|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
Pp |
1429 |
1429 |
pacifist |
|
|
1 |
P (also p) |
P (also p) |
P(也为p) |
P(yě wèi p) |
P
(также p) |
P (takzhe p) |
2 |
Ps |
Ps |
聚苯乙烯 |
jù běn yǐxī |
Ps |
Ps |
3 |
P's, |
P's, |
P的 |
P de |
P
это, |
P eto, |
4 |
p*s |
p*s |
p * s |
p* s |
р * с |
r * s |
5 |
the
16th letter of the English alphabet. |
the 16th letter of
the English alphabet. |
英文字母的第16个字母。 |
yīngwén zìmǔ de dì 16
gè zìmǔ. |
16-я
буква
английского
алфавита. |
16-ya bukva angliyskogo
alfavita. |
6 |
矣语字母表的秦 16 个字母 |
Yǐ yǔ
zìmǔ biǎo de qín 16 gè zìmǔ |
矣语字母表的秦16个字母 |
Yǐ yǔ zìmǔ
biǎo de qín 16 gè zìmǔ |
16
букв
сленгового
алфавита |
16 bukv slengovogo alfavita |
7 |
Pizza
begins with P/p |
Pizza begins
with P/p |
披萨以P
/ p开头 |
pīsà yǐ P/ p
kāitóu |
Пицца
начинается
с п / п |
Pitstsa nachinayetsya s p / p |
8 |
披萨以P / p开头 |
pīsà yǐ P/
p kāitóu |
披萨以P
/ p开头 |
pīsà yǐ P/ p
kāitóu |
Пицца
начинается
с п / п |
Pitstsa nachinayetsya s p / p |
9 |
pizza一词以字母 p 开 头 |
pizza yī cí
yǐ zìmǔ p kāitóu |
pizza一词以字母p开头 |
pizza yī cí yǐ
zìmǔ p kāitóu |
Слово
пицца
начинается
с буквы р |
Slovo pitstsa nachinayetsya s
bukvy r |
10 |
see mind |
see mind |
看心 |
kàn xīn |
видеть
ум |
videt' um |
11 |
p (also p.) abbr. 1 (pi. pp.)
page |
p (also p.) Abbr. 1
(Pi. Pp.) Page |
p(也是p。)的缩写。
1(像素页)页面 |
p(yěshì p.) De
suōxiě. 1(Xiàngsù yè) yèmiàn |
p
(также p.) сокр. 1 (pi.
pp.) страница |
p (takzhe p.) sokr. 1 (pi. pp.)
stranitsa |
12 |
页 |
yè |
页 |
yè |
страница |
stranitsa |
13 |
See
page.0034 and Page 0063-0072 |
See page.0034 And
Page 0063-0072 |
参见第0034页和第0063-0072页 |
cānjiàn dì 0034 yè hé dì
0063-0072 yè |
См.
Стр. 0034 и стр. 0063-0072. |
Sm. Str. 0034 i str. 0063-0072. |
14 |
见第 34 页及第 63-72页 |
jiàn dì 34 yè jí dì
63-72 yè |
见第34页及第63-72页 |
jiàn dì 34 yè jí dì 63-72 yè |
Смотрите
страницы 34 и 63-72 |
Smotrite stranitsy 34 i 63-72 |
15 |
penny,
pence |
penny, pence |
一分钱便士 |
yī fēn qián biànshì |
пенни,
пенни |
penni, penni |
16 |
便士 |
biànshì |
便士 |
biànshì |
пенс |
pens |
17 |
a
30p stamp |
a 30p stamp |
30便士邮票 |
30 biànshì yóupiào |
штамп
30р |
shtamp 30r |
18 |
一杈 30 便士的邮票 |
yī chā 30
biànshì dì yóupiào |
一枚30便士的邮票 |
yī méi 30 biànshì dì
yóupiào |
30
пенсов |
30 pensov |
19 |
(music)quietly (from Italian piano) |
(music)quietly (from Italian piano) |
(音乐)安静地(来自意大利钢琴) |
(yīnyuè) ānjìng de (láizì yìdàlì
gāngqín) |
(музыка)
тихо (из
итальянского
фортепиано) |
(muzyka) tikho (iz ital'yanskogo fortepiano) |
20 |
轻柔地;安静地;弱一see also p and H and p |
qīngróu de;
ānjìng de; ruò yī see also p and H and p |
轻柔地;安静地;弱一 |
qīngróu de; ānjìng
de; ruò yī |
Мягко,
тихо, слабо
вижу также р
и Н и р |
Myagko, tikho, slabo vizhu
takzhe r i N i r |
21 |
PA |
PA |
功放 |
gōngfàng |
Пенсильвания |
Pensil'vaniya |
22 |
abbr. public adress (system) Announcements were made over the PA |
abbr. Public adress (system) Announcements
were made over the PA |
缩写公共地址(系统)在PA上已发布 |
suōxiě gōnggòng dìzhǐ
(xìtǒng) zài PA shàng yǐ fābù |
сокр.
общественный
адрес
(система)
Объявления
были
сделаны над
ПА |
sokr. obshchestvennyy adres (sistema)
Ob"yavleniya byli sdelany nad PA |
23 |
通告是从广播系统播出的 |
tōnggào shì
cóng guǎngbò xìtǒng bō chū de |
通告是从广播系统播出的 |
tōnggào shì cóng
guǎngbò xìtǒng bō chū de |
Объявление
было
передано из
системы
вещания |
Ob"yavleniye bylo peredano
iz sistemy veshchaniya |
24 |
personal
assistant |
personal assistant |
私人助理 |
sīrén zhùlǐ |
личный
помощник |
lichnyy pomoshchnik |
25 |
She’s the Managing Director’s PA |
She’s the Managing Director’s PA |
她是常务董事 |
tā shì chángwù dǒngshì |
Она
-
управляющий
директор PA |
Ona - upravlyayushchiy direktor PA |
26 |
她是总经理的私人助理 |
tā shì
zǒng jīnglǐ de sīrén zhùlǐ |
她是总经理的私人助理 |
tā shì zǒng
jīnglǐ de sīrén zhùlǐ |
Она
личный
помощник
генерального
директора |
Ona lichnyy pomoshchnik
general'nogo direktora |
27 |
Pa |
Pa |
帕 |
pà |
Пенсильвания |
Pensil'vaniya |
28 |
Pascal |
Pascal |
帕斯卡 |
pàsīkǎ |
паскаль |
paskal' |
29 |
帕(斯卡)(标准压强单位) |
pà (sī
kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) |
帕(斯卡)(标准压强单位) |
pà (sī
kǎ)(biāozhǔn yāqiáng dānwèi) |
Па
(ска)
(стандартная
единица
давления) |
Pa (ska) (standartnaya
yedinitsa davleniya) |
30 |
pa (old-fashioned,
informal) father |
pa (old-fashioned, informal) father |
pa(老式的,非正式的)父亲 |
pa(lǎoshì de, fēi
zhèngshì de) fùqīn |
папа
(старомодный,
неформальный)
отец |
papa (staromodnyy,
neformal'nyy) otets |
31 |
爹;爸爸. |
diē; bàba. |
爹;爸爸。 |
diē; bàba. |
Папа |
Papa |
32 |
I
used to know your pa |
I used to know your
pa |
我曾经认识你 |
Wǒ céngjīng rènshì
nǐ |
Раньше
я знал
твоего отца |
Ran'she ya znal tvoyego ottsa |
33 |
我过去跟你爸爸很熟 |
wǒ guòqù
gēn nǐ bàba hěn shú |
我过去跟你爸爸很熟 |
wǒ guòqù gēn nǐ
bàba hěn shú |
Я
очень
хорошо знал
твоего отца |
YA ochen' khorosho znal tvoyego
ottsa |
34 |
我曾经认识你 |
wǒ
céngjīng rènshì nǐ |
我曾经认识你 |
wǒ céngjīng rènshì
nǐ |
Я
знал тебя |
YA znal tebya |
35 |
p,a |
p,a |
, |
, |
р,
а |
r, a |
36 |
per year (from Latin
per annum) |
per year (from Latin per annum) |
每年(来自拉丁语) |
měinián (láizì lādīng
yǔ) |
в
год (с латыни
в год) |
v god (s latyni v god) |
37 |
每年(源自拉丁语 per annum ) |
měinián (yuán
zì lādīng yǔ per annum) |
每年(每年源自拉丁语) |
měinián (měinián yuán
zì lādīng yǔ) |
Каждый
год (с латыни
в год) |
Kazhdyy god (s latyni v god) |
38 |
an
increase of 3% p.a. |
an increase of 3%
p.A. |
每年增加3% |
měinián zēngjiā
3% |
увеличение
на 3% в год |
uvelicheniye na 3% v god |
39 |
每年3%的增长 |
Měinián 3%de
zēngzhǎng |
每年3%的增长 |
měinián 3%de
zēngzhǎng |
3%
годовой
рост |
3% godovoy rost |
40 |
每年增加3% |
měinián
zēngjiā 3% |
每年增加3% |
měinián zēngjiā
3% |
3%
увеличение
в год |
3% uvelicheniye v god |
41 |
paan |
paan |
an |
an |
паан |
paan |
42 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
43 |
pan |
pan |
泛 |
fàn |
сковорода |
skovoroda |
44 |
a betel leaf, usually folded into a shape with three sides and filled
with spices for eating |
a betel leaf, usually folded into a shape
with three sides and filled with spices for eating |
槟榔叶,通常折叠成三个侧面的形状,并装满食用香料 |
bīnláng yè, tōngcháng zhédié chéng
sān gè cèmiàn de xíngzhuàng, bìng zhuāng mǎn shíyòng
xiāngliào |
лист
бетеля,
