A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT all  
  owl 1427 1427 ox      
1 The country owes billions of dollars to foreign creditors The country owes billions of dollars to foreign creditors 该国欠外国债权人数十亿美元 Gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán Земља дугује милијарде долара страним кредиторима Zemlja duguje milijarde dolara stranim kreditorima Zemlja duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima
2 这个国家欠外国债权人数十亿元 zhège guójiā qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì yuán 这个国家欠外国债权人数十亿 zhège guójiā qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì Ова држава дугује милијарде долара страним кредиторима Ova država duguje milijarde dolara stranim kreditorima Ova država duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima
3 该国欠外国债权人数十亿美元 gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán 该国欠外国债权人数十亿美元 gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán Земља дугује милијарде долара страним кредиторима Zemlja duguje milijarde dolara stranim kreditorima Zemlja duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima
4 how much do I owe you for  the groceries? how much do I owe you for  the groceries? 我欠你多少杂货? wǒ qiàn nǐ duōshǎo záhuò? колико дугујем за намирнице? koliko dugujem za namirnice? koliko dugujem za namirnice?
5 买这些杂货我得给你多少钱? Mǎi zhèxiē záhuò wǒ dé gěi nǐ duōshǎo qián? 买这些杂货我得给你多少钱? Mǎi zhèxiē záhuò wǒ dé gěi nǐ duōshǎo qián? Колико вам морам дати да купим ове намирнице? Koliko vam moram dati da kupim ove namirnice? Koliko vam moram dati da kupite ove namirnice?
6  (figurative) I'm still owed three days’ leave.  (Figurative) I'm still owed three days’ leave.  (象征性的)我还欠三天假。  (Xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ.  (фигуративно) Још увек ми треба три дана одмора.  (figurativno) Još uvek mi treba tri dana odmora.  (figurativno) Još mi duguju tri dana odmora.
7 还欠我三天假呢 Hái qiàn wǒ sān tiān jiǎ ne 还欠我三天假呢 Hái qiàn wǒ sān tiān jiǎ ne Још ми дугујем три слободна дана Još mi dugujem tri slobodna dana Ipak mi dugujem tri slobodna dana
8 (象征性的)我还欠三天假 (xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ (象征性的)我还欠三天假 (xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ (Симболично) дугујем три слободна дана (Simbolično) dugujem tri slobodna dana (Simbolično) dugujem tri slobodna dana
9 sth to sb/ 〜sth to sb/ 〜某人到某人/ 〜mǒu rén dào mǒu rén/ ~ Стх то сб / ~ Sth to sb / ~ Sth to sb /
10  ~ sb sth to feel that you ought to do sth for sb or give them sth,especially because they have done sth for you  ~ sb sth to feel that you ought to do sth for sb or give them sth,especially because they have done sth for you  〜某人觉得您应该为某人做某事或给予他们某事,尤其是因为他们为您做了某事  〜mǒu rén juédé nín yīnggāi wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò jǐyǔ tāmen mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi tāmen wèi nín zuòle mǒu shì  ~ сб стх да бисте осећали да би требало да учините стх за сб или дајте им шта, посебно зато што су они учинили за вас  ~ sb sth da biste osećali da bi trebalo da učinite sth za sb ili dajte im šta, posebno zato što su oni učinili za vas  ~ sb sth da biste osjećali da biste trebali učiniti sth za sb ili im dati sth, posebno zato što su oni učinili za vas
11     qiàn   欠  qiàn  Дугујем  Dugujem  dugovati
12 (情 )  (qíng)  (情) (qíng) (Љубав) (Ljubav) (Love)
13 I owe a debt of gratitude to all my family. I owe a debt of gratitude to all my family. 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. Дугу захвалности дугујем целој својој породици. Dugu zahvalnosti dugujem celoj svojoj porodici. Dugu zahvalnosti dugujem cijeloj svojoj obitelji.
14  我被感激我的全家人  Wǒ bèi gǎnjī wǒ de quánjiā rén  我被感激我的全家人  Wǒ bèi gǎnjī wǒ de quánjiā rén  Захвалан сам својој целој породици  Zahvalan sam svojoj celoj porodici  Zahvalan sam svojoj cijeloj obitelji
15 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. Породици дугујем захвалност. Porodici dugujem zahvalnost. Obiteljskoj zahvalnosti dugujem.
16 you owe it to your staff to be honest with them You owe it to your staff to be honest with them 您应该对您的员工坦诚相待 Nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài дугујете свом особљу да буде искрен према њима dugujete svom osoblju da bude iskren prema njima dugujete svom osoblju da bude iskren prema njima
17 与下属坦诚相待,这是你对他们应有的态度 yǔ xiàshǔ tǎnchéng xiāng dài, zhè shì nǐ duì tāmen yīng yǒu de tàidù 与下属坦诚相待,这是你对他们应有的态度 yǔ xiàshǔ tǎnchéng xiāng dài, zhè shì nǐ duì tāmen yīng yǒu de tàidù Будите искрени према својим подређенима, тако бисте требали поступати са њима Budite iskreni prema svojim podređenima, tako biste trebali postupati sa njima Budite iskreni prema svojim podređenima, tako biste trebali postupati s njima
18 您应该对您的员工坦诚相待 nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài 您应该对您的员工坦诚相待 nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài Треба да будете искрени према запосленима Treba da budete iskreni prema zaposlenima Trebate biti iskreni prema svojim zaposlenicima
19 You owe me a favour! You owe me a favour! 你欠我一个忙! nǐ qiàn wǒ yīgè máng! Дугујеш ми услугу! Duguješ mi uslugu! Duguješ mi uslugu!
20 你还欠我个人情哪! Nǐ hái qiàn wǒ gè rénqíng nǎ! 你还欠我个人情哪! Nǐ hái qiàn wǒ gè rénqíng nǎ! Шта ми дугујеш! Šta mi duguješ! Što mi duguješ!
21 Thanks for sticking up for me,I owe you one (I owe you a favour). Thanks for sticking up for me,I owe you one (I owe you a favour). 感谢您为我坚持,我欠您一个(我欠您一个忙)。 Gǎnxiè nín wèi wǒ jiānchí, wǒ qiàn nín yīgè (wǒ qiàn nín yīgè máng). Хвала што сте се заузели за мене, дугујем вам једно (дугујем вам услугу). Hvala što ste se zauzeli za mene, dugujem vam jedno (dugujem vam uslugu). Hvala što ste se zauzeli za mene, dugujem vam jedno (dugujem vam uslugu).
22 谢谢你支持我,我欠你一个情 Xièxiè nǐ zhīchí wǒ, wǒ qiàn nǐ yīgè qíng 谢谢你支持我,我欠你一个情 Xièxiè nǐ zhīchí wǒ, wǒ qiàn nǐ yīgè qíng Хвала што ме подржавате, дугујем вам љубав Hvala što me podržavate, dugujem vam ljubav Hvala što me podržavate, dugujem vam ljubav
23 I think you owe us an explanation I think you owe us an explanation 我想你欠我们一个解释 wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒmen yīgè jiěshì Мислим да нам дугујеш објашњење Mislim da nam duguješ objašnjenje Mislim da nam duguješ objašnjenje
24 我认为你应当给我们一个解释 wǒ rènwéi nǐ yīngdāng gěi wǒmen yīgè jiěshì 我认为你正确给我们一个解释 wǒ rènwéi nǐ zhèngquè gěi wǒmen yīgè jiěshì Мислим да би требао да нам објасниш Mislim da bi trebao da nam objasniš Mislim da biste nam trebali objasniti
25 I think we're owed an apology I think we're owed an apology 我想我们应该道歉 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dàoqiàn Мислим да нам треба извињење Mislim da nam treba izvinjenje Mislim da nam treba izvinjenje
26 我认为得有人向莪们道歉 wǒ rènwéi dé yǒurén xiàng émen dàoqiàn 我认为得有人向莪们道歉 wǒ rènwéi dé yǒurén xiàng émen dàoqiàn Мислим да нам се неко мора извинити Mislim da nam se neko mora izviniti Mislim da nam se netko mora ispričati
27 我想我们应该道歉 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dàoqiàn 我想我们应该道悔 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dào huǐ Мислим да би се требали извинити Mislim da bi se trebali izviniti Mislim da bismo se trebali ispričati
28 The passive is not used in this meaning except with a person as the subject : The passive is not used in this meaning except with a person as the subject: 除非以人为主体,否则不使用被动语: chúfēi yǐ rénwéi zhǔtǐ, fǒuzé bù shǐyòng bèidòng yǔ: Пасивно се у том смислу не користи осим са особом као субјектом: Pasivno se u tom smislu ne koristi osim sa osobom kao subjektom: Pasivno se u tom smislu ne koristi osim s osobom kao subjektom:
29 除了以人作主语外,这一义项不用被动语态/ 不作 Chúle yǐ rén zuò zhǔyǔ wài, zhè yī yìxiàng bùyòng bèidòng yǔ tài/ bùzuò 除了以人作主语外,这一义项不用被动语态/不作 Chúle yǐ rén zuò zhǔyǔ wài, zhè yī yìxiàng bùyòng bèidòng yǔ tài/bùzuò Осим за људе као субјекта, ово значење не захтева пасиван глас / не делују Osim za ljude kao subjekta, ovo značenje ne zahteva pasivan glas / ne deluju Osim ljudi kao subjekta, ovo značenje ne zahtijeva pasivan glas
30  An apology is owed to us.  An apology is owed to us.  向我们道歉。  xiàng wǒmen dàoqiàn.  Извињавамо се.  Izvinjavamo se.  Ispričava se nama.
