять
свой багаж?
Сейчас только
4 часа |
Vy nachali proveryat' svoy
bagazh? Seychas tol'ko 4 chasa |
194 |
We
arrived just as the musicians were packing up their instruments |
We arrived just as
the musicians were packing up their instruments |
就在音乐家收拾乐器的时候我们到达了 |
jiù zài yīnyuè jiā
shōushí yuèqì de shíhòu wǒmen dàodále |
Мы
приехали
как раз
когда
музыканты
собирали
свои
инструменты |
My priyekhali kak raz kogda
muzykanty sobirali svoi instrumenty |
195 |
我们到场时乐队已开始收拾乐器了 |
wǒmen
dàochǎng shí yuèduì yǐ kāishǐ shōushí yuèqìle |
我们到场时乐队已开始收拾乐器了 |
wǒmen dàochǎng shí
yuèduì yǐ kāishǐ shōushí yuèqìle |
Группа
начала
собираться,
когда мы
приехали. |
Gruppa nachala sobirat'sya,
kogda my priyekhali. |
196 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
197 |
pack |
pack |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
198 |
(informal)
to stop doing sth,especially a job |
(informal) to stop
doing sth,especially a job |
(非正式)停止做某事,尤其是工作 |
(fēi zhèngshì)
tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì gōngzuò |
(неформально)
прекратить
заниматься
чем-то,
особенно
работой |
(neformal'no) prekratit'
zanimat'sya chem-to, osobenno rabotoy |
199 |
停止;放弃;辞掉 |
tíngzhǐ;
fàngqì; cí diào |
停止;放弃;辞掉 |
tíngzhǐ; fàngqì; cí diào |
Стоп,
сдаться,
бросить |
Stop, sdat'sya, brosit' |
200 |
give up |
give up |
放弃 |
fàngqì |
сдаваться |
sdavat'sya |
201 |
What
made you pack up a good job like that? |
What made you pack
up a good job like that? |
是什么让您打包得这么好? |
shì shénme ràng nín
dǎbāo dé zhème hǎo? |
Что
заставило
тебя
собрать
такую
хорошую
работу? |
Chto zastavilo tebya sobrat'
takuyu khoroshuyu rabotu? |
202 |
什么原因使你辞去了那么好的工作? |
Shénme yuányīn
shǐ nǐ cíqùle nàme hǎo de gōngzuò? |
什么原因使你辞去了那么好的工作? |
Shénme yuányīn shǐ
nǐ cíqùle nàme hǎo de gōngzuò? |
Что
заставило
тебя
бросить эту
хорошую работу? |
Chto zastavilo tebya brosit'
etu khoroshuyu rabotu? |
203 |
container |
Container |
容器 |
Róngqì |
контейнер |
konteyner |
204 |
a
container, usually made of paper, that holds a number of the same thing or an
amount of sth, ready to be sold |
a container, usually
made of paper, that holds a number of the same thing or an amount of sth,
ready to be sold |
一个通常由纸制成的容器,里面装有许多相同或少量的东西,可以出售 |
yīgè tōngcháng yóu
zhǐ zhì chéng de róngqì, lǐmiàn zhuāng yǒu
xǔduō xiāngtóng huò shǎoliàng de dōngxī,
kěyǐ chūshòu |
контейнер,
обычно
сделанный
из бумаги,
который
содержит
количество
того же
самого или
количество
чего-либо,
готового к
продаже |
konteyner, obychno sdelannyy iz
bumagi, kotoryy soderzhit kolichestvo togo zhe samogo ili kolichestvo
chego-libo, gotovogo k prodazhe |
205 |
(商品的)纸包,纸袋,纸盒 |
(shāngpǐn
de) zhǐ bāo, zhǐdài, zhǐ hé |
(商品的)纸包,纸袋,纸盒 |
(shāngpǐn de)
zhǐ bāo, zhǐdài, zhǐ hé |
Бумажный
пакет |
Bumazhnyy paket |
206 |
a
pack of cigarettes/gum |
a pack of
cigarettes/gum |
一包香烟/口香糖 |
yī bāo
xiāngyān/kǒuxiāngtáng |
пачка
сигарет /
жевательная
резинка |
pachka sigaret / zhevatel'naya
rezinka |
207 |
一盒香烟 / 口香糖 |
yī hé
xiāngyān/ kǒuxiāngtáng |
一盒香烟/口香糖 |
yī hé
xiāngyān/kǒuxiāngtáng |
Коробка
сигарет /