обычно
сложенный в
форме с трех
сторон и
заполненный
специями
для еды |
list betelya, obychno slozhennyy v forme s
trekh storon i zapolnennyy spetsiyami dlya yedy |
45 |
萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔
(通常折成粽子状用以食用) |
wēi yè, jú
jiàng yè bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé
chéng zòngzi zhuàng yòng yǐ shíyòng) |
萎叶,菊酱叶包槟榔,包叶槟榔(通常折成粽子状可以食用) |
wēi yè, jú jiàng yè
bāo bīnláng, bāo yè bīnláng (tōngcháng zhé chéng
zòngzi zhuàng kěyǐ shíyòng) |
Увядшие
листья,
пальма
бетеля с
инулинским
соусом,
пальма
бетеля с
листьями |
Uvyadshiye list'ya, pal'ma
betelya s inulinskim sousom, pal'ma betelya s list'yami |
46 |
PAC |
PAC |
PAC |
PAC |
PAC |
PAC |
47 |
abbr. political action committee |
abbr. Political
action committee |
缩写政治行动委员会 |
suōxiě zhèngzhì
xíngdòng wěiyuánhuì |
Комитет
политических
действий |
Komitet politicheskikh deystviy |
48 |
pace |
pace |
步伐 |
bùfá |
темп |
temp |
49 |
also
pace |
also pace |
也快 |
yě kuài |
также
темп |
takzhe temp |
50 |
the
speed at which sb/sth walks, runs or moves |
the speed at which
sb/sth walks, runs or moves |
某人某人走路,奔跑或移动的速度 |
mǒu rén mǒu rén
zǒulù, bēnpǎo huò yídòng de sùdù |
скорость,
с которой sb / sth
ходит, бежит
или движется |
skorost', s kotoroy sb / sth
khodit, bezhit ili dvizhetsya |
51 |
(移动的)速度;步速 |
(yídòng de) sùdù; bù sù |
(移动的)速度;步速 |
(yídòng de) sùdù; bù sù |
(Движется)
скорость |
(Dvizhetsya) skorost' |
52 |
某人走路,跑步或移动的速度 |
mǒu rén
zǒulù, pǎobù huò yídòng de sùdù |
某人走路,跑步或移动的速度 |
mǒu rén zǒulù,
pǎobù huò yídòng de sùdù |
Скорость
человека,
идущего,
бегущего
или двигающегося |
Skorost' cheloveka, idushchego,
begushchego ili dvigayushchegosya |
53 |
to
set off at a steady/ gentle/leisurely pace |
to set off at a
steady/ gentle/leisurely pace |
以稳定/温和/休闲的速度出发 |
yǐ
wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā |
отправиться
в
устойчивом /
нежном /
неторопливом
темпе |
otpravit'sya v ustoychivom /
nezhnom / netoroplivom tempe |
54 |
以稳定始/徐缓的/悠闲的步子出发 |
yǐ wěndìng
shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā |
以稳定始/徐缓的/悠闲的步子出发 |
yǐ wěndìng
shǐ/xúhuǎn de/yōuxián de bù zǐ chūfā |
Начните
с
устойчивого
/ медленного /
ленивого
темпа |
Nachnite s ustoychivogo /
medlennogo / lenivogo tempa |
55 |
以稳定/温和/休闲的速度出发 |
yǐ
wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā |
以稳定/温和/休闲的速度出发 |
yǐ
wěndìng/wēnhé/xiūxián de sùdù chūfā |
Отправляйтесь
в
устойчивом /
умеренном /
свободном
темпе |
Otpravlyaytes' v ustoychivom /
umerennom / svobodnom tempe |
56 |
Congestion
frequently reduces traffic to walking pace |
Congestion
frequently reduces traffic to walking pace |
拥堵经常会导致交通流量减慢 |
yōngdǔ jīngcháng
huì dǎozhì jiāotōng liúliàng jiǎn màn |
Заторы
часто
уменьшают
движение до
скорости
ходьбы |
Zatory chasto umen'shayut
dvizheniye do skorosti khod'by |
57 |
交通阻塞经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢 |
jiāotōng zǔsè jīngcháng
bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng yībān
huǎnmàn |
交通双向经常把车流的速度降低得如步行一般缓慢 |
jiāotōng shuāngxiàng
jīngcháng bǎ chēliú de sùdù jiàngdī dé rú bùxíng
yībān huǎnmàn |
Пробки
часто
снижают
скорость
движения так
же медленно,
как и при
ходьбе. |
Probki chasto snizhayut skorost' dvizheniya
tak zhe medlenno, kak i pri khod'be. |
58 |
the ball gathered pace as it rolled down the hill |
the ball gathered
pace as it rolled down the hill |
球从山上滚下来时球加速了 |
qiú cóng shānshàng
gǔn xiàlái shí qiú jiāsùle |
мяч
катился по
склону |
myach katilsya po sklonu |
59 |
随着球向山下滚动,它的速度越来越快 |
suízhe qiú xiàng
shānxià gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài |
随着球向山下滚动,它的速度越来越快 |
suízhe qiú xiàng shānxià
gǔndòng, tā de sùdù yuè lái yuè kuài |
Когда
шарик
катится с
горы, он
становится
все быстрее
и быстрее |
Kogda sharik katitsya s gory,
on stanovitsya vse bystreye i bystreye |
60 |
the runners have noticeably quickened their pace |
the runners have
noticeably quickened their pace |
跑步者明显加快了步伐 |
pǎobù zhě
míngxiǎn jiākuàile bùfá |
бегуны
заметно
ускорили
темп |
beguny zametno uskorili temp |
61 |
赛跑者明显加快了脚步 |
sàipǎo zhě
míngxiǎn jiākuàile jiǎobù |
赛车者明显加快了脚步 |
sàichē zhě
míngxiǎn jiākuàile jiǎobù |
Бегун
заметно
ускорил
свой темп |
Begun zametno uskoril svoy temp |
62 |
~ (of sth) the speed at which sth
happens |
~ (of sth) the speed
at which sth happens |
〜(某事物的)某事物发生的速度 |
〜(mǒu shìwù de)
mǒu shìwù fāshēng de sùdù |
~
(из-за чего)
скорость, с
которой
происходит что-то |
~ (iz-za chego) skorost', s
kotoroy proiskhodit chto-to |
63 |
发生的速度;步伐;节奏 |
fāshēng de
sùdù; bùfá; jiézòu |
发生的速度;步伐;节奏 |
fāshēng de sùdù;
bùfá; jiézòu |
Скорость
появления,
темп, ритм |
Skorost' poyavleniya, temp,
ritm |
64 |
It
is difficult to keep up with the rapid pace of change |
It is difficult to
keep up with the rapid pace of change |
难以跟上快速变化的步伐 |
nányǐ gēn shàng
kuàisù biànhuà de bùfá |
Трудно
идти в ногу с
быстрыми
темпами
перемен |
Trudno idti v nogu s bystrymi
tempami peremen |
65 |
跟上迅逢的变化是很困难的 |
gēn shàng xùn
féng de biànhuà shì hěn kùnnán de |
跟上迅逢的变化是很困难的 |
gēn shàng xùn féng de
biànhuà shì hěn kùnnán de |
Трудно
идти в ногу с
изменениями |
Trudno idti v nogu s
izmeneniyami |
66 |
We
encourage all students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) |
We encourage all
students to work at their own pace (as fast or as slow as they can) |
我们鼓励所有学生按照自己的节奏(尽可能快或尽可能慢)工作。 |
wǒmen gǔlì
suǒyǒu xuéshēng ànzhào zìjǐ de jiézòu (jǐn
kěnéng kuài huò jǐn kěnéng màn) gōngzuò. |
Мы
призываем
всех
студентов
работать в
своем темпе
(так быстро
или так
медленно,
как они
могут) |
My prizyvayem vsekh studentov
rabotat' v svoyem tempe (tak bystro ili tak medlenno, kak oni mogut) |
67 |
我们鼓励学生都按自己的节奏学习 |
wǒmen gǔlì
xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí |
我们鼓励学生都按自己的节奏学习 |
Wǒmen gǔlì
xuéshēng dōu àn zìjǐ de jiézòu xuéxí |
Мы
призываем
студентов
учиться в
своем темпе |
My prizyvayem studentov
uchit'sya v svoyem tempe |
68 |
I prefer the relaxed pace of life in the country |
I prefer the relaxed
pace of life in the country |
我更喜欢乡下轻松的生活节奏 |
wǒ gèng xǐhuān
xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu |
Я
