A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  Pp 1429 1429 pacifist    
1 P (also p) P (also p) P(也为p) P(yě wèi p) P (также p) P (takzhe p)
2 Ps Ps 聚苯乙烯 jù běn yǐxī Ps Ps
3 P's, P's, P的 P de P это, P eto,
4 p*s  p*s  p * s p* s р * с r * s
5 the 16th letter of the English alphabet. the 16th letter of the English alphabet. 英文字母的第16个字母。 yīngwén zìmǔ de dì 16 gè zìmǔ. 16-я буква английского алфавита. 16-ya bukva angliyskogo alfavita.
6 矣语字母表的秦 16 个字母 Yǐ yǔ zìmǔ biǎo de qín 16 gè zìmǔ 矣语字母表的秦16个字母 Yǐ yǔ zìmǔ biǎo de qín 16 gè zìmǔ 16 букв сленгового алфавита 16 bukv slengovogo alfavita
7 Pizza begins with  P/p Pizza begins with  P/p 披萨以P / p开头 pīsà yǐ P/ p kāitóu Пицца начинается с п / п Pitstsa nachinayetsya s p / p
8 萨以P / p pīsà yǐ P/ p kāitóu 披萨以P / p开头 pīsà yǐ P/ p kāitóu Пицца начинается с п / п Pitstsa nachinayetsya s p / p
9 pizza词以字母 p 开 头 pizza yī cí yǐ zìmǔ p kāitóu pizza一词以字母p开头 pizza yī cí yǐ zìmǔ p kāitóu Слово пицца начинается с буквы р Slovo pitstsa nachinayetsya s bukvy r
10  see mind  see mind  看心  kàn xīn  видеть ум  videt' um
11 p (also p.) abbr. 1 (pi. pp.) page p (also p.) Abbr. 1 (Pi. Pp.) Page p(也是p。)的缩写。 1(像素页)页面 p(yěshì p.) De suōxiě. 1(Xiàngsù yè) yèmiàn p (также p.) сокр. 1 (pi. pp.) страница p (takzhe p.) sokr. 1 (pi. pp.) stranitsa
12      页    страница  stranitsa
13 See page.0034 and Page 0063-0072 See page.0034 And Page 0063-0072 参见第0034页和第0063-0072页 cānjiàn dì 0034 yè hé dì 0063-0072 yè См. Стр. 0034 и стр. 0063-0072. Sm. Str. 0034 i str. 0063-0072.
14 见第 34 页及第 63-72 jiàn dì 34 yè jí dì 63-72 yè 见第34页及第63-72页 jiàn dì 34 yè jí dì 63-72 yè Смотрите страницы 34 и 63-72 Smotrite stranitsy 34 i 63-72
15 penny, pence penny, pence 一分钱便士 yī fēn qián biànshì пенни, пенни penni, penni
16  便士   biànshì   便士  biànshì  пенс  pens
17 a 30p stamp  a 30p stamp  30便士邮票 30 biànshì yóupiào штамп 30р shtamp 30r
18 30 便士的邮票 yī chā 30 biànshì dì yóupiào 一枚30便士的邮票 yī méi 30 biànshì dì yóupiào 30 пенсов 30 pensov
19  (music)quietly (from Italian piano  (music)quietly (from Italian piano)  (音乐)安静地(来自意大利钢琴)  (yīnyuè) ānjìng de (láizì yìdàlì gāngqín)  (музыка) тихо (из итальянского фортепиано)  (muzyka) tikho (iz ital'yanskogo fortepiano)
20 轻柔地;安静地;弱一see also p and H and p qīngróu de; ānjìng de; ruò yī see also p and H and p 轻柔地;安静地;弱一 qīngróu de; ānjìng de; ruò yī Мягко, тихо, слабо вижу также р и Н и р Myagko, tikho, slabo vizhu takzhe r i N i r
21 PA PA 功放 gōngfàng Пенсильвания Pensil'vaniya
22  abbr. public adress (system) Announcements were made over the PA  abbr. Public adress (system) Announcements were made over the PA  缩写公共地址(系统)在PA上已发布  suōxiě gōnggòng dìzhǐ (xìtǒng) zài PA shàng yǐ fābù  сокр. общественный адрес (система) Объявления были сделаны над ПА  sokr. obshchestvennyy adres (sistema) Ob"yavleniya byli sdelany nad PA
23 通告是从广播系统播出的 tōnggào shì cóng guǎngbò xìtǒng bō chū de 通告是从广播系统播出的 tōnggào shì cóng guǎngbò xìtǒng bō chū de Объявление было передано из системы вещания Ob"yavleniye bylo peredano iz sistemy veshchaniya
24 personal assistant personal assistant 私人助理 sīrén zhùlǐ личный помощник lichnyy pomoshchnik
25  She’s the Managing Director’s PA  She’s the Managing Director’s PA  她是常务董事  tā shì chángwù dǒngshì  Она - управляющий директор PA  Ona - upravlyayushchiy direktor PA
26 她是总经理的私人助理 tā shì zǒng jīnglǐ de sīrén zhùlǐ 她是总经理的私人助理 tā shì zǒng jīnglǐ de sīrén zhùlǐ Она личный помощник генерального директора Ona lichnyy pomoshchnik general'nogo direktora
27 Pa  Pa  Пенсильвания Pensil'vaniya
28 Pascal Pascal 帕斯卡 pàsīkǎ паскаль paskal'
29 帕(斯卡)(标准压强单位) pà (sī kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) 帕(斯卡)(标准压强单位) pà (sī kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) Па (ска) (стандартная единица давления) Pa (ska) (standartnaya yedinitsa davleniya)
30 pa  (old-fashioned, informal) father  pa  (old-fashioned, informal) father  pa(老式的,非正式的)父亲 pa(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) fùqīn папа (старомодный, неформальный) отец papa (staromodnyy, neformal'nyy) otets
31 爹;爸爸. diē; bàba. 爹;爸爸。 diē; bàba. Папа Papa
32 I used to know your pa I used to know your pa 我曾经认识你 Wǒ céngjīng rènshì nǐ Раньше я знал твоего отца Ran'she ya znal tvoyego ottsa
33 去跟你爸爸很熟 wǒ guòqù gēn nǐ bàba hěn shú 我过去跟你爸爸很熟 wǒ guòqù gēn nǐ bàba hěn shú Я очень хорошо знал твоего отца YA ochen' khorosho znal tvoyego ottsa