жевательная
резинка |
Korobka sigaret / zhevatel'naya
rezinka |
208 |
一包香烟/口香糖 |
yī bāo
xiāngyān/kǒuxiāngtáng |
一包香烟/口香糖 |
yī bāo
xiāngyān/kǒuxiāngtáng |
Пачка
сигарет /
жевательная
резинка |
Pachka sigaret / zhevatel'naya
rezinka |
209 |
You
can buy the disks in packs of ten. |
You can buy the
disks in packs of ten. |
您可以一包十个购买这些磁盘。 |
nín kěyǐ yī
bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. |
Вы
можете
купить
диски в
упаковках
по десять
штук. |
Vy mozhete kupit' diski v
upakovkakh po desyat' shtuk. |
210 |
你可以整盒地买磁盘,每盒十** |
Nǐ
kěyǐ zhěng hé de mǎi cípán, měi hé shí** |
你可以整盒地买磁盘,每盒十** |
Nǐ
kěyǐ zhěng hé de mǎi cípán, měi hé shí** |
Вы
можете
купить
диски в
целых
коробках, по десять
в коробке ** |
Vy mozhete kupit' diski v
tselykh korobkakh, po desyat' v korobke ** |
211 |
您可以一包十个购买这些磁盘。 |
nín kěyǐ yī bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. |
您可以一包十个购买这些磁盘。 |
nín kěyǐ
yī bāo shí gè gòumǎi zhèxiē cípán. |
Вы
можете
купить эти
диски в
упаковке по
десять штук. |
Vy mozhete kupit' eti diski v
upakovke po desyat' shtuk. |
212 |
picture
packaging |
Picture packaging |
图片包装 |
Túpiàn
bāozhuāng |
упаковка
картин |
upakovka kartin |
213 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
214 |
package |
package |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
215 |
packet |
packet |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
216 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
217 |
flat
packet |
flat packet |
扁平包装 |
biǎnpíng
bāozhuāng |
плоский
пакет |
ploskiy paket |
218 |
six
pack |
six pack |
六包 |
liù bāo |
шесть
пакетов |
shest' paketov |
219 |
a
set of different things that are supplied together for a particular purpose |
a set of different things that are supplied together for a particular purpose |
为特定目的一起提供的一组不同的事物 |
wèi tèdìng mùdì
yīqǐ tígōng de yī zǔ bùtóng de shìwù |
набор
разных
вещей,
которые
поставляются
вместе для
определенной
цели |
nabor raznykh
veshchey, kotoryye postavlyayutsya vmeste dlya opredelennoy tseli |
220 |
(一起供应的)全套东西 |
(yīqǐ
gōngyìng de) quántào dōngxī |
(一起供应的)全套东西 |
(yīqǐ
gōngyìng de) quántào dōngxī |
(Поставляется
вместе) |
(Postavlyayetsya
vmeste) |
221 |
Send
for your free information pack today. |
Send for your free information pack today. |
立即发送免费信息包。 |
lìjí fāsòng
miǎnfèi xìnxī bāo. |
Отправьте
ваш
бесплатный
информационный
пакет
сегодня. |
Otprav'te vash
besplatnyy informatsionnyy paket segodnya. |
222 |
今天就来信索取免费资讯包 |
Jīntiān
jiù láixìn suǒqǔ miǎnfèi zīxùn bāo |
今天就来信索取免费资讯包 |
Jīntiān
jiù láixìn suǒqǔ miǎnfèi zīxùn bāo |
Напишите
сегодня,
чтобы
запросить
бесплатный
информационный
пакет |
Napishite segodnya,
chtoby zaprosit' besplatnyy informatsionnyy paket |
223 |
立即发送免费信息包 |
lìjí fāsòng
miǎnfèi xìnxī bāo |
立即发送免费信息包 |
lìjí fāsòng
miǎnfèi xìnxī bāo |
Отправить
бесплатный
пакет
сейчас |
Otpravit' besplatnyy
paket seychas |
224 |
things tied for
carring |
things tied for carring |
牵挂的东西 |
qiānguàde
dōngxī |
вещи,
связанные
для
перевозки |
veshchi, svyazannyye
dlya perevozki |
225 |
成捆携帶的东西 |