31  〜sth to sb/sth   〜Sth to sb/sth   〜秒至秒/秒  〜Miǎo zhì miǎo/miǎo  ~ Стх то сб / стх  ~ Sth to sb / sth  ~ Sth to sb / sth
32 sb sth to exist or successful because of the help or influence of sb/sth 〜sb sth to exist or successful because of the help or influence of sb/sth 某人因某人的帮助或影响而存在或成功 mǒu rén yīn mǒu rén de bāngzhù huò yǐngxiǎng ér cúnzài huò chénggōng ~ Сб стх да постоји или је успешан због помоћи или утицаја сб / стх ~ Sb sth da postoji ili je uspešan zbog pomoći ili uticaja sb / sth ~ Sb sth da postoji ili je uspješan zbog pomoći ili utjecaja sb / sth
33 归因于;归功于;起源于 guī yīn yú; guīgōng yú; qǐyuán yú 归因于;归功于;起源于 guī yīn yú; guīgōng yú; qǐyuán yú Приписује се Pripisuje se Pripisano
34 He owes his success to hard work He owes his success to hard work 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì Успех дугује напорном раду Uspeh duguje napornom radu Svoj uspjeh duguje napornom radu
35 他的成功是勤奋工作 tā de chénggōng shì kào qínfèn gōngzuò 他的成功是靠勤奋奋工作 tā de chénggōng shì kào qínfèn fèn gōngzuò Његов успех заснован је на напорном раду Njegov uspeh zasnovan je na napornom radu Njegov se uspjeh temelji na napornom radu
36 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì Његов успех је захваљујући његовим напорима Njegov uspeh je zahvaljujući njegovim naporima Njegov je uspjeh zaslužan za trud
37 the play owes much to French tragedy the play owes much to French tragedy 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù представа дугује велико француској трагедији predstava duguje veliko francuskoj tragediji predstava duguje mnogo francuskoj tragediji
38 这部戏颇受法国悲剧的影晌 zhè bù xì pǒ shòu fàguó bēijù de yǐng shǎng 这部戏颇受法国悲剧的影晌 zhè bù xì pǒ shòu fàguó bēijù de yǐng shǎng На представу су под јаким утицајем француске трагедије Na predstavu su pod jakim uticajem francuske tragedije Na predstavu snažno utječu francuske tragedije
39 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù Представа настаје због трагедије Француске Predstava nastaje zbog tragedije Francuske Predstava nastaje zbog tragedije Francuske
40 I owe everything to him I owe everything to him 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè Све му дугујем Sve mu dugujem Dugujem mu sve
41 我的一切都归功于他 wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā 我的一切都归功于他 wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā Све му дугујем Sve mu dugujem Dugujem mu sve
42 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè Дугујем му све Dugujem mu sve Dugujem mu sve
43 I owe him everything.  I owe him everything.  我欠他一切。 wǒ qiàn tā yīqiè. Дугујем му све. Dugujem mu sve. Dugujem mu sve.
44 我的一切都归功于他 Wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā 我的一切都归功于他 Wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā Све му дугујем Sve mu dugujem Dugujem mu sve
45 I knew that I owed the surgeon my life I knew that I owed the surgeon my life 我知道我欠了医生一生 wǒ zhīdào wǒ qiànle yīshēng yīshēng Знао сам да животу дугујем хирурга Znao sam da životu dugujem hirurga Znao sam da svom životu kirurg dugujem
46 我明白外科医生救了我的命 wǒ míngbái wàikē yīshēng jiùle wǒ de mìng 我明白外科医生救了我的命 wǒ míngbái wàikē yīshēng jiùle wǒ de mìng Разумем да ми је хирург спасио живот Razumem da mi je hirurg spasio život Shvaćam da mi je kirurg spasio život
47 ~ allegiance/loyalty/obedience (to sb) (formal) to have to obey or be loyal to sb who is in a position of authority or power  ~ allegiance/loyalty/obedience (to sb) (formal) to have to obey or be loyal to sb who is in a position of authority or power  〜(对某人的)忠诚/忠诚/服从(正式)必须服从或忠于处于权威或权力地位的某人 〜(duì mǒu rén de) zhōngchéng/zhōngchéng/fúcóng (zhèngshì) bìxū fúcóng huò zhōngyú chǔyú quánwēi huò quánlì dìwèi de mǒu rén ~ оданост / оданост / послушност (то сб) (формално) да се морају покоравати или бити лојални сб-у који је на положају власти или моћи ~ odanost / odanost / poslušnost (to sb) (formalno) da se moraju pokoravati ili biti lojalni sb-u koji je na položaju vlasti ili moći ~ odanost / odanost / poslušnost (to sb) (formalno) morati poslušati ili biti vjeran sb koji je na položaju vlasti ili moći
48 (对位高权重者)忠诚,服从 (duì wèi gāo quánzhòng zhě) zhōngchéng, fúcóng (对位高权重者)忠诚,服从 (duì wèi gāo quánzhòng zhě) zhōngchéng, fúcóng (Противутежи) Лојалан, послушан (Protivuteži) Lojalan, poslušan (Protuteže) Odan, poslušan
49 owing  owing  由于 yóuyú дугује duguje dužan
50 由于 yóuyú 由于 yóuyú Због Zbog Zbog
51 money that is owing has not been paid yet money that is owing has not been paid yet 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng новац који дугује још није уплаћен novac koji duguje još nije uplaćen novac koji duguje još nije uplaćen
52  拖欠;未付; 未偿还  tuōqiàn; wèi fù; wèi chánghuán  拖欠;未付;未偿还  tuōqiàn; wèi fù; wèi chánghuán  Заостала потраживања  Zaostala potraživanja  Dugovi, izvanredan; izvanredan
53 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng Дугује новац Duguje novac Duguje novac
54 £100 is still owing on the loan £100 is still owing on the loan 贷款上还欠着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhe 100 yīngbàng 100 зајма још увек дугује зајам 100 zajma još uvek duguje zajam 100 zajma još uvijek dugujemo
55 还有100英镑贷款未还 hái yǒu 100 yīngbàng dàikuǎn wèi hái 还有100英镑贷款未还 hái yǒu 100 yīngbàng dàikuǎn wèi hái Неисплаћени зајам од £ 100 Neisplaćeni zajam od £ 100 100 € zaostalih kredita
56 贷款上还欠着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhe 100 yīngbàng 贷款上还欠着着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhezhe 100 yīngbàng 100 зајма још увек дугује за кредит 100 zajma još uvek duguje za kredit 100 zajma i dalje duguje zajam
57 owing to  owing to  由于 yóuyú због zbog zbog
58  because of  because of  因为  yīnwèi  због  zbog  zbog
59  因为;由于  yīnwèi; yóuyú  因为;由于  yīnwèi; yóuyú  Јер  Jer  Jer, kako je
60 The game was cancelled owing to torrential rain The game was cancelled owing to torrential rain 由于下大雨,比赛被取消了 yóuyú xià dàyǔ, bǐsài bèi qǔxiāole Игра је отказана због бујице Igra je otkazana zbog bujice Igra je otkazana zbog bujice
61 比赛因大雨取消了 bǐsài yīn dàyǔ qǔxiāole 比赛因大雨取消了 bǐsài yīn dàyǔ qǔxiāole Игра је отказана због обилне кише Igra je otkazana zbog obilne kiše Igra je otkazana zbog obilne kiše
