A B     K M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin POLONAIS serbe croate lituanien ukrainien RUSSE
  PRECEDENT NEXT all  
  owl 1427 1427 ox            
1 The country owes billions of dollars to foreign creditors The country owes billions of dollars to foreign creditors 该国欠外国债权人数十亿美元 Gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán Kraj jest winien miliardy dolarów zagranicznym wierzycielom Zemlja duguje milijarde dolara stranim kreditorima Zemlja duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima Šalis skolinga milijardus dolerių užsienio kreditoriams Krayina zaborhuvala milʹyardy dolariv inozemnym kredytoram Strana zadolzhala inostrannym kreditoram milliardy dollarov
2 这个国家欠外国债权人数十亿元 zhège guójiā qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì yuán 这个国家欠外国债权人数十亿 zhège guójiā qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì Ten kraj jest winien miliardy dolarów zagranicznym wierzycielom Ova država duguje milijarde dolara stranim kreditorima Ova država duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima Ši šalis yra skolinga milijardus dolerių užsienio kreditoriams Tsya krayina zaborhuvala milʹyardy dolariv inozemnym kredytoram Eta strana zadolzhala inostrannym kreditoram milliardy dollarov
3 该国欠外国债权人数十亿美元 gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán 该国欠外国债权人数十亿美元 gāi guó qiàn wàiguó zhàiquánrén shù shí yì měiyuán Kraj jest winien miliardy dolarów zagranicznym wierzycielom Zemlja duguje milijarde dolara stranim kreditorima Zemlja duguje milijarde dolara stranim vjerovnicima Šalis skolinga milijardus dolerių užsienio kreditoriams Krayina zaborhuvala milʹyardy dolariv inozemnym kredytoram Strana zadolzhala inostrannym kreditoram milliardy dollarov
4 how much do I owe you for  the groceries? how much do I owe you for  the groceries? 我欠你多少杂货? wǒ qiàn nǐ duōshǎo záhuò? ile jestem ci winien zakupy spożywcze? koliko dugujem za namirnice? koliko dugujem za namirnice? kiek aš tau skolingas už bakalėjos? skilʹky ya tobi zobovʺyazanyy za bakaliyni tovary? skol'ko ya dolzhen tebe za produkty?
5 买这些杂货我得给你多少钱? Mǎi zhèxiē záhuò wǒ dé gěi nǐ duōshǎo qián? 买这些杂货我得给你多少钱? Mǎi zhèxiē záhuò wǒ dé gěi nǐ duōshǎo qián? Ile muszę ci dać, aby kupić te artykuły spożywcze? Koliko vam moram dati da kupim ove namirnice? Koliko vam moram dati da kupite ove namirnice? Kiek aš turiu jums duoti, kad nusipirktumėte šiuos bakalėjos produktus? Skilʹky ya mayu daty tobi, shchob kupyty tsi produkty? Skol'ko ya dolzhen dat' vam, chtoby kupit' eti produkty?
6  (figurative) I'm still owed three days’ leave.  (Figurative) I'm still owed three days’ leave.  (象征性的)我还欠三天假。  (Xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ.  (w przenośni) Wciąż jestem winien trzy dni urlopu.  (figurativno) Još uvek mi treba tri dana odmora.  (figurativno) Još mi duguju tri dana odmora.  (perkeltine prasme) aš vis dar esu skolingas trijų dienų atostogas.  (obrazno) Meni shche try dni vidpustky.  (figural'no) YA vse yeshche dolzhen tri dnya otpuska.