34 我曾经认识你 wǒ céngjīng rènshì nǐ 我曾经认识你 wǒ céngjīng rènshì nǐ Я знал тебя YA znal tebya
35  pa  p,a  ,  ,  р, а  r, a
36  per year (from Latin per annum  per year (from Latin per annum)  每年(来自拉丁语)  měinián (láizì lādīng yǔ)  в год (с латыни в год)  v god (s latyni v god)
37 每年(源自拉丁语 per annum ) měinián (yuán zì lādīng yǔ per annum) 每年(每年源自拉丁语) měinián (měinián yuán zì lādīng yǔ) Каждый год (с латыни в год) Kazhdyy god (s latyni v god)
38 an increase of 3% p.a. an increase of 3% p.A. 每年增加3% měinián zēngjiā 3% увеличение на 3% в год uvelicheniye na 3% v god
39 每年3%的增 Měinián 3%de zēngzhǎng 每年3%的增长 měinián 3%de zēngzhǎng 3% годовой рост 3% godovoy rost
40 每年增加3 měinián zēngjiā 3% 每年增加3% měinián zēngjiā 3% 3% увеличение в год 3% uvelicheniye v god
41 paan paan an an паан paan
42 also also также takzhe
43 pan  pan  fàn сковорода skovoroda
44  a betel leaf, usually folded into a shape with three sides and filled with spices for eating  a betel leaf, usually folded into a shape with three sides and filled with spices for eating  槟榔叶,通常折叠成三个侧面的形状,并装满食用香料  bīnláng yè, tōngcháng zhédié chéng sān gè cèmiàn de xíngzhuàng, bìng zhuāng mǎn shíyòng xiāngliào  лист бетеля, обычно сложенный в форме с трех сторон и заполненный специями для еды  list betelya, obychno slozhennyy v forme s trekh storon i zapolnennyy spetsiyami dlya yedy
45 萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔 (通常折成粽子状用以食用) wēi yè, jú jiàng yè bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé chéng zòngzi zhuàng yòng yǐ shíyòng) 萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔(通常折成粽子状可以食用) wēi yè, jú jiàng yè bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé chéng zòngzi zhuàng kěyǐ shíyòng) Увядшие листья, пальма бетеля с инулинским соусом, пальма бетеля с листьями Uvyadshiye list'ya, pal'ma betelya s inulinskim sousom, pal'ma betelya s list'yami
46 PAC  PAC  PAC PAC PAC PAC
47 abbr. political action committee abbr. Political action committee 缩写政治行动委员会 suōxiě zhèngzhì xíngdòng wěiyuánhuì Комитет политических действий Komitet politicheskikh deystviy
48 pace pace 步伐 bùfá темп temp
49 also pace also pace 也快 yě kuài также темп takzhe temp
50 the speed at which sb/sth walks, runs or moves the speed at which sb/sth walks, runs or moves 某人某人走路,奔跑或移动的速度 mǒu rén mǒu rén zǒulù, bēnpǎo huò yídòng de sùdù скорость, с которой sb / sth ходит, бежит или движется skorost', s kotoroy sb / sth khodit, bezhit ili dvizhetsya
51  (移动的)速度;步速  (yídòng de) sùdù; bù sù  (移动的)速度;步速  (yídòng de) sùdù; bù sù  (Движется) скорость  (Dvizhetsya) skorost'
52 某人走路,跑步或移动的速度 mǒu rén zǒulù, pǎobù huò yídòng de sùdù 某人走路,跑步或移动的速度 mǒu rén zǒulù, pǎobù huò yídòng de sùdù Скорость человека, идущего, бегущего или двигающегося Skorost' cheloveka, idushchego, begushchego ili dvigayushchegosya
53 to set off at a steady/ gentle/leisurely pace to set off at a steady/ gentle/leisurely pace 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā отправиться в устойчивом / нежном / неторопливом темпе otpravit'sya v ustoychivom / nezhnom / netoroplivom tempe
54 以稳定始/徐缓的/悠闲的步出发 yǐ wěndìng shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā 以稳定始/徐缓的/悠闲的步子出发 yǐ wěndìng shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā Начните с устойчивого / медленного / ленивого темпа Nachnite s ustoychivogo / medlennogo / lenivogo tempa
55 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā 以稳定/温和/休闲的速度出发 yǐ wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā Отправляйтесь в устойчивом / умеренном / свободном темпе Otpravlyaytes' v ustoychivom / umerennom / svobodnom tempe
56 Congestion frequently reduces traffic to walking pace Congestion frequently reduces traffic to walking pace 拥堵经常会导致交通流量减慢 yōngdǔ jīngcháng huì dǎozhì jiāotōng liúliàng jiǎn màn Заторы часто уменьшают движение до скорости ходьбы Zatory chasto umen'shayut dvizheniye do skorosti khod'by
57  交通阻塞经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢  jiāotōng zǔsè jīngcháng bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng yībān huǎnmàn  交通双向经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢  jiāotōng shuāngxiàng jīngcháng bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng yībān huǎnmàn  Пробки часто снижают скорость движения так же медленно, как и при ходьбе.  Probki chasto snizhayut skorost' dvizheniya tak zhe medlenno, kak i pri khod'be.