62 owl  owl  猫头鹰 māotóuyīng сова sova sova
63  a bird of prey ( a bird that kills other creatures for food) with large round eyes, that hunts at night. Owls are traditionally thought to be wise  a bird of prey (a bird that kills other creatures for food) with large round eyes, that hunts at night. Owls are traditionally thought to be wise  圆圆的大眼睛的猛禽(杀死其他动物觅食的鸟),在夜间狩猎。传统上认为猫头鹰是明智的  yuán yuán de dà yǎnjīng de měngqín (shā sǐ qítā dòngwù mì shí de niǎo), zài yèjiān shòuliè. Chuántǒng shàng rènwéi māotóuyīng shì míngzhì de  грабљива птица (птица која убија друга бића због хране) са великим округлим очима, која лови ноћу. Сове се традиционално сматрају мудрим  grabljiva ptica (ptica koja ubija druga bića zbog hrane) sa velikim okruglim očima, koja lovi noću. Sove se tradicionalno smatraju mudrim  grabljiva ptica (ptica koja ubija druga stvorenja radi hrane) s velikim okruglim očima koja lovi noću. Sove se tradicionalno smatra mudrim
64 猫头鹰,鸮(传统上认为是智慧的象征) māotóuyīng, xiāo (chuántǒng shàng rènwéi shì zhìhuì de xiàngzhēng) 猫头鹰,鸮(传统上认为是智慧的象征) māotóuyīng, xiāo (chuántǒng shàng rènwéi shì zhìhuì de xiàngzhēng) Сова, јазавац (традиционално се сматра симболом мудрости) Sova, jazavac (tradicionalno se smatra simbolom mudrosti) Sova, jazavac (tradicionalno se smatra simbolom mudrosti)
65 An owl hooted nearby  An owl hooted nearby  猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào У близини се огласи сова U blizini se oglasi sova U blizini se oglasi sova
66 一只猫头鹰在附近啼叫 yī zhǐ māotóuyīng zài fùjìn tí jiào 一只猫头鹰在附近哭叫 yī zhǐ māotóuyīng zài fùjìn kū jiào Сова плаче у близини Sova plače u blizini U blizini plače sova
67 猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào 猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào Овл твеетс у близини Ovl tveets u blizini Owl tweets u blizini
68 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe vidi također
69 barn owl barn owl 谷仓猫头鹰 gǔ cāng māotóuyīng сок сова sok sova staja sova
70 night owl night owl 夜猫子 yèmāozi ноћ сова noć sova noćna sova
71 tawny owl tawny owl 黄褐色的猫头鹰 huáng hésè de māotóuyīng тавни сова tavni sova sočna sova
72 owlet owlet let let Овлет Ovlet mlada sova
73  a young owl   a young owl   一头小猫头鹰  yītóu xiǎo māotóuyīng  млада сова  mlada sova  mlada sova
74 鸦类幼体; 小型猫头鹰 yā lèi yòutǐ; xiǎoxíng māotóuyīng 鸦类幼体;小型猫头鹰 yā lèi yòutǐ; xiǎoxíng māotóuyīng Личинке вране; сова беба Ličinke vrane; sova beba Ličinke vrana; sova beba
75 owlish owlish lish lish овлисх ovlish kao sova
76  looking like an owl, especially because you are wearing round glasses, and therefore seeming serious and intelligent   looking like an owl, especially because you are wearing round glasses, and therefore seeming serious and intelligent   看起来像猫头鹰,特别是因为您戴着圆形眼镜,因此显得严肃而聪明  kàn qǐlái xiàng māotóuyīng, tèbié shì yīnwèi nín dàizhe yuán xíng yǎnjìng, yīncǐ xiǎndé yánsù ér cōngmíng  изгледате попут сове, поготово зато што носите округле наочаре, и због тога вам се чини озбиљно и интелигентно  izgledate poput sove, pogotovo zato što nosite okrugle naočare, i zbog toga vam se čini ozbiljno i inteligentno  izgleda poput sove, pogotovo zato što nosite okrugle naočale, i zbog toga vam se čini ozbiljnim i inteligentnim
77 似猫头鹰的;儒雅的  shì māotóuyīng de; rúyǎ de  似猫头鹰的;儒雅的 shì māotóuyīng de; rúyǎ de Сова Sova Kao sove, rafinirano
78 owlishly owlishly 毫不客气地 háo bù kèqì de Овлили Ovlili owlishly
79 She blinked at them owlishly  She blinked at them owlishly  她毫不客气地眨了眨眼。 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn. Она их блиставо трепне Ona ih blistavo trepne Uljudno im je trepnula
80 她斯文地向他们眨了眨眼 tā sīwén dì xiàng tāmen zhǎle zhǎyǎn 她斯文地向他们眨了眨眼 Tā sīwén dì xiàng tāmen zhǎle zhǎyǎn Трепнула им је Trepnula im je Trepnula je namignula njima
81 她毫不客气地眨了眨眼 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn 她毫不客气地眨了眨眼 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn Трепнула је безрезервно. Trepnula je bezrezervno. Trepnula je bezrezervno.
82 own own 拥有 yǒngyǒu сопствени sopstveni vlastiti
83 used to emphasize that sth belongs to or is connected with sb  used to emphasize that sth belongs to or is connected with sb  用来强调某物属于某物或与某物有联系 yòng lái qiángdiào mǒu wù shǔyú mǒu wù huò yǔ mǒu wù yǒu liánxì користи се за наглашавање да стх припада или је повезано са сб koristi se za naglašavanje da sth pripada ili je povezano sa sb koristi se za naglašavanje da sth pripada ili je povezano sa sb
84 (用于强调)自己的,本人的 (yòng yú qiángdiào) zìjǐ de, běnrén de (用于专家)自己的,本人的 (yòng yú zhuānjiā) zìjǐ de, běnrén de (За нагласак) своје (Za naglasak) svoje (Za naglasak) nečije vlastito
85 it was her own idea it was her own idea 这是她自己的想法 zhè shì tā zìjǐ de xiǎngfǎ то је била њена сопствена идеја to je bila njena sopstvena ideja bila je to njena vlastita ideja
86 那是她自己的主意 nà shì tā zìjǐ de zhǔyì 那是她自己的主意 nà shì tā zìjǐ de zhǔyì То је била њена идеја To je bila njena ideja To je bila njezina vlastita ideja
87 I saw it with my own eyes ( I didn't hear about it from somebody else). I saw it with my own eyes (I didn't hear about it from somebody else). 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). Видео сам то својим очима (о томе нисам чуо од некога другог). Video sam to svojim očima (o tome nisam čuo od nekoga drugog). Vidio sam to vlastitim očima (o tome nisam čuo od nekoga drugog).
88  我亲眼看见的  Wǒ qīnyǎn kànjiàn de  我亲眼看见的  Wǒ qīnyǎn kànjiàn de  Видео сам то својим очима  Video sam to svojim očima  Vidjela sam to vlastitim očima
89 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). Видео сам то својим очима (нисам то чуо од других). Video sam to svojim očima (nisam to čuo od drugih). Vidio sam to vlastitim očima (nisam to čuo od drugih).
90  is the car your own?  Is the car your own?  是你自己的车吗?  Shì nǐ zìjǐ de chē ma?  Да ли је ауто твој?  Da li je auto tvoj?  je li vaš automobil?
91 这辆汽车是你自己的吗? Zhè liàng qìchē shì nǐ zìjǐ de ma? 这辆汽车是你自己的吗? Zhè liàng qìchē shì nǐ zìjǐ de ma? Да ли је овај аутомобил ваш? Da li je ovaj automobil vaš? Je li ovaj automobil vaš?
92 是你自己的车吗? Shì nǐ zìjǐ de chē ma? 是你自己的车吗? Shì nǐ zìjǐ de chē ma? Је ли то твој ауто? Je li to tvoj auto? Je li to vaš vlastiti automobil?
