A B     E D N O   P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  Pp 1429 1429 pacifist            
1 P (also p) P (also p) P(也为p) P(yě wèi p) P (também p) P (aussi p) P ( p  )  p ( p  )  P ( p mo )  P ( p mo ) 
2 Ps Ps 聚苯乙烯 jù běn yǐxī Ps Ps Ps  ps  Ps  Ps 
3 P's, P's, P的 P de P's, P's, P ' s 、  p ' s 、  P ' s ,  P ' s , 
4 p*s  p*s  p * s p* s p * s p * s p * s  p * s  p * s  p * s 
5 the 16th letter of the English alphabet. the 16th letter of the English alphabet. 英文字母的第16个字母。 yīngwén zìmǔ de dì 16 gè zìmǔ. a 16ª letra do alfabeto inglês. la 16e lettre de l'alphabet anglais. 英語  アルファベット  16 文字目 。  えいご  アルファベット  16 もじめ 。  eigo no arufabetto no 16 mojime .  eigo no arufabetto no 16 mojime . 
6 矣语字母表的秦 16 个字母 Yǐ yǔ zìmǔ biǎo de qín 16 gè zìmǔ 矣语字母表的秦16个字母 Yǐ yǔ zìmǔ biǎo de qín 16 gè zìmǔ 16 letras do alfabeto de gírias 16 lettres de l'alphabet d'argot スラング アルファベット 16 文字  スラング アルファベット 16 もじ  surangu arufabetto 16 moji  surangu arufabetto 16 moji 
7 Pizza begins with  P/p Pizza begins with  P/p 披萨以P / p开头 pīsà yǐ P/ p kāitóu Pizza começa com P / p La pizza commence par P / p ピザ  P / P  始まります  ピザ  p / p  はじまります  piza wa P / P de hajimarimasu  piza wa P / P de hajimarimasu 
8 萨以P / p pīsà yǐ P/ p kāitóu 披萨以P / p开头 pīsà yǐ P/ p kāitóu Pizza começa com P / p La pizza commence par P / p ピザ  P / P  始まります  ピザ  p / p  はじまります  piza wa P / P de hajimarimasu  piza wa P / P de hajimarimasu 
9 pizza词以字母 p 开 头 pizza yī cí yǐ zìmǔ p kāitóu pizza一词以字母p开头 pizza yī cí yǐ zìmǔ p kāitóu A palavra pizza começa com a letra p Le mot pizza commence par la lettre p ピザ という 言葉  、 文字 p  始まります  ピザ という ことば  、 もじ p  はじまります  piza toiu kotoba wa , moji p de hajimarimasu  piza toiu kotoba wa , moji p de hajimarimasu 
10  see mind  see mind  看心  kàn xīn  veja mente  voir l'esprit     見る    こころ  みる    kokoro o miru    kokoro o miru 
11 p (also p.) abbr. 1 (pi. pp.) page p (also p.) Abbr. 1 (Pi. Pp.) Page p(也是p。)的缩写。 1(像素页)页面 p(yěshì p.) De suōxiě. 1(Xiàngsù yè) yèmiàn p (também p.) abr. 1 (pi. pp.) página p (aussi p.) abbr.1 page (pi. pp.) p ( また p 。 ) abbr 。 1 ( pi 。 pp 。 ) ページ  p ( また p 。 ) あっbr 。 1 (  。 っp 。 ) ページ  p ( mata p . ) abbr . 1 ( pi . pp . ) pēji  p ( mata p . ) abbr . 1 ( pi . pp . ) pēji 
12      页    Page  La page   ページ    ページ    pēji    pēji 
13 See page.0034 and Page 0063-0072 See page.0034 And Page 0063-0072 参见第0034页和第0063-0072页 cānjiàn dì 0034 yè hé dì 0063-0072 yè Consulte a página.0034 e a página 0063-0072 Voir page.0034 et page 0063-0072 page . 0034 および ページ 0063 - 0072  参照  ぱげ  0034 および ページ 0063 - 0072  さんしょう  page . 0034 oyobi pēji 0063 - 0072 o sanshō  page . 0034 oyobi pēji 0063 - 0072 o sanshō 
14 见第 34 页及第 63-72 jiàn dì 34 yè jí dì 63-72 yè 见第34页及第63-72页 jiàn dì 34 yè jí dì 63-72 yè Veja as páginas 34 e 63-72 Voir pages 34 et 63-72 34 ページ および 63 - 72 ページ  参照  34 ページ および 63 - 72 ページ  さんしょう  34 pēji oyobi 63 - 72 pēji o sanshō  34 pēji oyobi 63 - 72 pēji o sanshō 
15 penny, pence penny, pence 一分钱便士 yī fēn qián biànshì centavo, centavo penny, pence ペニー 、 ペンス  ペニー 、 ペンス  penī , pensu  penī , pensu 
16  便士   biànshì   便士  biànshì  Penny  Penny   ペニー    ペニー    penī    penī 
17 a 30p stamp  a 30p stamp  30便士邮票 30 biànshì yóupiào um selo 30p un timbre de 30p 30 p スタンプ  30 p スタンプ  30 p sutanpu  30 p sutanpu 
18 30 便士的邮票 yī chā 30 biànshì dì yóupiào 一枚30便士的邮票 yī méi 30 biànshì dì yóupiào Carimbo de 30 centavos Timbre de 30 pence 30 ペンス スタンプ  30 ペンス スタンプ  30 pensu sutanpu  30 pensu sutanpu 
19  (music)quietly (from Italian piano  (music)quietly (from Italian piano)  (音乐)安静地(来自意大利钢琴)  (yīnyuè) ānjìng de (láizì yìdàlì gāngqín)  (música) silenciosamente (do piano italiano)  (musique) tranquillement (du piano italien)   ( 音楽 ) 静か  ( イタリア  ピアノ から )    ( おんがく ) しずか  ( イタリア  ピアノ から )    ( ongaku ) shizuka ni ( itaria no piano kara )    ( ongaku ) shizuka ni ( itaria no piano kara ) 
20 轻柔地;安静地;弱一see also p and H and p qīngróu de; ānjìng de; ruò yī see also p and H and p 轻柔地;安静地;弱一 qīngróu de; ānjìng de; ruò yī Suavemente; silenciosamente; veja também p e H e p Doucement; tranquillement; faiblement voir aussi p et H et p 柔らかく 、 静か  、 弱く 、 p  H および p  参照  やわらかく 、 しずか  、 よわく 、 p  h および p  さんしょう  yawarakaku , shizuka ni , yowaku , p to H oyobi p mosanshō  yawarakaku , shizuka ni , yowaku , p to H oyobi p mosanshō 
21 PA PA 功放 gōngfàng PA PA PA    PA  PA 
22  abbr. public adress (system) Announcements were made over the PA  abbr. Public adress (system) Announcements were made over the PA  缩写公共地址(系统)在PA上已发布  suōxiě gōnggòng dìzhǐ (xìtǒng) zài PA shàng yǐ fābù  abrev. endereço público (sistema) Foram feitos anúncios sobre o PA  abbr public public (system) Des annonces ont été faites au sujet de l'AP   abbr 。 public adress ( system ) アナウンス  PA 行われました    あっbr 。 ぷbりc あdれっs ( sysてm ) アナウンス   おこなわれました    abbr . public adress ( system ) anaunsu wa PA deokonawaremashita    abbr . public adress ( system ) anaunsu wa PA deokonawaremashita 
23 通告是从广播系统播出的 tōnggào shì cóng guǎngbò xìtǒng bō chū de 通告是从广播系统播出的 tōnggào shì cóng guǎngbò xìtǒng bō chū de O anúncio foi transmitido pelo sistema de transmissão L'annonce a été diffusée à partir du système de diffusion アナウンス  放送 システム から 放送 されました  アナウンス  ほうそう システム から ほうそう されました  anaunsu wa hōsō shisutemu kara hōsō saremashita  anaunsu wa hōsō shisutemu kara hōsō saremashita 
24 personal assistant personal assistant 私人助理 sīrén zhùlǐ assistente pessoal assistant personnel パーソナル アシスタント  パーソナル アシスタント  pāsonaru ashisutanto  pāsonaru ashisutanto 
25  She’s the Managing Director’s PA  She’s the Managing Director’s PA  她是常务董事  tā shì chángwù dǒngshì  Ela é a diretora administrativa  Elle est l'AP du Directeur Général   彼女 は マネージングディレクター の PAです    かのじょ  まねえじんぐぢれくたあ  です    kanojo wa manējingudirekutā no desu    kanojo wa manējingudirekutā no desu 
26 她是总经理的私人助理 tā shì zǒng jīnglǐ de sīrén zhùlǐ 她是总经理的私人助理 tā shì zǒng jīnglǐ de sīrén zhùlǐ Ela é a assistente pessoal do gerente geral Elle est l'assistante personnelle du directeur général 彼女  ゼネラル マネージャー  パーソナルアシスタントです  かのじょ  ゼネラル マネージャー  パーソナル あしすたんとです  kanojo wa zeneraru manējā no pāsonaru ashisutantodesu  kanojo wa zeneraru manējā no pāsonaru ashisutantodesu 
27 Pa  Pa  Pa Pa Pa    Pa  Pa 
28 Pascal Pascal 帕斯卡 pàsīkǎ Pascal Pascal パスカル  パスカル  pasukaru  pasukaru 
29 帕(斯卡)(标准压强单位) pà (sī kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) 帕(斯卡)(标准压强单位) pà (sī kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) Pa (ska) (unidade de pressão padrão) Pa (ska) (unité de pression standard) Pa ( ska ) ( 標準 圧力 単位 )   ( sか ) ( ひょうじゅん あつりょく たに )  Pa ( ska ) ( hyōjun atsuryoku tani )  Pa ( ska ) ( hyōjun atsuryoku tani ) 
30 pa  (old-fashioned, informal) father  pa  (old-fashioned, informal) father  pa(老式的,非正式的)父亲 pa(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) fùqīn pai pa (antiquado, informal) père (à l'ancienne, informel) père pa ( 旧式 、 非公式 ) 父親   ( きゅうしき 、 ひこうしき ) ちちおや  pa ( kyūshiki , hikōshiki ) chichioya  pa ( kyūshiki , hikōshiki ) chichioya 
31 爹;爸爸. diē; bàba. 爹;爸爸。 diē; bàba. Pai, pai. Papa; papa. お父さん 、 お父さん 。  おとうさん 、 おとうさん 。  otōsan , otōsan .  otōsan , otōsan . 