58 the ball gathered pace as it rolled down the hill the ball gathered pace as it rolled down the hill 球从山上滚下来时球加速了 qiú cóng shānshàng gǔn xiàlái shí qiú jiāsùle мяч катился по склону myach katilsya po sklonu
59 随着球向山下滚动,它的速度越来越快 suízhe qiú xiàng shānxià gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài 随着球向山下滚动,它的速度越来越快 suízhe qiú xiàng shānxià gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài Когда шарик катится с горы, он становится все быстрее и быстрее Kogda sharik katitsya s gory, on stanovitsya vse bystreye i bystreye
60 the runners have noticeably quickened their pace the runners have noticeably quickened their pace 跑步者明显加快了步伐 pǎobù zhě míngxiǎn jiākuàile bùfá бегуны заметно ускорили темп beguny zametno uskorili temp
61 赛跑者明显加快了脚步 sàipǎo zhě míngxiǎn jiākuàile jiǎobù 赛车者明显加快了脚步 sàichē zhě míngxiǎn jiākuàile jiǎobù Бегун заметно ускорил свой темп Begun zametno uskoril svoy temp
62 ~ (of sth) the speed at which sth happens  ~ (of sth) the speed at which sth happens  〜(某事物的)某事物发生的速度 〜(mǒu shìwù de) mǒu shìwù fāshēng de sùdù ~ (из-за чего) скорость, с которой происходит что-то ~ (iz-za chego) skorost', s kotoroy proiskhodit chto-to
63 发生的速度;步伐;节奏 fāshēng de sùdù; bùfá; jiézòu 发生的速度;步伐;节奏 fāshēng de sùdù; bùfá; jiézòu Скорость появления, темп, ритм Skorost' poyavleniya, temp, ritm
64 It is difficult to keep up with the rapid pace of  change It is difficult to keep up with the rapid pace of  change 难以跟上快速变化的步伐 nányǐ gēn shàng kuàisù biànhuà de bùfá Трудно идти в ногу с быстрыми темпами перемен Trudno idti v nogu s bystrymi tempami peremen
65 跟上迅逢的变化是很困难的 gēn shàng xùn féng de biànhuà shì hěn kùnnán de 跟上迅逢的变化是很困难的 gēn shàng xùn féng de biànhuà shì hěn kùnnán de Трудно идти в ногу с изменениями Trudno idti v nogu s izmeneniyami
66 We encourage all students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) We encourage all students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) 我们鼓励所有学生按照自己的节奏(尽可能快或尽可能慢)工作。 wǒmen gǔlì suǒyǒu xuéshēng ànzhào zìjǐ de jiézòu (jǐn kěnéng kuài huò jǐn kěnéng màn) gōngzuò. Мы призываем всех студентов работать в своем темпе (так быстро или так медленно, как они могут) My prizyvayem vsekh studentov rabotat' v svoyem tempe (tak bystro ili tak medlenno, kak oni mogut)
67 我们鼓励学生都按自己的节奏学习 wǒmen gǔlì xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí 我们鼓励学生都按自己的节奏学习 Wǒmen gǔlì xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí Мы призываем студентов учиться в своем темпе My prizyvayem studentov uchit'sya v svoyem tempe
68 I prefer the relaxed pace of life in the country I prefer the relaxed pace of life in the country 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu Я предпочитаю спокойный темп жизни на даче YA predpochitayu spokoynyy temp zhizni na dache
69 我喜乡*的生活节奏 wǒ xǐ yuán xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu 我喜爰乡*那悠闲的生活节奏 wǒ xǐ yuán xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu Мой городок Сясян * Спокойный ритм жизни Moy gorodok Syasyan * Spokoynyy ritm zhizni
70 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu 我更喜欢乡下轻松的生活节奏 wǒ gèng xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu Я предпочитаю расслабленный ритм жизни на даче YA predpochitayu rasslablennyy ritm zhizni na dache
71 Rumours of corruption and scandal gathered pace ( increased in number) Rumours of corruption and scandal gathered pace (increased in number) 腐败和丑闻的谣言越来越多(数量增加) fǔbài hé chǒuwén de yáoyán yuè lái yuè duō (shùliàng zēngjiā) Слухи о коррупции и скандале набирают обороты (их количество увеличивается) Slukhi o korruptsii i skandale nabirayut oboroty (ikh kolichestvo uvelichivayetsya)
72 腐化堕落的传闻日益增多 fǔhuà duòluò de chuánwén rìyì zēngduō 腐化堕落的传闻日益增加 fǔhuà duòluò de chuánwén rìyì zēngjiā Растущие слухи о коррупции Rastushchiye slukhi o korruptsii
73 an act of stepping once when walking or running; the distance travelled when doing this an act of stepping once when walking or running; the distance travelled when doing this 走路或跑步时踩一次脚的行为;这样做时经过的距离 zǒulù huò pǎobù shí cǎi yīcì jiǎo de xíngwéi; zhèyàng zuò shí jīngguò de jùlí шаг один раз при ходьбе или беге; пройденное расстояние при этом shag odin raz pri khod'be ili bege; proydennoye rasstoyaniye pri etom
74  (走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅  (zǒu huò pǎo shí) mài chū de yībù, yībù de jùlí; bù fú  (走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅  (zǒu huò pǎo shí) mài chū de yībù, yībù de jùlí; bù fú  (Ходьба или бег) шаг, расстояние в один шаг, шаг  (Khod'ba ili beg) shag, rasstoyaniye v odin shag, shag
75 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
76 step step шаг shag
77 She took two paces forward.  She took two paces forward.  她向前走了两步。 tā xiàng qián zǒule liǎng bù. Она сделала два шага вперед. Ona sdelala dva shaga vpered.
78 Tā xiàng qián zǒule liǎng bù 她向前走了两步 Tā xiàng qián zǒule liǎng bù Она сделала два шага вперед Ona sdelala dva shaga vpered
79  the fact of sth happening, changing, etc. quickly  the fact of sth happening, changing, etc. Quickly  某事迅速发生,改变等事实  mǒu shì xùnsù fāshēng, gǎibiàn děng shìshí  факт, что происходит, меняется и т. д. быстро  fakt, chto proiskhodit, menyayetsya i t. d. bystro
80 迅速出现(或变化等);快节奏 xùnsù chūxiàn (huò biànhuà děng); kuài jiézòu 迅速出现(或变化等);快节奏 xùnsù chūxiàn (huò biànhuà děng); kuài jiézòu Появляются быстро (или меняются и т. Д.); Poyavlyayutsya bystro (ili menyayutsya i t. D.);
81 He gave up his job in advertising because he couldn't stand the pace He gave up his job in advertising because he couldn't stand the pace 由于无法忍受步伐,他放弃了广告工作 yóuyú wúfǎ rěnshòu bùfá, tā fàngqìle guǎnggào gōngzuò Он бросил свою работу в рекламе, потому что он не мог выдержать темп On brosil svoyu rabotu v reklame, potomu chto on ne mog vyderzhat' temp
82 他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 tā cí kǎole guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu bùliǎo nà zhǒng kuài jiézòu 他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 tā cí kǎole guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu bùliǎo nà zhǒng kuài jiézòu Он бросил свою работу в рекламе, потому что он не мог позволить себе быстрый темп On brosil svoyu rabotu v reklame, potomu chto on ne mog pozvolit' sebe bystryy temp