93  Your day off is your own ( you can spend it as you wish)  Your day off is your own (you can spend it as you wish)  您的休息日是您自己的(可以随意消费)  Nín de xiūxí rì shì nín zìjǐ de (kěyǐ suíyì xiāofèi)  Ваш слободни дан је ваш (можете га провести по жељи)  Vaš slobodni dan je vaš (možete ga provesti po želji)  Vaš slobodni dan (možete ga potrošiti po želji)
94 你的假日归你自己支症 nǐ de jiàrì guī nǐ zìjǐ zhī zhèng 你的假日归你自己支症 nǐ de jiàrì guī nǐ zìjǐ zhī zhèng Ваш одмор припада вама Vaš odmor pripada vama Vaš odmor pripada vama
95 Our children are grown up and have children of their own Our children are grown up and have children of their own 我们的孩子长大了,有自己的孩子 wǒmen de háizi zhǎng dàle, yǒu zìjǐ de háizi Наша деца су одрасла и имају сопствену децу Naša deca su odrasla i imaju sopstvenu decu Naša djeca su odrasla i imaju vlastitu djecu
96 我们的子女都已长大成人,有了自己的孩子 wǒmen de zǐnǚ dōu yǐ zhǎng dà chéngrén, yǒule zìjǐ de háizi 我们的子女都已长大成人,有了自己的孩子 wǒmen de zǐnǚ dōu yǐ zhǎng dà chéngrén, yǒule zìjǐ de háizi Наша деца су одрасла и имају своју децу Naša deca su odrasla i imaju svoju decu Naša djeca su odrasla i imaju svoju djecu
97 for reasons of his own ( particular reasons that perhaps only he knew about), he refused to join the club for reasons of his own (particular reasons that perhaps only he knew about), he refused to join the club 由于他自己的原因(也许只有他自己知道的特殊原因),他拒绝加入俱乐部 yóuyú tā zìjǐ de yuányīn (yěxǔ zhǐyǒu tā zìjǐ zhīdào de tèshū yuányīn), tā jùjué jiārù jùlèbù из својих разлога (конкретних разлога за које је можда само он знао) одбио је да се придружи клубу iz svojih razloga (konkretnih razloga za koje je možda samo on znao) odbio je da se pridruži klubu iz vlastitih razloga (konkretnih razloga za koje je možda samo on znao), odbio se pridružiti klubu
98 由于他本入的原因, 他谢纟备参加俱乐部 yóuyú tā běn rù de yuányīn, tā xièsībèi cānjiā jùlèbù 由于他本入的原因,他谢纟备参加俱乐部 yóuyú tā běn rù de yuányīn, tā xièsībèi cānjiā jùlèbù Из властитих разлога захвалио се Беибеи што се придружио клубу Iz vlastitih razloga zahvalio se Beibei što se pridružio klubu Zbog vlastitih razloga zahvalio se Beibei što se pridružio klubu
99 the accident happened through no fault of her own the accident happened through no fault of her own 事故是没有她自己的过错而发生的 shìgù shì méiyǒu tā zìjǐ de guòcuò ér fāshēng de несрећа се догодила без њене властите кривице nesreća se dogodila bez njene vlastite krivice nesreća se dogodila bez vlastite krivnje
100 这一事故的发生不是她本人的过错 zhè yī shìgù de fǎ shēng bùshì tā běnrén de guòcuò 这一事故的发生不是她本人的过错 zhè yī shìgù de fǎ shēng bùshì tā běnrén de guòcuò Није била њена кривица што се несрећа догодила Nije bila njena krivica što se nesreća dogodila Nije joj kriva što se nesreća dogodila
  He wants to come into the business on his own terms. He wants to come into the business on his own terms. 他想按自己的条件从事这项业务。 tā xiǎng àn zìjǐ de tiáojiàn cóngshì zhè xiàng yèwù. Жели да се упусти у посао под сопственим условима. Želi da se upusti u posao pod sopstvenim uslovima. U posao se želi upustiti pod vlastitim uvjetima.
102 想依自己开出的条件加入该公司 Xiǎng yī zìjǐ kāi chū de tiáojiàn jiārù gāi gōngsī 想依自己开出的条件加入该公司 Xiǎng yī zìjǐ kāi chū de tiáojiàn jiārù gāi gōngsī Желите да се придружите компанији под вашим условима Želite da se pridružite kompaniji pod vašim uslovima Želite se pridružiti tvrtki prema vlastitim uvjetima
103 I need a room of my own. I need a room of my own. 我需要一个自己的房间。 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān. Требам своју собу. Trebam svoju sobu. Trebam svoju sobu.
104 我需要有一间自己的房间 Wǒ xūyào yǒuyī jiàn zìjǐ de fángjiān 我需要某个间自己的房间 Wǒ xūyào mǒu gè jiān zìjǐ de fángjiān Морам имати своју собу Moram imati svoju sobu Moram imati svoju sobu
105 我需要一个自己的房间 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān 我需要一个自己的房间 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān Требам своју собу Trebam svoju sobu Trebam svoju sobu
106  I have my very own room at last  I have my very own room at last  我终于有了自己的房间  wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān  Напокон имам своју властиту собу  Napokon imam svoju vlastitu sobu  Napokon imam svoju vlastitu sobu
107 我终于有了我自己的房间了! wǒ zhōngyú yǒule wǒ zìjǐ de fángjiānle! 我终于有了我自己的房间了! wǒ zhōngyú yǒule wǒ zìjǐ de fángjiānle! Коначно имам своју собу! Konačno imam svoju sobu! Napokon imam svoju sobu!
108 我终于有了自己的房间 Wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān 我终于有了自己的房间 Wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān Коначно имам своју собу Konačno imam svoju sobu Napokon imam svoju sobu
109 Own cannot be used after an article Own cannot be used after an article 文章后不能使用自己的 wénzhāng hòu bùnéng shǐyòng zìjǐ de Властито се не може користити након чланка Vlastito se ne može koristiti nakon članka Vlastita se ne može koristiti nakon članka
110  I need my own room  I need my own room  我需要自己的房间  wǒ xūyào zìjǐ de fángjiān  Требам своју собу  Trebam svoju sobu  Trebam svoju sobu
111 It's good, to have your own room It's good, to have your own room 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Добро је имати своју собу Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu
112 不能用在冠诃之后。可以说 bùnéng yòng zài guān hē zhīhòu. Kěyǐ shuō 不能用在冠诃之后。可以说 bùnéng yòng zài guān hē zhīhòu. Kěyǐ shuō Не може се користити после крунице. Могу рећи Ne može se koristiti posle krunice. Mogu reći Nije moguće koristiti nakon krunice. Mogu reći
113 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Добро је имати своју собу Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu
114 I need my own room. I need my own room. 我需要自己的房间。 wǒ xūyào zìjǐ de fángjiān. Требам своју собу. Trebam svoju sobu. Trebam svoju sobu.
115 不作  Bùzuò  不作 Bùzuò Не ради ништа Ne radi ništa Ne radi ništa
116 I need an own room.  I need an own room.  我需要一个自己的房间。 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān. Треба ми сопствена соба. Treba mi sopstvena soba. Trebam vlastitu sobu.
117 可以说  Kěyǐ shuō  可以说 Kěyǐ shuō Могу рећи Mogu reći Mogu reći
118 It’s good to have your own room It’s good to have your own room 有自己的房间很好 yǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Добро је имати своју собу Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu
119 不作  bùzuò  不作 bùzuò Не ради ништа Ne radi ništa Ne radi ništa
120 It’s good to have the own room. It’s good to have the own room. 最好有自己的房间。 zuì hǎo yǒu zìjǐ de fángjiān. Добро је имати своју собу. Dobro je imati svoju sobu. Dobro je imati svoju sobu.
121  done or produced by and for yourself  Done or produced by and for yourself  由您自己完成或制作  Yóu nín zìjǐ wánchéng huò zhìzuò  урадио или произвео сам за себе  uradio ili proizveo sam za sebe  napravila ili proizvela sama i za sebe
122 自己做的;为自己的 zìjǐ zuò de; wèi zìjǐ de 自己做的;为自己的 zìjǐ zuò de; wèi zìjǐ de Учините то сами Učinite to sami Učinite to sami
123 She makes all her own clothes She makes all her own clothes 她自己做衣服 tā zìjǐ zuò yīfú Своју одећу прави сама Svoju odeću pravi sama Svu odjeću pravi sama
124 她如衣服都是自 tā rú yīfú dōu shì zìjǐ zuò 她如衣服都是自己做 tā rú yīfú dōu shì zìjǐ zuò Своју одећу прави попут одеће Svoju odeću pravi poput odeće Svoju odjeću izrađuje poput odjeće
125 He has to cook his own meals. He has to cook his own meals. 他必须自己做饭。 tā bìxū zìjǐ zuò fàn. Мора да спрема сопствене оброке. Mora da sprema sopstvene obroke. Mora kuhati vlastita jela.