chéng kǔn
xiédài de dōngxī |
成嗒携带的东西 |
chéng dā xiédài
de dōngxī |
Вещи,
перевозимые
в связках |
Veshchi,
perevozimyye v svyazkakh |
226 |
a number of things that are wrapped or tied
together, especially for carrying |
a number of things that are wrapped or tied
together, especially for carrying |
包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于携带 |
bāoguǒ huò bǎng zài
yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì yòng yú xiédài |
несколько
вещей,
которые
обернуты
или связаны
вместе,
особенно
для
переноски |
neskol'ko veshchey, kotoryye obernuty ili
svyazany vmeste, osobenno dlya perenoski |
227 |
一捆,一包 (尤指适于携带的东西) |
yī kǔn,
yī bāo (yóu zhǐ shì yú xiédài de dōngxī) |
一嗒,一包(尤指携带携带的东西) |
yī dā,
yī bāo (yóu zhǐ xiédài xiédài de dōngxī) |
Пучок
(особенно
что-то
подходящее
для переноски) |
Puchok (osobenno
chto-to podkhodyashcheye dlya perenoski) |
228 |
包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于携带 |
bāoguǒ huò
bǎng zài yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì
yòng yú xiédài |
包裹或绑在一起的许多东西,特别是用于搬运 |
bāoguǒ huò
bǎng zài yīqǐ de xǔduō dōngxī, tèbié shì
yòng yú bānyùn |
Многие
вещи,
завернутые
или
связанные
вместе,
особенно
для
переноски |
Mnogiye veshchi,
zavernutyye ili svyazannyye vmeste, osobenno dlya perenoski |
229 |
donkeys
carrying packs of wool |
donkeys carrying
packs of wool |
携带羊毛包的驴 |
xiédài yángmáo
bāo de lǘ |
ослы
несут пачки
шерсти |
osly nesut pachki
shersti |
230 |
驮着成捆羊毛的驴 |
tuózhe chéng
kǔn yángmáo de lǘ |
驮着成嗒羊毛的驴 |
tuózhe chéng dā
yángmáo de lǘ |
Осел
с тюками
шерсти |
Osel s tyukami
shersti |
231 |
携带羊毛包的驴 |
xiédài yángmáo
bāo de lǘ |
携带羊毛包的驴 |
xiédài yángmáo bāo de
lǘ |
Осел
с сумкой из
шерсти |
Osel s sumkoy iz shersti |
232 |
(figurative)
Everything she told us is a pack of lies (a story that is completely
false) |
(figurative) Everything she told us is a pack of lies (a story that is completely false) |
(象征性的)她告诉我们的一切都是谎言(一个完全错误的故事) |
(xiàngzhēng xìng de)
tā gàosù wǒmen de yīqiè dōu shì huǎngyán (yīgè
wánquán cuòwù de gùshì) |
(фигуративно)
Все, что она
нам
рассказала,
является
пачкой лжи
(история,
которая
является
полностью
ложной) |
(figurativno) Vse, chto ona nam
rasskazala, yavlyayetsya pachkoy lzhi (istoriya, kotoraya yavlyayetsya
polnost'yu lozhnoy) |
233 |
她所说的全都是一派
谎言 |
tā suǒ shuō de quándōu shì yīpài huǎngyán |
她所说的全都是一派谎言 |
tā suǒ shuō de
quándōu shì yīpài huǎngyán |
Все,
что она
сказала,
было ложью |
Vse, chto ona skazala, bylo
lozh'yu |
234 |
large bag |
large bag |
大袋 |
dàdài |
большая
сумка |
bol'shaya sumka |
235 |
大包 |
dà bāo |
大包 |
dà bāo |
Большая
сумка |
Bol'shaya sumka |
236 |
a large bag that you carry on your back |
a large bag
that you carry on your back |
你背着一个大袋子 |
nǐ bèizhe yīgè dà dàizi |
большая
сумка,
которую вы
носите на
спине |
bol'shaya sumka, kotoruyu vy nosite na spine |
237 |
大背包 |
dà bèibāo |
大背包 |
dà bèibāo |
Большой
рюкзак |
Bol'shoy ryukzak |
238 |
We
passed a group of walkers, carrying huge packs |
We passed a group of walkers,
carrying huge packs |
我们经过一群步行者,背着巨大的背包 |
wǒmen jīngguò