7 还欠我三天假呢 Hái qiàn wǒ sān tiān jiǎ ne 还欠我三天假呢 Hái qiàn wǒ sān tiān jiǎ ne Wciąż jestem winien trzy dni wolnego Još mi dugujem tri slobodna dana Ipak mi dugujem tri slobodna dana Vis tiek esu skolingas tris poilsio dienas Vse-taky meni zavdyachuyutʹ try vykhidni dni Vse yeshche dolzhen mne tri vykhodnykh
8 (象征性的)我还欠三天假 (xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ (象征性的)我还欠三天假 (xiàngzhēng xìng de) wǒ hái qiàn sān tiān jiǎ (Symbolicznie) jestem winien trzy dni wolnego (Simbolično) dugujem tri slobodna dana (Simbolično) dugujem tri slobodna dana (Simboliškai) esu skolingas tris poilsio dienas (Symvolichno) YA zobov'yazanyy trʹoma vykhidnymy (Simvolichno) YA dolzhen tri vykhodnykh
9 sth to sb/ 〜sth to sb/ 〜某人到某人/ 〜mǒu rén dào mǒu rén/ ~ Sth to sb / ~ Sth to sb / ~ Sth to sb / ~ Sth į sb / ~ Sth to sb / ~ Sth to sb /
10  ~ sb sth to feel that you ought to do sth for sb or give them sth,especially because they have done sth for you  ~ sb sth to feel that you ought to do sth for sb or give them sth,especially because they have done sth for you  〜某人觉得您应该为某人做某事或给予他们某事,尤其是因为他们为您做了某事  〜mǒu rén juédé nín yīnggāi wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò jǐyǔ tāmen mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi tāmen wèi nín zuòle mǒu shì  ~ czuć, że powinieneś coś zrobić dla kogoś lub dać mu coś, zwłaszcza że zrobili coś dla ciebie  ~ sb sth da biste osećali da bi trebalo da učinite sth za sb ili dajte im šta, posebno zato što su oni učinili za vas  ~ sb sth da biste osjećali da biste trebali učiniti sth za sb ili im dati sth, posebno zato što su oni učinili za vas  ~ sb sth jauti, kad tu turėtum daryti sh už sb ar duoti jiems sth, ypač todėl, kad jie padarė sth už tave  ~ sb sth, shchob vidchuvaty, shcho vam slid robyty sth dlya sb abo davaty yim shcho-nebudʹ, tym bilʹshe, shcho vony zrobyly dlya vas sth  ~ sb sth chtoby pochuvstvovat', chto vy dolzhny sdelat' chto-to dlya sb ili dat' im chto-to, osobenno potomu chto oni sdelali chto-to dlya vas
11     qiàn   欠  qiàn  Owe  Dugujem  dugovati  Skolingi  Zaborhuyemo  zadolzhat'
12 (情 )  (qíng)  (情) (qíng) (Miłość) (Ljubav) (Love) (Meilė) (Lyubov) (Lyubov')
13 I owe a debt of gratitude to all my family. I owe a debt of gratitude to all my family. 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. Jestem winien dług wdzięczności całej mojej rodzinie. Dugu zahvalnosti dugujem celoj svojoj porodici. Dugu zahvalnosti dugujem cijeloj svojoj obitelji. Aš skolingas padėkos skolą visai šeimai. YA zavdyachuyu borhom vdyachnosti vsiy svoyiy rodyni. YA v dolgu pered vsey moyey sem'yey.
14  我被感激我的全家人  Wǒ bèi gǎnjī wǒ de quánjiā rén  我被感激我的全家人  Wǒ bèi gǎnjī wǒ de quánjiā rén  Jestem wdzięczny całej mojej rodzinie  Zahvalan sam svojoj celoj porodici  Zahvalan sam svojoj cijeloj obitelji  Esu dėkinga visai savo šeimai  YA vdyachnyy vsiy svoyiy rodyni  YA blagodaren vsey moyey sem'ye
15 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. 我欠我全家的感激之情。 wǒ qiàn wǒ quánjiā de gǎnjī zhī qíng. Jestem winien mojej rodzinie wdzięczność. Porodici dugujem zahvalnost. Obiteljskoj zahvalnosti dugujem. Esu skolingas savo šeimai. YA zavdyachuyu rodyni vdyachnistyu. YA blagodaren svoyey sem'ye.