32 I used to know your pa I used to know your pa 我曾经认识你 Wǒ céngjīng rènshì nǐ Eu conhecia seu pai Je connaissais ton père   あなた  pa  知っていた  わたし  あなた    しっていた  watashi wa anata no pa o shitteita  watashi wa anata no pa o shitteita 
33 去跟你爸爸很熟 wǒ guòqù gēn nǐ bàba hěn shú 我过去跟你爸爸很熟 wǒ guòqù gēn nǐ bàba hěn shú Eu conhecia muito bem seu pai Je connaissais très bien ton père   あなた  父親  よく 知っていました  わたし  あなた  ちちおや  よく しっていました  watashi wa anata no chichioya o yoku shitteimashita  watashi wa anata no chichioya o yoku shitteimashita 
34 我曾经认识你 wǒ céngjīng rènshì nǐ 我曾经认识你 wǒ céngjīng rènshì nǐ Eu te conhecia Je te connaissais   あなた  知っていた  わたし  あなた  しっていた  watashi wa anata o shitteita  watashi wa anata o shitteita 
35  pa  p,a  ,  ,  p, um  p, a   p 、 a    p 、     p , a    p , a 
36  per year (from Latin per annum  per year (from Latin per annum)  每年(来自拉丁语)  měinián (láizì lādīng yǔ)  por ano (do latim por ano)  par an (du latin par an)   1 年あたり ( 年間 ラテン語 から )    1 ねなたり ( ねんかん らてんご から )    1 nenatari ( nenkan ratengo kara )    1 nenatari ( nenkan ratengo kara ) 
37 每年(源自拉丁语 per annum ) měinián (yuán zì lādīng yǔ per annum) 每年(每年源自拉丁语) měinián (měinián yuán zì lādīng yǔ) Todos os anos (do latim por ano) Chaque année (du latin par an) 毎年 ( 年間 ラテン語 から )  まいとし ( ねんかん らてんご から )  maitoshi ( nenkan ratengo kara )  maitoshi ( nenkan ratengo kara ) 
38 an increase of 3% p.a. an increase of 3% p.A. 每年增加3% měinián zēngjiā 3% um aumento de 3% p.a. une augmentation de 3% p.a. 3   増加  3 ぱあせんと  ぞうか  3 pāsento no zōka  3 pāsento no zōka 
39 每年3%的增 Měinián 3%de zēngzhǎng 每年3%的增长 měinián 3%de zēngzhǎng 3% de crescimento anual Croissance annuelle de 3% 年間 成長率 3   ねんかん せいちょうりつ 3 ぱあせんと  nenkan seichōritsu 3 pāsento  nenkan seichōritsu 3 pāsento 
40 每年增加3 měinián zēngjiā 3% 每年增加3% měinián zēngjiā 3% Aumento de 3% ao ano 3% d'augmentation par an 年間 3   増加  ねんかん 3 ぱあせんと  ぞうか  nenkan 3 pāsento no zōka  nenkan 3 pāsento no zōka 
41 paan paan an an paan paan パン  パン  pan  pan 
42 also also também aussi また  また  mata  mata 
43 pan  pan  fàn panela casserole パン  パン  pan  pan 
44  a betel leaf, usually folded into a shape with three sides and filled with spices for eating  a betel leaf, usually folded into a shape with three sides and filled with spices for eating  槟榔叶,通常折叠成三个侧面的形状,并装满食用香料  bīnláng yè, tōngcháng zhédié chéng sān gè cèmiàn de xíngzhuàng, bìng zhuāng mǎn shíyòng xiāngliào  uma folha de betel, geralmente dobrada em uma forma com três lados e cheia de especiarias para comer  une feuille de bétel, généralement pliée en trois côtés et remplie d'épices à manger   キンマ   、 通常  3つ  側面  持つ  折り畳まれ 、 食べる ため  スパイス 満たされています    きんま   、 つうじょう    そくめん  もつ かたち  おりたたまれ 、 たべる ため  スパイス  みたされています    kinma no ha , tsūjō wa tsu no sokumen o motsu katachi nioritatamare , taberu tame no supaisu de mitasareteimasu    kinma no ha , tsūjō wa tsu no sokumen o motsu katachi nioritatamare , taberu tame no supaisu de mitasareteimasu 
45 萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔 (通常折成粽子状用以食用) wēi yè, jú jiàng yè bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé chéng zòngzi zhuàng yòng yǐ shíyòng) 萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔(通常折成粽子状可以食用) wēi yè, jú jiàng yè bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé chéng zòngzi zhuàng kěyǐ shíyòng) Folhas murchas, palmeira de betel com molho de inulina, palmeira de betel com folhas Feuilles flétries, palmier à bétel avec sauce à l'inuline, palmier à bétel avec feuilles (généralement plié en zongzi pour la consommation) 枯れた  、 イヌリンソース  キンマヤシ 、  キンマヤシ ( 通常 、 消費  ため  ゾンジ 折り畳まれます )  かれた  、 いぬりんそうす  きんまやし 、   きんまやし ( つうじょう 、 しょうひ  ため  ぞんじ  おりたたまれます )  kareta ha , inurinsōsu no kinmayashi , ha no kinmayashi (tsūjō , shōhi no tame ni zonji ni oritatamaremasu )  kareta ha , inurinsōsu no kinmayashi , ha no kinmayashi (tsūjō , shōhi no tame ni zonji ni oritatamaremasu ) 
46 PAC  PAC  PAC PAC PAC PAC PAC  ぱc  PAC  PAC 
47 abbr. political action committee abbr. Political action committee 缩写政治行动委员会 suōxiě zhèngzhì xíngdòng wěiyuánhuì comitê de ação política abbr. comité d'action politique abbr 。 政治 行動 委員会  あっbr 。 せいじ こうどう いいんかい  abbr . seiji kōdō īnkai  abbr . seiji kōdō īnkai 
48 pace pace 步伐 bùfá ritmo rythme ペース  ペース  pēsu  pēsu 
49 also pace also pace 也快 yě kuài também ritmo rythme aussi ペース も  ペース   pēsu mo  pēsu mo 
50 the speed at which sb/sth walks, runs or moves the speed at which sb/sth walks, runs or moves 某人某人走路,奔跑或移动的速度 mǒu rén mǒu rén zǒulù, bēnpǎo huò yídòng de sùdù a velocidade com que sb / sth caminha, corre ou se move la vitesse à laquelle sb / sth marche, court ou se déplace sb / sth  歩く 、 走る 、 動く 速度  sb / sth  あるく 、 はしる 、 うごく そくど  sb / sth ga aruku , hashiru , ugoku sokudo  sb / sth ga aruku , hashiru , ugoku sokudo 
51  (移动的)速度;步速  (yídòng de) sùdù; bù sù  (移动的)速度;步速  (yídòng de) sùdù; bù sù  Velocidade (em movimento)  Vitesse (en mouvement)   ( 移動 ) 速度    ( いどう ) そくど    ( idō ) sokudo    ( idō ) sokudo 
52 某人走路,跑步或移动的速度 mǒu rén zǒulù, pǎobù huò yídòng de sùdù 某人走路,跑步或移动的速度 mǒu rén zǒulù, pǎobù huò yídòng de sùdù Velocidade de alguém andando, correndo ou se movendo Vitesse d'une personne qui marche, court ou bouge 歩く 、 走る 、 移動 する   速度  あるく 、 はしる 、 いどう する ひと  そくど  aruku , hashiru , idō suru hito no sokudo  aruku , hashiru , idō suru hito no sokudo 
53 to set off at a steady/ gentle/leisurely pace to set off at a steady/ gentle/leisurely pace 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā para partir em um ritmo constante / suave / descontraído partir à un rythme régulier / doux / insouciant 安定 した / 穏やかな / ゆったり  した ペース  出発する  あんてい した / おだやかな / ゆったり  した ペース  しゅっぱつ する  antei shita / odayakana / yuttari to shita pēsu de shuppatsusuru  antei shita / odayakana / yuttari to shita pēsu de shuppatsusuru 
54 以稳定始/徐缓的/悠闲的步出发 yǐ wěndìng shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā 以稳定始/徐缓的/悠闲的步子出发 yǐ wěndìng shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā Comece com um ritmo constante / lento / preguiçoso Commencez avec un rythme régulier / lent / paresseux 安定 した / 遅い /  laな ペース から 始めます  あんてい した / おそい / おこた  ペース から はじめます  antei shita / osoi / okota na pēsu kara hajimemasu  antei shita / osoi / okota na pēsu kara hajimemasu 
55 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā Parta a um ritmo constante / moderado / de lazer Partez à un rythme régulier / modéré / loisir 安定 した / 適度な / 余暇  ペース  出発 する  あんてい した / てきどな / よか  ペース  しゅっぱつ する  antei shita / tekidona / yoka no pēsu de shuppatsu suru  antei shita / tekidona / yoka no pēsu de shuppatsu suru 
56 Congestion frequently reduces traffic to walking pace Congestion frequently reduces traffic to walking pace 拥堵经常会导致交通流量减慢 yōngdǔ jīngcháng huì dǎozhì jiāotōng liúliàng jiǎn màn O congestionamento freqüentemente reduz o tráfego ao ritmo de caminhada La congestion réduit fréquemment la circulation au rythme de la marche 混雑  頻繁  歩行 ペース   トラフィック 減らします  こんざつ  ひんぱん  ほこう ペース   とらふぃっく へらします  konzatsu wa hinpan ni hokō pēsu e no torafikku oherashimasu  konzatsu wa hinpan ni hokō pēsu e no torafikku oherashimasu 
57  交通阻塞经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢  jiāotōng zǔsè jīngcháng bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng yībān huǎnmàn  交通双向经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢  jiāotōng shuāngxiàng jīngcháng bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng yībān huǎnmàn  Os engarrafamentos geralmente reduzem a velocidade do tráfego tão lentamente quanto a caminhada.  Les embouteillages réduisent souvent la vitesse de la circulation aussi lentement que la marche.   交通 渋滞  、 多く  場合 、 歩いている ほどゆっくり  交通  速度  低下 させます 。    こうつう じゅうたい  、 おうく  ばあい 、 あるいている ほど ゆっくり  こうつう  そくど  ていか させます 。    kōtsū jūtai wa , ōku no bāi , aruiteiru hodo yukkuri to kōtsūno sokudo o teika sasemasu .    kōtsū jūtai wa , ōku no bāi , aruiteiru hodo yukkuri to kōtsūno sokudo o teika sasemasu . 