yīqún bùxíng zhě, bèizhe jùdà de bèibāo |
Мы
прошли
группу
пешеходов,
неся
огромные пакеты |
My proshli gruppu peshekhodov,
nesya ogromnyye pakety |
239 |
我们与一批背着超大行囊的步行者擦肩而过 |
wǒmen yǔ yī pī bèizhe chāodà xíngnáng de bùxíng zhě cā
jiān érguò |
我们与殖民背着超大行囊的步行者擦肩而过 |
wǒmen yǔ zhímín
bèizhe chāodà xíngnáng de bùxíng zhě cā jiān érguò |
Мы
прошли мимо
группы
пешеходов,
несущих негабаритные
сумки |
My proshli mimo gruppy
peshekhodov, nesushchikh negabaritnyye sumki |
240 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
241 |
backpack |
backpack |
背包 |
bèibāo |
рюкзак |
ryukzak |
242 |
fanny
pack |
fanny pack |
腰包 |
yāobāo |
фанни
пак |
fanni pak |
243 |
of
animals |
of animals |
动物 |
dòngwù |
животных |
zhivotnykh |
244 |
劫物 |
jié wù |
劫物 |
jié wù |
Был
ограблен |
Byl ograblen |
245 |
a group of animals that
hunt together or are kept for hunting |
a group of animals that hunt together or are
kept for hunting |
一群一起狩猎或被捕猎的动物 |
yīqún yīqǐ shòuliè huò bèi
bǔliè de dòngwù |
группа
животных,
которые
охотятся
вместе или
содержатся
для охоты |
gruppa zhivotnykh, kotoryye okhotyatsya
vmeste ili soderzhatsya dlya okhoty |
246 |
一群(动物或猎狗) |
yīqún (dòngwù huò liègǒu) |
一群(动物或猎狗) |
yīqún (dòngwù huò liègǒu) |
Стадо
(животное
или
охотничья
собака) |
Stado (zhivotnoye ili okhotnich'ya sobaka) |
247 |
一群一起狩猎或被捕猎的动物 |
yīqún
yīqǐ shòuliè huò bèi bǔliè de dòngwù |
一群一起狩猎或被捕猎的动物 |
yīqún
yīqǐ shòuliè huò bèi bǔliè de dòngwù |
Группа
животных,
охотящихся
или
охотящихся
вместе |
Gruppa zhivotnykh,
okhotyashchikhsya ili okhotyashchikhsya vmeste |
248 |
packs
of savage dogs |
packs of savage
dogs |
包野狗 |
bāo yě
gǒu |
стая
диких собак |
staya dikikh sobak |
249 |
成群的野狗 |
chéng qún de yě
gǒu |
成群的野狗 |
chéng qún de yě
gǒu |
Стадо
диких собак |
Stado dikikh sobak |
250 |
wolves
hunting in packs |
wolves hunting in
packs |
狼打猎 |
láng dǎliè |
охота
на волков в
стае |
okhota na volkov v
staye |
251 |
成群福食的狼 |
chéng qún fú shí de
láng |
成群福食的狼 |
chéng qún fú shí de
láng |
Стадо
волков |
Stado volkov |
252 |
a pack of hounds |
a pack of hounds |
一包猎犬 |
yī bāo lièquǎn |
стая
гончих |
staya gonchikh |
253 |
一群猎犬 |
yīqún
lièquǎn |
一群猎人 |
yīqún lièrén |
Группа
гончих |
Gruppa gonchikh |
254 |
of
people |
of people |
的人 |
de rén |
людей |
lyudey |
255 |
a group of similar people or things,
especially one that you do not like or approve of |
a group of similar people or things,
especially one that you do not like or approve of |
一群相似的人或事物,尤其是您不喜欢或不同意的事物 |
yīqún xiāngsì de rén huò shìwù,
yóuqí shì nín bù xǐhuān huò bù tóngyì de shìwù |
группа
похожих
людей или
вещей,
особенно та,
которая вам
не нравится
или не
одобряется |
gruppa pokhozhikh lyudey ili veshchey,
osobenno ta, kotoraya vam ne nravitsya ili ne odobryayetsya |
256 |
群;帮;团伙 |
qún; bāng;
tuánhuǒ |
群;帮;团伙 |
qún; bāng;
tuánhuǒ |
Группа;
помощь;
Банды |
Gruppa; pomoshch';
Bandy |
257 |
We avoided a pack of
journalists waiting outside. |
We avoided a pack of
journalists waiting outside. |
我们避免了一群记者在外面等。 |
wǒmen
bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng. |