16 you owe it to your staff to be honest with them You owe it to your staff to be honest with them 您应该对您的员工坦诚相待 Nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài jesteś to winien swoim pracownikom, aby być z nimi szczerym dugujete svom osoblju da bude iskren prema njima dugujete svom osoblju da bude iskren prema njima esate skolingi savo darbuotojams, kad būtumėte sąžiningi su jais vy zobov'yazani svoyim pratsivnykam buty chesnymy z nymy Vy dolzhny byt' chestnymi s vashimi sotrudnikami
17 与下属坦诚相待,这是你对他们应有的态度 yǔ xiàshǔ tǎnchéng xiāng dài, zhè shì nǐ duì tāmen yīng yǒu de tàidù 与下属坦诚相待,这是你对他们应有的态度 yǔ xiàshǔ tǎnchéng xiāng dài, zhè shì nǐ duì tāmen yīng yǒu de tàidù Bądź szczery wobec swoich podwładnych, tak powinieneś ich traktować Budite iskreni prema svojim podređenima, tako biste trebali postupati sa njima Budite iskreni prema svojim podređenima, tako biste trebali postupati s njima Būk sąžiningas su savo pavaldiniais, taip turėtum elgtis su jais Budʹte chesni zi svoyimy pidlehlymy, tse vashe stavlennya do nykh Bud'te chestny so svoimi podchinennymi, vot kak vy dolzhny otnosit'sya k nim
18 您应该对您的员工坦诚相待 nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài 您应该对您的员工坦诚相待 nín yīnggāi duì nín de yuángōng tǎnchéng xiāng dài Powinieneś być szczery ze swoimi pracownikami Treba da budete iskreni prema zaposlenima Trebate biti iskreni prema svojim zaposlenicima Turėtumėte būti sąžiningi su savo darbuotojais Vy povynni buty chesnymy zi svoyimy pratsivnykamy Vy dolzhny byt' chestny so svoimi sotrudnikami
19 You owe me a favour! You owe me a favour! 你欠我一个忙! nǐ qiàn wǒ yīgè máng! Jesteś mi winien przysługę! Duguješ mi uslugu! Duguješ mi uslugu! Tu esi skolingas man už paslaugą! Ty zavdyachuyesh meni posluhoyu! Vy dolzhny mne odolzheniye!
20 你还欠我个人情哪! Nǐ hái qiàn wǒ gè rénqíng nǎ! 你还欠我个人情哪! Nǐ hái qiàn wǒ gè rénqíng nǎ! Co jesteś mi winien! Šta mi duguješ! Što mi duguješ! Ką tu skolingas man! Shcho ty meni zavdyachuyesh! Chto ty mne dolzhen!
21 Thanks for sticking up for me,I owe you one (I owe you a favour). Thanks for sticking up for me,I owe you one (I owe you a favour). 感谢您为我坚持,我欠您一个(我欠您一个忙)。 Gǎnxiè nín wèi wǒ jiānchí, wǒ qiàn nín yīgè (wǒ qiàn nín yīgè máng). Dzięki, że się za mnie upomniałeś, jestem ci coś winien (jestem ci winien przysługę). Hvala što ste se zauzeli za mene, dugujem vam jedno (dugujem vam uslugu). Hvala što ste se zauzeli za mene, dugujem vam jedno (dugujem vam uslugu). Ačiū, kad prilipote prie manęs, aš jums vienas skolingas (esu jums skolingas už paslaugą). Dyakuyu za te, shcho vy zachepylysya za mene, ya vam zavdyachuyu (ya zavdyachuyu vam prykhylʹnistyu). Spasibo za podderzhku, ya v dolgu pered toboy (ya v dolgu pered toboy).
22 谢谢你支持我,我欠你一个情 Xièxiè nǐ zhīchí wǒ, wǒ qiàn nǐ yīgè qíng 谢谢你支持我,我欠你一个情 Xièxiè nǐ zhīchí wǒ, wǒ qiàn nǐ yīgè qíng Dziękuję za wsparcie, jestem ci winien miłość Hvala što me podržavate, dugujem vam ljubav Hvala što me podržavate, dugujem vam ljubav Ačiū, kad palaikote mane, esu skolingas jums meilę Dyakuyu, shcho pidtrymaly mene, ya zavdyachuyu vam lyubov'yu Spasibo za podderzhku, ya v dolgu pered toboy