126 他必须自己做饭 Tā bìxū zìjǐ zuò fàn 他必须自己做饭 Tā bìxū zìjǐ zuò fàn Мора сам да кува Mora sam da kuva Mora kuhati sam
127 come into your/its 'own to have the opportunity to show how good or useful you are or sth is  come into your/its'own to have the opportunity to show how good or useful you are or sth is  参加您/自己的活动,有机会展示您的能力或实用性 cānjiā nín/zìjǐ de huódòng, yǒu jīhuì zhǎnshì nín de nénglì huò shíyòng xìng дођите у своје да имате прилику да покажете колико сте добри или корисни dođite u svoje da imate priliku da pokažete koliko ste dobri ili korisni dođite u svoje da imate priliku pokazati koliko ste dobri ili korisni
128 得到充备的发挥: dédào chōng bèi de fǎ huī: 得到充备的发挥: dédào chōng bèi de fǎ huī: Уживајте у пуној представи: Uživajte u punoj predstavi: Igrajte u potpunosti:
129 When the traffic’s this bad, a bicycl really comes into its own When the traffic’s this bad, a bicycl really comes into its own 当路况如此糟糕时,骑自行车真的很适合 Dāng lùkuàng rúcǐ zāogāo shí, qí zìxíngchē zhēn de hěn shìhé Кад је саобраћај овако лош, бицикл заиста долази на своје Kad je saobraćaj ovako loš, bicikl zaista dolazi na svoje Kad je promet loš, bicikl zaista dolazi na svoje
130 在交通如此拥堵的而候,自行车就显出了它的价值 zài jiāotōng rúcǐ yōngdǔ de ér hòu, zìxíngchē jiù xiǎn chūle tā de jiàzhí 在交通如此拥堵的而候,自行车就显出了它的价值 zài jiāotōng rúcǐ yōngdǔ de ér hòu, zìxíngchē jiù xiǎn chūle tā de jiàzhí Када је саобраћај толико загушен, бицикли показују своју вредност Kada je saobraćaj toliko zagušen, bicikli pokazuju svoju vrednost Kada je promet toliko zagušen, bicikli pokazuju svoju vrijednost
131 当交通这么差的时候,自行车真的很适合自己 dāng jiāotōng zhème chà de shíhòu, zìxíngchē zhēn de hěn shìhé zìjǐ 当交通这么差的时候,自行车真的很适合自己 dāng jiāotōng zhème chà de shíhòu, zìxíngchē zhēn de hěn shìhé zìjǐ Када је саобраћај толико лош, бицикл је заиста погодан за вас Kada je saobraćaj toliko loš, bicikl je zaista pogodan za vas Kad je promet toliko loš, bicikl je stvarno prikladan za vas
132 get your own Get your own 拥有自己的 Yǒngyǒu zìjǐ de узми своје uzmi svoje dobiti svoje
133 back (on sb) (informal) to do sth to sb in return for harm they have done to you; to get revenge back (on sb) (informal) to do sth to sb in return for harm they have done to you; to get revenge 退回(非正式)对某人做某事,以换取他们对您造成的伤害;报仇 tuìhuí (fēi zhèngshì) duì mǒu rén zuò mǒu shì, yǐ huànqǔ tāmen duì nín zàochéng de shānghài; bàochóu назад (он сб) (неформално) да учините стх то сб у замјену за штету коју су вам направили; осветити се nazad (on sb) (neformalno) da učinite sth to sb u zamjenu za štetu koju su vam napravili; osvetiti se back (on sb) (neformalno) činiti sth to sb u zamjenu za štetu koju su vam napravili; osvetiti se
134  报复  bàofù  报复  bàofù  Освета  Osveta  osveta
135 I'll get my own back on him one day, I swear!  I'll get my own back on him one day, I swear!  我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! Једног дана ћу му се вратити, кунем се! Jednog dana ću mu se vratiti, kunem se! Jednog ću mu se dana vratiti, kunem se!
136 我发誓,我总有一天要报复他的 Wǒ fāshì, wǒ zǒng yǒu yītiān yào bàofù tā de 我发誓,我总有一天要报复他的 Wǒ fāshì, wǒ zǒng yǒu yītiān yào bàofù tā de Кунем се, осветићу га једног дана Kunem se, osvetiću ga jednog dana Kunem se, jednog dana ću mu se osvetiti
137 我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! 我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! Кунем се, наћи ћу га поново једног дана! Kunem se, naći ću ga ponovo jednog dana! Kunem se, naći ću ga jednog dana opet!
138 hold your own (against sb/sth) (in sth) to remain in a strong position when sb is attacking you, competing with you, etc. Hold your own (against sb/sth) (in sth) to remain in a strong position when sb is attacking you, competing with you, etc. 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某事物)(保持某某事物)以保持强势。 Zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu shìwù)(bǎochí mǒu mǒu shìwù) yǐ bǎochí qiángshì. држите се свог (против сб / стх) (у стх) да бисте остали у јакој позицији када вас сб напада, такмичећи се са вама итд. držite se svog (protiv sb / sth) (u sth) da biste ostali u jakoj poziciji kada vas sb napada, takmičeći se sa vama itd. držite se svoga (protiv sb / sth) (u sth) da biste ostali u jakom položaju kada vas sb napada, natječući se s vama itd.
139 坚守立场; (使自己)立于不败之地 Jiānshǒu lìchǎng; (shǐ zìjǐ) lì yú bù bài zhī dì 坚守立场;(使自己)立于不败之地 Jiānshǒu lìchǎng;(shǐ zìjǐ) lì yú bù bài zhī dì Станите чврсто; Stanite čvrsto; Stojite čvrsto (da sebe učinite) nepobjedivim
140 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某事物)(保持某某事物)以保持强势地位 zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu shìwù)(bǎochí mǒu mǒu shìwù) yǐ bǎochí qiángshì dìwèi 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某物体)(保持某人物体)以保持强势分量 zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu wùtǐ)(bǎochí mǒu rénwùtǐ) yǐ bǎochí qiángshì fènliàng Држите се снажно (против некога / нечега) (одржавајте нешто) у ситуацијама када вас неко напада, такмичи се са вама итд. Držite se snažno (protiv nekoga / nečega) (održavajte nešto) u situacijama kada vas neko napada, takmiči se sa vama itd. Držite se snažno (protiv nekoga / nečega) (održavajte nešto) u situacijama kada vas netko napada, natječe se s vama
141 Business isn’t good but we’re managing to hold our own Business isn’t good but we’re managing to hold our own 生意不好,但我们正在努力保持自己的地位 shēngyì bù hǎo, dàn wǒmen zhèngzài nǔlì bǎochí zìjǐ dì dìwèi Посао није добро, али успевамо да се држимо свог Posao nije dobro, ali uspevamo da se držimo svog Posao nije dobro, ali uspijevamo zadržati svoje
142 生意不景气,但我们正设法坚持下去 shēngyì bù jǐngqì, dàn wǒmen zhèng shèfǎ jiānchí xiàqù 生意不景气,但我们正致力于坚持下去 shēngyì bù jǐngqì, dàn wǒmen zhèng zhìlì yú jiānchí xiàqù Посао је спор, али ми се покушавамо задржати Posao je spor, ali mi se pokušavamo zadržati Posao je spor, ali mi se pokušavamo zadržati
143 She can hold her owrr.against anybody in an argument She can hold her owrr.Against anybody in an argument 她可以反对任何人反对自己 tā kěyǐ fǎnduì rènhé rén fǎnduì zìjǐ Она може држати свог власника против било кога у свађи Ona može držati svog vlasnika protiv bilo koga u svađi Ona može držati svojeg vlasnika protiv bilo koga u svađi
144 她在辩论中不会让任尙人占上风 tā zài biànlùn zhōng bù huì ràng rèn shàng rén zhàn shàngfēng 她在辩论中不会让任尙人占上风 tā zài biànlùn zhōng bù huì ràng rèn shàng rén zhàn shàngfēng Неће дозволити да Рен Рен превлада у дебати Neće dozvoliti da Ren Ren prevlada u debati Neće dopustiti da Ren Ren prevlada u raspravi