предпочитаю
спокойный
темп жизни
на даче |
YA predpochitayu spokoynyy temp
zhizni na dache |
69 |
我喜爰乡*那悠闲的生活节奏 |
wǒ xǐ yuán
xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu |
我喜爰乡*那悠闲的生活节奏 |
wǒ xǐ yuán
xiāng*nà yōuxián de shēnghuó jiézòu |
Мой
городок
Сясян *
Спокойный
ритм жизни |
Moy gorodok Syasyan * Spokoynyy
ritm zhizni |
70 |
我更喜欢乡下轻松的生活节奏 |
wǒ gèng
xǐhuān xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu |
我更喜欢乡下轻松的生活节奏 |
wǒ gèng xǐhuān
xiāngxià qīngsōng de shēnghuó jiézòu |
Я
предпочитаю
расслабленный
ритм жизни на
даче |
YA predpochitayu rasslablennyy
ritm zhizni na dache |
71 |
Rumours
of corruption and scandal gathered pace ( increased in number) |
Rumours of
corruption and scandal gathered pace (increased in number) |
腐败和丑闻的谣言越来越多(数量增加) |
fǔbài hé chǒuwén de
yáoyán yuè lái yuè duō (shùliàng zēngjiā) |
Слухи
о коррупции
и скандале
набирают
обороты (их
количество
увеличивается) |
Slukhi o korruptsii i skandale
nabirayut oboroty (ikh kolichestvo uvelichivayetsya) |
72 |
腐化堕落的传闻日益增多 |
fǔhuà duòluò de
chuánwén rìyì zēngduō |
腐化堕落的传闻日益增加 |
fǔhuà duòluò de chuánwén
rìyì zēngjiā |
Растущие
слухи о
коррупции |
Rastushchiye slukhi o
korruptsii |
73 |
an
act of stepping once when walking or running; the distance travelled when
doing this |
an act of stepping
once when walking or running; the distance travelled when doing this |
走路或跑步时踩一次脚的行为;这样做时经过的距离 |
zǒulù huò pǎobù shí
cǎi yīcì jiǎo de xíngwéi; zhèyàng zuò shí jīngguò de jùlí |
шаг
один раз при
ходьбе или
беге;
пройденное
расстояние
при этом |
shag odin raz pri khod'be ili
bege; proydennoye rasstoyaniye pri etom |
74 |
(走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅 |
(zǒu huò pǎo shí) mài chū de
yībù, yībù de jùlí; bù fú |
(走或跑时)迈出的一步,一步的距离;步幅 |
(zǒu huò pǎo shí) mài chū de
yībù, yībù de jùlí; bù fú |
(Ходьба
или бег) шаг,
расстояние
в один шаг, шаг |
(Khod'ba ili beg) shag, rasstoyaniye v odin
shag, shag |
75 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
76 |
step |
step |
步 |
bù |
шаг |
shag |
77 |
She
took two paces forward. |
She took two paces
forward. |
她向前走了两步。 |
tā xiàng qián zǒule
liǎng bù. |
Она
сделала два
шага вперед. |
Ona sdelala dva shaga vpered. |
78 |
她向前走了两步 |
Tā xiàng qián
zǒule liǎng bù |
她向前走了两步 |
Tā xiàng qián zǒule
liǎng bù |
Она
сделала два
шага вперед |
Ona sdelala dva shaga vpered |
79 |
the fact of sth happening, changing, etc.
quickly |
the fact of sth happening, changing, etc.
Quickly |
某事迅速发生,改变等事实 |
mǒu shì xùnsù fāshēng,
gǎibiàn děng shìshí |
факт,
что
происходит,
меняется и т.
д. быстро |
fakt, chto proiskhodit, menyayetsya i t. d.
bystro |
80 |
迅速出现(或变化等);快节奏 |
xùnsù chūxiàn
(huò biànhuà děng); kuài jiézòu |
迅速出现(或变化等);快节奏 |
xùnsù chūxiàn (huò biànhuà
děng); kuài jiézòu |
Появляются
быстро (или
меняются и т.
Д.); |
Poyavlyayutsya bystro (ili
menyayutsya i t. D.); |
81 |
He
gave up his job in advertising because he couldn't stand
the pace |
He gave up his job
in advertising because he couldn't stand the pace |
由于无法忍受步伐,他放弃了广告工作 |
yóuyú wúfǎ rěnshòu
bùfá, tā fàngqìle guǎnggào gōngzuò |
Он
бросил свою
работу в
рекламе,
потому что он
не мог
выдержать
темп |
On brosil svoyu rabotu v
reklame, potomu chto on ne mog vyderzhat' temp |
82 |
他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 |
tā cí
kǎole guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu
bùliǎo nà zhǒng kuài jiézòu |
他辞考了广告业的工作,因为他承受不了那种快节奏 |
tā cí kǎole
guǎnggào yè de gōngzuò, yīnwèi tā chéngshòu bùliǎo
nà zhǒng kuài jiézòu |
Он
бросил свою
работу в
рекламе,
потому что он
не мог
позволить
себе
быстрый
темп |
On brosil svoyu rabotu v
reklame, potomu chto on ne mog pozvolit' sebe bystryy temp |
83 |
the novel lacks pace ( it develops too slowly) |
the novel lacks pace
(it develops too slowly) |
这本小说缺乏节奏(发展太慢) |
zhè běn xiǎoshuō
quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) |
в
романе не
хватает
темпа (он
развивается
слишком
медленно) |
v romane ne khvatayet tempa (on
razvivayetsya slishkom medlenno) |
84 |
这部小说缺乏节奏感 |
zhè bù
xiǎoshuō quēfá jiézòu gǎn |
这部小说缺乏节奏感 |
zhè bù xiǎoshuō
quēfá jiézòu gǎn |
В
романе не
хватает
чувства
ритма |
V romane ne khvatayet chuvstva
ritma |
85 |
这本小说缺乏节奏(发展太慢) |
zhè běn
xiǎoshuō quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) |
这本小说缺乏节奏(发展太慢) |
zhè běn xiǎoshuō
quēfá jiézòu (fāzhǎn tài màn) |
В
романе не
хватает
ритма
(слишком
медленно,
чтобы
развиваться) |
V romane ne khvatayet ritma
(slishkom medlenno, chtoby razvivat'sya) |
86 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
87 |
pacy |
pacy |
谨慎 |
jǐnshèn |
Pacy |
Pacy |
88 |
go through your paces |
go through your paces |
循序渐进 |
xúnxùjiànjìn |
пройти
свои шаги |
proyti svoi shagi |
89 |
show
your paces to perform a particular activity in order to
show other people what you are capable of doing |
show your paces to
perform a particular activity in order to show other people what you are
capable of doing |
显示您执行特定活动的步伐,以向其他人显示您的能力 |
xiǎnshì nín zhíxíng tèdìng
huódòng de bùfá, yǐ xiàng qítā rén xiǎnshì nín de nénglì |
показать
свои темпы
выполнения
определенной
деятельности,
чтобы
показать
другим людям,
на что вы
способны |
pokazat' svoi tempy vypolneniya
opredelennoy deyatel'nosti, chtoby pokazat' drugim lyudyam, na chto vy
sposobny |
90 |
展示自己的能力 |
zhǎnshì
zìjǐ de nénglì |
展示自己的能力 |
zhǎnshì zìjǐ de
nénglì |
Показать
свои
способности |
Pokazat' svoi sposobnosti |
91 |
keep pace (with sb/sth)
to move, increase, change, etc. at the same speed
as sb/sth |
keep pace (with sb/sth) to move, increase,
change, etc. At the same speed as sb/sth |
与sb /
s保持相同的速度(以sb /
sth的速度)移动,增加,更改等 |
yǔ sb/ s bǎochí xiāngtóng de
sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā, gēnggǎi
děng |
поддерживать
темп (с
помощью sb / sth)
для перемещения,
увеличения,
изменения и
т. д. с той же скоростью,
что и sb / sth |
podderzhivat' temp (s pomoshch'yu sb / sth)
dlya peremeshcheniya, uvelicheniya, izmeneniya i t. d. s toy zhe skorost'yu,
chto i sb / sth |
92 |
(与…)并驾齐驱;(与…)步调一致 |
(yǔ…) bìngjiàqíqū;(yǔ…)
bùdiào yīzhì |
(与...)并驾齐驱;(与...)步调一致 |
(yǔ...) Bìngjiàqíqū;(yǔ...)