23 I think you owe us an explanation I think you owe us an explanation 我想你欠我们一个解释 wǒ xiǎng nǐ qiàn wǒmen yīgè jiěshì Myślę, że jesteś nam winien wyjaśnienie Mislim da nam duguješ objašnjenje Mislim da nam duguješ objašnjenje Manau, kad esate skolingas mums paaiškinimą YA dumayu, ty nam zobov'yazanyy poyasnennyam YA dumayu, chto vy dolzhny nam ob"yasneniye
24 我认为你应当给我们一个解释 wǒ rènwéi nǐ yīngdāng gěi wǒmen yīgè jiěshì 我认为你正确给我们一个解释 wǒ rènwéi nǐ zhèngquè gěi wǒmen yīgè jiěshì Myślę, że powinieneś nam wyjaśnić Mislim da bi trebao da nam objasniš Mislim da biste nam trebali objasniti Manau, turėtumėte mums paaiškinti YA dumayu, vy povynni nam poyasnyty YA dumayu, chto vy dolzhny dat' nam ob"yasneniye
25 I think we're owed an apology I think we're owed an apology 我想我们应该道歉 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dàoqiàn Myślę, że jesteśmy winni przeprosiny Mislim da nam treba izvinjenje Mislim da nam treba izvinjenje Manau, kad esame skolingi atsiprašymo YA dumayu, shcho nam nalezhytʹ vybachennya YA dumayu, chto my dolzhny izvinit'sya
26 我认为得有人向莪们道歉 wǒ rènwéi dé yǒurén xiàng émen dàoqiàn 我认为得有人向莪们道歉 wǒ rènwéi dé yǒurén xiàng émen dàoqiàn Myślę, że ktoś musi nas przeprosić Mislim da nam se neko mora izviniti Mislim da nam se netko mora ispričati Manau, kažkas turi mūsų atsiprašyti YA dumayu, shcho khtosʹ povynen nam vybachytysya YA dumayu, chto kto-to dolzhen izvinit'sya pered nami
27 我想我们应该道歉 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dàoqiàn 我想我们应该道悔 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi dào huǐ Myślę, że powinniśmy przeprosić Mislim da bi se trebali izviniti Mislim da bismo se trebali ispričati Manau, turėtume atsiprašyti YA dumayu, shcho my povynni vybachytysya YA dumayu, chto my dolzhny izvinit'sya
28 The passive is not used in this meaning except with a person as the subject : The passive is not used in this meaning except with a person as the subject: 除非以人为主体,否则不使用被动语: chúfēi yǐ rénwéi zhǔtǐ, fǒuzé bù shǐyòng bèidòng yǔ: Bierna nie jest używana w tym znaczeniu, chyba że jako osoba jest podmiotem: Pasivno se u tom smislu ne koristi osim sa osobom kao subjektom: Pasivno se u tom smislu ne koristi osim s osobom kao subjektom: Pasyvus šia prasme nenaudojamas, išskyrus atvejus, kai subjektas yra asmuo: Pasyv ne vykorystovuyetʹsya v tsʹomu sensi, krim lyudyny yak sub'yekta: Passiv ne ispol'zuyetsya v etom smysle, krome kak s sub"yektom v kachestve sub"yekta:
29 除了以人作主语外,这一义项不用被动语态/ 不作 Chúle yǐ rén zuò zhǔyǔ wài, zhè yī yìxiàng bùyòng bèidòng yǔ tài/ bùzuò 除了以人作主语外,这一义项不用被动语态/不作 Chúle yǐ rén zuò zhǔyǔ wài, zhè yī yìxiàng bùyòng bèidòng yǔ tài/bùzuò Z wyjątkiem ludzi jako podmiotu, znaczenie to nie wymaga biernego głosu / nie działa Osim za ljude kao subjekta, ovo značenje ne zahteva pasivan glas / ne deluju Osim ljudi kao subjekta, ovo značenje ne zahtijeva pasivan glas Ši reikšmė, išskyrus žmones kaip subjektą, nereikalauja pasyvaus balso / neveikti Za vynyatkom lyudey yak sub'yekta, tse znachennya ne vymahaye pasyvnoho holosu Za isklyucheniyem lyudey kak sub"yekta, eto znacheniye ne trebuyet passivnogo golosa / ne deystvuyet
30  An apology is owed to us.  An apology is owed to us.  向我们道歉。  xiàng wǒmen dàoqiàn.  Jesteśmy nam winni przeprosiny.  Izvinjavamo se.  Ispričava se nama.  Atsiprašome skolingi mums.  Nam nalezhytʹ vybachennya.  Prinosim izvineniya nam.