145 The patient is holding her own although she is still very sick The patient is holding her own although she is still very sick 尽管她病得很重,但病人还是自己抱着 jǐnguǎn tā bìng dé hěn zhòng, dàn bìngrén háishì zìjǐ bàozhe Пацијенткиња се држи иако је још увек јако болесна Pacijentkinja se drži iako je još uvek jako bolesna Pacijent se drži za sebe iako je još uvijek jako bolestan
146  病人的病情仍然很重,但她还在支持着  bìngrén de bìngqíng réngrán hěn zhòng, dàn tā hái zài zhīchízhe  病人的病情仍然很重,但她还在支持着  bìngrén de bìngqíng réngrán hěn zhòng, dàn tā hái zài zhīchízhe  Пацијент је још увек јако болестан, али и даље је подржава  Pacijent je još uvek jako bolestan, ali i dalje je podržava  Pacijentovo stanje je i dalje vrlo ozbiljno, ali ona i dalje podržava
147 (all) on your own (all) on your own (全部)靠你自己 (quánbù) kào nǐ zìjǐ (Сви) сами (Svi) sami (Svi) sami
148  alone; without anyone else   alone; without anyone else   单独;没有其他人  dāndú; méiyǒu qítārén  сама, без било кога другог  sama, bez bilo koga drugog  sama, bez ikoga drugog
149 独自;单独 dúzì; dāndú 独自;单独 dúzì; dāndú Сам Sam Sama sam
150 I’m all on my own today I’m all on my own today 今天我一个人 jīntiān wǒ yīgè rén Данас сам све сама Danas sam sve sama Danas sam sve sama
151 今天就我一个人 jīntiān jiù wǒ yīgè rén 今天就我一个人 jīntiān jiù wǒ yīgè rén Данас сам сама Danas sam sama Danas sam sama
152 She lives on her own She lives on her own 她独自生活 tā dúzì shēnghuó Живи сама Živi sama Živi sama
153 她一个人生活 tā yīgè rén shēnghuó 她一个人生活 tā yīgè rén shēnghuó Живи сама Živi sama Živi sama
154 without help  without help  没有帮助 méiyǒu bāngzhù без помоћи bez pomoći bez pomoći
155 独立地 dúlì dì 独立地 dúlì dì Независно Nezavisno nezavisno
156 he did it on his own he did it on his own 他自己做的 tā zìjǐ zuò de то је урадио сам to je uradio sam to je učinio sam
157 这件事他独立完成了 zhè jiàn shì tā dúlì wánchéngle 这件事他独立完成了 zhè jiàn shì tā dúlì wánchéngle То је урадио самостално To je uradio samostalno Učinio je to samostalno
158 more at  more at  更多 gèng duō више на više na više na
159 devil devil 魔鬼 móguǐ ђаво đavo vrag
160 mind mind 心神 xīnshén ум um um
161 sake sake 清酒 qīngjiǔ због zbog sake
162 sound sound 声音 shēngyīn звук zvuk zvuk
163  not used in the progressive tenses   not used in the progressive tenses   不用于渐进式时态  bùyòng yú jiànjìn shìshí tài  не користи се у прогресивним временима  ne koristi se u progresivnim vremenima  ne koristi se u progresivnim vremenima
164 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Када се не користи Kada se ne koristi Kad se ne koristi
165 to have sth that belongs to you, especially because you have bought it to have sth that belongs to you, especially because you have bought it 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā да имате оно што вам припада, посебно зато што сте га купили da imate ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili imati ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili
166 拥有,有(尤指买来的东西 yǒngyǒu, yǒu (yóu zhǐ mǎi lái de dōngxī) 拥有,有(尤指买来的东西) yǒngyǒu, yǒu (yóu zhǐ mǎi lái de dōngxī) Имати (посебно куповати) Imati (posebno kupovati) Imati (posebno kupiti)
167 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā Поседујте оно што вам припада, посебно зато што сте га купили Posedujte ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili Posjedujte ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili
168 Do you own your house or do you rent it? Do you own your house or do you rent it? 您是自己的房子还是租房? nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? Да ли имате своју кућу или је изнајмљујете? Da li imate svoju kuću ili je iznajmljujete? Imate li svoju kuću ili je iznajmljujete?
169 你的房子是自己的,还是租的? Nǐ de fángzi shì zìjǐ de, háishì zū de? 你的房子是自己的,还是租的? Nǐ de fángzi shì zìjǐ de, háishì zū de? Да ли је ваша кућа ваша или изнајмљена? Da li je vaša kuća vaša ili iznajmljena? Je li vaša kuća vaša ili iznajmljena?
170 您是自己的房子还是租房? Nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? 您是自己的房子还是租房? Nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? Да ли сте власник или изнајмљујете кућу? Da li ste vlasnik ili iznajmljujete kuću? Imate li ili iznajmljujete kuću?
171   I don’t own anything of any value   I don’t own anything of any value   我没有任何有价值的东西   Wǒ méiyǒu rènhé yǒu jiàzhí de dōngxī   Ја не поседујем било коју вредност   Ja ne posedujem bilo koju vrednost   Ne posjedujem bilo koju vrijednost
172 我没有任何值钱的东西 wǒ méiyǒu rènhé zhíqián de dōngxī 我没有任何值钱的东西 wǒ méiyǒu rènhé zhíqián de dōngxī Немам ништа вредно Nemam ništa vredno Nemam ništa vrijedno
173 Most of the apartments are privately owned Most of the apartments are privately owned 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de Већина станова је у приватном власништву Većina stanova je u privatnom vlasništvu Većina je stanova u privatnom vlasništvu
174 多数公寓房都是私人的 duōshù gōngyù fáng dōu shì sīrén de 多数公寓房都是私人的 duōshù gōngyù fáng dōu shì sīrén de Већина апартмана су приватни Većina apartmana su privatni Većina apartmana su privatni
175 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de Већина станова је у приватном власништву Većina stanova je u privatnom vlasništvu Većina stanova u privatnom je vlasništvu
176 an American owned company an American owned company 美国独资公司 měiguó dúzī gōngsī америчка компанија američka kompanija američka tvrtka
177 一家美资公司 yījiā měi zī gōngsī 一家美资公司 yījiā měi zī gōngsī Америчка компанија Američka kompanija Američka tvrtka
178 美国独资公司  měiguó dúzī gōngsī  美国独资公司 měiguó dúzī gōngsī Компанија у власништву САД-а Kompanija u vlasništvu SAD-a Tvrtka u vlasništvu SAD-a
179 ~ to sth/to doing sth(old-fashioned) to admit that sth is true ~ to sth/to doing sth(old-fashioned) to admit that sth is true 〜做某事/做某事(过时)以承认某事为真 〜zuò mǒu shì/zuò mǒu shì (guòshí) yǐ chéngrèn mǒu shì wéi zhēn ~ то стх / радити шта (старомодно) признати да је стх истинито ~ to sth / raditi šta (staromodno) priznati da je sth istinito ~ to sth / to činiti sth (staromodno) priznati da je sth istinito
180 承认  chéngrèn  承认 chéngrèn Признати Priznati prepoznavanje
181 he owned to a feeling of  guilt he owned to a feeling of  guilt 他感到内 tā gǎndào nèi посједовао је осјећај кривице posjedovao je osjećaj krivice posjedovao je osjećaj krivnje
182 他承认有歉疚感 tā chéngrèn yǒu qiànjiù gǎn 他承认有悔疚感 tā chéngrèn yǒu huǐ jiù gǎn Признао је кривицу Priznao je krivicu Priznao je krivnju
183 (that) (that) (那) (nà) (то) (to) (To)
184 She owned (that) she had been present. She owned (that) she had been present. 她拥有她曾经在场。 tā yǒngyǒu tā céngjīng zàichǎng. Поседовала је (то) оно што је била присутна. Posedovala je (to) ono što je bila prisutna. Posjedovala je (to) ono što je bila prisutna.