58 the ball gathered pace as it rolled down the hill the ball gathered pace as it rolled down the hill 球从山上滚下来时球加速了 qiú cóng shānshàng gǔn xiàlái shí qiú jiāsùle a bola ganhou ritmo enquanto descia a colina le ballon s'est accéléré en descendant la colline ボール    転がり 落ちた とき  ペース 上げました  ボール  おか  ころがり おちた とき  ペース  あげました  bōru wa oka o korogari ochita toki ni pēsu o agemashita  bōru wa oka o korogari ochita toki ni pēsu o agemashita 
59 随着球向山下滚动,它的速度越来越快 suízhe qiú xiàng shānxià gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài 随着球向山下滚动,它的速度越来越快 suízhe qiú xiàng shānxià gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài À medida que a bola rola pela montanha, fica cada vez mais rápido Au fur et à mesure que la balle roule sur la montagne, elle devient de plus en plus rapide ボール    転がる につれて 、 ボール  どんどん速く なります  ボール  やま  ころがる につれて 、 ボール  どんどんはやく なります  bōru ga yama o korogaru nitsurete , bōru wa dondonhayaku narimasu  bōru ga yama o korogaru nitsurete , bōru wa dondonhayaku narimasu 
60 the runners have noticeably quickened their pace the runners have noticeably quickened their pace 跑步者明显加快了步伐 pǎobù zhě míngxiǎn jiākuàile bùfá os corredores aumentaram notavelmente o ritmo les coureurs ont sensiblement accéléré leur rythme ランナー  著しく ペース  速めています  ランナー  いちじるしく ペース  はやめています  rannā wa ichijirushiku pēsu o hayameteimasu  rannā wa ichijirushiku pēsu o hayameteimasu 
61 赛跑者明显加快了脚步 sàipǎo zhě míngxiǎn jiākuàile jiǎobù 赛车者明显加快了脚步 sàichē zhě míngxiǎn jiākuàile jiǎobù O corredor acelerou visivelmente o ritmo Le coureur a sensiblement accéléré son rythme ランナー  ペース  著しく 加速 しました  ランナー  ペース  いちじるしく かそく しました  rannā wa pēsu o ichijirushiku kasoku shimashita  rannā wa pēsu o ichijirushiku kasoku shimashita 
62 ~ (of sth) the speed at which sth happens  ~ (of sth) the speed at which sth happens  〜(某事物的)某事物发生的速度 〜(mǒu shìwù de) mǒu shìwù fāshēng de sùdù ~ (de sth) a velocidade com que sth acontece ~ (de sth) la vitesse à laquelle se produit qc 〜 ( sth ) sth  発生 する 速度  〜 ( sth ) sth  はっせい する そくど  〜 ( sth ) sth ga hassei suru sokudo  〜 ( sth ) sth ga hassei suru sokudo 
63 发生的速度;步伐;节奏 fāshēng de sùdù; bùfá; jiézòu 发生的速度;步伐;节奏 fāshēng de sùdù; bùfá; jiézòu Velocidade de ocorrência; ritmo; ritmo Vitesse d'occurrence; rythme; rythme 発生 速度 、 ペース 、 リズム  はっせい そくど 、 ペース 、 リズム  hassei sokudo , pēsu , rizumu  hassei sokudo , pēsu , rizumu 
64 It is difficult to keep up with the rapid pace of  change It is difficult to keep up with the rapid pace of  change 难以跟上快速变化的步伐 nányǐ gēn shàng kuàisù biànhuà de bùfá É difícil acompanhar o ritmo acelerado da mudança Il est difficile de suivre le rythme rapide du changement 急速な 変化  ペース  追いつく   難しい  きゅうそくな へんか  ペース  おいつく   むずかしい  kyūsokuna henka no pēsu ni oitsuku no wa muzukashī  kyūsokuna henka no pēsu ni oitsuku no wa muzukashī 
65 跟上迅逢的变化是很困难的 gēn shàng xùn féng de biànhuà shì hěn kùnnán de 跟上迅逢的变化是很困难的 gēn shàng xùn féng de biànhuà shì hěn kùnnán de É difícil acompanhar as mudanças Il est difficile de suivre les changements 変更  ついていく   難しい  へんこう  ついていく   むずかしい  henkō ni tsuiteiku no wa muzukashī  henkō ni tsuiteiku no wa muzukashī 
66 We encourage all students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) We encourage all students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) 我们鼓励所有学生按照自己的节奏(尽可能快或尽可能慢)工作。 wǒmen gǔlì suǒyǒu xuéshēng ànzhào zìjǐ de jiézòu (jǐn kěnéng kuài huò jǐn kěnéng màn) gōngzuò. Incentivamos todos os alunos a trabalhar no seu próprio ritmo (o mais rápido ou o mais lento possível) Nous encourageons tous les étudiants à travailler à leur propre rythme (aussi vite ou aussi lentement qu'ils le peuvent) すべて  生徒  自分  ペース  作業 する こと  勧め します ( できるだけ 早く 、 または できるだけ遅く )  すべて  せいと  じぶん  ペース  さぎょう する こと  お すすめ します ( できるだけ はやく 、 または できるだけ おそく )  subete no seito ga jibun no pēsu de sagyō suru koto o osusume shimasu ( dekirudake hayaku , matahadekirudake osoku )  subete no seito ga jibun no pēsu de sagyō suru koto o osusume shimasu ( dekirudake hayaku , matahadekirudake osoku ) 
67 我们鼓励学生都按自己的节奏学习 wǒmen gǔlì xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí 我们鼓励学生都按自己的节奏学习 Wǒmen gǔlì xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí Incentivamos os alunos a aprender no seu próprio ritmo Nous encourageons les étudiants à apprendre à leur propre rythme 生徒  自分  ペース  学ぶ こと   勧め します  せいと  じぶん  ペース  まなぶ こと  お すすめ します  seito wa jibun no pēsu de manabu koto o o susumeshimasu  seito wa jibun no pēsu de manabu koto o o susumeshimasu 
68 I prefer the relaxed pace of life in the country I prefer the relaxed pace of life in the country 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu Eu prefiro o ritmo descontraído da vida no país Je préfère le rythme de vie détendu du pays   田舎  ゆったり  した 生活  好む  わたし  いなか  ゆったり  した せいかつ  このむ  watashi wa inaka no yuttari to shita seikatsu o konomu  watashi wa inaka no yuttari to shita seikatsu o konomu 
69 我喜乡*的生活节奏 wǒ xǐ yuán xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu 我喜爰乡*那悠闲的生活节奏 wǒ xǐ yuán xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu Meu município de Xixiang * O ritmo descontraído da vida My Xixiang Township * Le rythme de vie décontracté   西郷  * ゆったり  した 生活  ペース  わたし  さいごう さと * ゆったり  した せいかつ  ペース  watashi no saigō sato * yuttari to shita seikatsu no pēsu  watashi no saigō sato * yuttari to shita seikatsu no pēsu 
70 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu Eu prefiro o ritmo descontraído da vida no país Je préfère le rythme détendu de la vie à la campagne 田舎  リラックス した リズム  好き  いなか  リラックス した リズム  すき  inaka no rirakkusu shita rizumu ga suki  inaka no rirakkusu shita rizumu ga suki 
71 Rumours of corruption and scandal gathered pace ( increased in number) Rumours of corruption and scandal gathered pace (increased in number) 腐败和丑闻的谣言越来越多(数量增加) fǔbài hé chǒuwén de yáoyán yuè lái yuè duō (shùliàng zēngjiā) Rumores de corrupção e escândalo ganharam ritmo (aumentaram em número) Les rumeurs de corruption et de scandale se sont intensifiées (augmentation du nombre) 腐敗    スキャンダル  ペース  速めた (  増えた )  ふはい  うわさ  スキャンダル  ペース  はやめた (かず  ふえた )  fuhai no uwasa to sukyandaru ga pēsu o hayameta ( kazuga fueta )  fuhai no uwasa to sukyandaru ga pēsu o hayameta ( kazuga fueta ) 
72 腐化堕落的传闻日益增多 fǔhuà duòluò de chuánwén rìyì zēngduō 腐化堕落的传闻日益增加 fǔhuà duòluò de chuánwén rìyì zēngjiā Rumores crescentes de corrupção Augmentation des rumeurs de corruption 腐敗    増加  ふはい  うわさ  ぞうか  fuhai no uwasa no zōka  fuhai no uwasa no zōka 
73 an act of stepping once when walking or running; the distance travelled when doing this an act of stepping once when walking or running; the distance travelled when doing this 走路或跑步时踩一次脚的行为;这样做时经过的距离 zǒulù huò pǎobù shí cǎi yīcì jiǎo de xíngwéi; zhèyàng zuò shí jīngguò de jùlí um ato de pisar uma vez ao caminhar ou correr; a distância percorrida ao fazer isso un acte de marcher une fois en marchant ou en courant; la distance parcourue en faisant cela 歩く とき  走る とき      踏み入れる 行為 。これ  行う とき  移動 距離  あるく とき  はしる とき  いち  あし  ふみいれるこうい 。 これ  おこなう とき  いどう きょり  aruku toki ya hashiru toki ni ichi do ashi o fumīreru kōi . koreo okonau toki no idō kyori  aruku toki ya hashiru toki ni ichi do ashi o fumīreru kōi . koreo okonau toki no idō kyori 
74  (走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅  (zǒu huò pǎo shí) mài chū de yībù, yībù de jùlí; bù fú  (走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅  (zǒu huò pǎo shí) mài chū de yībù, yībù de jùlí; bù fú  (Andar ou correr) um passo, a distância de um passo; um passo  (En marchant ou en courant) Un pas, une distance; une foulée   ( ウォーキング または ランニング ) ステップ 、 1ステップ  距離 、 ストライド    ( ウォーキング または ランニング ) ステップ 、 1 ステップ  きょり 、 すとらいど    ( wōkingu mataha ranningu ) suteppu , 1 suteppu nokyori , sutoraido    ( wōkingu mataha ranningu ) suteppu , 1 suteppu nokyori , sutoraido 
75 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo  dōgigo 
76 step step passo pas ステップ  ステップ  suteppu  suteppu 
77 She took two paces forward.  She took two paces forward.  她向前走了两步。 tā xiàng qián zǒule liǎng bù. Ela deu dois passos à frente. Elle a fait deux pas en avant. 彼女  2  進んだ 。  かのじょ  2  すすんだ 。  kanojo wa 2 ho susunda .  kanojo wa 2 ho susunda . 
78 Tā xiàng qián zǒule liǎng bù 她向前走了两步 Tā xiàng qián zǒule liǎng bù Ela deu dois passos à frente Elle a fait deux pas en avant 彼女  2  前進 しました  かのじょ  2  ぜんしん しました  kanojo wa 2 ho zenshin shimashita  kanojo wa 2 ho zenshin shimashita 
79  the fact of sth happening, changing, etc. quickly  the fact of sth happening, changing, etc. Quickly  某事迅速发生,改变等事实  mǒu shì xùnsù fāshēng, gǎibiàn děng shìshí  o fato de isso acontecer, mudar etc. rapidamente  le fait que quelque chose se passe, change, etc. rapidement   すぐ  起こる 、 変化 する など  事実    すぐ  おこる 、 へんか する など  じじつ    sugu ni okoru , henka suru nado no jijitsu    sugu ni okoru , henka suru nado no jijitsu 
80 迅速出现(或变化等);快节奏 xùnsù chūxiàn (huò biànhuà děng); kuài jiézòu 迅速出现(或变化等);快节奏 xùnsù chūxiàn (huò biànhuà děng); kuài jiézòu Aparecer rapidamente (ou alterar, etc.); em ritmo acelerado Apparaître rapidement (ou changer, etc.); rythme rapide すばやく 表示 ( または 変更 など ); ペース  速い  すばやく ひょうじ ( または へんこう など ); ペース はやい  subayaku hyōji ( mataha henkō nado ); pēsu no hayai  subayaku hyōji ( mataha henkō nado ); pēsu no hayai 
81 He gave up his job in advertising because he couldn't stand the pace He gave up his job in advertising because he couldn't stand the pace 由于无法忍受步伐,他放弃了广告工作 yóuyú wúfǎ rěnshòu bùfá, tā fàngqìle guǎnggào gōngzuò Ele desistiu de seu trabalho em publicidade porque não aguentava o ritmo Il a abandonné son travail dans la publicité parce qu'il ne pouvait pas supporter le rythme   ペース  耐えられなかったので 、   広告 仕事  辞めた  かれ  ペース  たえられなかったので 、 かれ  こうこく  しごと  やめた  kare wa pēsu ni taerarenakattanode , kare wa kōkoku noshigoto o yameta  kare wa pēsu ni taerarenakattanode , kare wa kōkoku noshigoto o yameta 
82 他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 tā cí kǎole guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu bùliǎo nà zhǒng kuài jiézòu 他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 tā cí kǎole guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu bùliǎo nà zhǒng kuài jiézòu Ele deixou o emprego em publicidade porque não podia pagar o ritmo acelerado Il a quitté son emploi dans la publicité parce qu'il ne pouvait pas se permettre le rythme rapide   速い ペース  買う 余裕  なかったので 、  広告  仕事  辞めました  かれ  はやい ペース  かう よゆう  なかったので 、かれ  こうこく  しごと  やめました  kare wa hayai pēsu o kau yoyū ga nakattanode , kare wakōkoku no shigoto o yamemashita  kare wa hayai pēsu o kau yoyū ga nakattanode , kare wakōkoku no shigoto o yamemashita 
83 the novel lacks pace ( it develops too slowly) the novel lacks pace (it develops too slowly) 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) o romance não tem ritmo (se desenvolve muito lentamente) le roman manque de rythme (il se développe trop lentement) 小説  ペース  足りない ( 開発  遅すぎる )  しょうせつ  ペース  たりない ( かいはつ  おそすぎる )  shōsetsu no pēsu ga tarinai ( kaihatsu ga ososugiru )  shōsetsu no pēsu ga tarinai ( kaihatsu ga ososugiru ) 
84 这部小说缺乏节奏感 zhè bù xiǎoshuō quēfá jiézòu gǎn 这部小说缺乏节奏感 zhè bù xiǎoshuō quēfá jiézòu gǎn O romance não tem senso de ritmo Le roman manque de sens du rythme 小説   リズム感  ない  しょうせつ   りずむかん  ない  shōsetsu ni wa rizumukan ga nai  shōsetsu ni wa rizumukan ga nai 
85 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) O romance não tem ritmo (muito lento para se desenvolver) Le roman manque de rythme (trop lent à se développer) 小説   リズム  ありません ( 開発 する  遅すぎます )  しょうせつ   リズム  ありません ( かいはつ する にわ おそすぎます )  shōsetsu ni wa rizumu ga arimasen ( kaihatsu suru ni waososugimasu )  shōsetsu ni wa rizumu ga arimasen ( kaihatsu suru ni waososugimasu ) 
86 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
87 pacy pacy 谨慎 jǐnshèn pacy pacy パシー  ぱしい  pashī  pashī 
88  go through your paces   go through your paces   循序渐进  xúnxùjiànjìn  passar por seus passos  passer par vos pas   あなた  ペース  経て    あなた  ペース  へて    anata no pēsu o hete    anata no pēsu o hete 
89 show your paces to perform a particular activity in order to show other people what you are capable of doing  show your paces to perform a particular activity in order to show other people what you are capable of doing  显示您执行特定活动的步伐,以向其他人显示您的能力 xiǎnshì nín zhíxíng tèdìng huódòng de bùfá, yǐ xiàng qítā rén xiǎnshì nín de nénglì mostre seus ritmos para realizar uma atividade específica para mostrar a outras pessoas o que você é capaz de fazer montrez votre rythme pour effectuer une activité particulière afin de montrer aux autres ce que vous êtes capable de faire あなた  できる こと      示す ため  、特定  アクティビティ  実行 する ため  ペース 示す  あなた  できる こと    ひと  しめす ため  、 とくてい  あくてぃびてぃ  じっこう する ため  ペース しめす  anata ga dekiru koto o ta no hito ni shimesu tame ni ,tokutei no akutibiti o jikkō suru tame no pēsu o shimesu  anata ga dekiru koto o ta no hito ni shimesu tame ni ,tokutei no akutibiti o jikkō suru tame no pēsu o shimesu 
90 展示自己的能力 zhǎnshì zìjǐ de nénglì 展示自己的能力 zhǎnshì zìjǐ de nénglì Mostre a capacidade de alguém Montrer ses capacités 能力  発揮 する  のうりょく  はっき する  nōryoku o hakki suru  nōryoku o hakki suru 
91  keep pace (with sb/sth) to move, increase, change, etc. at the same speed as sb/sth  keep pace (with sb/sth) to move, increase, change, etc. At the same speed as sb/sth  与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等  yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng  mantenha o ritmo (com sb / sth) para mover, aumentar, mudar etc. na mesma velocidade que sb / sth  suivre le rythme (avec sb / sth) pour se déplacer, augmenter, changer, etc. à la même vitesse que sb / sth   sb / sth  同じ 速度  移動 、 増加 、 変更 など 行う ( sb / sth  ) ペース  維持 する    sb / sth  おなじ そくど  いどう 、 ぞうか 、 へんこうなど  おこなう ( sb / sth  ) ペース  いじ する    sb / sth to onaji sokudo de idō , zōka , henkō nado ookonau ( sb / sth de ) pēsu o iji suru    sb / sth to onaji sokudo de idō , zōka , henkō nado ookonau ( sb / sth de ) pēsu o iji suru 
92  ()并驾齐;(与…)步调一致  (yǔ…) bìngjiàqíqū;(yǔ…) bùdiào yīzhì  (与...)并驾齐驱;(与...)步调一致  (yǔ...) Bìngjiàqíqū;(yǔ...) Bùdiào yīzhì  (Com ...) andam de mãos dadas; (com ...) ritmo  (Avec ...) vont de pair; (avec ...) rythme   (  ...)手  つないで行く ;(  ...) ペース    (  しゅ  つないでいく ;(  。。。) ペース    ( to shu o tsunaideiku ;( to ...) pēsu    ( to shu o tsunaideiku ;( to ...) pēsu 
93 与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等 yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng 与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等 yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng Mantenha a mesma velocidade que sb / s (na velocidade sb / sth) mova, aumente, mude, etc. Gardez la même vitesse que sb / s (à la vitesse sb / sth) déplacez, augmentez, changez, etc. sb / s ( sb / sth  速度  ) 移動 、 増加 、 変更 などと 同じ 速度  維持 します 。  sb / s ( sb / sth  そくど  ) いどう 、 ぞうか 、 へんこう など  おなじ そくど  いじ します 。  sb / s ( sb / sth no sokudo de ) idō , zōka , henkō nado toonaji sokudo o iji shimasu .  sb / s ( sb / sth no sokudo de ) idō , zōka , henkō nado toonaji sokudo o iji shimasu . 