Мы
избежали
скопления
журналистов,
ожидающих
снаружи. |
My izbezhali
skopleniya zhurnalistov, ozhidayushchikh snaruzhi. |
258 |
義们避开了等在门外的一群记者 |
Yìmen bì kāile
děng zài mén wài de yīqún jìzhě |
义们避开了等在门外的一群记者 |
Yìmen bì kāile
děng zài mén wài de yīqún jìzhě |
Праведники
избежали
группы
журналистов,
ожидающих
за дверью |
Pravedniki izbezhali
gruppy zhurnalistov, ozhidayushchikh za dver'yu |
259 |
我们避免了一群记者在外面等 |
wǒmen
bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng |
我们避免了一群记者在外面等 |
wǒmen
bìmiǎnle yīqún jìzhě zài wàimiàn děng |
Мы
избежали
группы
журналистов,
ожидающих
снаружи |
My izbezhali gruppy
zhurnalistov, ozhidayushchikh snaruzhi |
260 |
He’s
the leader of the pack |
He’s the leader of
the pack |
他是背包的领袖 |
tā shì
bèibāo de lǐngxiù |
Он
лидер стаи |
On lider stai |
261 |
他是那个团祆的头目 |
tā shì nàgè
tuán xiān de tóumù |
他是那个团祆的头目 |
tā shì nàgè tuán
xiān de tóumù |
Он
является
лидером
полка |
On yavlyayetsya
liderom polka |
262 |
all
the people who are behind the leaders in a race, competition, etc. |
all the people who
are behind the leaders in a race, competition, etc. |
在比赛,竞赛等活动中落后于领导者的所有人 |
zài bǐsài,
jìngsài děng huódòng zhōng luòhòu yú lǐngdǎo zhě de
suǒyǒu rén |
все
люди,
которые
стоят за
лидерами в
гонках,
соревнованиях
и т. д. |
vse lyudi, kotoryye
stoyat za liderami v gonkakh, sorevnovaniyakh i t. d. |
263 |
(统称)竞赛中的落后者: |
(Tǒngchēng)
jìngsài zhōng de luòhòu zhě: |
(统称)竞赛中的落后者: |
(tǒngchēng)
jìngsài zhōng de luòhòu zhě: |
(Коллективно)
отстающие в
конкурсе: |
(Kollektivno)
otstayushchiye v konkurse: |
264 |
measures
aimed at keeping the company ahead of the pack |
Measures aimed at
keeping the company ahead of the pack |
旨在使公司保持领先地位的措施 |
Zhǐ zài shǐ
gōngsī bǎochí lǐngxiān dìwèi de cuòshī |
меры,
направленные
на
сохранение
компании
впереди |
mery, napravlennyye
na sokhraneniye kompanii vperedi |
265 |
旨在使公司领先所有竞争对手的措施 |
zhǐ zài
shǐ gōngsī lǐngxiān suǒyǒu jìngzhēng
duìshǒu de cuòshī |
先锋使公司领先所有领先的措施 |
xiānfēng
shǐ gōngsī lǐngxiān suǒyǒu
lǐngxiān de cuòshī |
Меры,
призванные
удержать
компанию
впереди
всех
конкурентов |
Mery, prizvannyye
uderzhat' kompaniyu vperedi vsekh konkurentov |
266 |
of
cards |
of cards |
卡数 |
kǎ shù |
карточек |
kartochek |
267 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
268 |
deck |
deck |
甲板 |
jiǎbǎn |
колода |
koloda |
269 |
complete
set of 52 playing cards |
complete set of 52
playing cards |
全套52张扑克牌 |
quántào 52 zhāng
pūkè pái |
комплект
из 52
игральных
карт |
komplekt iz 52
igral'nykh kart |
270 |
一副(为 52 张) |
yī fù (wèi 52 zhāng) |
一副(为52张) |
yī fù (wèi 52 zhāng) |
1
пара (для 52
фотографий) |
1 para (dlya 52 fotografiy) |
271 |
a pack of cards |
a pack of cards |
一包卡 |
yī bāo
kǎ |
колода
карт |
koloda kart |
272 |
一副纸牌 |
yī fù
zhǐpái |
一副纸牌 |
yī fù
zhǐpái |
Колода
карт |
Koloda kart |
273 |
picture
playing cards |
picture playing cards |
图片扑克牌 |
túpiàn pūkè pái |
картина
игральные
карты |
kartina igral'nyye
karty |
274 |
of
cubs/brownies |
of cubs/brownies |
幼仔/布朗尼 |
yòu
zǐ/bùlǎng ní |
детенышей
/ пирожных |