Bùdiào yīzhì |
(С ...)
идти рука об
руку; (с ...) темп |
(S ...) idti ruka ob ruku; (s ...) temp |
93 |
与sb
/ s保持相同的速度(以sb
/
sth的速度)移动,增加,更改等 |
yǔ sb/ s
bǎochí xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng,
zēngjiā, gēnggǎi děng |
与sb /
s保持相同的速度(以sb /
sth的速度)移动,增加,更改等 |
yǔ sb/ s bǎochí
xiāngtóng de sùdù (yǐ sb/ sth de sùdù) yídòng, zēngjiā,
gēnggǎi děng |
Сохраняйте
ту же
скорость,
что и
скорость движения
sb / s (на
скорости sb / sth),
увеличение,
изменение и
т. Д. |
Sokhranyayte tu zhe skorost',
chto i skorost' dvizheniya sb / s (na skorosti sb / sth), uvelicheniye,
izmeneniye i t. D. |
94 |
She found it hard to
keep pace with him as he strode off |
She found it hard to
keep pace with him as he strode off |
当他大步走时,她发现很难跟上他的步伐 |
dāng tā dà bù
zǒushí, tā fāxiàn hěn nán gēn shàng tā de bùfá |
Ей
было трудно
идти в ногу с
ним, когда он
шел |
Yey bylo trudno idti v nogu s
nim, kogda on shel |
95 |
他大步走开了,她感到很难跟上他 |
tā dà bù
zǒu kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā |
他大步走开了,她感到很难跟上他 |
tā dà bù zǒu
kāile, tā gǎndào hěn nán gēn shàng tā |
Он
отошел, и ей
было трудно
не
отставать
от него. |
On otoshel, i yey bylo trudno
ne otstavat' ot nego. |
96 |
until
now, wage increases have always kept pace with inflation |
until now, wage
increases have always kept pace with inflation |
到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 |
dào mùqián wéizhǐ,
gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò
péngzhàng bǎochí tóngbù |
до
сих пор рост
заработной
платы
всегда шел в
ногу с
инфляцией |
do sikh por rost zarabotnoy
platy vsegda shel v nogu s inflyatsiyey |
97 |
到目前为止,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 |
dào mùqián
wéizhǐ, gōngzī de zēngzhǎng yǔ tōnghuò
péngzhàng shǐzhōng bǎochí tóngbù |
最终,工资的增长与通货膨胀始终保持同步 |
zuìzhōng, gōngzī
de zēngzhǎng yǔ tōnghuò péngzhàng shǐzhōng
bǎochí tóngbù |
Пока
рост
заработной
платы идет в
ногу с инфляцией |
Poka rost zarabotnoy platy idet
v nogu s inflyatsiyey |
98 |
到目前为止,工资增长一直与通货膨胀保持同步 |
dào mùqián
wéizhǐ, gōngzī zēngzhǎng yīzhí yǔ
tōnghuò péngzhàng bǎochí tóngbù |
最终,工资增长一直与通货膨胀保持同步 |
zuìzhōng, gōngzī
zēngzhǎng yīzhí yǔ tōnghuò péngzhàng bǎochí
tóngbù |
Пока
рост
заработной
платы идет в
ногу с инфляцией |
Poka rost zarabotnoy platy idet
v nogu s inflyatsiyey |
99 |
off
the pace |
off the pace |
跟不上 |
gēn bù shàng |
не
в темпе |
ne v tempe |
100 |
in
sport |
in sport |
在运动中 |
zài yùndòng zhōng |
в
спорте |
v sporte |
|
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
体育 |
tǐyù |
спортивный |
sportivnyy |
102 |
behind
the leader or the leading group in a race or a competition |
behind the leader or
the leading group in a race or a competition |
在比赛或比赛中落后于领导者或领导小组 |
zài bǐsài huò bǐsài
zhōng luòhòu yú lǐngdǎo zhě huò lǐngdǎo
xiǎozǔ |
позади
лидера или
ведущей
группы в
гонке или
соревновании |
pozadi lidera ili vedushchey
gruppy v gonke ili sorevnovanii |
103 |
(赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 |
(sàipǎo huò
bǐsài zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì
zhīhòu |
(赛跑或比赛中)在领头人之后,在领头队之后 |
(sàipǎo huò bǐsài
zhōng) zài lǐngtóu rén zhīhòu, zài lǐngtóu duì
zhīhòu |
(В
гонке или
соревновании)
после
лидера, после
лидера |
(V gonke ili sorevnovanii)
posle lidera, posle lidera |
104 |
Tiger
Woods is still three shots off the pace ( in golf) |
Tiger Woods is still
three shots off the pace (in golf) |
泰格·伍兹(Tiger
Woods)仍然落后三杆(高尔夫) |
tài gé·wǔzī (Tiger
Woods) réngrán luòhòu sān gān (gāo'ěrfū) |
Тайгер
Вудс еще в
трех шагах
от темпа (в
гольфе) |
Tayger Vuds yeshche v trekh
shagakh ot tempa (v gol'fe) |
105 |
泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 |
tài
gé•wǔzī réng luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān
gān |
泰格•伍兹仍落后领先选手三杆 |
tài gé•wǔzī réng
luòhòu lǐngxiān xuǎnshǒu sān gān |
Тайгер
Вудс еще на
три
выстрела
отстает |
Tayger Vuds yeshche na tri
vystrela otstayet |
106 |
put
sb/sth through their/its paces |
put sb/sth through
their/its paces |
通过他们的步伐 |
tōngguò tāmen de bùfá |
положить
sb / sth через их /
его темпы |
polozhit' sb / sth cherez ikh /
yego tempy |
107 |
通过他们的步伐 |
tōngguò
tāmen de bùfá |
通过他们的步伐 |
tōngguò tāmen de bùfá |
Через
их шаги |
Cherez ikh shagi |
108 |
to give sb/sth a number
of tasks to perform in order to see what they are capable of doing |
to give sb/sth a number of tasks to perform
in order to see what they are capable of doing |
给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力 |
gěi mǒu rén mǒu rén
yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng tāmen de
nénglì |
дать
sb / sth ряд задач
для
выполнения,
чтобы увидеть,
на что они
способны |
dat' sb / sth ryad zadach dlya vypolneniya,
chtoby uvidet', na chto oni sposobny |
109 |
考察,考验(某人的能力 |
kǎochá,
kǎoyàn (mǒu rén de nénglì |
考察,考验(某人的能力 |
kǎochá, kǎoyàn
(mǒu rén de nénglì |
Изучить |
Izuchit' |
110 |
给某人某人一些任务要执行,以便看清他们的能力 |
gěi mǒu
rén mǒu rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, yǐbiàn kàn qīng
tāmen de nénglì |
给某人某人一些任务要执行,盔甲看清他们的能力 |
gěi mǒu rén mǒu
rén yīxiē rènwù yào zhíxíng, kuījiǎ kàn qīng
tāmen de nénglì |
Дайте
кому-нибудь
несколько
заданий,
чтобы
увидеть их
способности |
Dayte komu-nibud' neskol'ko
zadaniy, chtoby uvidet' ikh sposobnosti |
111 |
set
the pace |
set the pace |
设定速度 |
shè dìng sùdù |
установить
темп |
ustanovit' temp |
112 |
to do sth at a
particular speed or to a particular standard so that other people are then
forced to copy it if they want to be successful |
to do sth at a particular speed or to a
particular standard so that other people are then forced to copy it if they
want to be successful |
以特定的速度或特定的标准做某事,以便其他人如果想要成功则被迫复制 |
yǐ tèdìng de sùdù huò tèdìng de
biāozhǔn zuò mǒu shì, yǐbiàn qítā rén rúguǒ
xiǎng yào chénggōng zé bèi pò fùzhì |
делать
что-то с
определенной
скоростью или
с
определенным
стандартом,
чтобы другие
люди были
вынуждены
скопировать
его, если они
хотят
добиться
успеха |
delat' chto-to s opredelennoy skorost'yu ili
s opredelennym standartom, chtoby drugiye lyudi byli vynuzhdeny skopirovat'
yego, yesli oni khotyat dobit'sya uspekha |
113 |
确定速度;确立标准;领先 |
quèdìng sùdù; quèlì
biāozhǔn; lǐngxiān |
确定速度;确立标准;领先 |
quèdìng sùdù; quèlì
biāozhǔn; lǐngxiān |
Определить
скорость,
установить
стандарты,
привести |
Opredelit' skorost', ustanovit'
standarty, privesti |
114 |