94 She found it hard to keep pace with him as he strode off She found it hard to keep pace with him as he strode off 当他大步走时,她发现很难跟上他的步伐 dāng tā dà bù zǒushí, tā fāxiàn hěn nán gēn shàng tā de bùfá Ela achou difícil acompanhar o ritmo dele enquanto ele se afastava. Elle avait du mal à suivre son rythme alors qu'il s'éloignait 彼女    歩き出した とき    歩調  合わせる  難しい  感じました  かのじょ  かれ  あるきだした とき  かれ  ほちょう あわせる   むずかしい  かんじました  kanojo wa kare ga arukidashita toki ni kare to hochō oawaseru no ga muzukashī to kanjimashita  kanojo wa kare ga arukidashita toki ni kare to hochō oawaseru no ga muzukashī to kanjimashita 
95 他大步走开了,她感到很难跟上他 tā dà bù zǒu kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā 他大步走开了,她感到很难跟上他 tā dà bù zǒu kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā Ele se afastou e ela achou difícil acompanhá-lo Il s'éloigna à grands pas et elle eut du mal à le suivre   離れて 歩き 、 彼女    追いつく   難しい 感じました  かれ  はなれて あるき 、 かのじょ  かれ  おいつく  むずかしい  かんじました  kare wa hanarete aruki , kanojo wa kare ni oitsuku no gamuzukashī to kanjimashita  kare wa hanarete aruki , kanojo wa kare ni oitsuku no gamuzukashī to kanjimashita 
96 until now, wage increases have always kept pace with inflation until now, wage increases have always kept pace with inflation 到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù até agora, os aumentos salariais sempre acompanharam a inflação jusqu'à présent, les augmentations de salaires ont toujours suivi le rythme de l'inflation これ まで 、 賃金  上昇  常に インフレ 追いついてきました  これ まで 、 ちんぎん  じょうしょう  つねに インフレ おいついてきました  kore made , chingin no jōshō wa tsuneni infure nioitsuitekimashita  kore made , chingin no jōshō wa tsuneni infure nioitsuitekimashita 
97 到目前为止,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī de zēngzhǎng yǔ tōnghuò péngzhàng shǐzhōng bǎochí tóngbù 最终,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 zuìzhōng, gōngzī de zēngzhǎng yǔ tōnghuò péngzhàng shǐzhōng bǎochí tóngbù Até agora, o crescimento dos salários acompanhou a inflação Jusqu'à présent, la croissance des salaires a suivi le rythme de l'inflation これ まで  ところ 、 賃金  伸び  インフレ 追いついてきました  これ まで  ところ 、 ちんぎん  のび  インフレ  おいついてきました  kore made no tokoro , chingin no nobi wa infure nioitsuitekimashita  kore made no tokoro , chingin no nobi wa infure nioitsuitekimashita 
98 到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù 最终,工资增长一直与通货膨胀保持同步 zuìzhōng, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù Até agora, o crescimento dos salários acompanhou a inflação Jusqu'à présent, la croissance des salaires a suivi le rythme de l'inflation これ まで  ところ 、 賃金  伸び  インフレ 追いついてきました  これ まで  ところ 、 ちんぎん  のび  インフレ  おいついてきました  kore made no tokoro , chingin no nobi wa infure nioitsuitekimashita  kore made no tokoro , chingin no nobi wa infure nioitsuitekimashita 
99 off the pace  off the pace  跟不上 gēn bù shàng fora do ritmo hors du rythme ペース  ずれている  ペース  ずれている  pēsu ga zureteiru  pēsu ga zureteiru 
100 in sport in sport 在运动中 zài yùndòng zhōng no esporte dans le sport スポーツ で  スポーツ   supōtsu de  supōtsu de 
  体育运动 tǐyù yùndòng 体育 tǐyù Esportes Sports スポーツ  スポーツ  supōtsu  supōtsu 
102 behind the leader or the leading group in a race or a competition behind the leader or the leading group in a race or a competition 在比赛或比赛中落后于领导者或领导小组 zài bǐsài huò bǐsài zhōng luòhòu yú lǐngdǎo zhě huò lǐngdǎo xiǎozǔ atrás do líder ou do grupo líder em uma corrida ou competição derrière le leader ou le groupe de tête dans une course ou une compétition レース または 競技会  リーダー または リーディンググループ  背後  レース または きょうぎかい  リーダー または リーディング グループ  はいご  rēsu mataha kyōgikai no rīdā mataha rīdingu gurūpu nohaigo  rēsu mataha kyōgikai no rīdā mataha rīdingu gurūpu nohaigo 
103 (赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 (sàipǎo huò bǐsài zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì zhīhòu (赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 (sàipǎo huò bǐsài zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì zhīhòu (Em uma corrida ou competição) após o líder, depois do líder (Dans une course ou une compétition) après le leader, après le leader ( レース または 競技会 ) リーダー   、 リーダー   ( レース または きょうぎかい ) リーダー  のち 、 リーダー  のち  ( rēsu mataha kyōgikai ) rīdā no nochi , rīdā no nochi  ( rēsu mataha kyōgikai ) rīdā no nochi , rīdā no nochi 
104 Tiger Woods is still three shots off the pace ( in golf) Tiger Woods is still three shots off the pace (in golf) 泰格·伍兹(Tiger Woods)仍然落后三杆(高尔夫) tài gé·wǔzī (Tiger Woods) réngrán luòhòu sān gān (gāo'ěrfū) Tiger Woods ainda está a três tiros do ritmo (no golfe) Tiger Woods est toujours à trois coups du rythme (au golf) タイガー ・ ウッズ  まだ ゴルフ から 3 ショット遅れています  タイガー ・ ウッズ  まだ ゴルフ から 3 ショット おくれています  taigā uzzu wa mada gorufu kara 3 shotto okureteimasu  taigā uzzu wa mada gorufu kara 3 shotto okureteimasu 
105 泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 tài gé•wǔzī réng luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān gān 泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 tài gé•wǔzī réng luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān gān Tiger Woods ainda três tiros atrás da liderança Tiger Woods reste à trois coups de la tête タイガー ・ ウッズ  まだ リード  後ろ  3 ショット  タイガー ・ ウッズ  まだ リード  うしろ  3 ショット  taigā uzzu wa mada rīdo no ushiro ni 3 shotto  taigā uzzu wa mada rīdo no ushiro ni 3 shotto 
106 put sb/sth through their/its paces put sb/sth through their/its paces 通过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá colocar sb / sth através de seus ritmos mettre sb / sth à l'épreuve sb / sth  その / その ペース  適用 する  sb / sth  その / その ペース  てきよう する  sb / sth o sono / sono pēsu ni tekiyō suru  sb / sth o sono / sono pēsu ni tekiyō suru 
107 过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá 通过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá Através de seus passos À travers leurs étapes 彼ら  ステップ を通して  かれら  ステップ をとうして  karera no suteppu wotōshite  karera no suteppu wotōshite 
108  to give sb/sth a number of tasks to perform in order to see what they are capable of doing   to give sb/sth a number of tasks to perform in order to see what they are capable of doing   给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力  gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng tāmen de nénglì  dar ao sb / sth uma série de tarefas a serem executadas para ver o que eles são capazes de fazer  donner à sb / sth un certain nombre de tâches à effectuer afin de voir ce qu'elles sont capables de faire   sb / sth  実行 できる タスク  与えて 、 彼ら   できる   確認 する    sb / sth  じっこう できる タスク  あたえて 、 かれら なに  できる   かくにん する    sb / sth ni jikkō dekiru tasuku o ataete , karera ga nani gadekiru ka o kakunin suru    sb / sth ni jikkō dekiru tasuku o ataete , karera ga nani gadekiru ka o kakunin suru 
109 考察,考验(某人的能力 kǎochá, kǎoyàn (mǒu rén de nénglì 考察,考验(某人的能力 kǎochá, kǎoyàn (mǒu rén de nénglì Examinar Examiner 調べる  しらべる  shiraberu  shiraberu 
110 给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力 gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng tāmen de nénglì 给某人某人一些任务要执行,盔甲看清他们的能力 gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, kuījiǎ kàn qīng tāmen de nénglì Dê a alguém algumas tarefas para executar, a fim de ver suas habilidades Donnez à quelqu'un des tâches à effectuer afin de voir ses capacités 能力  確認 する ため     実行 する タスク 与える  のうりょく  かくにん する ため  だれ   じっこうする タスク  あたえる  nōryoku o kakunin suru tame ni dare ka ni jikkō suru tasukuo ataeru  nōryoku o kakunin suru tame ni dare ka ni jikkō suru tasukuo ataeru 
111 set the pace  set the pace  设定速度 shè dìng sùdù definir o ritmo donner le rythme ペース  設定 する  ペース  せってい する  pēsu o settei suru  pēsu o settei suru 
112  to do sth at a particular speed or to a particular standard so that other people are then forced to copy it if they want to be successful   to do sth at a particular speed or to a particular standard so that other people are then forced to copy it if they want to be successful   以特定的速度或特定的标准做某事,以便其他人如果想要成功则被迫复制  yǐ tèdìng de sùdù huò tèdìng de biāozhǔn zuò mǒu shì, yǐbiàn qítā rén rúguǒ xiǎng yào chénggōng zé bèi pò fùzhì  executar sth a uma velocidade específica ou a um padrão específico, para que outras pessoas sejam forçadas a copiá-lo se quiserem ter sucesso  faire qch à une vitesse particulière ou à une norme particulière afin que d'autres personnes soient obligées de la copier si elles veulent réussir   特定  速度 または 特定  標準  sth  実行 して 、成功 したい 場合      コピー  強制 されるよう  する    とくてい  そくど または とくてい  ひょうじゅん sth  じっこう して 、 せいこう したい ばあい    ひと  コピー  きょうせい される よう  する    tokutei no sokudo mataha tokutei no hyōjun de sth o jikkōshite , seikō shitai bāi ni ta no hito ga kopī o kyōsei sareru ni suru    tokutei no sokudo mataha tokutei no hyōjun de sth o jikkōshite , seikō shitai bāi ni ta no hito ga kopī o kyōsei sareru ni suru 
113 确定速度;确立标准;领先 quèdìng sùdù; quèlì biāozhǔn; lǐngxiān 确定速度;确立标准;领先 quèdìng sùdù; quèlì biāozhǔn; lǐngxiān Determine a velocidade; defina padrões; chumbo Déterminer la vitesse, établir des normes, diriger 速度  決定 、 基準  設定 、 リード  そくど  けってい 、 きじゅん  せってい 、 リード  sokudo no kettei , kijun no settei , rīdo  sokudo no kettei , kijun no settei , rīdo 