185 她承认她当时在场 Tā chéngrèn tā dāngshí zàichǎng 她承认她当时在场 Tā chéngrèn tā dāngshí zàichǎng Признала је да је присутна Priznala je da je prisutna Priznala je da je prisutna
186 behave/act as if you own the place  behave/act as if you own the place  表现/举止就好像您拥有该地点 biǎoxiàn/jǔzhǐ jiù hǎoxiàng nín yǒngyǒu gāi dìdiǎn понашајте се / понашајте се као да поседујете место ponašajte se / ponašajte se kao da posedujete mesto ponašajte se / ponašajte se kao da posjedujete mjesto
187  think you 'own the place (disapproving) to behave in a very confident way that annoys other people, for example by telling them what to do  think you'own the place (disapproving) to behave in a very confident way that annoys other people, for example by telling them what to do  认为您拥有(不赞成)以一种非常自信的方式举止骚扰他人的举止,例如通过告诉他人该做什么  rènwéi nín yǒngyǒu (bù zànchéng) yǐ yī zhǒng fēicháng zìxìn de fāngshì jǔzhǐ sāorǎo tārén de jǔzhǐ, lìrú tōngguò gàosù tā rén gāi zuò shénme  мислите да сте власник места (не одобравате) да се понашате на веома самоуверен начин који нервира друге људе, на пример тако што им говорите шта да раде  mislite da ste vlasnik mesta (ne odobravate) da se ponašate na veoma samouveren način koji nervira druge ljude, na primer tako što im govorite šta da rade  mislite da imate svoje mjesto (ne odobravate) da se ponašate na vrlo pouzdan način koji nervira druge ljude, na primjer, govoreći im što da rade
188  (言行)喧宾夺主  (yánxíng) xuānbīnduózhǔ  (言行)喧宾夺主  (yánxíng) xuānbīnduózhǔ  (Речи и дела)  (Reči i dela)  (Riječi i djela)
189 own up (to sth/to doing sth)  own up (to sth/to doing sth)  自己(做某事/做某事) zìjǐ (zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) властити се (на шта / радити шта) vlastiti se (na šta / raditi šta) posjedovati (činiti / raditi što raditi)
190 to admit that you are responsible for sth bad or wrong  to admit that you are responsible for sth bad or wrong  承认您为某件事的坏事负责 chéngrèn nín wèi mǒu jiàn shì de huàishì fùzé да признате да сте одговорни за оно лоше или погрешно da priznate da ste odgovorni za ono loše ili pogrešno priznati da ste odgovorni za ono loše ili loše
191 承担责任;认错;坦白 chéngdān zérèn; rèncuò; tǎnbái 承担责任;认错;坦白 chéngdān zérèn; rèncuò; tǎnbái Преузимајте одговорност; признајте грешке; признајте Preuzimajte odgovornost; priznajte greške; priznajte Preuzeti odgovornost, priznati pogreške; priznati
192 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim sinonim
193 confess confess 承认 chéngrèn признати priznati priznati
194 I'm still waiting for someone to own up to the breakages I'm still waiting for someone to own up to the breakages 我仍在等待某人承担破损 wǒ réng zài děngdài mǒu rén chéngdān pòsǔn Још увијек чекам да неко посједује провале Još uvijek čekam da neko posjeduje provale Još uvijek čekam da netko posjeduje do prijeloma
195 我还在等着有人承认把东西打碎了 wǒ hái zài děngzhe yǒurén chéngrèn bǎ dōngxī dǎ suìle 我还在等着有人承认把东西打碎了 wǒ hái zài děngzhe yǒurén chéngrèn bǎ dōngxī dǎ suìle Још чекам да неко призна да је нешто покварено Još čekam da neko prizna da je nešto pokvareno Još čekam da mi netko prizna da je nešto pokvareno
196 own-brand own-brand 自己的品牌 zìjǐ de pǐnpái сопствени бренд sopstveni brend za vlastiti brend
197 also  also  такође takođe također
198 own-label own-label 自有标签 zì yǒu biāoqiān сопствена етикета sopstvena etiketa vlastiti label
199 store- brand store- brand 商店品牌 shāngdiàn pǐnpái марка продавнице marka prodavnice trgovina- marka
200 . used to describe goods that are marked with the name of the shop/store in which they are sold rather than with the name of the company that produced them . Used to describe goods that are marked with the name of the shop/store in which they are sold rather than with the name of the company that produced them 。用于描述标有销售商店/商店名称而不是生产产品的公司名称的商品 . Yòng yú miáoshù biāo yǒu xiāoshòu shāngdiàn/shāngdiàn míngchēng ér bùshì shēngchǎn chǎnpǐn de gōngsī míngchēng de shāngpǐn . користи се за описивање робе која је означена именом радње / продавнице у којој се продаје, а не именом компаније која их је произвела. . koristi se za opisivanje robe koja je označena imenom radnje / prodavnice u kojoj se prodaje, a ne imenom kompanije koja ih je proizvela. . koristi se za opisivanje robe koja je označena nazivom trgovine / trgovine u kojoj se prodaje, a ne nazivom tvrtke koja ih je proizvela.
201 自家品牌的(樯产品以商店自定的品牌出售) zìjiā pǐnpái de (qiáng chǎnpǐn yǐ shāngdiàn zì dìng de pǐnpái chūshòu) 自家品牌的(樯产品以商店自定的品牌出售) zìjiā pǐnpái de (qiáng chǎnpǐn yǐ shāngdiàn zì dìng de pǐnpái chūshòu) Властити бренд Vlastiti brend Vlastita marka
202 Owner  Owner  所有者 suǒyǒu zhě Власник Vlasnik vlasnik
203 a person who owns sth a person who owns sth 拥有某人的人 yǒngyǒu mǒu rén de rén особа која је власник стх osoba koja je vlasnik sth osoba koja posjeduje sth
204 物主;所有权人;主人 wù zhǔ; suǒyǒuquán rén; zhǔrén 物主;所有权人;主人 wù zhǔ; suǒyǒuquán rén; zhǔrén Власник Vlasnik Vlasnik, vlasnik, vlasnik
205 a dog/factory owner a dog/factory owner 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn пас / фабрички власник pas / fabrički vlasnik pas / vlasnik tvornice
206  狗的主人;工厂主  gǒu de zhǔrén; gōngchǎng zhǔ  狗的主人;工厂主  gǒu de zhǔrén; gōngchǎng zhǔ  Власник паса  Vlasnik pasa  Vlasnik pasa
207 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn Власник паса / фабрика Vlasnik pasa / fabrika Vlasnik pasa / tvornice
208 the painting has been returned to its rightful owner the painting has been returned to its rightful owner 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě слика је враћена свом законитом власнику slika je vraćena svom zakonitom vlasniku slika je vraćena svom zakonitom vlasniku
209 这幅画已归还给合法所有权人 zhè fú huà yǐ guīhuán gěi héfǎ suǒyǒuquán rén 这幅画已归还给合法所有权人 zhè fú huà yǐ guīhuán gěi héfǎ suǒyǒuquán rén Слика је враћена правном власнику Slika je vraćena pravnom vlasniku Slika je vraćena pravnom vlasniku
210 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě Слика је враћена њеном легалном власнику Slika je vraćena njenom legalnom vlasniku Slika je vraćena pravnom vlasniku
211 Hers now the proud owner of a cottage in wales Hers now the proud owner of a cottage in wales 她现在是威尔士一所小屋的骄傲主人 tā xiànzài shì wēi'ěrshì yī suǒ xiǎowū de jiāo'ào zhǔrén Сада је поносни власник викендице у Велсу Sada je ponosni vlasnik vikendice u Velsu Njezin je sada ponosni vlasnik vikendice u Walesu
212 现在他很得意自己在威尔士有一座小别墅 xiànzài tā hěn déyì zìjǐ zài wēi'ěrshì yǒu yīzuò xiǎo biéshù 现在他很得意自己在威尔士有一座小别墅 xiànzài tā hěn déyì zìjǐ zài wēi'ěrshì yǒu yīzuò xiǎo biéshù Сада је поносан што има викендицу у Велсу Sada je ponosan što ima vikendicu u Velsu Sad je ponosan što ima vikendicu u Walesu
213 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe vidi također
214 homeowner homeowner 房主 fáng zhǔ хомеовнер homeovner homeowner
215 landowner landowner 地主 dìzhǔ власник земље vlasnik zemlje zemljoposjednik
216 owner occupied  owner occupied  自住 zì zhù власник окупиран vlasnik okupiran vlasnik okupiran
217 of a house, etc. of a house, etc. 房屋等 fángwū děng куће итд. kuće itd. kuće itd.
218 房子等 Fángzi děng 房子等 fángzi děng Кућа итд Kuća itd Kuća itd
219 lived in by the owner rather than rented to sb else  lived in by the owner rather than rented to sb else  由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén живео од власника пре него што је изнајмио да би остало živeo od vlasnika pre nego što je iznajmio da bi ostalo živio od vlasnika umjesto da ga unajmljuje za drugo
220 房主自用的  fáng zhǔ zìyòng de  房主自用的 fáng zhǔ zìyòng de Власник куће Vlasnik kuće Vlasnik kuće
221 由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén 由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén Живите од власника, не изнајмљујте га Živite od vlasnika, ne iznajmljujte ga Živite od vlasnika, ne iznajmljujte ga
222 owner occupier  owner occupier  业主 yèzhǔ окупатор власника okupator vlasnika okupator vlasnika
223  a person who owns the house, flat/apartment, etc. that they live in   a person who owns the house, flat/apartment, etc. That they live in   拥有他们所居住的房屋,公寓/公寓等的人  yǒngyǒu tāmen suǒ jūzhù de fángwū, gōngyù/gōngyù děng de rén  особа која је власник куће, стана / стана итд. у којој живе  osoba koja je vlasnik kuće, stana / stana itd. u kojoj žive  osoba koja je vlasnik kuće, stana / stana itd. u kojoj žive
224 住自家房屋者;房屋自用者 zhù zìjiā fángwū zhě; fángwū zìyòng zhě 住自家房屋者;房屋自用者 zhù zìjiā fángwū zhě; fángwū zìyòng zhě Људи који живе у својим кућама; Ljudi koji žive u svojim kućama; Ljudi koji žive u svojim kućama;
225 ownership  ownership  所有权 suǒyǒuquán власништво vlasništvo vlasništvo
226 the fact of owning sth   the fact of owning sth   拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shìshí цињеница посједовања стх cinjenica posjedovanja sth činjenica posjedovanja sth
227 所有权;产权;物主身份 suǒyǒuquán; chǎnquán; wù zhǔ shēnfèn 所有权;所有权;物主身份 suǒyǒuquán; suǒyǒuquán; wù zhǔ shēnfèn Власништво; власничка права; власништво Vlasništvo; vlasnička prava; vlasništvo Vlasništvo; vlasnička prava; vlasništvo
228 拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shìshí 拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shì shí Чињеница да сам нешто власник Činjenica da sam nešto vlasnik Činjenica posjedovanja nečega
229 a growth in home ownership a growth in home ownership 房屋所有权的增长 fángwū suǒyǒuquán de zēngzhǎng раст власништва над кућама rast vlasništva nad kućama rast vlasništva nad kućama
230 拥有房屋所有权人数的增多◊  yǒngyǒu fángwū suǒyǒuquán rén shǔ de zēngduō ◊  拥有房屋所有权人数的增量◊ yǒngyǒu fángwū suǒyǒuquán rén shǔ de zēng liàng ◊ Повећање броја власника кућа ◊ Povećanje broja vlasnika kuća ◊ Sve veći broj vlasnika kuća ◊
231 Owner­ship of the land is currently being disputed. Owner­ship of the land is currently being disputed. 目前对土地所有权存在争议。 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì. Власништво над земљом тренутно се оспорава. Vlasništvo nad zemljom trenutno se osporava. Vlasništvo nad zemljištem trenutno se osporava.