83 the novel lacks pace ( it develops too slowly) the novel lacks pace (it develops too slowly) 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) в романе не хватает темпа (он развивается слишком медленно) v romane ne khvatayet tempa (on razvivayetsya slishkom medlenno)
84 这部小说缺乏节奏感 zhè bù xiǎoshuō quēfá jiézòu gǎn 这部小说缺乏节奏感 zhè bù xiǎoshuō quēfá jiézòu gǎn В романе не хватает чувства ритма V romane ne khvatayet chuvstva ritma
85 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) 这本小说缺乏节奏(发展太慢) zhè běn xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) В романе не хватает ритма (слишком медленно, чтобы развиваться) V romane ne khvatayet ritma (slishkom medlenno, chtoby razvivat'sya)
86 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
87 pacy pacy 谨慎 jǐnshèn Pacy Pacy
88  go through your paces   go through your paces   循序渐进  xúnxùjiànjìn  пройти свои шаги  proyti svoi shagi
89 show your paces to perform a particular activity in order to show other people what you are capable of doing  show your paces to perform a particular activity in order to show other people what you are capable of doing  显示您执行特定活动的步伐,以向其他人显示您的能力 xiǎnshì nín zhíxíng tèdìng huódòng de bùfá, yǐ xiàng qítā rén xiǎnshì nín de nénglì показать свои темпы выполнения определенной деятельности, чтобы показать другим людям, на что вы способны pokazat' svoi tempy vypolneniya opredelennoy deyatel'nosti, chtoby pokazat' drugim lyudyam, na chto vy sposobny
90 展示自己的能力 zhǎnshì zìjǐ de nénglì 展示自己的能力 zhǎnshì zìjǐ de nénglì Показать свои способности Pokazat' svoi sposobnosti
91  keep pace (with sb/sth) to move, increase, change, etc. at the same speed as sb/sth  keep pace (with sb/sth) to move, increase, change, etc. At the same speed as sb/sth  与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等  yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng  поддерживать темп (с помощью sb / sth) для перемещения, увеличения, изменения и т. д. с той же скоростью, что и sb / sth  podderzhivat' temp (s pomoshch'yu sb / sth) dlya peremeshcheniya, uvelicheniya, izmeneniya i t. d. s toy zhe skorost'yu, chto i sb / sth
92  ()并驾齐;(与…)步调一致  (yǔ…) bìngjiàqíqū;(yǔ…) bùdiào yīzhì  (与...)并驾齐驱;(与...)步调一致  (yǔ...) Bìngjiàqíqū;(yǔ...) Bùdiào yīzhì  (С ...) идти рука об руку; (с ...) темп  (S ...) idti ruka ob ruku; (s ...) temp
93 与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等 yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng 与sb / s保持相同的速度(以sb / sth的速度)移动,增加,更改等 yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi děng Сохраняйте ту же скорость, что и скорость движения sb / s (на скорости sb / sth), увеличение, изменение и т. Д. Sokhranyayte tu zhe skorost', chto i skorost' dvizheniya sb / s (na skorosti sb / sth), uvelicheniye, izmeneniye i t. D.
94 She found it hard to keep pace with him as he strode off She found it hard to keep pace with him as he strode off 当他大步走时,她发现很难跟上他的步伐 dāng tā dà bù zǒushí, tā fāxiàn hěn nán gēn shàng tā de bùfá Ей было трудно идти в ногу с ним, когда он шел Yey bylo trudno idti v nogu s nim, kogda on shel
95 他大步走开了,她感到很难跟上他 tā dà bù zǒu kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā 他大步走开了,她感到很难跟上他 tā dà bù zǒu kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā Он отошел, и ей было трудно не отставать от него. On otoshel, i yey bylo trudno ne otstavat' ot nego.
96 until now, wage increases have always kept pace with inflation until now, wage increases have always kept pace with inflation 到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù до сих пор рост заработной платы всегда шел в ногу с инфляцией do sikh por rost zarabotnoy platy vsegda shel v nogu s inflyatsiyey
97 到目前为止,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī de zēngzhǎng yǔ tōnghuò péngzhàng shǐzhōng bǎochí tóngbù 最终,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 zuìzhōng, gōngzī de zēngzhǎng yǔ tōnghuò péngzhàng shǐzhōng bǎochí tóngbù Пока рост заработной платы идет в ногу с инфляцией Poka rost zarabotnoy platy idet v nogu s inflyatsiyey
98 到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 dào mùqián wéizhǐ, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù 最终,工资增长一直与通货膨胀保持同步 zuìzhōng, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù Пока рост заработной платы идет в ногу с инфляцией Poka rost zarabotnoy platy idet v nogu s inflyatsiyey
99 off the pace  off the pace  跟不上 gēn bù shàng не в темпе ne v tempe
100 in sport in sport 在运动中 zài yùndòng zhōng в спорте v sporte
  体育运动 tǐyù yùndòng 体育 tǐyù спортивный sportivnyy
102 behind the leader or the leading group in a race or a competition behind the leader or the leading group in a race or a competition 在比赛或比赛中落后于领导者或领导小组 zài bǐsài huò bǐsài zhōng luòhòu yú lǐngdǎo zhě huò lǐngdǎo xiǎozǔ позади лидера или ведущей группы в гонке или соревновании pozadi lidera ili vedushchey gruppy v gonke ili sorevnovanii
103 (赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 (sàipǎo huò bǐsài zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì zhīhòu (赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 (sàipǎo huò bǐsài zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì zhīhòu (В гонке или соревновании) после лидера, после лидера (V gonke ili sorevnovanii) posle lidera, posle lidera
104 Tiger Woods is still three shots off the pace ( in golf) Tiger Woods is still three shots off the pace (in golf) 泰格·伍兹(Tiger Woods)仍然落后三杆(高尔夫) tài gé·wǔzī (Tiger Woods) réngrán luòhòu sān gān (gāo'ěrfū) Тайгер Вудс еще в трех шагах от темпа (в гольфе) Tayger Vuds yeshche v trekh shagakh ot tempa (v gol'fe)
105 泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 tài gé•wǔzī réng luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān gān 泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 tài gé•wǔzī réng luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān gān Тайгер Вудс еще на три выстрела отстает Tayger Vuds yeshche na tri vystrela otstayet
106 put sb/sth through their/its paces put sb/sth through their/its paces 通过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá положить sb / sth через их / его темпы polozhit' sb / sth cherez ikh / yego tempy
107 过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá 通过他们的步伐 tōngguò tāmen de bùfá Через их шаги Cherez ikh shagi