114 the company is no longer setting the pace in the home computer market the company is no longer setting the pace in the home computer market 该公司不再为家用计算机市场定下步伐 gāi gōngsī bù zài wéi jiāyòng jìsuànjī shìchǎng dìng xià bùfá a empresa não está mais definindo o ritmo do mercado de computadores domésticos l'entreprise ne donne plus le rythme sur le marché des ordinateurs personnels 同社  もはや 家庭用 コンピュータ 市場  ペース 設定 していません  どうしゃ  もはや かていよう コンピュータ しじょう ペース  せってい していません  dōsha wa mohaya kateiyō konpyūta shijō de pēsu o setteishiteimasen  dōsha wa mohaya kateiyō konpyūta shijō de pēsu o setteishiteimasen 
115 这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 zhè jiā gōngsī zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng shàng dú lǐng fēngsāole 这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 zhè jiā gōngsī zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng shàng dú lǐng fēngsāole Esta empresa não pode mais dominar o mercado doméstico de computadores Cette entreprise ne peut plus dominer le marché informatique national この 会社  もはや 国内  コンピューター 市場  支配する こと  できません  この かいしゃ  もはや こくない  コンピューター しじょう  しはい する こと  できません  kono kaisha wa mohaya kokunai no konpyūtā shijō o shihaisuru koto wa dekimasen  kono kaisha wa mohaya kokunai no konpyūtā shijō o shihaisuru koto wa dekimasen 
116 in a race in a race 在比赛中 zài bǐsài zhōng em uma corrida dans une course レース で  レース   rēsu de  rēsu de 
117 跑步比赛 pǎobù bǐsài 跑步比赛 pǎobù bǐsài Competição de corrida Concours de course ランニング 競技  ランニング きょうぎ  ranningu kyōgi  ranningu kyōgi 
118 to run faster than the other people taking part, at a speed that they then try to copy to run faster than the other people taking part, at a speed that they then try to copy 比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng correr mais rápido do que as outras pessoas participantes, a uma velocidade que eles tentam copiar pour courir plus vite que les autres participants, à une vitesse qu'ils essaient ensuite de copier 参加 しよう  する    より  速く 走り 、 その後コピー しよう  する 速度   さんか しよう  する ほか  ひと より  はやく はしり、 そのご コピー しよう  する そくど   sanka shiyō to suru hoka no hito yori mo hayaku hashiri ,sonogo kopī shiyō to suru sokudo de  sanka shiyō to suru hoka no hito yori mo hayaku hashiri ,sonogo kopī shiyō to suru sokudo de 
119  领跑  lǐngpǎo  领跑  lǐngpǎo  Lead  Plomb   リード    リード    rīdo    rīdo 
120 比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng 比其他人跑得重新,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé chóngxīn, ránhòu tāmen shìtú mófǎng Corra mais rápido que os outros e eles tentam imitar Courent plus vite que les autres et essaient d'imiter    より  速く 走り 、 彼ら  真似  しよう する    ひと より  はやく はしり 、 かれら  まね  しよう  する  ta no hito yori mo hayaku hashiri , karera wa mane o shiyōto suru  ta no hito yori mo hayaku hashiri , karera wa mane o shiyōto suru 
121  more  more  更多  gèng duō  mais  plus   もっと    もっと    motto    motto 
122 at  at  zài às à     de  de 
123 force force forçar forcer 力  つとむ  tsutomu  tsutomu 
124 snail Snail 蜗牛 Wōniú caracol escargot カタツムリ  カタツムリ  katatsumuri  katatsumuri 
125  to walk up and down in a small area many times, especially because you are feeling nervous or angry  to walk up and down in a small area many times, especially because you are feeling nervous or angry  在小范围内多次走来走去,尤其是因为您感到紧张或生气  zài xiǎo fànwéi nèi duō cì zǒu lái zǒu qù, yóuqí shì yīnwèi nín gǎndào jǐnzhāng huò shēngqì  andar para cima e para baixo em uma área pequena muitas vezes, especialmente porque você está se sentindo nervoso ou com raiva  monter et descendre plusieurs fois dans une petite zone, surtout parce que vous vous sentez nerveux ou en colère   特に 緊張  たり 怒っ たり しているので 、 小さなエリア     上下  歩く    とくに きんちょう  たり おこっ たり しているので 、ちいさな エリア  なん   じょうげ  あるく    tokuni kinchō shi tari okot tari shiteirunode , chīsana eria onan do mo jōge ni aruku    tokuni kinchō shi tari okot tari shiteirunode , chīsana eria onan do mo jōge ni aruku 
126 来回踱步;走来走去 láihuí duò bù; zǒu lái zǒu qù 来回踱步;走来走去 láihuí duò bù; zǒu lái zǒu qù Andando de um lado para o outro; andando por aí Faire des allers-retours; se promener 前後  ペース  歩き回る  ぜんご  ペース  あるきまわる  zengo no pēsu de arukimawaru  zengo no pēsu de arukimawaru 
127 She paced up and down outside the room She paced up and down outside the room 她在房间外面来回走动 tā zài fángjiān wàimiàn láihuí zǒudòng Ela andou para cima e para baixo fora da sala Elle arpentait de haut en bas la pièce 彼女  部屋    歩き回った  かのじょ  へや  そと  あるきまわった  kanojo wa heya no soto o arukimawatta  kanojo wa heya no soto o arukimawatta 
128 她在屋子外面来回走着 tā zài wūzi wàimiàn láihuí zǒuzhe 她在屋子外面来回走着 tā zài wūzi wàimiàn láihuí zǒuzhe Ela andou de um lado para o outro fora da sala Elle allait et venait à l'extérieur de la pièce 彼女  部屋    行き来 しました  かのじょ  へや  そと  いきき しました  kanojo wa heya no soto o ikiki shimashita  kanojo wa heya no soto o ikiki shimashita 
129 they paced the floor restlessly they paced the floor restlessly 他们不安地踩着地板 tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn eles andavam no chão sem descanso ils ont arpenté le sol sans relâche 彼ら  落ち着き なく   歩きました  かれら  おちつき なく ゆか  あるきました  karera wa ochitsuki naku yuka o arukimashita  karera wa ochitsuki naku yuka o arukimashita 
130 焦躁在屋里走来走去 tè dé jiāozào de zài wū li zǒu lái zǒu qù 特徳焦躁地在屋里走来走去 tè dé jiāozào de zài wū li zǒu lái zǒu qù Todd andou ansiosamente pela sala Todd marcha anxieusement dans la pièce トッド  部屋  周り  心配 そう  歩いた  トッド  へや  まわり  しんぱい そう  あるいた  toddo wa heya no mawari o shinpai  ni aruita  toddo wa heya no mawari o shinpai  ni aruita 
131 们不安地踩着地板i tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn i 他们不安地踩着地板i tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn i Eles pisaram no chão inquietos Ils ont marché sur le sol avec malaise 彼ら  不安    踏みました  かれら  ふあん  ゆか  ふみました  karera wa fuan ni yuka o fumimashita  karera wa fuan ni yuka o fumimashita 
132 to set the speed at which sth happens or develops to set the speed at which sth happens or develops 设定某事物发生或发展的速度 shè dìng mǒu shìwù fāshēng huò fāzhǎn de sùdù para definir a velocidade com que sth acontece ou se desenvolve pour définir la vitesse à laquelle se produit ou se développe sth  発生 または 発生 する 速度  設定 する  sth  はっせい または はっせい する そくど  せっていする  sth ga hassei mataha hassei suru sokudo o settei suru  sth ga hassei mataha hassei suru sokudo o settei suru 
133  确定速度;调整节奏  quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu  确定速度;调整节奏  quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu  Determine a velocidade; ajuste o andamento  Déterminer la vitesse; ajuster le tempo   速度  決定  、 テンポ  調整 します    そくど  けってい  、 テンポ  ちょうせい します    sokudo o kettei shi , tenpo o chōsei shimasu    sokudo o kettei shi , tenpo o chōsei shimasu 
134 he paced his game skillfully he paced his game skillfully 他熟练地调整了比赛节奏 tā shúliàn dì tiáozhěngle bǐsài jiézòu ele acompanhou seu jogo habilmente il arpentait habilement son jeu     ゲーム  巧み  ペース しました  かれ  かれ  ゲーム  たくみ  ペース しました  kare wa kare no gēmu o takumi ni pēsu shimashita  kare wa kare no gēmu o takumi ni pēsu shimashita 
135 他巧妙地控制着自己的比赛节奏 tā qiǎomiào de kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu 他完美地控制着自己的比赛节奏 tā wánměi dì kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu Ele inteligentemente controla seu ritmo Il contrôle habilement son rythme   リズム  巧み  コントロール している  かれ  リズム  たくみ  コントロール している  kare wa rizumu o takumi ni kontorōru shiteiru  kare wa rizumu o takumi ni kontorōru shiteiru 
136 your­self to find the right speed or rhythm for your work or an activity so that you have enough energy to do what you have to do 〜your­self to find the right speed or rhythm for your work or an activity so that you have enough energy to do what you have to do 〜您自己找到适合您的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 〜nín zìjǐ zhǎodào shìhé nín de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng ~ Você mesmo, para encontrar a velocidade ou o ritmo certos para o seu trabalho ou atividade, para que você tenha energia suficiente para fazer o que precisa. ~ Vous-même pour trouver la bonne vitesse ou le bon rythme pour votre travail ou une activité afin d'avoir suffisamment d'énergie pour faire ce que vous avez à faire 〜 自分  仕事  活動  適した 速度 または リズム 見つけて 、 自分  しなければならない こと  する  十分な エネルギー  得る  〜 じぶん  しごと  かつどう  てきした そくど またはリズム  みつけて 、 じぶん  しなければならない こと する   じゅうぶんな エネルギー  える  〜 jibun no shigoto ya katsudō ni tekishita sokudo mataharizumu o mitsukete , jibun ga shinakerebanaranai koto osuru no ni jūbunna enerugī o eru  〜 jibun no shigoto ya katsudō ni tekishita sokudo mataharizumu o mitsukete , jibun ga shinakerebanaranai koto osuru no ni jūbunna enerugī o eru 
137 自己的工作(或活动)节奏 tiáozhěng zìjǐ de gōngzuò (huò huódòng) jiézòu 调整自己的工作(或活动)节奏 tiáozhěng zìjǐ de gōngzuò (huò huódòng) jiézòu Ajuste seu ritmo de trabalho (ou atividade) Ajustez votre rythme de travail (ou d'activité) 仕事 ( または 活動 )  ペース  調整 する  しごと ( または かつどう )  ペース  ちょうせい する shigoto ( mataha katsudō ) no pēsu o chōsei suru  shigoto ( mataha katsudō ) no pēsu o chōsei suru 
138 〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 〜zìjǐ zhǎodào shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng 〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,刹车您有足够的能量去做自己必须做的事情 〜zìjǐ zhǎodào shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, shāchē nín yǒu zúgòu de néngliàng qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng ~ Encontre seu próprio ritmo ou ritmo de trabalho ou atividade, para que você tenha energia suficiente para fazer o que deve fazer ~ Trouvez votre propre rythme ou rythme de travail ou d'activité afin d'avoir suffisamment d'énergie pour faire ce que vous devez faire 〜 自分  ペース または 仕事 または アクティビティ ペース  見つけて 、 必要な こと  行う   十分なエネルギー  確保 する  〜 じぶん  ペース または しごと または あくてぃびてぃ ペース  みつけて 、 ひつような こと  おこなう  じゅうぶんな エネルギー  かくほ する  〜 jibun no pēsu mataha shigoto mataha akutibiti no pēsu omitsukete , hitsuyōna koto o okonau no ni jūbunna enerugīo kakuho suru  〜 jibun no pēsu mataha shigoto mataha akutibiti no pēsu omitsukete , hitsuyōna koto o okonau no ni jūbunna enerugīo kakuho suru 