31  〜sth to sb/sth   〜Sth to sb/sth   〜秒至秒/秒  〜Miǎo zhì miǎo/miǎo  ~ Sth to sb / sth  ~ Sth to sb / sth  ~ Sth to sb / sth  ~ Sth į sb / sth  ~ Sth to sb / sth  Ot Sth do SB / STH
32 sb sth to exist or successful because of the help or influence of sb/sth 〜sb sth to exist or successful because of the help or influence of sb/sth 某人因某人的帮助或影响而存在或成功 mǒu rén yīn mǒu rén de bāngzhù huò yǐngxiǎng ér cúnzài huò chénggōng ~ Sth istnienie lub sukces z powodu pomocy lub wpływu kogoś / czegoś ~ Sb sth da postoji ili je uspešan zbog pomoći ili uticaja sb / sth ~ Sb sth da postoji ili je uspješan zbog pomoći ili utjecaja sb / sth ~ Sb sth egzistuoja arba yra sėkmingas dėl sb / sth pagalbos ar įtakos ~ Sb sth isnuvaty abo uspishno cherez dopomohu chy vplyv sb / sth ~ Sb sth, chtoby sushchestvovat' ili uspeshno iz-za pomoshchi ili vliyaniya sb / sth
33 归因于;归功于;起源于 guī yīn yú; guīgōng yú; qǐyuán yú 归因于;归功于;起源于 guī yīn yú; guīgōng yú; qǐyuán yú Przypisany do Pripisuje se Pripisano Priskiriama Vidneseno do Pripisyvayetsya
34 He owes his success to hard work He owes his success to hard work 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì Swój sukces zawdzięcza ciężkiej pracy Uspeh duguje napornom radu Svoj uspjeh duguje napornom radu Savo sėkmę jis skolingas sunkiu darbu Vin zavdyachuye svoyim uspikhom napolehlyvoyu pratseyu Svoim uspekhom on obyazan tyazheloy rabote
35 他的成功是勤奋工作 tā de chénggōng shì kào qínfèn gōngzuò 他的成功是靠勤奋奋工作 tā de chénggōng shì kào qínfèn fèn gōngzuò Jego sukces opiera się na ciężkiej pracy Njegov uspeh zasnovan je na napornom radu Njegov se uspjeh temelji na napornom radu Jo sėkmė grindžiama sunkiu darbu Yoho uspikh gruntuyetʹsya na napolehlyviy pratsi Yego uspekh osnovan na tyazheloy rabote
36 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì 他的成功归功于他的努力 tā de chénggōng guīgōng yú tā de nǔlì Jego sukces wynika z jego wysiłków Njegov uspeh je zahvaljujući njegovim naporima Njegov je uspjeh zaslužan za trud Jo sėkmė lemia jo pastangos Yoho uspikh poyasnyuyetʹsya yoho zusyllyamy Yego uspekh svyazan s yego usiliyami
37 the play owes much to French tragedy the play owes much to French tragedy 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù spektakl wiele zawdzięcza francuskiej tragedii predstava duguje veliko francuskoj tragediji predstava duguje mnogo francuskoj tragediji pjesė daug skolinga prancūzų tragedijai pʺyesa bahato v chomu zavdyachuye frantsuzʹkiy trahediyi p'yesa vo mnogom obyazana frantsuzskoy tragedii
38 这部戏颇受法国悲剧的影晌 zhè bù xì pǒ shòu fàguó bēijù de yǐng shǎng 这部戏颇受法国悲剧的影晌 zhè bù xì pǒ shòu fàguó bēijù de yǐng shǎng Na sztukę duży wpływ mają francuskie tragedie Na predstavu su pod jakim uticajem francuske tragedije Na predstavu snažno utječu francuske tragedije Spektakliui didelę įtaką daro prancūzų tragedijos Na vystavu sylʹno vplyvayutʹ frantsuzʹki trahediyi Na p'yesu sil'no povliyali frantsuzskiye tragedii
39 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù 该剧应归功于法国的悲剧 gāi jù yīng guīgōng yú fàguó de bēijù Sztuka jest spowodowana tragedią Francji Predstava nastaje zbog tragedije Francuske Predstava nastaje zbog tragedije Francuske Spektaklis sukurtas dėl Prancūzijos tragedijos Vystava povʺyazana z trahediyeyu Frantsiyi Spektakl' svyazan s tragediyey Frantsii
40 I owe everything to him I owe everything to him 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè Jestem mu wszystko winien Sve mu dugujem Dugujem mu sve Aš jam viską skolingas YA zavdyachuyu yomu vsim YA vsem yemu obyazan
41 我的一切都归功于他 wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā 我的一切都归功于他 wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā Jestem mu wszystko winien Sve mu dugujem Dugujem mu sve Aš jam viską skolingas YA zavdyachuyu yomu vsim YA vsem yemu obyazan
42 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè 我欠他一切 wǒ qiàn tā yīqiè Jestem mu wszystko winien Dugujem mu sve Dugujem mu sve Aš jam viską skolingas YA zavdyachuyu yomu vsim YA yemu vsem obyazan
43 I owe him everything.  I owe him everything.  我欠他一切。 wǒ qiàn tā yīqiè. Jestem mu wszystko winien. Dugujem mu sve. Dugujem mu sve. Aš jam viską skolingas. YA zavdyachuyu yomu vsim. YA yemu vsem obyazan.