108  to give sb/sth a number of tasks to perform in order to see what they are capable of doing   to give sb/sth a number of tasks to perform in order to see what they are capable of doing   给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力  gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng tāmen de nénglì  дать sb / sth ряд задач для выполнения, чтобы увидеть, на что они способны  dat' sb / sth ryad zadach dlya vypolneniya, chtoby uvidet', na chto oni sposobny
109 考察,考验(某人的能力 kǎochá, kǎoyàn (mǒu rén de nénglì 考察,考验(某人的能力 kǎochá, kǎoyàn (mǒu rén de nénglì Изучить Izuchit'
110 给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力 gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng tāmen de nénglì 给某人某人一些任务要执行,盔甲看清他们的能力 gěi mǒu rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, kuījiǎ kàn qīng tāmen de nénglì Дайте кому-нибудь несколько заданий, чтобы увидеть их способности Dayte komu-nibud' neskol'ko zadaniy, chtoby uvidet' ikh sposobnosti
111 set the pace  set the pace  设定速度 shè dìng sùdù установить темп ustanovit' temp
112  to do sth at a particular speed or to a particular standard so that other people are then forced to copy it if they want to be successful   to do sth at a particular speed or to a particular standard so that other people are then forced to copy it if they want to be successful   以特定的速度或特定的标准做某事,以便其他人如果想要成功则被迫复制  yǐ tèdìng de sùdù huò tèdìng de biāozhǔn zuò mǒu shì, yǐbiàn qítā rén rúguǒ xiǎng yào chénggōng zé bèi pò fùzhì  делать что-то с определенной скоростью или с определенным стандартом, чтобы другие люди были вынуждены скопировать его, если они хотят добиться успеха  delat' chto-to s opredelennoy skorost'yu ili s opredelennym standartom, chtoby drugiye lyudi byli vynuzhdeny skopirovat' yego, yesli oni khotyat dobit'sya uspekha
113 确定速度;确立标准;领先 quèdìng sùdù; quèlì biāozhǔn; lǐngxiān 确定速度;确立标准;领先 quèdìng sùdù; quèlì biāozhǔn; lǐngxiān Определить скорость, установить стандарты, привести Opredelit' skorost', ustanovit' standarty, privesti
114 the company is no longer setting the pace in the home computer market the company is no longer setting the pace in the home computer market 该公司不再为家用计算机市场定下步伐 gāi gōngsī bù zài wéi jiāyòng jìsuànjī shìchǎng dìng xià bùfá компания больше не задает темп на рынке домашних компьютеров kompaniya bol'she ne zadayet temp na rynke domashnikh komp'yuterov
115 这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 zhè jiā gōngsī zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng shàng dú lǐng fēngsāole 这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 zhè jiā gōngsī zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng shàng dú lǐng fēngsāole Эта компания больше не может доминировать на отечественном компьютерном рынке Eta kompaniya bol'she ne mozhet dominirovat' na otechestvennom komp'yuternom rynke
116 in a race in a race 在比赛中 zài bǐsài zhōng в гонке v gonke
117 跑步比赛 pǎobù bǐsài 跑步比赛 pǎobù bǐsài Соревнования по бегу Sorevnovaniya po begu
118 to run faster than the other people taking part, at a speed that they then try to copy to run faster than the other people taking part, at a speed that they then try to copy 比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng работать быстрее, чем другие люди, принимающие участие, со скоростью, которую они затем пытаются скопировать rabotat' bystreye, chem drugiye lyudi, prinimayushchiye uchastiye, so skorost'yu, kotoruyu oni zatem pytayutsya skopirovat'
119  领跑  lǐngpǎo  领跑  lǐngpǎo  лидер  lider
120 比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng 比其他人跑得重新,然后他们试图模仿 bǐ qítā rén pǎo dé chóngxīn, ránhòu tāmen shìtú mófǎng Беги быстрее других, а потом они пытаются подражать Begi bystreye drugikh, a potom oni pytayutsya podrazhat'
121  more  more  更多  gèng duō  более  boleye
122 at  at  zài в v
123 force force сила sila
124 snail Snail 蜗牛 Wōniú улитка ulitka
125  to walk up and down in a small area many times, especially because you are feeling nervous or angry  to walk up and down in a small area many times, especially because you are feeling nervous or angry  在小范围内多次走来走去,尤其是因为您感到紧张或生气  zài xiǎo fànwéi nèi duō cì zǒu lái zǒu qù, yóuqí shì yīnwèi nín gǎndào jǐnzhāng huò shēngqì  много раз ходить вверх и вниз по небольшой территории, особенно потому, что вы нервничаете или злитесь  mnogo raz khodit' vverkh i vniz po nebol'shoy territorii, osobenno potomu, chto vy nervnichayete ili zlites'
126 来回踱步;走来走去 láihuí duò bù; zǒu lái zǒu qù 来回踱步;走来走去 láihuí duò bù; zǒu lái zǒu qù Шагая вперед и назад, ходя вокруг Shagaya vpered i nazad, khodya vokrug
127 She paced up and down outside the room She paced up and down outside the room 她在房间外面来回走动 tā zài fángjiān wàimiàn láihuí zǒudòng Она ходила взад и вперед за пределами комнаты Ona khodila vzad i vpered za predelami komnaty
128 她在屋子外面来回走着 tā zài wūzi wàimiàn láihuí zǒuzhe 她在屋子外面来回走着 tā zài wūzi wàimiàn láihuí zǒuzhe Она шла вперед и назад за пределы комнаты Ona shla vpered i nazad za predely komnaty
129 they paced the floor restlessly they paced the floor restlessly 他们不安地踩着地板 tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn они беспокойно ходили по полу oni bespokoyno khodili po polu
130 焦躁在屋里走来走去 tè dé jiāozào de zài wū li zǒu lái zǒu qù 特徳焦躁地在屋里走来走去 tè dé jiāozào de zài wū li zǒu lái zǒu qù Тодд с тревогой обошел комнату Todd s trevogoy oboshel komnatu
131 们不安地踩着地板i tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn i 他们不安地踩着地板i tāmen bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn i Они наступили на пол беспокойно Oni nastupili na pol bespokoyno
132 to set the speed at which sth happens or develops to set the speed at which sth happens or develops 设定某事物发生或发展的速度 shè dìng mǒu shìwù fāshēng huò fāzhǎn de sùdù установить скорость, с которой происходит или развивается ustanovit' skorost', s kotoroy proiskhodit ili razvivayetsya
133  确定速度;调整节奏  quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu  确定速度;调整节奏  quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu  Определить скорость, отрегулировать темп  Opredelit' skorost', otregulirovat' temp
134 he paced his game skillfully he paced his game skillfully 他熟练地调整了比赛节奏 tā shúliàn dì tiáozhěngle bǐsài jiézòu он умело ходил по своей игре on umelo khodil po svoyey igre
135 他巧妙地控制着自己的比赛节奏 tā qiǎomiào de kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu 他完美地控制着自己的比赛节奏 tā wánměi dì kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu Он ловко контролирует свой ритм On lovko kontroliruyet svoy ritm