139 He'll have to learn to pace himself in this job He'll have to learn to pace himself in this job 他将必须学会适应这项工作 tā jiāng bìxū xuéhuì shìyìng zhè xiàng gōngzuò Ele terá que aprender a andar nesse trabalho Il devra apprendre à se rythme dans ce travail   この 仕事  自分  ペース  合わせる 必要 あります  かれ  この しごと  じぶん  ペース  あわせる ひつよう  あります  kare wa kono shigoto de jibun no pēsu o awaseru hitsuyōga arimasu  kare wa kono shigoto de jibun no pēsu o awaseru hitsuyōga arimasu 
140 他必须学会使自己适应这项工作的节奏 tā bìxū xuéhuì shǐ zìjǐ shìyìng zhè xiàng gōngzuò de jiézòu 他必须学会使自己适应这一工作的节奏 tā bìxū xuéhuì shǐ zìjǐ shìyìng zhè yī gōngzuò de jiézòu Ele deve aprender a se adaptar ao ritmo do trabalho Il doit apprendre à s’adapter au rythme de l’œuvre   作品  リズム  適応 する こと 学ばなければならない  かれ  さくひん  リズム  てきおう する こと  まなばなければならない  kare wa sakuhin no rizumu ni tekiō suru koto omanabanakerebanaranai  kare wa sakuhin no rizumu ni tekiō suru koto omanabanakerebanaranai 
141 pace sth off/out pace sth off/out 开/关 kāi/guān ritmo sth off / out rythme sth off / out ペースオフ / アウト  ぺえすおふ / アウト  pēsuofu / auto  pēsuofu / auto 
142 to measure the size of sth by walking across it with regular steps to measure the size of sth by walking across it with regular steps 通过定期走过某事来测量某物的大小 tōngguò dìngqí zǒuguò mǒu shì lái cèliáng mǒu wù de dàxiǎo medir o tamanho do sth caminhando sobre ele com passos regulares mesurer la taille de qc en marchant dessus avec des pas réguliers 定期   歩きながら sth  サイズ  測定 する  ていき てき  あるきながら sth  サイズ  そくてい する  teiki teki ni arukinagara sth no saizu o sokutei suru  teiki teki ni arukinagara sth no saizu o sokutei suru 
143 以步丈量 yǐ bù zhàngliàng 以步丈量 yǐ bù zhàngliàng Medir em etapas Mesurer par étapes 段階   測定 する  だんかい てき  そくてい する  dankai teki ni sokutei suru  dankai teki ni sokutei suru 
144 pace pace 步伐 bùfá ritmo rythme ペース  ペース  pēsu  pēsu 
145 步伐 bùfá 步伐 bùfá Ritmo Rythme ペース  ペース  pēsu  pēsu 
146 prep, (from Latin, formal) used before a person’s name to express polite disagree­ment with what they have said  prep, (from Latin, formal) used before a person’s name to express polite disagree­ment with what they have said  预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的话的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgèrén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō dehuà de lǐmào xìng bùtóngyì preparação (do latim, formal) usada antes do nome de uma pessoa para expressar desacordo educado com o que ela disse prep, (du latin, formel) utilisé avant le nom d'une personne pour exprimer un désaccord poli avec ce qu'elle a dit 準備 、 ( ラテン語 から 、 正式 )   名前   、 彼ら  言った こと  丁寧な 意見  相違  表現する ため  使用  じゅんび 、 ( らてんご から 、 せいしき ) にん  なまえ  まえ  、 かれら  いった こと  ていねいな いけん  そうい  ひょうげん する ため  しよう  junbi , ( ratengo kara , seishiki ) nin no namae no mae nikarera ga itta koto ni teineina iken no sōi o hyōgen surutame ni shiyō  junbi , ( ratengo kara , seishiki ) nin no namae no mae nikarera ga itta koto ni teineina iken no sōi o hyōgen surutame ni shiyō 
147 (用于) 人名前, 委婉提出不同意见)请...原谅 (yòng yú) yòng yú rén míngqián, wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng... Yuánliàng (用于)为人名前,委婉提出不同意见)请...原谅 (yòng yú) wéirén míngqián, wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng... Yuánliàng (Usado em) antes do nome, discordo eufemisticamente) Por favor, perdoe-me (Utilisé en) avant le nom, en désaccord euphémique) (  使用 ) 名前    、 e曲   反対 )許してください  ( で しよう ) なまえ  まえ  、 きょく てき  はんたい ) ゆるしてください  ( de shiyō ) namae no mae ni , kyoku teki ni hantai )yurushitekudasai  ( de shiyō ) namae no mae ni , kyoku teki ni hantai )yurushitekudasai 
148 预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de lǐmào xìng bù tóng yì 预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de lǐmào xìng bù tóng yì Visualização (do latim, formal) usada antes do nome de uma pessoa para indicar desacordo com o que ela diz Aperçu, (du latin, formel) utilisé avant le nom d'une personne pour indiquer un désaccord avec ce qu'elle dit プレビュー 、 ( ラテン語 、 正式 )   名前   使用 して 、 彼ら  言う こと   不一致  示します  プレビュー 、 ( らてんご 、 せいしき ) にん  なまえ まえ  しよう して 、 かれら  いう こと   ふいっち  しめします  purebyū , ( ratengo , seishiki ) nin no namae no mae nishiyō shite , karera ga iu koto e no fuicchi o shimeshimasu  purebyū , ( ratengo , seishiki ) nin no namae no mae nishiyō shite , karera ga iu koto e no fuicchi o shimeshimasu 
149 the evidence suggests, pace Professor Jones, that ... ( Professor Jones has a different opinion) the evidence suggests, pace Professor Jones, that... (Professor Jones has a different opinion) 按照琼斯教授的步调,证据表明……(琼斯教授有不同的看法) ànzhào qióngsī jiàoshòu de bùdiào, zhèngjù biǎomíng……(qióngsī jiàoshòu yǒu bù tóng de kànfǎ) as evidências sugerem, ritmo Professor Jones, que ... (Professor Jones tem uma opinião diferente) les preuves suggèrent, rythme le professeur Jones, que ... (le professeur Jones a une opinion différente) 証拠  よれば 、 ジョーンズ 教授  ペース 合わせています ...( ジョーンズ 教授    意見 持っています )  しょうこ  よれば 、 ジョーンズ きょうじゅ  ペース あわせています 。。。( ジョーンズ きょうじゅ  べつ いけん  もっています )  shōko ni yoreba , jōnzu kyōju wa pēsu o awaseteimasu ...(jōnzu kyōju wa betsu no iken o motteimasu )  shōko ni yoreba , jōnzu kyōju wa pēsu o awaseteimasu ...(jōnzu kyōju wa betsu no iken o motteimasu ) 
150 请琼斯教授原谅,证据表明 qǐng qióngsī jiàoshòu yuánliàng, zhèngjù biǎomíng 请琼斯教授原谅,证据表明 qǐng qióngsī jiàoshòu yuánliàng, zhèngjù biǎomíng Professor Jones me perdoe, a evidência mostra Le professeur Jones me pardonne, les preuves montrent ジョーンズ 教授    許して 、 証拠  示している  ジョーンズ きょうじゅ  わたし  ゆるして 、 しょうこ しめしている  jōnzu kyōju wa watashi o yurushite , shōko wa shimeshiteiru jōnzu kyōju wa watashi o yurushite , shōko wa shimeshiteiru
151 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai  mata minasai 
152 pace pace 步伐 bùfá ritmo rythme ペース  ペース  pēsu  pēsu 
153 pace bowler pace bowler 保龄球 bǎolíngqiú jogador de ritmo rythme melon ペース ボウラー  ペース ボウラー  pēsu bōrā  pēsu bōrā 
154 face bowler face bowler 面对礼帽 miàn duì lǐmào jogador de rosto chapeau melon フェイス ボウラー  フェイス ボウラー  feisu bōrā  feisu bōrā 
155 pace maker  pace maker  起搏器 qǐ bó qì marcapasso fabricant de rythme ペース メーカー  ペース メーカー  pēsu mēkā  pēsu mēkā 
156 起搏器 qǐ bó qì 起搏器 qǐ bó qì Marcapasso Pacemaker ペース メーカー  ペース メーカー  pēsu mēkā  pēsu mēkā 
157  an electronic device that is put inside a person’s body to help their heart beat regularly  an electronic device that is put inside a person’s body to help their heart beat regularly  放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳  fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào  um dispositivo eletrônico que é colocado dentro do corpo de uma pessoa para ajudar seu coração a bater regularmente  un appareil électronique qui est placé à l'intérieur du corps d'une personne pour aider son cœur à battre régulièrement   定期   心臓  鼓動 する   助ける ため   体内  置かれる 電子 デバイス    ていき てき  しんぞう  こどう する   たすける ため  ひと  たいない  おかれる でんし デバイス    teiki teki ni shinzō ga kodō suru no o tasukeru tame ni hitono tainai ni okareru denshi debaisu    teiki teki ni shinzō ga kodō suru no o tasukeru tame ni hitono tainai ni okareru denshi debaisu 
158  心脏搏器   xīnzàng qǐ bó qì   心脏起搏器  xīnzàng qǐ bó qì  Marcapasso  Pacemaker   ペース メーカー    ペース メーカー    pēsu mēkā    pēsu mēkā 
159   放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳   fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào 放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳 fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào Dispositivos eletrônicos colocados no corpo humano para ajudá-los a bater regularmente Appareils électroniques placés dans le corps humain pour les aider à battre régulièrement 定期   打つ   助ける ため  人体  置かれた電子 機器  ていき てき  うつ   たすける ため  じんたい  おかれた でんし きき  teiki teki ni utsu no o tasukeru tame ni jintai ni okaretadenshi kiki  teiki teki ni utsu no o tasukeru tame ni jintai ni okaretadenshi kiki 
160 also  also  também aussi また  また  mata  mata 
161 pace setter  pace setter  速度设定器 sùdù shè dìng qì estabilizador de ritmo régulateur de rythme ペース セッター  ペース セッター  pēsu settā  pēsu settā 
162  a person or an animal that begins a race quickly so that the other people taking part will try to copy the speed and run a fast race  a person or an animal that begins a race quickly so that the other people taking part will try to copy the speed and run a fast race  快速开始比赛的人或动物,以便其他参加比赛的人将尝试复制速度并进行快速比赛  kuàisù kāishǐ bǐsài de rén huò dòngwù, yǐbiàn qítā cānjiā bǐsài de rén jiāng chángshì fùzhì sùdù bìng jìnxíng kuàisù bǐsài  uma pessoa ou um animal que inicia uma corrida rapidamente, para que as outras pessoas tentem copiar a velocidade e corra rapidamente  une personne ou un animal qui commence une course rapidement pour que les autres participants tentent de copier la vitesse et de courir une course rapide   参加 する     速度  コピー して 高速 レース 実行 しよう  する よう  、 すぐ  レース  開始する  または 動物    さんか する ほか  ひと  そくど  コピー して こうそく レース  じっこう しよう  する よう  、 すぐ  レース  かいし する ひと または どうぶつ    sanka suru hoka no hito ga sokudo o kopī shite kōsokurēsu o jikkō shiyō to suru  ni , sugu ni rēsu o kaishi suruhito mataha dōbutsu    sanka suru hoka no hito ga sokudo o kopī shite kōsokurēsu o jikkō shiyō to suru  ni , sugu ni rēsu o kaishi suruhito mataha dōbutsu 