detenyshey /
pirozhnykh |
275 |
男 /女幼寘军 |
nán/nǚ yòu zhì jūn |
男/女幼置军 |
nán/nǚ yòu zhì jūn |
Мужской
/ Женский
Молодая
Армия |
Muzhskoy / Zhenskiy Molodaya Armiya |
276 |
an organized group of cubs /cub scouts or brownies |
an organized group of cubs/cub scouts or brownies |
一群有组织的幼崽/童子军或核仁巧克力饼 |
yīqún yǒu zǔzhī de yòu
zǎi/tóngzǐ jūn huò hé rén qiǎokèlì bǐng |
организованная
группа
детенышей /
детенышей
разведчиков
или
пирожных |
organizovannaya gruppa detenyshey /
detenyshey razvedchikov ili pirozhnykh |
277 |
一队(男或女幼童军) |
yī duì (nán huò
nǚ yòu tóng jūn) |
一队(男或女幼童军) |
yī duì (nán huò
nǚ yòu tóng jūn) |
Первая
команда
(бойскаут
или девушка) |
Pervaya komanda
(boyskaut ili devushka) |
278 |
to
join a Browse pack |
to join a Browse pack |
加入浏览包 |
jiārù
liúlǎn bāo |
присоединиться
к пакету Browse |
prisoyedinit'sya k
paketu Browse |
279 |
加入一队幼女.童军 |
jiārù yī
duì yòunǚ. Tóng jūn |
加入一队幼女。童军 |
jiārù yī
duì yòunǚ. Tóng jūn |
Присоединяйтесь
к отряду
молодых
девушек. |
Prisoyedinyaytes' k
otryadu molodykh devushek. |
280 |
for wound |
for wound |
伤口 |
shāngkǒu |
для
раны |
dlya rany |
281 |
用于伤口 |
yòng yú
shāngkǒu |
用于伤口 |
yòng yú
shāngkǒu |
Для
ран |
Dlya ran |
282 |
a
hot or cold piece oiF soft material that absorbs liquid, used for treating a
wound |
a hot or cold piece
oiF soft material that absorbs liquid, used for treating a wound |
吸收液体的热或冷的软性材料,用于治疗伤口 |
xīshōu
yètǐ de rè huò lěng de ruǎn xìng cáiliào, yòng yú zhìliáo
shāngkǒu |
горячий
или
холодный
кусок
мягкого
материала,
который
впитывает
жидкость,
используется
для лечения
раны |
goryachiy ili
kholodnyy kusok myagkogo materiala, kotoryy vpityvayet zhidkost',
ispol'zuyetsya dlya lecheniya rany |
283 |
(治创伤用的)裹布,填塞物,敷料 |
(zhì
chuāngshāng yòng de) guǒ bù, tiánsè wù, fūliào |
(治创伤用的)裹布,填塞物,敷料 |
(zhì
chuāngshāng yòng de) guǒ bù, tiánsè wù, fūliào |
(Раны)
обертка,
набивка или
повязка |
(Rany) obertka,
nabivka ili povyazka |
284 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
285 |
face
pack |
face pack |
面膜 |
miànmó |
маска
для лица |
maska dlya litsa |
286 |
ice
pack |
ice pack |
冰袋 |
bīngdài |
пакет
со льдом |
paket so l'dom |
287 |
mud
pack |
mud pack |
泥包 |
ní bāo |
грязевой
пакет |
gryazevoy paket |
288 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
289 |
joker |
joker |
小丑 |
xiǎochǒu |
джокер |
dzhoker |
290 |
package |
package |
包 |
bāo |
пакет |
paket |
291 |
parcel |
parcel |
包 |
bāo |
посылка |
posylka |
292 |
a
large package has arrived for you |
a large package has
arrived for you |
大包已经送给您 |
dà bāo
yǐjīng sòng gěi nín |
большой
пакет
прибыл для
вас |
bol'shoy paket pribyl
dlya vas |
293 |
大包已经送给您 |
dà bāo
yǐjīng sòng gěi nín |
大包已经送给您 |
dà bāo
yǐjīng sòng gěi nín |
Большая
сумка была
дана вам |
Bol'shaya sumka byla
dana vam |
294 |
你有一个大包袌来了 |
nǐ yǒu
yīgè dà bāo bào láile |
你有一个大包袌来了 |
nǐ yǒu
yīgè dà bāo bào láile |
У
тебя
большая
сумка |
U tebya bol'shaya
sumka |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
Pp |
1429 |
1429 |
pacifist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|