136 your­self to find the right speed or rhythm for your work or an activity so that you have enough energy to do what you have to do 〜your­self to find the right speed or rhythm for your work or an activity so that you have enough energy to do what you have to do 〜您自己找到适合您的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 〜nín zìjǐ zhǎodào shìhé nín de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng ~ Себя, чтобы найти правильную скорость или ритм для своей работы или деятельности, чтобы у вас было достаточно энергии, чтобы делать то, что вы должны сделать ~ Sebya, chtoby nayti pravil'nuyu skorost' ili ritm dlya svoyey raboty ili deyatel'nosti, chtoby u vas bylo dostatochno energii, chtoby delat' to, chto vy dolzhny sdelat'
137 自己的工作(或活动)节奏 tiáozhěng zìjǐ de gōngzuò (huò huódòng) jiézòu 调整自己的工作(或活动)节奏 tiáozhěng zìjǐ de gōngzuò (huò huódòng) jiézòu Отрегулируйте темп работы (или деятельности) Otreguliruyte temp raboty (ili deyatel'nosti)
138 〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 〜zìjǐ zhǎodào shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng 〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,刹车您有足够的能量去做自己必须做的事情 〜zìjǐ zhǎodào shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu, shāchē nín yǒu zúgòu de néngliàng qù zuò zìjǐ bìxū zuò de shìqíng ~ Найдите свой темп или темп работы или деятельности, чтобы у вас было достаточно энергии, чтобы делать то, что вы должны делать ~ Naydite svoy temp ili temp raboty ili deyatel'nosti, chtoby u vas bylo dostatochno energii, chtoby delat' to, chto vy dolzhny delat'
139 He'll have to learn to pace himself in this job He'll have to learn to pace himself in this job 他将必须学会适应这项工作 tā jiāng bìxū xuéhuì shìyìng zhè xiàng gōngzuò Ему придется научиться ходить в этой работе Yemu pridetsya nauchit'sya khodit' v etoy rabote
140 他必须学会使自己适应这项工作的节奏 tā bìxū xuéhuì shǐ zìjǐ shìyìng zhè xiàng gōngzuò de jiézòu 他必须学会使自己适应这一工作的节奏 tā bìxū xuéhuì shǐ zìjǐ shìyìng zhè yī gōngzuò de jiézòu Он должен научиться приспосабливаться к ритму работы On dolzhen nauchit'sya prisposablivat'sya k ritmu raboty
141 pace sth off/out pace sth off/out 开/关 kāi/guān темп temp
142 to measure the size of sth by walking across it with regular steps to measure the size of sth by walking across it with regular steps 通过定期走过某事来测量某物的大小 tōngguò dìngqí zǒuguò mǒu shì lái cèliáng mǒu wù de dàxiǎo измерить размер чего-либо, ходя по нему с регулярными шагами izmerit' razmer chego-libo, khodya po nemu s regulyarnymi shagami
143 以步丈量 yǐ bù zhàngliàng 以步丈量 yǐ bù zhàngliàng Мера в шагах Mera v shagakh
144 pace pace 步伐 bùfá темп temp
145 步伐 bùfá 步伐 bùfá аллюр allyur
146 prep, (from Latin, formal) used before a person’s name to express polite disagree­ment with what they have said  prep, (from Latin, formal) used before a person’s name to express polite disagree­ment with what they have said  预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的话的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgèrén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō dehuà de lǐmào xìng bùtóngyì Prep, (от латинского, формальный) используется перед именем человека, чтобы выразить вежливое несогласие с тем, что он сказал Prep, (ot latinskogo, formal'nyy) ispol'zuyetsya pered imenem cheloveka, chtoby vyrazit' vezhlivoye nesoglasiye s tem, chto on skazal
147 (用于) 人名前, 委婉提出不同意见)请...原谅 (yòng yú) yòng yú rén míngqián, wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng... Yuánliàng (用于)为人名前,委婉提出不同意见)请...原谅 (yòng yú) wéirén míngqián, wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng... Yuánliàng (Используется в) перед именем, эвфемистически не согласен) (Ispol'zuyetsya v) pered imenem, evfemisticheski ne soglasen)
148 预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de lǐmào xìng bù tóng yì 预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 yùxí,(láizì lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de lǐmào xìng bù tóng yì Предварительный просмотр (от латинского, формальный) используется перед именем человека, чтобы указать на несогласие с тем, что он говорит Predvaritel'nyy prosmotr (ot latinskogo, formal'nyy) ispol'zuyetsya pered imenem cheloveka, chtoby ukazat' na nesoglasiye s tem, chto on govorit
149 the evidence suggests, pace Professor Jones, that ... ( Professor Jones has a different opinion) the evidence suggests, pace Professor Jones, that... (Professor Jones has a different opinion) 按照琼斯教授的步调,证据表明……(琼斯教授有不同的看法) ànzhào qióngsī jiàoshòu de bùdiào, zhèngjù biǎomíng……(qióngsī jiàoshòu yǒu bù tóng de kànfǎ) факты свидетельствуют о том, что профессор Джонс ... (профессор Джонс придерживается другого мнения) fakty svidetel'stvuyut o tom, chto professor Dzhons ... (professor Dzhons priderzhivayetsya drugogo mneniya)
150 请琼斯教授原谅,证据表明 qǐng qióngsī jiàoshòu yuánliàng, zhèngjù biǎomíng 请琼斯教授原谅,证据表明 qǐng qióngsī jiàoshòu yuánliàng, zhèngjù biǎomíng Профессор Джонс, прости меня, факты свидетельствуют Professor Dzhons, prosti menya, fakty svidetel'stvuyut
151 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
152 pace pace 步伐 bùfá темп temp
153 pace bowler pace bowler 保龄球 bǎolíngqiú котелок kotelok
154 face bowler face bowler 面对礼帽 miàn duì lǐmào котелок kotelok
155 pace maker  pace maker  起搏器 qǐ bó qì электрокардиостимулятор elektrokardiostimulyator
156 起搏器 qǐ bó qì 起搏器 qǐ bó qì электрокардиостимулятор elektrokardiostimulyator
157  an electronic device that is put inside a person’s body to help their heart beat regularly  an electronic device that is put inside a person’s body to help their heart beat regularly  放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳  fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào  электронное устройство, которое помещается в тело человека, чтобы помочь его сердцебиению регулярно  elektronnoye ustroystvo, kotoroye pomeshchayetsya v telo cheloveka, chtoby pomoch' yego serdtsebiyeniyu regulyarno
158  心脏搏器   xīnzàng qǐ bó qì   心脏起搏器  xīnzàng qǐ bó qì  электрокардиостимулятор  elektrokardiostimulyator
159   放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳   fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào 放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳 fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào Электронные устройства, помещенные в организм человека, помогают им регулярно биться Elektronnyye ustroystva, pomeshchennyye v organizm cheloveka, pomogayut im regulyarno bit'sya