the
company is no longer setting the pace in the home computer market |
the company is no
longer setting the pace in the home computer market |
该公司不再为家用计算机市场定下步伐 |
gāi gōngsī bù
zài wéi jiāyòng jìsuànjī shìchǎng dìng xià bùfá |
компания
больше не
задает темп
на рынке домашних
компьютеров |
kompaniya bol'she ne zadayet
temp na rynke domashnikh komp'yuterov |
115 |
这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 |
zhè jiā
gōngsī zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng
shàng dú lǐng fēngsāole |
这家公司再也不能在国内计算机市场上独领风骚了 |
zhè jiā gōngsī
zài yě bùnéng zài guónèi jìsuànjī shìchǎng shàng dú lǐng
fēngsāole |
Эта
компания
больше не
может
доминировать
на
отечественном
компьютерном
рынке |
Eta kompaniya bol'she ne mozhet
dominirovat' na otechestvennom komp'yuternom rynke |
116 |
in a race |
in a race |
在比赛中 |
zài bǐsài zhōng |
в
гонке |
v gonke |
117 |
跑步比赛 |
pǎobù
bǐsài |
跑步比赛 |
pǎobù bǐsài |
Соревнования
по бегу |
Sorevnovaniya po begu |
118 |
to
run faster than the other people taking part, at a speed that they then try
to copy |
to run faster than
the other people taking part, at a speed that they then try to copy |
比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 |
bǐ qítā rén pǎo
dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng |
работать
быстрее, чем
другие люди,
принимающие
участие, со
скоростью,
которую они
затем
пытаются
скопировать |
rabotat' bystreye, chem drugiye
lyudi, prinimayushchiye uchastiye, so skorost'yu, kotoruyu oni zatem
pytayutsya skopirovat' |
119 |
领跑 |
lǐngpǎo |
领跑 |
lǐngpǎo |
лидер |
lider |
120 |
比其他人跑得更快,然后他们试图模仿 |
bǐ qítā
rén pǎo dé gèng kuài, ránhòu tāmen shìtú mófǎng |
比其他人跑得重新,然后他们试图模仿 |
bǐ qítā rén pǎo
dé chóngxīn, ránhòu tāmen shìtú mófǎng |
Беги
быстрее
других, а
потом они
пытаются подражать |
Begi bystreye drugikh, a potom
oni pytayutsya podrazhat' |
121 |
more |
more |
更多 |
gèng duō |
более |
boleye |
122 |
at |
at |
在 |
zài |
в |
v |
123 |
force |
force |
力 |
lì |
сила |
sila |
124 |
snail |
Snail |
蜗牛 |
Wōniú |
улитка |
ulitka |
125 |
to walk up and down in a small area many
times, especially because you are feeling nervous or angry |
to walk up and down in a small area many
times, especially because you are feeling nervous or angry |
在小范围内多次走来走去,尤其是因为您感到紧张或生气 |
zài xiǎo fànwéi nèi duō cì
zǒu lái zǒu qù, yóuqí shì yīnwèi nín gǎndào
jǐnzhāng huò shēngqì |
много
раз ходить
вверх и вниз
по небольшой
территории,
особенно
потому, что
вы нервничаете
или злитесь |
mnogo raz khodit' vverkh i vniz po
nebol'shoy territorii, osobenno potomu, chto vy nervnichayete ili zlites' |
126 |
来回踱步;走来走去 |
láihuí duò bù;
zǒu lái zǒu qù |
来回踱步;走来走去 |
láihuí duò bù; zǒu lái
zǒu qù |
Шагая
вперед и
назад, ходя
вокруг |
Shagaya vpered i nazad, khodya
vokrug |
127 |
She
paced up and down outside the room |
She paced up and
down outside the room |
她在房间外面来回走动 |
tā zài fángjiān
wàimiàn láihuí zǒudòng |
Она
ходила взад
и вперед за
пределами
комнаты |
Ona khodila vzad i vpered za
predelami komnaty |
128 |
她在屋子外面来回走着 |
tā zài
wūzi wàimiàn láihuí zǒuzhe |
她在屋子外面来回走着 |
tā zài wūzi wàimiàn
láihuí zǒuzhe |
Она
шла вперед и
назад за
пределы
комнаты |
Ona shla vpered i nazad za
predely komnaty |
129 |
they
paced the floor restlessly |
they paced the floor
restlessly |
他们不安地踩着地板 |
tāmen bù'ān dì
cǎi zhuó dìbǎn |
они
беспокойно
ходили по
полу |
oni bespokoyno khodili po polu |
130 |
特徳焦躁地在屋里走来走去 |
tè dé jiāozào
de zài wū li zǒu lái zǒu qù |
特徳焦躁地在屋里走来走去 |
tè dé jiāozào de zài
wū li zǒu lái zǒu qù |
Тодд
с тревогой
обошел
комнату |
Todd s trevogoy oboshel komnatu |
131 |
他们不安地踩着地板i |
tāmen
bù'ān dì cǎi zhuó dìbǎn i |
他们不安地踩着地板i |
tāmen bù'ān dì
cǎi zhuó dìbǎn i |
Они
наступили
на пол
беспокойно |
Oni nastupili na pol bespokoyno |
132 |
to
set the speed at which sth happens or develops |
to set the speed at
which sth happens or develops |
设定某事物发生或发展的速度 |
shè dìng mǒu shìwù
fāshēng huò fāzhǎn de sùdù |
установить
скорость, с
которой
происходит
или
развивается |
ustanovit' skorost', s kotoroy
proiskhodit ili razvivayetsya |
133 |
确定速度;调整节奏 |
quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu |
确定速度;调整节奏 |
quèdìng sùdù; tiáozhěng jiézòu |
Определить
скорость,
отрегулировать
темп |
Opredelit' skorost', otregulirovat' temp |
134 |
he
paced his game skillfully |
he paced his game
skillfully |
他熟练地调整了比赛节奏 |
tā shúliàn dì
tiáozhěngle bǐsài jiézòu |
он
умело ходил
по своей
игре |
on umelo khodil po svoyey igre |
135 |
他巧妙地控制着自己的比赛节奏 |
tā
qiǎomiào de kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu |
他完美地控制着自己的比赛节奏 |
tā wánměi dì
kòngzhìzhe zìjǐ de bǐsài jiézòu |
Он
ловко
контролирует
свой ритм |
On lovko kontroliruyet svoy
ritm |
136 |
〜yourself to find the right speed
or rhythm for your work or an activity so that you have enough energy to do
what you have to do |
〜yourself to
find the right speed or rhythm for your work or an activity so that you have
enough energy to do what you have to do |
〜您自己找到适合您的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 |
〜nín zìjǐ
zhǎodào shìhé nín de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu,
yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò
de shìqíng |
~
Себя, чтобы
найти
правильную
скорость
или ритм для
своей
работы или
деятельности,
чтобы у вас
было
достаточно
энергии,
чтобы делать
то, что вы
должны
сделать |
~ Sebya, chtoby nayti
pravil'nuyu skorost' ili ritm dlya svoyey raboty ili deyatel'nosti, chtoby u
vas bylo dostatochno energii, chtoby delat' to, chto vy dolzhny sdelat' |
137 |
调整自己的工作(或活动)节奏 |
tiáozhěng
zìjǐ de gōngzuò (huò huódòng) jiézòu |
调整自己的工作(或活动)节奏 |
tiáozhěng zìjǐ de
gōngzuò (huò huódòng) jiézòu |
Отрегулируйте
темп работы
(или
деятельности) |
Otreguliruyte temp raboty (ili
deyatel'nosti) |
138 |
〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,以便您有足够的精力去做自己必须做的事情 |
〜zìjǐ
zhǎodào shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu,
yǐbiàn nín yǒu zúgòu de jīnglì qù zuò zìjǐ bìxū zuò
de shìqíng |
〜自己找到适合自己的工作或活动的速度或节奏,刹车您有足够的能量去做自己必须做的事情 |
〜zìjǐ zhǎodào
shìhé zìjǐ de gōngzuò huò huódòng de sùdù huò jiézòu,
shāchē nín yǒu zúgòu de néngliàng qù zuò zìjǐ bìxū
zuò de shìqíng |
~
Найдите
свой темп
или темп
работы или
деятельности,
чтобы у вас
было
достаточно
энергии,
чтобы
делать то,
что вы
должны
делать |
~ Naydite svoy temp ili temp