163  领跑人;领跑动物  lǐngpǎo rén; lǐngpǎo dòngwù  领跑人;领跑动物  lǐngpǎo rén; lǐngpǎo dòngwù  Pessoa líder  Personne dirigeante   一流      いちりゅう  ひと    ichiryū no hito    ichiryū no hito 
164 The big banks have been the pacesetters in developing the system The big banks have been the pacesetters in developing the system 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng Os grandes bancos foram os pioneiros no desenvolvimento do sistema Les grandes banques ont ouvert la voie au développement du système 大手 銀行  、 システム 開発  ペース セッターでした  おうて ぎんこう  、 システム かいはつ  ペース せったあでした  ōte ginkō wa , shisutemu kaihatsu no pēsu settādeshita  ōte ginkō wa , shisutemu kaihatsu no pēsu settādeshita 
165 大银行是发展这一体的先驱 dà yínháng shì fāzhǎn zhè yī tǐxì de xiānqū 大银行是发展这一体系的先驱 dà yínháng shì fāzhǎn zhè yī tǐxì de xiānqū Os grandes bancos são pioneiros no desenvolvimento deste sistema Les grandes banques sont pionnières dans le développement de ce système 大手 銀行  この システム  開発  先駆者です  おうて ぎんこう  この システム  かいはつ  せんくしゃです  ōte ginkō wa kono shisutemu no kaihatsu no senkushadesu ōte ginkō wa kono shisutemu no kaihatsu no senkushadesu
166 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng Os grandes bancos estão na vanguarda do desenvolvimento do sistema Les grandes banques ont été à l'avant-garde du développement du système 大手 銀行  システム 開発  先駆者でした  おうて ぎんこう  システム かいはつ  せんくしゃでした  ōte ginkō wa shisutemu kaihatsu no senkushadeshita  ōte ginkō wa shisutemu kaihatsu no senkushadeshita 
167 also  also  também aussi また  また  mata  mata 
168 pace-setter pace-setter 标兵 biāobīng marcapasso régulateur de rythme ペース セッター  ペース セッター  pēsu settā  pēsu settā 
169  a person or team that is winning in a sports competition   a person or team that is winning in a sports competition   在体育比赛中获胜的个人或团队  zài tǐyù bǐsài zhōng huòshèng de gè rén huò tuánduì  uma pessoa ou equipe que está ganhando em uma competição esportiva  une personne ou une équipe qui gagne dans une compétition sportive   スポーツ 大会  優勝 している  または チーム    スポーツ たいかい  ゆうしょう している ひと または チーム    supōtsu taikai de yūshō shiteiru hito mataha chīmu    supōtsu taikai de yūshō shiteiru hito mataha chīmu 
170 (竞赛中的)领先者,领先队伍 (jìngsài zhōng de) lǐngxiān zhě, lǐngxiān duìwǔ (竞赛中的)领先者,领先团队 (jìngsài zhōng de) lǐngxiān zhě, lǐngxiān tuánduì (Em uma competição) um líder (En compétition) un leader ( 競技会  ) リーダー  ( きょうぎかい  ) リーダー  ( kyōgikai de ) rīdā  ( kyōgikai de ) rīdā 
171 The local  club are now only one point off  the pacemakers The local  club are now only one point off  the pacemakers 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn O clube local está agora a apenas um ponto dos marcapassos Le club local n'est plus qu'à un point des stimulateurs cardiaques 地元  クラブ  現在 、 ペース メーカー から 1ポイント しか 離れていません  じもと  クラブ  げんざい 、 ペース メーカー から 1 ポイント しか はなれていません  jimoto no kurabu wa genzai , pēsu mēkā kara 1 pointo shikahanareteimasen  jimoto no kurabu wa genzai , pēsu mēkā kara 1 pointo shikahanareteimasen 
172 当地俱乐部与领先者差一分 dāngdì jùlèbù yú lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn 当地俱乐部与领先者只差一分 dāngdì jùlèbù yú lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn Clube local é apenas um ponto atrás do líder Le club local n'est qu'à un point du leader 地元  クラブ  リーダー  後ろ  1 ポイント しかない  じもと  クラブ  リーダー  うしろ  1 ポイント しかない  jimoto no kurabu wa rīdā no ushiro ni 1 pointo shika nai  jimoto no kurabu wa rīdā no ushiro ni 1 pointo shika nai 
173 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn O clube local está agora a apenas um ponto do marca-passo Le club local n'est plus qu'à un point du stimulateur cardiaque 地元  クラブ  、 ペース メーカー から わずか 1ポイント 離れています 。  じもと  クラブ  、 ペース メーカー から わずか 1 ポイント はなれています 。  jimoto no kurabu wa , pēsu mēkā kara wazuka 1 pointohanareteimasu .  jimoto no kurabu wa , pēsu mēkā kara wazuka 1 pointohanareteimasu . 
174 pace-man pace-man 步兵 bùbīng homem-passo homme-rythme ペース マン  ペース マン  pēsu man  pēsu man 
175 pace-men pace-men 步兵 bùbīng pace-men rythme-hommes ペース メン  ペース メン  pēsu men  pēsu men 
176 fast bowler fast bowler 快速投球手 kuàisù tóuqiú shǒu jogador rápido melon rapide 高速 ボウラー  こうそく ボウラー  kōsoku bōrā  kōsoku bōrā 
177 pacesetter  pacesetter  标兵 biāobīng pacesetter pacesetter ペース セッター  ペース セッター  pēsu settā  pēsu settā 
178  pace maker  pace maker  起搏器  qǐ bó qì  marcapasso  fabricant de rythme   ペース メーカー    ペース メーカー    pēsu mēkā    pēsu mēkā 
179 pacey  pacey  步履蹒跚 bùlǚ pánshān ritmo rythme ペース  速い  ペース  はやい  pēsu no hayai  pēsu no hayai 
180 pachinko  pachinko  弹珠机 dàn zhū jī pachinko pachinko パチンコ  パチンコ  pachinko  pachinko 
181 弹珠机 dàn zhū jī 弹珠机 dàn zhū jī Máquina de pinball Flipper ピン ボール機  ピン ぼうるき  pin bōruki  pin bōruki 
182  (from Japanese) a Japanese form of pinball, in which you can win prizes  (from Japanese) a Japanese form of pinball, in which you can win prizes  (日文)一种日式弹球,您可以在其中赢得奖品  (rìwén) yī zhǒng rì shì dàn qiú, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn  (do japonês) uma forma japonesa de pinball, na qual você pode ganhar prêmios  (du japonais) une forme japonaise de flipper, dans laquelle vous pouvez gagner des prix   ( 日本語 から ) 賞品  獲得 できる 日本  形式 ピン ボール    ( にほんご から ) しょうひん  かくとく できる にっぽん  けいしき  ピン ボール    ( nihongo kara ) shōhin o kakutoku dekiru nippon nokeishiki no pin bōru    ( nihongo kara ) shōhin o kakutoku dekiru nippon nokeishiki no pin bōru 
183 弹球盘,柏青哥(一种日本博游戏) dàn qiú pán, bǎi qīng gē (yī zhǒng rìběn dǔbó yóuxì) 弹球盘,柏青哥(一种日本赌游戏) dàn qiú pán, bǎi qīng gē (yī zhǒng rìběn dǔ yóuxì) Pinball, Pachinko (um jogo de azar japonês) Flipper, Pachinko (un jeu de hasard japonais) ピン ボール 、 パチンコ ( 日本  ギャンブル ゲーム ) ピン ボール 、 パチンコ ( にっぽん  ギャンブル ゲーム)  pin bōru , pachinko ( nippon no gyanburu gēmu )  pin bōru , pachinko ( nippon no gyanburu gēmu ) 
184  (来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品  (láizì rìyǔ) yī zhǒng rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn (来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品 (láizì rìyǔ) yī zhǒng rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn (De japonês) Uma forma de pinball japonês onde você pode ganhar prêmios (Du japonais) Une forme de flipper japonais où vous pouvez gagner des prix ( 日本語 から ) 賞品  獲得 できる 日本  ピンボール  形式  ( にほんご から ) しょうひん  かくとく できる にっぽん  ピン ボール  けいしき  ( nihongo kara ) shōhin o kakutoku dekiru nippon no pinbōru no keishiki  ( nihongo kara ) shōhin o kakutoku dekiru nippon no pinbōru no keishiki 
185 pachyderm  pachyderm  上皮 shàngpí paquiderme pachyderme 厚皮  あつがわ  atsugawa  atsugawa 
186 ({technical 术语a type of animal with a very thick skin, for example, an elephant ({technical shùyǔ)a type of animal with a very thick skin, for example, an elephant ({technical术语)一种皮肤很厚的动物,例如大象 ({technical shùyǔ) yī zhǒng pífū hěn hòu de dòngwù, lìrú dà xiàng ({termo técnico) um tipo de animal com uma pele muito grossa, por exemplo, um elefante ({terme technique) un type d'animal à la peau très épaisse, par exemple un éléphant ({ 専門 用語 )  など  非常  厚い 皮膚  持つ動物  タイプ  ({ せんもん ようご ) ぞう など  ひじょう  あつい ひふ  もつ どうぶつ  タイプ  ({ senmon yōgo )  nado no hijō ni atsui hifu o motsudōbutsu no taipu  ({ senmon yōgo )  nado no hijō ni atsui hifu o motsudōbutsu no taipu 
187 厚皮动物(如大象) hòu pí dòngwù (rú dà xiàng) 厚皮动物(如大象) hòu pí dòngwù (rú dà xiàng) Paquiderme (como um elefante) Pachyderme (comme un éléphant) 厚皮 (  など )  あつがわ ( ぞう など )  atsugawa (  nado )  atsugawa (  nado ) 
188 pacific  pacific  太平洋的 tàipíngyáng de pacífico pacifique 太平洋  たいへいよう  taiheiyō  taiheiyō 
189 太平洋的 tàipíngyáng de 太平洋的 tàipíngyáng de Pacífico Pacifique 太平洋  たいへいよう  taiheiyō  taiheiyō 
190  (literary) peaceful or loving peace   (literary) peaceful or loving peace   (文学)和平或相爱的和平  (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng  paz (literária) pacífica ou amorosa  (littéraire) paix paisible ou amoureuse   ( 文学 ) 平和 または 愛する 平和    ( ぶんがく ) へいわ または あいする へいわ    ( bungaku ) heiwa mataha aisuru heiwa    ( bungaku ) heiwa mataha aisuru heiwa 
191 平静的;和平的;爱和平的 píngjìng de; hépíng de; ài hépíng de 平静的;和平的;爱和平的 píngjìng de; hépíng de; ài hépíng de Pacífica; pacífica; amante da paz Paisible; paisible; épris de paix 平和  、 平和  、 平和  愛する  へいわ てき 、 へいわ てき 、 へいわ  あいする  heiwa teki , heiwa teki , heiwa o aisuru  heiwa teki , heiwa teki , heiwa o aisuru 
192  (文学)和平或相爱的和平  (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng (文学)和平或相爱的和平 (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng Paz (literária) ou paz amorosa Paix (littéraire) ou paix amoureuse ( 文学 ) 平和 または 愛する 平和  ( ぶんがく ) へいわ または あいする へいわ  ( bungaku ) heiwa mataha aisuru heiwa  ( bungaku ) heiwa mataha aisuru heiwa 
193  Pacific Daylight Time   Pacific Daylight Time   太平洋夏令时间  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān  Horário de verão do Pacífico  Heure avancée du Pacifique   太平洋 夏時間    たいへいよう なつじかん    taiheiyō natsujikan    taiheiyō natsujikan 
194 (abbr. PDT) the time used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours earlier than GMT (abbr. PDT) the time used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours earlier than GMT (缩写为PDT)加拿大和美国西部夏季所用的时间比格林尼治标准时间早9个小时 (suōxiě wèi PDT) jiānádà hé měiguó xībù xiàjì suǒyòng de shíjiān bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo 9 gè xiǎoshí (abrev. PDT), o tempo usado no verão nas partes ocidentais do Canadá e nos EUA 'nove horas antes da GMT (abbr. PDT) le temps utilisé en été dans l'ouest du Canada et aux États-Unis, soit neuf heures plus tôt que GMT ( 略称 PDT ) カナダ および 米国  西部    使用される 時間 GMT より 9 時間 早い  ( りゃくしょう pdt ) カナダ および べいこく  せいぶ なつ  しよう される じかん gmt より 9 じかん はやい  ( ryakushō PDT ) kanada oyobi beikoku no seibu denatsu ni shiyō sareru jikan GMT yori 9 jikan hayai  ( ryakushō PDT ) kanada oyobi beikoku no seibu denatsu ni shiyō sareru jikan GMT yori 9 jikan hayai 