232  这 块土地 的所有权现在还有争议  Zhè kuài tǔdì de suǒyǒuquán xiànzài hái yǒu zhēngyì  这块土地的所有权现在还有争议  Zhè kuài tǔdì de suǒyǒuquán xiànzài hái yǒu zhēngyì  Власништво над овом земљом је и даље контроверзно  Vlasništvo nad ovom zemljom je i dalje kontroverzno  Vlasništvo nad ovom zemljom još je sporno
233 目前对土地所有权存在争议 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì 目前对土地所有权存在争议 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì Контроверза око власништва над земљом Kontroverza oko vlasništva nad zemljom Prepirka oko vlasništva nad zemljom
234  to be in joint/private/public ownership   to be in joint/private/public ownership   具有共同/私有/公有  jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu  бити у заједничком / приватном / јавном власништву  biti u zajedničkom / privatnom / javnom vlasništvu  biti u zajedničkom / privatnom / javnom vlasništvu
235 为共有/ 私有 / 公有产权 wèi gòngyǒu/ sīyǒu/ gōngyǒu chǎnquán 为共有/私有/公有所有权 wèi gòngyǒu/sīyǒu/gōngyǒu suǒyǒuquán За јавно / приватно / јавно власништво Za javno / privatno / javno vlasništvo Za javno / privatno / javno vlasništvo
236 具有共同/私有/公有 jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu 具有共同/私有/公有 jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu Имајте заједничке / приватне / јавне Imajte zajedničke / privatne / javne Imati zajedničko / privatno / javno
237 The restaurant is under new ownership The restaurant is under new ownership 这家餐厅是新所有权的 zhè jiā cāntīng shì xīn suǒyǒuquán de Ресторан је под новим власништвом Restoran je pod novim vlasništvom Restoran je pod novim vlasništvom
238 这个餐厅已换了新的东家 zhège cāntīng yǐ huànle xīn de dōngjia 这个餐厅已换了新的东家 zhège cāntīng yǐ huànle xīn de dōngjia Овај ресторан промењен је у новог власника Ovaj restoran promenjen je u novog vlasnika Ovaj se restoran promijenio u novog vlasnika
239 own goal own goal 自己的目标 zìjǐ de mùbiāo сопствени циљ sopstveni cilj vlastiti cilj
240 in football  in football  在足球里 zài zúqiú lǐ у фудбалу u fudbalu u nogometu
241 soccer soccer 足球 zúqiú фудбал fudbal nogomet
242 足球 zúqiú 足球 zúqiú Фудбал Fudbal nogomet
243 a goal that is scored by mistake by a player against his or her own team  a goal that is scored by mistake by a player against his or her own team  球员对自己球队错误得分的进球 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù défēn de jìn qiú гол који играч погрешно постиже против свог тима gol koji igrač pogrešno postiže protiv svog tima gol koji igrač postiže greškom protiv igrača svoje momčadi
244 乌龙球;射进自家球门的球 wūlóngqiú; shè jìn zìjiā qiúmén de qiú 乌龙球;射进自家球门的球 wūlóngqiú; shè jìn zìjiā qiúmén de qiú Гол сопствени гол; гол постигнут у сопственом голу Gol sopstveni gol; gol postignut u sopstvenom golu Vlastiti pogodak, gol postignut u vlastitom golu
245 球员对自己球队错误得分的进球 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù défēn de jìn qiú 球员对自己球队错误进球的得分 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù jìn qiú de défēn Погрешан гол играча његовог тима Pogrešan gol igrača njegovog tima Pogrešan igrač igrača za njegovu momčad
246 something, that you do that achieves the opposite of what you wanted and that brings you a disadvantage something, that you do that achieves the opposite of what you wanted and that brings you a disadvantage 所做的事情与您想要的相反,给您带来不利 suǒ zuò de shìqíng yǔ nín xiǎng yào de xiāngfǎn, gěi nín dài lái bu lì нешто што ви радите постиже супротно од онога што сте желели и што вам доноси недостатак nešto što vi radite postiže suprotno od onoga što ste želeli i što vam donosi nedostatak nešto što vi postižete suprotno onome što ste željeli i što vam donosi nedostatak
247 帮倒忙的事;无意中让自己吃亏的事 bāngdàománg de shì; wúyì zhōng ràng zìjǐ chīkuī de shì 帮倒忙的事;无意中让自己吃亏的事 bāngdàománg de shì; wúyì zhōng ràng zìjǐ chīkuī de shì Ствари које су ми помогле; ствари које сам случајно доживио Stvari koje su mi pomogle; stvari koje sam slučajno doživio Stvari koje vam pomažu;
248 own- label own- label 自有标签 zì yǒu biāoqiān овн- лабел ovn- label label-label
249 own brand own brand 自己的品牌 zìjǐ de pǐnpái сопствени бренд sopstveni brend vlastiti brend
250  owt  owt  欠  qiàn  овт  ovt  CNI
251 (dialect, informal) (dialect, informal) (方言,非正式) (fāngyán, fēi zhèngshì) (дијалект, неформални) (dijalekt, neformalni) (dijalekt, neformalno)
252 anything anything 任何东西 rènhé dōngxī било шта bilo šta nešto
253  任何事物;任何东西  rènhé shìwù; rènhé dōngxī  任何事物;任何东西  rènhé shìwù; rènhé dōngxī  Свашта  Svašta  Sve, sve
254 I didn’t say owt I didn’t say owt 我没说过 wǒ méi shuōguò Нисам рекао Овт Nisam rekao Ovt Nisam rekao Owt
255 我什么也没说 wǒ shénme yě méi shuō 我什么也没说 wǒ shénme yě méi shuō Нисам рекао ништа Nisam rekao ništa Nisam rekao ništa
256 我没说过 wǒ méi shuōguò 我没说过 wǒ méi shuōguò Никад нисам рекао Nikad nisam rekao Nikad nisam rekao
257 ox  ox  niú вола vola vol
258  oxen  oxen  黄牛  huángniú  волови  volovi  volova
259 a bull ( a male cow) that has been castrated (had part of its sex organs removed), used, especially in the past, for pulling farm equipment, etc. a bull (a male cow) that has been castrated (had part of its sex organs removed), used, especially in the past, for pulling farm equipment, etc. 已被cast割(去除了部分性器官)的公牛(公牛),特别是在过去用于运输农具等 yǐ bèi cast gē (qùchúle bùfèn xìngqìguān) de gōngniú (gōngniú), tèbié shì zài guòqù yòng yú yùnshū nóngjù děng бик (мужјак крава) који је кастриран (одстрањен му је део полних органа), посебно коришћен у прошлости за повлачење пољопривредне опреме итд. bik (mužjak krava) koji je kastriran (odstranjen mu je deo polnih organa), posebno korišćen u prošlosti za povlačenje poljoprivredne opreme itd. bik (mužjak krava) koji je kastriran (odstranjen mu je dio spolnih organa), posebice se u prošlosti koristio za izvlačenje poljoprivredne opreme itd.
260 (阉割的) 公牛;去势公牛 (Yāngē de) gōngniú; qù shì gōngniú (阉割的)公牛;去势公牛 (yāngē de) gōngniú; qù shì gōngniú (Кастрирани) бик; кастрирани бик (Kastrirani) bik; kastrirani bik (Kastrirani) bik; kastrirani bik
261  compare   compare   比较  bǐjiào  упоредити  uporediti  usporediti
262 bullock bullock jiān срање sranje vol
263 steer steer 转向 zhuǎnxiàng кормилар kormilar kormilariti
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT all  
  owl 1427 1427 ox