44 我的一切都归功于他 Wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā 我的一切都归功于他 Wǒ de yīqiè dōu guīgōng yú tā Jestem mu wszystko winien Sve mu dugujem Dugujem mu sve Aš jam viską skolingas YA zavdyachuyu yomu vsim YA vsem yemu obyazan
45 I knew that I owed the surgeon my life I knew that I owed the surgeon my life 我知道我欠了医生一生 wǒ zhīdào wǒ qiànle yīshēng yīshēng Wiedziałem, że moje życie zawdzięczam chirurgowi Znao sam da životu dugujem hirurga Znao sam da svom životu kirurg dugujem Aš žinojau, kad esu skolingas chirurgui visą gyvenimą YA znav, shcho zavdyachuyu khirurhu zhyttya YA znal, chto ya byl obyazan khirurgu svoyey zhizn'yu
46 我明白外科医生救了我的命 wǒ míngbái wàikē yīshēng jiùle wǒ de mìng 我明白外科医生救了我的命 wǒ míngbái wàikē yīshēng jiùle wǒ de mìng Rozumiem, że chirurg uratował mi życie Razumem da mi je hirurg spasio život Shvaćam da mi je kirurg spasio život Aš suprantu, kad chirurgas išgelbėjo mano gyvybę YA rozumiyu, shcho khirurh vryatuvav meni zhyttya YA ponimayu, chto khirurg spas mne zhizn'
47 ~ allegiance/loyalty/obedience (to sb) (formal) to have to obey or be loyal to sb who is in a position of authority or power  ~ allegiance/loyalty/obedience (to sb) (formal) to have to obey or be loyal to sb who is in a position of authority or power  〜(对某人的)忠诚/忠诚/服从(正式)必须服从或忠于处于权威或权力地位的某人 〜(duì mǒu rén de) zhōngchéng/zhōngchéng/fúcóng (zhèngshì) bìxū fúcóng huò zhōngyú chǔyú quánwēi huò quánlì dìwèi de mǒu rén ~ lojalność / lojalność / posłuszeństwo (wobec kogoś) (formalne), aby być posłusznym lub być lojalnym wobec kogoś, kto ma władzę lub władzę ~ odanost / odanost / poslušnost (to sb) (formalno) da se moraju pokoravati ili biti lojalni sb-u koji je na položaju vlasti ili moći ~ odanost / odanost / poslušnost (to sb) (formalno) morati poslušati ili biti vjeran sb koji je na položaju vlasti ili moći ~ ištikimybė / lojalumas / paklusnumas (sb) (oficialus) norint paklusti arba būti ištikimam sb, kuris yra valdžios ar galios pozicijoje ~ virnistʹ / virnistʹ / pokirnistʹ (to sb) (formalʹnyy) povynen pidkoryatysya abo buty loyalʹnym do sb, yakyy perebuvaye na posadi vlady chy vlady ~ vernost' / vernost' / poslushaniye (sb) (formal'no), chtoby podchinyat'sya ili byt' vernym sb, kto nadelen vlast'yu ili vlast'yu
48 (对位高权重者)忠诚,服从 (duì wèi gāo quánzhòng zhě) zhōngchéng, fúcóng (对位高权重者)忠诚,服从 (duì wèi gāo quánzhòng zhě) zhōngchéng, fúcóng (Przeciwwagi) Lojalny, posłuszny (Protivuteži) Lojalan, poslušan (Protuteže) Odan, poslušan (Atsvara) Lojali, klusni (Protyvaha) Virnyy, slukhnyanyy (Protivovesy) Vernyy, poslushnyy
49 owing  owing  由于 yóuyú dzięki duguje dužan skolingas za rakhunok obyazannyy
50 由于 yóuyú 由于 yóuyú Z powodu Zbog Zbog Dėl Zavdyaky Iz-za
51 money that is owing has not been paid yet money that is owing has not been paid yet 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng należne pieniądze nie zostały jeszcze wypłacone novac koji duguje još nije uplaćen novac koji duguje još nije uplaćen skolingi pinigai dar nebuvo sumokėti hroshi, yaki zaborhovani, shche ne vyplacheno zadolzhennost' yeshche ne vyplachena
52  拖欠;未付; 未偿还  tuōqiàn; wèi fù; wèi chánghuán  拖欠;未付;未偿还  tuōqiàn; wèi fù; wèi chánghuán  Zaległości  Zaostala potraživanja  Dugovi, izvanredan; izvanredan  Įsiskolinimai  Zaborhovanistʹ  Zadolzhennosti; vydayushchiyesya; vydayushchiyesya