160 also  also  также takzhe
161 pace setter  pace setter  速度设定器 sùdù shè dìng qì установщик темпа ustanovshchik tempa
162  a person or an animal that begins a race quickly so that the other people taking part will try to copy the speed and run a fast race  a person or an animal that begins a race quickly so that the other people taking part will try to copy the speed and run a fast race  快速开始比赛的人或动物,以便其他参加比赛的人将尝试复制速度并进行快速比赛  kuàisù kāishǐ bǐsài de rén huò dòngwù, yǐbiàn qítā cānjiā bǐsài de rén jiāng chángshì fùzhì sùdù bìng jìnxíng kuàisù bǐsài  человек или животное, которое начинает гонку быстро, так что другие участники попытаются скопировать скорость и запустить быструю гонку  chelovek ili zhivotnoye, kotoroye nachinayet gonku bystro, tak chto drugiye uchastniki popytayutsya skopirovat' skorost' i zapustit' bystruyu gonku
163  领跑人;领跑动物  lǐngpǎo rén; lǐngpǎo dòngwù  领跑人;领跑动物  lǐngpǎo rén; lǐngpǎo dòngwù  Ведущий человек  Vedushchiy chelovek
164 The big banks have been the pacesetters in developing the system The big banks have been the pacesetters in developing the system 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng Крупные банки были лидерами в развитии системы Krupnyye banki byli liderami v razvitii sistemy
165 大银行是发展这一体的先驱 dà yínháng shì fāzhǎn zhè yī tǐxì de xiānqū 大银行是发展这一体系的先驱 dà yínháng shì fāzhǎn zhè yī tǐxì de xiānqū Крупные банки являются пионерами в разработке этой системы Krupnyye banki yavlyayutsya pionerami v razrabotke etoy sistemy
166 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng 大型银行一直是开发该系统的排头兵 dàxíng yínháng yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng Крупные банки были в авангарде развития системы Krupnyye banki byli v avangarde razvitiya sistemy
167 also  also  также takzhe
168 pace-setter pace-setter 标兵 biāobīng темп-сеттер temp-setter
169  a person or team that is winning in a sports competition   a person or team that is winning in a sports competition   在体育比赛中获胜的个人或团队  zài tǐyù bǐsài zhōng huòshèng de gè rén huò tuánduì  человек или команда, которая побеждает в спортивных соревнованиях  chelovek ili komanda, kotoraya pobezhdayet v sportivnykh sorevnovaniyakh
170 (竞赛中的)领先者,领先队伍 (jìngsài zhōng de) lǐngxiān zhě, lǐngxiān duìwǔ (竞赛中的)领先者,领先团队 (jìngsài zhōng de) lǐngxiān zhě, lǐngxiān tuánduì (В конкурсе) лидер (V konkurse) lider
171 The local  club are now only one point off  the pacemakers The local  club are now only one point off  the pacemakers 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn В местном клубе сейчас только одно очко от кардиостимулятора V mestnom klube seychas tol'ko odno ochko ot kardiostimulyatora
172 当地俱乐部与领先者差一分 dāngdì jùlèbù yú lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn 当地俱乐部与领先者只差一分 dāngdì jùlèbù yú lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn Местный клуб всего на одно очко отстает от лидера Mestnyy klub vsego na odno ochko otstayet ot lidera
173 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn 现在当地俱乐部离起搏器只有一分 xiànzài dāngdì jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn Местный клуб сейчас находится всего в одной точке от кардиостимулятора Mestnyy klub seychas nakhoditsya vsego v odnoy tochke ot kardiostimulyatora
174 pace-man pace-man 步兵 bùbīng темп-человек temp-chelovek
175 pace-men pace-men 步兵 bùbīng темп-мужчины temp-muzhchiny
176 fast bowler fast bowler 快速投球手 kuàisù tóuqiú shǒu быстрый котелок bystryy kotelok
177 pacesetter  pacesetter  标兵 biāobīng PACESETTER PACESETTER
178  pace maker  pace maker  起搏器  qǐ bó qì  электрокардиостимулятор  elektrokardiostimulyator
179 pacey  pacey  步履蹒跚 bùlǚ pánshān Pacey Pacey
180 pachinko  pachinko  弹珠机 dàn zhū jī пачинко pachinko
181 弹珠机 dàn zhū jī 弹珠机 dàn zhū jī Пинбол машина Pinbol mashina
182  (from Japanese) a Japanese form of pinball, in which you can win prizes  (from Japanese) a Japanese form of pinball, in which you can win prizes  (日文)一种日式弹球,您可以在其中赢得奖品  (rìwén) yī zhǒng rì shì dàn qiú, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn  (от японского) японская форма пинбола, в которой вы можете выиграть призы  (ot yaponskogo) yaponskaya forma pinbola, v kotoroy vy mozhete vyigrat' prizy
183 弹球盘,柏青哥(一种日本博游戏) dàn qiú pán, bǎi qīng gē (yī zhǒng rìběn dǔbó yóuxì) 弹球盘,柏青哥(一种日本赌游戏) dàn qiú pán, bǎi qīng gē (yī zhǒng rìběn dǔ yóuxì) Пинбол, Пачинко (японская азартная игра) Pinbol, Pachinko (yaponskaya azartnaya igra)
184  (来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品  (láizì rìyǔ) yī zhǒng rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn (来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品 (láizì rìyǔ) yī zhǒng rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn (От японского) Форма японского пинбола, где вы можете выиграть призы (Ot yaponskogo) Forma yaponskogo pinbola, gde vy mozhete vyigrat' prizy
185 pachyderm  pachyderm  上皮 shàngpí толстокожее животное tolstokozheye zhivotnoye
186 ({technical 术语a type of animal with a very thick skin, for example, an elephant ({technical shùyǔ)a type of animal with a very thick skin, for example, an elephant ({technical术语)一种皮肤很厚的动物,例如大象 ({technical shùyǔ) yī zhǒng pífū hěn hòu de dòngwù, lìrú dà xiàng ({технический термин) тип животного с очень толстой кожей, например, слон ({tekhnicheskiy termin) tip zhivotnogo s ochen' tolstoy kozhey, naprimer, slon
187 厚皮动物(如大象) hòu pí dòngwù (rú dà xiàng) 厚皮动物(如大象) hòu pí dòngwù (rú dà xiàng) Пахидерм (например, слон) Pakhiderm (naprimer, slon)
188 pacific  pacific  太平洋的 tàipíngyáng de миролюбивый mirolyubivyy
189 太平洋的 tàipíngyáng de 太平洋的 tàipíngyáng de миролюбивый mirolyubivyy
190  (literary) peaceful or loving peace   (literary) peaceful or loving peace   (文学)和平或相爱的和平  (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng  (литературный) мирный или любящий мир  (literaturnyy) mirnyy ili lyubyashchiy mir
191 平静的;和平的;爱和平的 píngjìng de; hépíng de; ài hépíng de 平静的;和平的;爱和平的 píngjìng de; hépíng de; ài hépíng de Мирный, мирный, миролюбивый Mirnyy, mirnyy, mirolyubivyy
192  (文学)和平或相爱的和平  (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng (文学)和平或相爱的和平 (wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng (Литературный) мир или любящий мир (Literaturnyy) mir ili lyubyashchiy mir