raboty ili deyatel'nosti, chtoby u vas bylo dostatochno energii, chtoby
delat' to, chto vy dolzhny delat' |
139 |
He'll have to learn to pace himself in
this job |
He'll have to learn
to pace himself in this job |
他将必须学会适应这项工作 |
tā jiāng bìxū
xuéhuì shìyìng zhè xiàng gōngzuò |
Ему
придется
научиться
ходить в
этой работе |
Yemu pridetsya nauchit'sya
khodit' v etoy rabote |
140 |
他必须学会使自己适应这项工作的节奏 |
tā bìxū
xuéhuì shǐ zìjǐ shìyìng zhè xiàng gōngzuò de jiézòu |
他必须学会使自己适应这一工作的节奏 |
tā bìxū xuéhuì
shǐ zìjǐ shìyìng zhè yī gōngzuò de jiézòu |
Он
должен
научиться
приспосабливаться
к ритму
работы |
On dolzhen nauchit'sya
prisposablivat'sya k ritmu raboty |
141 |
pace
sth off/out |
pace sth off/out |
开/关 |
kāi/guān |
темп |
temp |
142 |
to
measure the size of sth by walking across it with regular steps |
to measure the size
of sth by walking across it with regular steps |
通过定期走过某事来测量某物的大小 |
tōngguò dìngqí zǒuguò
mǒu shì lái cèliáng mǒu wù de dàxiǎo |
измерить
размер
чего-либо,
ходя по нему
с регулярными
шагами |
izmerit' razmer chego-libo,
khodya po nemu s regulyarnymi shagami |
143 |
以步丈量 |
yǐ bù
zhàngliàng |
以步丈量 |
yǐ bù zhàngliàng |
Мера
в шагах |
Mera v shagakh |
144 |
pace |
pace |
步伐 |
bùfá |
темп |
temp |
145 |
步伐 |
bùfá |
步伐 |
bùfá |
аллюр |
allyur |
146 |
prep, (from Latin,
formal) used before a person’s name to express
polite disagreement with what they have said |
prep, (from Latin,
formal) used before a person’s name to express polite disagreement with what
they have said |
预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的话的礼貌性不同意 |
yùxí,(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgèrén de míngzì zhīqián,
biǎoshì duì tāmen suǒ shuō dehuà de lǐmào xìng
bùtóngyì |
Prep,
(от
латинского,
формальный)
используется
перед
именем
человека,
чтобы
выразить
вежливое
несогласие
с тем, что он
сказал |
Prep, (ot latinskogo,
formal'nyy) ispol'zuyetsya pered imenem cheloveka, chtoby vyrazit' vezhlivoye
nesoglasiye s tem, chto on skazal |
147 |
(用于) 用于人名前, 委婉提出不同意见)请...原谅 |
(yòng yú) yòng yú
rén míngqián, wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng...
Yuánliàng |
(用于)为人名前,委婉提出不同意见)请...原谅 |
(yòng yú) wéirén míngqián,
wěiwǎn tíchū bùtóngyìjiàn) qǐng... Yuánliàng |
(Используется
в) перед
именем,
эвфемистически
не согласен) |
(Ispol'zuyetsya v) pered
imenem, evfemisticheski ne soglasen) |
148 |
预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 |
yùxí,(láizì
lādīng yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì
zhīqián, biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de
lǐmào xìng bù tóng yì |
预习,(来自拉丁语,正式语)用在一个人的名字之前,表示对他们所说的内容的礼貌性不同意 |
yùxí,(láizì lādīng
yǔ, zhèngshì yǔ) yòng zài yīgè rén de míngzì zhīqián,
biǎoshì duì tāmen suǒ shuō de nèiróng de lǐmào xìng
bù tóng yì |
Предварительный
просмотр (от
латинского, формальный)
используется
перед
именем человека,
чтобы
указать на
несогласие
с тем, что он
говорит |
Predvaritel'nyy prosmotr (ot
latinskogo, formal'nyy) ispol'zuyetsya pered imenem cheloveka, chtoby ukazat'
na nesoglasiye s tem, chto on govorit |
149 |
the evidence suggests, pace Professor
Jones, that ... (
Professor Jones has a different opinion) |
the evidence
suggests, pace Professor Jones, that... (Professor Jones has a different
opinion) |
按照琼斯教授的步调,证据表明……(琼斯教授有不同的看法) |
ànzhào qióngsī jiàoshòu de
bùdiào, zhèngjù biǎomíng……(qióngsī jiàoshòu yǒu bù tóng de
kànfǎ) |
факты
свидетельствуют
о том, что
профессор
Джонс ...
(профессор
Джонс
придерживается
другого
мнения) |
fakty svidetel'stvuyut o tom,
chto professor Dzhons ... (professor Dzhons priderzhivayetsya drugogo
mneniya) |
150 |
请琼斯教授原谅,证据表明 |
qǐng
qióngsī jiàoshòu yuánliàng, zhèngjù biǎomíng |
请琼斯教授原谅,证据表明 |
qǐng qióngsī jiàoshòu
yuánliàng, zhèngjù biǎomíng |
Профессор
Джонс,
прости меня,
факты
свидетельствуют |
Professor Dzhons, prosti menya,
fakty svidetel'stvuyut |
151 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
152 |
pace |
pace |
步伐 |
bùfá |
темп |
temp |
153 |
pace
bowler |
pace bowler |
保龄球 |
bǎolíngqiú |
котелок |
kotelok |
154 |
face
bowler |
face bowler |
面对礼帽 |
miàn duì lǐmào |
котелок |
kotelok |
155 |
pace
maker |
pace maker |
起搏器 |
qǐ bó qì |
электрокардиостимулятор |
elektrokardiostimulyator |
156 |
起搏器 |
qǐ bó qì |
起搏器 |
qǐ bó qì |
электрокардиостимулятор |
elektrokardiostimulyator |
157 |
an electronic device
that is put inside a person’s body to help their heart beat regularly |
an electronic device that is put inside a
person’s body to help their heart beat regularly |
放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳 |
fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ
shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào |
электронное
устройство,
которое
помещается
в тело
человека,
чтобы
помочь его
сердцебиению
регулярно |
elektronnoye ustroystvo, kotoroye
pomeshchayetsya v telo cheloveka, chtoby pomoch' yego serdtsebiyeniyu
regulyarno |
158 |
心脏起搏器 |
xīnzàng qǐ bó qì |
心脏起搏器 |
xīnzàng qǐ bó qì |
электрокардиостимулятор |
elektrokardiostimulyator |
159 |
放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳 |
fàngzhì zài rén tǐnèi de diànzǐ
shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào |
放置在人体内的电子设备,可帮助他们定期心跳 |
fàngzhì zài rén tǐnèi de
diànzǐ shèbèi, kě bāngzhù tāmen dìngqí xīntiào |
Электронные
устройства,
помещенные
в организм
человека,
помогают им
регулярно
биться |
Elektronnyye ustroystva,
pomeshchennyye v organizm cheloveka, pomogayut im regulyarno bit'sya |
160 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
161 |
pace
setter |
pace setter |
速度设定器 |
sùdù shè dìng qì |
установщик
темпа |
ustanovshchik tempa |
162 |
a person or an animal
that begins a race quickly so that the other people taking part will try to
copy the speed and run a fast race |
a person or an animal that begins a race
quickly so that the other people taking part will try to copy the speed and
run a fast race |
快速开始比赛的人或动物,以便其他参加比赛的人将尝试复制速度并进行快速比赛 |
kuàisù kāishǐ bǐsài de rén
huò dòngwù, yǐbiàn qítā cānjiā bǐsài de rén
jiāng chángshì fùzhì sùdù bìng jìnxíng kuàisù bǐsài |
человек
или
животное,
которое
начинает гонку
быстро, так
что другие
участники
попытаются
скопировать
скорость и
запустить быструю
гонку |
chelovek ili zhivotnoye, kotoroye nachinayet
gonku bystro, tak chto drugiye uchastniki popytayutsya skopirovat' skorost' i