53 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng 欠的钱还没有付清 qiàn de qián hái méiyǒu fù qīng Należne pieniądze Duguje novac Duguje novac Pinigai skolingi Zaborhovani hroshi Zadolzhennost'
54 £100 is still owing on the loan £100 is still owing on the loan 贷款上还欠着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhe 100 yīngbàng Pożyczka wciąż jest należna za 100 funtów 100 zajma još uvek duguje zajam 100 zajma još uvijek dugujemo 100 USD vis dar skolinga už paskolą Pozyka dosi zalyshayetʹsya 100 funtiv sterlinhiv 100 funtov sterlingov vse yeshche prichitayutsya po kreditu
55 还有100英镑贷款未还 hái yǒu 100 yīngbàng dàikuǎn wèi hái 还有100英镑贷款未还 hái yǒu 100 yīngbàng dàikuǎn wèi hái Pożyczka w wysokości 100 GBP Neisplaćeni zajam od £ 100 100 € zaostalih kredita Negrąžinta 100 svarų sterlingų paskola Pozyka u rozmiri 100 funtiv sterlinhiv 100 funtov sterlingov
56 贷款上还欠着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhe 100 yīngbàng 贷款上还欠着着100英镑 dàikuǎn shàng hái qiànzhezhe 100 yīngbàng 100 funtów wciąż jest należnych od pożyczki 100 zajma još uvek duguje za kredit 100 zajma i dalje duguje zajam 100 £ vis dar liko skolingi už paskolą Pozyku dosi zaborhuvaly 100 funtiv 100 funtov sterlingov po kreditu
57 owing to  owing to  由于 yóuyú dzięki zbog zbog dėl zavdyaky blagodarya
58  because of  because of  因为  yīnwèi  z powodu  zbog  zbog  dėl to  cherez  iz-za
59  因为;由于  yīnwèi; yóuyú  因为;由于  yīnwèi; yóuyú  Ponieważ  Jer  Jer, kako je  Nes  Tomu shcho  Poskol'ku; Kak
60 The game was cancelled owing to torrential rain The game was cancelled owing to torrential rain 由于下大雨,比赛被取消了 yóuyú xià dàyǔ, bǐsài bèi qǔxiāole Gra została anulowana z powodu ulewnego deszczu Igra je otkazana zbog bujice Igra je otkazana zbog bujice Žaidimas buvo atšauktas dėl liūties Hra bula skasovana cherez prolyvnoho doshchu Igra byla otmenena iz-za prolivnogo dozhdya
61 比赛因大雨取消了 bǐsài yīn dàyǔ qǔxiāole 比赛因大雨取消了 bǐsài yīn dàyǔ qǔxiāole Gra została anulowana z powodu ulewnego deszczu Igra je otkazana zbog obilne kiše Igra je otkazana zbog obilne kiše Žaidimas buvo atšauktas dėl gausaus lietaus Hra bula skasovana cherez sylʹnyy doshch Igra byla otmenena iz-za sil'nogo dozhdya
62 owl  owl  猫头鹰 māotóuyīng sowa sova sova pelėda sova filin
63  a bird of prey ( a bird that kills other creatures for food) with large round eyes, that hunts at night. Owls are traditionally thought to be wise  a bird of prey (a bird that kills other creatures for food) with large round eyes, that hunts at night. Owls are traditionally thought to be wise  圆圆的大眼睛的猛禽(杀死其他动物觅食的鸟),在夜间狩猎。传统上认为猫头鹰是明智的  yuán yuán de dà yǎnjīng de měngqín (shā sǐ qítā dòngwù mì shí de niǎo), zài yèjiān shòuliè. Chuántǒng shàng rènwéi māotóuyīng shì míngzhì de  ptak drapieżny (ptak, który zabija inne stworzenia w celu pożywienia) o dużych okrągłych oczach, który poluje w nocy. Tradycyjnie uważa się, że sowy są mądre  grabljiva ptica (ptica koja ubija druga bića zbog hrane) sa velikim okruglim očima, koja lovi noću. Sove se tradicionalno smatraju mudrim  grabljiva ptica (ptica koja ubija druga stvorenja radi hrane) s velikim okruglim očima koja lovi noću. Sove se tradicionalno smatra mudrim  plėšrus paukštis (paukštis, kuris žudo kitus padarus maistui) didelėmis apvaliomis akimis, kuris medžioja naktį. Pelėdos tradiciškai manomos išmintingomis.  khyzha ptakh (ptakh, yaka vbyvaye inshykh istot dlya yizhi) z velykymy kruhlymy ochyma, shcho polyuye vnochi. Sovy tradytsiyno vvazhayutʹsya mudrymy  khishchnaya ptitsa (ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv dlya yedy) s bol'shimi kruglymi glazami, kotoraya okhotitsya noch'yu. Sovy traditsionno schitayutsya mudrymi