193  Pacific Daylight Time   Pacific Daylight Time   太平洋夏令时间  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān  Тихоокеанское летнее время  Tikhookeanskoye letneye vremya
194 (abbr. PDT) the time used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours earlier than GMT (abbr. PDT) the time used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours earlier than GMT (缩写为PDT)加拿大和美国西部夏季所用的时间比格林尼治标准时间早9个小时 (suōxiě wèi PDT) jiānádà hé měiguó xībù xiàjì suǒyòng de shíjiān bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo 9 gè xiǎoshí (сокращенно PDT) время, используемое летом в западных районах Канады и США, что на девять часов раньше, чем по Гринвичу (sokrashchenno PDT) vremya, ispol'zuyemoye letom v zapadnykh rayonakh Kanady i SSHA, chto na devyat' chasov ran'she, chem po Grinvichu
195  太平洋夏令时间 (加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时)  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí)  太平洋夏令时间(加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时)  tàipíngyáng xiàlìng shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí)  Тихоокеанское летнее время (летнее время в Канаде и на западе США, на девять часов меньше среднего времени по Гринвичу)  Tikhookeanskoye letneye vremya (letneye vremya v Kanade i na zapade SSHA, na devyat' chasov men'she srednego vremeni po Grinvichu)
196 the Pacific Rim  the Pacific Rim  环太平洋 huán tàipíngyáng Тихоокеанский край Tikhookeanskiy kray
197  the countries around the Pacific Ocean, especially the countries of eastern Asia, considered as an economic group   the countries around the Pacific Ocean, especially the countries of eastern Asia, considered as an economic group   太平洋周围的国家,特别是东亚国家,被视为一个经济集团  tàipíngyáng zhōuwéi de guójiā, tèbié shì dōngyà guójiā, bèi shì wéi yīgè jīngjì jítuán  страны вокруг Тихого океана, особенно страны восточной Азии, считающиеся экономической группой  strany vokrug Tikhogo okeana, osobenno strany vostochnoy Azii, schitayushchiyesya ekonomicheskoy gruppoy
198 太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) tàipíngyáng zhōubiān dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi shì wéi jīngjì tǐ de dōngyà zhū guó) 太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) tàipíngyáng zhōubiān dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi shì wéi jīngjì tǐ de dōngyà zhū guó) Тихоокеанский регион: Тихоокеанский край (особенно страны Восточной Азии, считающиеся экономиками) Tikhookeanskiy region: Tikhookeanskiy kray (osobenno strany Vostochnoy Azii, schitayushchiyesya ekonomikami)
199 Pacific Standard Time (abbr. PST)  the time used in winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier than GMT  Pacific Standard Time (abbr. PST)  the time used in winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier than GMT  太平洋标准时间(PST),是加拿大和美国西部冬季的时间,比格林尼治标准时间早八小时 tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (PST), shì jiānádà hé měiguó xībù dōngjì de shíjiān, bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo bā xiǎoshí Стандартное тихоокеанское время (сокращенно PST) - время, используемое зимой в западных районах Канады и США, на восемь часов раньше, чем по Гринвичу. Standartnoye tikhookeanskoye vremya (sokrashchenno PST) - vremya, ispol'zuyemoye zimoy v zapadnykh rayonakh Kanady i SSHA, na vosem' chasov ran'she, chem po Grinvichu.
200 太平洋标准时间 (加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚八个小时) tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn bā gè xiǎoshí) 太平洋标准时间(加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚一对小时) tàipíngyáng biāozhǔn shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn yī duì xiǎoshí) Тихоокеанское время Tikhookeanskoye vremya
201 Pacific time Pacific time 太平洋时间 tàipíngyáng shíjiān Тихоокеанское время Tikhookeanskoye vremya
202 the standard time on the west coast of the US and Canada the standard time on the west coast of the US and Canada 美国和加拿大西海岸的标准时间 měiguó hé jiānádà xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān стандартное время на западном побережье США и Канады standartnoye vremya na zapadnom poberezh'ye SSHA i Kanady
203 太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间 tàipíngyáng shíjiān (jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān) 太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间) tàipíngyáng shíjiān (jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān) Тихоокеанское время (стандартное время Канады и Западного побережья США) Tikhookeanskoye vremya (standartnoye vremya Kanady i Zapadnogo poberezh'ya SSHA)
204 pacifier pacifier 奶嘴 nǎizuǐ успокоитель uspokoitel'
205 dummy dummy jiǎ фиктивный fiktivnyy
206 pacifism pacifism 和平主义 hépíng zhǔyì пацифизм patsifizm
207 和平主义 hépíng zhǔyì 和平主义 hépíng zhǔyì пацифизм patsifizm
208  the belief that war and violence are always wrong   the belief that war and violence are always wrong   战争和暴力永远是错误的信念  zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de xìnniàn  вера в то, что война и насилие всегда неправы  vera v to, chto voyna i nasiliye vsegda nepravy
209 和平主义;绥靖主义;反战 hépíng zhǔyì; suíjìng zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì 和平主义;绥靖主义;反战主义 hépíng zhǔyì; suíjìng zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì Пацифизм, умиротворение, антивоенный Patsifizm, umirotvoreniye, antivoyennyy
210  相信战争和暴力永远是错误的  xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de 相信战争和暴力永远是错误的 xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de Поверьте, что война и насилие всегда неправы Pover'te, chto voyna i nasiliye vsegda nepravy
211 pacifist pacifist 和平主义者 hépíng zhǔyì zhě пацифист patsifist
212  a person who believes in paci- fcm and who refuses to fight in a war   a person who believes in paci- fcm and who refuses to fight in a war   相信和平而拒绝参加战争的人  xiāngxìn hépíng ér jùjué cānjiā zhànzhēng de rén  человек, который верит в мир и отказывается сражаться на войне  chelovek, kotoryy verit v mir i otkazyvayetsya srazhat'sya na voyne
213 和平主义者; 缓靖主义者;反战主义者 hépíng zhǔyì zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì zhě 和平主义者;缓靖主义者;反战主义者 hépíng zhǔyì zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì zhě Пацифист умеренный Patsifist umerennyy
214 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
215 conscientious conscientious 认真的 rènzhēn de добросовестный dobrosovestnyy
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  Pp 1429 1429 pacifist