195  太平洋夏令时间 (加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时)  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí)  太平洋夏令时间(加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时)  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí)  Horário de verão do Pacífico (horário de verão no Canadá e no oeste dos Estados Unidos, nove horas atrás do horário de Greenwich)  Heure avancée du Pacifique (heure d'été au Canada et dans l'ouest des États-Unis, à neuf heures de l'heure moyenne de Greenwich)   太平洋 夏時間 ( カナダ および 米国 西部  夏時間 、グリニッジ 標準時  9 時間 遅れ )    たいへいよう なつじかん ( カナダ および べいこく せいぶ  なつじかん 、 グリニッジ ひょうじゅんじ  9 じかん おくれ )    taiheiyō natsujikan ( kanada oyobi beikoku seibu nonatsujikan , gurinijji hyōjunji no 9 jikan okure )    taiheiyō natsujikan ( kanada oyobi beikoku seibu nonatsujikan , gurinijji hyōjunji no 9 jikan okure ) 
196 the Pacific Rim  the Pacific Rim  环太平洋 huán tàipíngyáng a orla do Pacífico le Pacifique 環太平洋  かんたいへいよう  kantaiheiyō  kantaiheiyō 
197  the countries around the Pacific Ocean, especially the countries of eastern Asia, considered as an economic group   the countries around the Pacific Ocean, especially the countries of eastern Asia, considered as an economic group   太平洋周围的国家,特别是东亚国家,被视为一个经济集团  tàipíngyáng zhōuwéi de guójiā, tèbié shì dōngyà guójiā, bèi shì wéi yīgè jīngjì jítuán  os países ao redor do Oceano Pacífico, especialmente os do leste da Ásia, considerados um grupo econômico  les pays autour de l'océan Pacifique, en particulier les pays d'Asie de l'Est, considérés comme un groupe économique   太平洋 周辺  国々 、 特に 東アジア  国々  経済集団  見なされています    たいへいよう しゅうへん  くにぐに 、 とくに ひがしあじあ  くにぐに  けいざい しゅうだん  みなされています    taiheiyō shūhen no kuniguni , tokuni higashiajia nokuniguni wa keizai shūdan to minasareteimasu    taiheiyō shūhen no kuniguni , tokuni higashiajia nokuniguni wa keizai shūdan to minasareteimasu 
198 太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) tàipíngyáng zhōubiān dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi shì wéi jīngjì tǐ de dōngyà zhū guó) 太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) tàipíngyáng zhōubiān dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi shì wéi jīngjì tǐ de dōngyà zhū guó) Orla do Pacífico: Orla do Pacífico (especialmente os países do Leste Asiático considerados como economias) Pacific Rim: Pacific Rim (en particulier les pays d'Asie de l'Est considérés comme des économies) パシフィック リム : パシフィック リム ( 特に 経済 みなされる 東アジア 諸国 )  パシフィック リム : パシフィック リム ( とくに けいざい  みなされる ひがしあじあ しょこく )  pashifikku rimu : pashifikku rimu ( tokuni keizai tominasareru higashiajia shokoku )  pashifikku rimu : pashifikku rimu ( tokuni keizai tominasareru higashiajia shokoku ) 
199 Pacific Standard Time (abbr. PST)  the time used in winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier than GMT  Pacific Standard Time (abbr. PST)  the time used in winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier than GMT  太平洋标准时间(PST),是加拿大和美国西部冬季的时间,比格林尼治标准时间早八小时 tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (PST), shì jiānádà hé měiguó xībù dōngjì de shíjiān, bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo bā xiǎoshí Horário padrão do Pacífico (abrev. PST), o tempo usado no inverno nas partes ocidentais do Canadá e nos EUA oito horas antes do GMT Pacific Standard Time (abbr. PST), le temps utilisé en hiver dans l'ouest du Canada et aux États-Unis, soit huit heures plus tôt que GMT 太平洋 標準時 ( 略称 PST ) カナダ および 米国 西部    使用 される 、 GMT より 8 時間 早い 時間  たいへいよう ひょうじゅんじ ( りゃくしょう pst ) カナダ および べいこく  せいぶ  ふゆ  しよう される 、gmt より 8 じかん はやい じかん  taiheiyō hyōjunji ( ryakushō PST ) kanada oyobi beikokuno seibu de fuyu ni shiyō sareru , GMT yori 8 jikan hayaijikan  taiheiyō hyōjunji ( ryakushō PST ) kanada oyobi beikokuno seibu de fuyu ni shiyō sareru , GMT yori 8 jikan hayaijikan 
200 太平洋标准时间 (加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚八个小时) tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn bā gè xiǎoshí) 太平洋标准时间(加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚一对小时) tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn yī duì xiǎoshí) Horário padrão do Pacífico (horário de inverno no Canadá e nos Estados Unidos ocidentais, oito horas atrás do horário médio de Greenwich) Heure normale du Pacifique (heure d'hiver au Canada et dans l'ouest des États-Unis, avec huit heures de retard sur l'heure moyenne de Greenwich) 太平洋 標準時 ( カナダ および 米国 西部   時間 、グリニッジ 標準時  8 時間 遅れ )  たいへいよう ひょうじゅんじ ( カナダ および べいこくせいぶ  ふゆ じかん 、 グリニッジ ひょうじゅんじ  8じかん おくれ )  taiheiyō hyōjunji ( kanada oyobi beikoku seibu no fuyujikan , gurinijji hyōjunji no 8 jikan okure )  taiheiyō hyōjunji ( kanada oyobi beikoku seibu no fuyujikan , gurinijji hyōjunji no 8 jikan okure ) 
201 Pacific time Pacific time 太平洋时间 tàipíngyáng shíjiān Hora do Pacífico Heure du Pacifique 太平洋 標準時  たいへいよう ひょうじゅんじ  taiheiyō hyōjunji  taiheiyō hyōjunji 
202 the standard time on the west coast of the US and Canada the standard time on the west coast of the US and Canada 美国和加拿大西海岸的标准时间 měiguó hé jiānádà xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān o horário padrão na costa oeste dos EUA e do Canadá l'heure standard sur la côte ouest des États-Unis et du Canada 米国 および カナダ  西海岸  標準時  べいこく および カナダ  にしかいがん  ひょうじゅんじ  beikoku oyobi kanada no nishikaigan no hyōjunji  beikoku oyobi kanada no nishikaigan no hyōjunji 
203 太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间 tàipíngyáng shíjiān (jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān) 太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间) tàipíngyáng shíjiān (jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān) Horário do Pacífico (horário padrão do Canadá e da Costa Oeste dos EUA) Heure du Pacifique (heure normale du Canada et de la côte ouest des États-Unis) 太平洋 標準時 ( カナダ および 米国 西海岸 標準時 )  たいへいよう ひょうじゅんじ ( カナダ および べいこくにしかいがん ひょうじゅんじ )  taiheiyō hyōjunji ( kanada oyobi beikoku nishikaiganhyōjunji )  taiheiyō hyōjunji ( kanada oyobi beikoku nishikaiganhyōjunji ) 
204 pacifier pacifier 奶嘴 nǎizuǐ chupeta tétine おしゃぶり  おしゃぶり  oshaburi  oshaburi 
205 dummy dummy jiǎ manequim mannequin ダミー  ダミー  damī  damī 
206 pacifism pacifism 和平主义 hépíng zhǔyì pacifismo pacifisme 平和 主義  へいわ しゅぎ  heiwa shugi  heiwa shugi 
207 和平主义 hépíng zhǔyì 和平主义 hépíng zhǔyì Pacifismo Pacifisme 平和 主義  へいわ しゅぎ  heiwa shugi  heiwa shugi 
208  the belief that war and violence are always wrong   the belief that war and violence are always wrong   战争和暴力永远是错误的信念  zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de xìnniàn  a crença de que guerra e violência estão sempre erradas  la conviction que la guerre et la violence sont toujours fausses   戦争  暴力  常に 間違っている という 信念    せんそう  ぼうりょく  つねに まちがっている というしんねん    sensō to bōryoku wa tsuneni machigatteiru toiu shinnen    sensō to bōryoku wa tsuneni machigatteiru toiu shinnen 
209 和平主义;绥靖主义;反战 hépíng zhǔyì; suíjìng zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì 和平主义;绥靖主义;反战主义 hépíng zhǔyì; suíjìng zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì Pacifismo; apaziguamento; anti-guerra Pacifisme; apaisement; anti-guerre 平和 主義 、 なだめ 、 反戦  へいわ しゅぎ 、 なだめ 、 はんせん  heiwa shugi , nadame , hansen  heiwa shugi , nadame , hansen 
210  相信战争和暴力永远是错误的  xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de 相信战争和暴力永远是错误的 xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de Acredite que guerra e violência estão sempre erradas Croyez que la guerre et la violence sont toujours mauvaises 戦争  暴力  常に 間違っている  信じる  せんそう  ぼうりょく  つねに まちがっている  しんじる  sensō to bōryoku wa tsuneni machigatteiru to shinjiru  sensō to bōryoku wa tsuneni machigatteiru to shinjiru 
211 pacifist pacifist 和平主义者 hépíng zhǔyì zhě pacifista pacifiste 平和 主義者  へいわ しゅぎしゃ  heiwa shugisha  heiwa shugisha 
212  a person who believes in paci- fcm and who refuses to fight in a war   a person who believes in paci- fcm and who refuses to fight in a war   相信和平而拒绝参加战争的人  xiāngxìn hépíng ér jùjué cānjiā zhànzhēng de rén  uma pessoa que acredita na pacificação e que se recusa a lutar em uma guerra  une personne qui croit en paci- fcm et qui refuse de se battre dans une guerre   平和  信じ 、 戦争  戦う こと  拒否 する     へいわ  しんじ 、 せんそう  たたかう こと  きょひする ひと    heiwa o shinji , sensō de tatakau koto o kyohi suru hito    heiwa o shinji , sensō de tatakau koto o kyohi suru hito 
213 和平主义者; 缓靖主义者;反战主义者 hépíng zhǔyì zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì zhě 和平主义者;缓靖主义者;反战主义者 hépíng zhǔyì zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì zhě Pacifista; moderado Pacifiste; modéré 平和 主義者 、 中程度  へいわ しゅぎしゃ 、 ちゅうていど  heiwa shugisha , chūteido  heiwa shugisha , chūteido 
214 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu  kuraberu 
215 conscientious conscientious 认真的 rènzhēn de consciente consciencieux 良心   りょうしん てき ryōshin teki ryōshin teki
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais kana romaji romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  Pp 1429 1429 pacifist