zapustit' bystruyu gonku |
163 |
领跑人;领跑动物 |
lǐngpǎo rén; lǐngpǎo
dòngwù |
领跑人;领跑动物 |
lǐngpǎo rén; lǐngpǎo
dòngwù |
Ведущий
человек |
Vedushchiy chelovek |
164 |
The
big banks have been the pacesetters in developing the system |
The big banks have
been the pacesetters in developing the system |
大型银行一直是开发该系统的排头兵 |
dàxíng yínháng yīzhí shì
kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng |
Крупные
банки были
лидерами в
развитии системы |
Krupnyye banki byli liderami v
razvitii sistemy |
165 |
大银行是发展这一体系的先驱 |
dà yínháng shì
fāzhǎn zhè yī tǐxì de xiānqū |
大银行是发展这一体系的先驱 |
dà yínháng shì fāzhǎn
zhè yī tǐxì de xiānqū |
Крупные
банки
являются
пионерами в
разработке
этой
системы |
Krupnyye banki yavlyayutsya
pionerami v razrabotke etoy sistemy |
166 |
大型银行一直是开发该系统的排头兵 |
dàxíng yínháng
yīzhí shì kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng |
大型银行一直是开发该系统的排头兵 |
dàxíng yínháng yīzhí shì
kāifā gāi xìtǒng de páitóubīng |
Крупные
банки были в
авангарде
развития системы |
Krupnyye banki byli v avangarde
razvitiya sistemy |
167 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
168 |
pace-setter |
pace-setter |
标兵 |
biāobīng |
темп-сеттер |
temp-setter |
169 |
a person or team that
is winning in a sports competition |
a person or team that is winning in a sports
competition |
在体育比赛中获胜的个人或团队 |
zài tǐyù bǐsài zhōng huòshèng
de gè rén huò tuánduì |
человек
или команда,
которая
побеждает в спортивных
соревнованиях |
chelovek ili komanda, kotoraya pobezhdayet v
sportivnykh sorevnovaniyakh |
170 |
(竞赛中的)领先者,领先队伍 |
(jìngsài zhōng
de) lǐngxiān zhě, lǐngxiān duìwǔ |
(竞赛中的)领先者,领先团队 |
(jìngsài zhōng de)
lǐngxiān zhě, lǐngxiān tuánduì |
(В
конкурсе)
лидер |
(V konkurse) lider |
171 |
The
local club are now only one point off the
pacemakers |
The local club are now only one point off the pacemakers |
现在当地俱乐部离起搏器只有一分 |
xiànzài dāngdì jùlèbù lí
qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn |
В
местном
клубе
сейчас
только одно
очко от кардиостимулятора |
V mestnom klube seychas tol'ko
odno ochko ot kardiostimulyatora |
172 |
当地俱乐部与领先者只差一分 |
dāngdì jùlèbù
yú lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn |
当地俱乐部与领先者只差一分 |
dāngdì jùlèbù yú
lǐngxiān zhě zhǐ chà yī fēn |
Местный
клуб всего
на одно очко
отстает от лидера |
Mestnyy klub vsego na odno
ochko otstayet ot lidera |
173 |
现在当地俱乐部离起搏器只有一分 |
xiànzài dāngdì
jùlèbù lí qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn |
现在当地俱乐部离起搏器只有一分 |
xiànzài dāngdì jùlèbù lí
qǐ bó qì zhǐyǒu yī fēn |
Местный
клуб сейчас
находится
всего в одной
точке от
кардиостимулятора |
Mestnyy klub seychas
nakhoditsya vsego v odnoy tochke ot kardiostimulyatora |
174 |
pace-man |
pace-man |
步兵 |
bùbīng |
темп-человек |
temp-chelovek |
175 |
pace-men |
pace-men |
步兵 |
bùbīng |
темп-мужчины |
temp-muzhchiny |
176 |
fast
bowler |
fast bowler |
快速投球手 |
kuàisù tóuqiú shǒu |
быстрый
котелок |
bystryy kotelok |
177 |
pacesetter |
pacesetter |
标兵 |
biāobīng |
PACESETTER |
PACESETTER |
178 |
pace maker |
pace maker |
起搏器 |
qǐ bó qì |
электрокардиостимулятор |
elektrokardiostimulyator |
179 |
pacey |
pacey |
步履蹒跚 |
bùlǚ pánshān |
Pacey |
Pacey |
180 |
pachinko |
pachinko |
弹珠机 |
dàn zhū jī |
пачинко |
pachinko |
181 |
弹珠机 |
dàn zhū jī |
弹珠机 |
dàn zhū jī |
Пинбол
машина |
Pinbol mashina |
182 |
(from Japanese) a Japanese form of pinball, in which you can win prizes |
(from Japanese) a Japanese form of pinball,
in which you can win prizes |
(日文)一种日式弹球,您可以在其中赢得奖品 |
(rìwén) yī zhǒng rì shì dàn qiú,
nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé jiǎngpǐn |
(от
японского)
японская
форма
пинбола, в которой
вы можете
выиграть
призы |
(ot yaponskogo) yaponskaya forma pinbola, v
kotoroy vy mozhete vyigrat' prizy |
183 |
弹球盘,柏青哥(一种日本赌博游戏) |
dàn qiú pán,
bǎi qīng gē (yī zhǒng rìběn dǔbó yóuxì) |
弹球盘,柏青哥(一种日本赌游戏) |
dàn qiú pán, bǎi qīng
gē (yī zhǒng rìběn dǔ yóuxì) |
Пинбол,
Пачинко
(японская
азартная
игра) |
Pinbol, Pachinko (yaponskaya
azartnaya igra) |
184 |
(来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品 |
(láizì rìyǔ) yī zhǒng
rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng yíngdé
jiǎngpǐn |
(来自日语)一种日本弹球形式,您可以在其中赢得奖品 |
(láizì rìyǔ) yī
zhǒng rìběn dàn qiú xíngshì, nín kěyǐ zài qízhōng
yíngdé jiǎngpǐn |
(От
японского)
Форма
японского
пинбола, где вы
можете
выиграть
призы |
(Ot yaponskogo) Forma
yaponskogo pinbola, gde vy mozhete vyigrat' prizy |
185 |
pachyderm |
pachyderm |
上皮 |
shàngpí |
толстокожее
животное |
tolstokozheye zhivotnoye |
186 |
({technical
术语)a type of animal with a very thick skin, for example, an
elephant |
({technical
shùyǔ)a type of animal with a very thick skin, for example, an elephant |
({technical术语)一种皮肤很厚的动物,例如大象 |
({technical shùyǔ) yī
zhǒng pífū hěn hòu de dòngwù, lìrú dà xiàng |
({технический
термин) тип
животного с
очень толстой
кожей,
например,
слон |
({tekhnicheskiy termin) tip
zhivotnogo s ochen' tolstoy kozhey, naprimer, slon |
187 |
厚皮动物(如大象) |
hòu pí dòngwù (rú dà
xiàng) |
厚皮动物(如大象) |
hòu pí dòngwù (rú dà xiàng) |
Пахидерм
(например,
слон) |
Pakhiderm (naprimer, slon) |
188 |
pacific |
pacific |
太平洋的 |
tàipíngyáng de |
миролюбивый |
mirolyubivyy |
189 |
太平洋的 |
tàipíngyáng de |
太平洋的 |
tàipíngyáng de |
миролюбивый |
mirolyubivyy |
190 |
(literary) peaceful or loving peace |
(literary) peaceful or loving peace |
(文学)和平或相爱的和平 |
(wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng |
(литературный)
мирный или
любящий мир |
(literaturnyy) mirnyy ili lyubyashchiy mir |
191 |
平静的;和平的;爱和平的 |
píngjìng de; hépíng
de; ài hépíng de |
平静的;和平的;爱和平的 |
píngjìng de; hépíng de; ài
hépíng de |
Мирный,
мирный,
миролюбивый |
Mirnyy, mirnyy, mirolyubivyy |
192 |
(文学)和平或相爱的和平 |
(wénxué) hépíng huò xiāng'ài de hépíng |
(文学)和平或相爱的和平 |
(wénxué) hépíng huò
xiāng'ài de hépíng |
(Литературный)
мир или
любящий мир |
(Literaturnyy) mir ili
lyubyashchiy mir |
193 |
Pacific Daylight
Time |
Pacific Daylight Time |
太平洋夏令时间 |
tàipíngyáng xiàlìng shíjiān |
Тихоокеанское
летнее
время |
Tikhookeanskoye letneye vremya |
194 |
(abbr. PDT) the
time used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours earlier
than GMT |
(abbr. PDT) the time
used in summer in the western parts of Canada and the US’ that is nine hours
earlier than GMT |
(缩写为PDT)加拿大和美国西部夏季所用的时间比格林尼治标准时间早9个小时 |
(suōxiě wèi PDT)
jiānádà hé měiguó xībù xiàjì suǒyòng de shíjiān
bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo 9 gè xiǎoshí |
(сокращенно
PDT) время,
используемое
летом в западных
районах
Канады и США,
что на
девять часов
раньше, чем
по Гринвичу |
(sokrashchenno PDT) vremya,
ispol'zuyemoye letom v zapadnykh rayonakh Kanady i SSHA, chto na devyat'
chasov ran'she, chem po Grinvichu |
195 |
太平洋夏令时间
(加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时) |
tàipíngyáng xiàlìng shíjiān
(jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān,
bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí) |
太平洋夏令时间(加拿大和美国西部地区的夏季时间,比格林尼治平时晚九个小时) |
tàipíngyáng xiàlìng shíjiān
(jiānádà hé měiguó xībù dìqū de xiàjì shíjiān,
bǐ gélínnízhì píngshí wǎn jiǔ gè xiǎoshí) |
Тихоокеанское
летнее
время
(летнее время
в Канаде и на
западе США,
на девять
часов меньше
среднего
времени по
Гринвичу) |
Tikhookeanskoye letneye vremya (letneye
vremya v Kanade i na zapade SSHA, na devyat' chasov men'she srednego vremeni
po Grinvichu) |
196 |
the
Pacific Rim |
the Pacific Rim |
环太平洋 |
huán tàipíngyáng |
Тихоокеанский
край |
Tikhookeanskiy kray |
197 |
the countries around
the Pacific Ocean, especially the countries of eastern Asia, considered as an
economic group |
the countries around the Pacific Ocean,
especially the countries of eastern Asia, considered as an economic
group |
太平洋周围的国家,特别是东亚国家,被视为一个经济集团 |
tàipíngyáng zhōuwéi de guójiā,
tèbié shì dōngyà guójiā, bèi shì wéi yīgè jīngjì jítuán |
страны
вокруг
Тихого
океана,
особенно страны
восточной
Азии,
считающиеся
экономической
группой |
strany vokrug Tikhogo okeana, osobenno
strany vostochnoy Azii, schitayushchiyesya ekonomicheskoy gruppoy |
198 |
太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) |
tàipíngyáng
zhōubiān dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi
shì wéi jīngjì tǐ de dōngyà zhū guó) |
太平洋周边地区:环太平洋圈(尤指被视为经济体的东亚诸国) |
tàipíngyáng zhōubiān
dìqū: Huán tàipíngyáng quān (yóu zhǐ bèi shì wéi jīngjì
tǐ de dōngyà zhū guó) |
Тихоокеанский
регион:
Тихоокеанский
край
(особенно
страны
Восточной
Азии,
считающиеся
экономиками) |
Tikhookeanskiy region:
Tikhookeanskiy kray (osobenno strany Vostochnoy Azii, schitayushchiyesya
ekonomikami) |
199 |
Pacific
Standard Time (abbr. PST) the time used in
winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier
than GMT |
Pacific Standard
Time (abbr. PST) the time used in
winter in the western parts of Canada and the US that is eight hours earlier
than GMT |
太平洋标准时间(PST),是加拿大和美国西部冬季的时间,比格林尼治标准时间早八小时 |
tàipíngyáng biāozhǔn
shíjiān (PST), shì jiānádà hé měiguó xībù dōngjì de
shíjiān, bǐ gélínnízhì biāozhǔn shíjiān zǎo
bā xiǎoshí |
Стандартное
тихоокеанское
время
(сокращенно PST)
- время,
используемое
зимой в
западных
районах
Канады и США,
на восемь
часов раньше,
чем по
Гринвичу. |
Standartnoye tikhookeanskoye
vremya (sokrashchenno PST) - vremya, ispol'zuyemoye zimoy v zapadnykh
rayonakh Kanady i SSHA, na vosem' chasov ran'she, chem po Grinvichu. |
200 |
太平洋标准时间
(加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚八个小时) |
tàipíngyáng
biāozhǔn shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù
dìqū de dōngjì shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn
bā gè xiǎoshí) |
太平洋标准时间(加拿大和美国西部地区的冬季时间,比格林尼治平时晚一对小时) |
tàipíngyáng biāozhǔn
shíjiān (jiānádà hé měiguó xībù dìqū de dōngjì
shíjiān, bǐ gélínnízhì píngshí wǎn yī duì xiǎoshí) |
Тихоокеанское
время |
Tikhookeanskoye vremya |
201 |
Pacific
time |
Pacific time |
太平洋时间 |
tàipíngyáng shíjiān |
Тихоокеанское
время |
Tikhookeanskoye vremya |
202 |
the
standard time on the west coast of the US and Canada |
the standard time on
the west coast of the US and Canada |
美国和加拿大西海岸的标准时间 |
měiguó hé jiānádà
xīhǎi'àn de biāozhǔn shíjiān |
стандартное
время на
западном
побережье США
и Канады |
standartnoye vremya na zapadnom
poberezh'ye SSHA i Kanady |
203 |
太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间) |
tàipíngyáng
shíjiān (jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de
biāozhǔn shíjiān) |
太平洋时间(加拿大和美国西海岸的标准时间) |
tàipíngyáng shíjiān
(jiānádà hé měiguó xīhǎi'àn de biāozhǔn
shíjiān) |
Тихоокеанское
время
(стандартное
время Канады
и Западного
побережья
США) |
Tikhookeanskoye vremya
(standartnoye vremya Kanady i Zapadnogo poberezh'ya SSHA) |
204 |
pacifier |
pacifier |
奶嘴 |
nǎizuǐ |
успокоитель |
uspokoitel' |
205 |
dummy |
dummy |
假 |
jiǎ |
фиктивный |
fiktivnyy |
206 |
pacifism |
pacifism |
和平主义 |
hépíng zhǔyì |
пацифизм |
patsifizm |
207 |
和平主义 |
hépíng zhǔyì |
和平主义 |
hépíng zhǔyì |
пацифизм |
patsifizm |
208 |
the belief that war and violence are always
wrong |
the belief that war and violence are always
wrong |
战争和暴力永远是错误的信念 |
zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn
shì cuòwù de xìnniàn |
вера
в то, что
война и
насилие
всегда
неправы |
vera v to, chto voyna i nasiliye vsegda
nepravy |
209 |
和平主义;绥靖主义;反战主义 |
hépíng zhǔyì;
suíjìng zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì |
和平主义;绥靖主义;反战主义 |
hépíng zhǔyì; suíjìng
zhǔyì; fǎn zhàn zhǔyì |
Пацифизм,
умиротворение,
антивоенный |
Patsifizm, umirotvoreniye,
antivoyennyy |
210 |
相信战争和暴力永远是错误的 |
xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì
yǒngyuǎn shì cuòwù de |
相信战争和暴力永远是错误的 |
xiāngxìn
zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de |
Поверьте,
что война и
насилие
всегда
неправы |
Pover'te, chto voyna i nasiliye
vsegda nepravy |
211 |
pacifist |
pacifist |
和平主义者 |
hépíng zhǔyì
zhě |
пацифист |
patsifist |
212 |
a person who believes
in paci- fcm and who refuses to fight in a war |
a person who believes in paci- fcm and who
refuses to fight in a war |
相信和平而拒绝参加战争的人 |
xiāngxìn hépíng ér jùjué
cānjiā zhànzhēng de rén |
человек,
который
верит в мир и
отказывается
сражаться
на войне |
chelovek, kotoryy verit v mir i
otkazyvayetsya srazhat'sya na voyne |
213 |
和平主义者;
缓靖主义者;反战主义者 |
hépíng zhǔyì
zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì
zhě |
和平主义者;缓靖主义者;反战主义者 |
hépíng zhǔyì
zhě; huǎn jìng zhǔyì zhě; fǎn zhàn zhǔyì
zhě |
Пацифист
умеренный |
Patsifist umerennyy |
214 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
215 |
conscientious |
conscientious |
认真的 |
rènzhēn de |
добросовестный |
dobrosovestnyy |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
Pp |
1429 |
1429 |
pacifist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|