64 猫头鹰,鸮(传统上认为是智慧的象征) māotóuyīng, xiāo (chuántǒng shàng rènwéi shì zhìhuì de xiàngzhēng) 猫头鹰,鸮(传统上认为是智慧的象征) māotóuyīng, xiāo (chuántǒng shàng rènwéi shì zhìhuì de xiàngzhēng) Sowa, borsuk (tradycyjnie uważany za symbol mądrości) Sova, jazavac (tradicionalno se smatra simbolom mudrosti) Sova, jazavac (tradicionalno se smatra simbolom mudrosti) Pelėda, barsukas (tradiciškai laikomas išminties simboliu) Sova, borsuk (tradytsiyno vvazhayetʹsya symvolom mudrosti) Sova, barsuk (traditsionno schitayetsya simvolom mudrosti)
65 An owl hooted nearby  An owl hooted nearby  猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào W pobliżu syczała sowa U blizini se oglasi sova U blizini se oglasi sova Netoliese augo pelėda Poblyzu huly sovy Sova gudela poblizosti
66 一只猫头鹰在附近啼叫 yī zhǐ māotóuyīng zài fùjìn tí jiào 一只猫头鹰在附近哭叫 yī zhǐ māotóuyīng zài fùjìn kū jiào W pobliżu płacze sowa Sova plače u blizini U blizini plače sova Netoliese verkia pelėda Poblyzu plache sova Sova plachet poblizosti
67 猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào 猫头鹰在附近鸣叫 māotóuyīng zài fùjìn míngjiào Sowa tweety w pobliżu Ovl tveets u blizini Owl tweets u blizini Netoliese yra pelėdų tweets Tvity do sovy poblyzu Sova tvity poblizosti
68 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn patrz także vidi takođe vidi također taip pat žr dyv. takozh smotri takzhe
69 barn owl barn owl 谷仓猫头鹰 gǔ cāng māotóuyīng płomykówka sok sova staja sova tvartų pelėda saray sava sipukha
70 night owl night owl 夜猫子 yèmāozi nocna sowa noć sova noćna sova naktinė pelėda nichna sova sova
71 tawny owl tawny owl 黄褐色的猫头鹰 huáng hésè de māotóuyīng płowa sowa tavni sova sočna sova tawny pelėda sova ruda neyasyt'
72 owlet owlet let let owlet Ovlet mlada sova pelėda sova Owlet
73  a young owl   a young owl   一头小猫头鹰  yītóu xiǎo māotóuyīng  młoda sowa  mlada sova  mlada sova  jauna pelėda  moloda sova  molodaya sova
74 鸦类幼体; 小型猫头鹰 yā lèi yòutǐ; xiǎoxíng māotóuyīng 鸦类幼体;小型猫头鹰 yā lèi yòutǐ; xiǎoxíng māotóuyīng Wronie larwy; sowa Ličinke vrane; sova beba Ličinke vrana; sova beba Varnos lervos; Lychynky vorony; sova nemovlyata Lichinki vorony, molodyye sovy
75 owlish owlish lish lish owlish ovlish kao sova pelėda sovis pokhozhiy na sovu
76  looking like an owl, especially because you are wearing round glasses, and therefore seeming serious and intelligent   looking like an owl, especially because you are wearing round glasses, and therefore seeming serious and intelligent   看起来像猫头鹰,特别是因为您戴着圆形眼镜,因此显得严肃而聪明  kàn qǐlái xiàng māotóuyīng, tèbié shì yīnwèi nín dàizhe yuán xíng yǎnjìng, yīncǐ xiǎndé yánsù ér cōngmíng  wyglądający jak sowa, szczególnie dlatego, że nosisz okrągłe okulary, a zatem wydaje się poważny i inteligentny  izgledate poput sove, pogotovo zato što nosite okrugle naočare, i zbog toga vam se čini ozbiljno i inteligentno  izgleda poput sove, pogotovo zato što nosite okrugle naočale, i zbog toga vam se čini ozbiljnim i inteligentnim  atrodo kaip pelėda, ypač todėl, kad nešiojate apvalius akinius, todėl atrodo rimta ir protinga  skhozhyy na sovu, tym bilʹshe, shcho vy nosyte kruhli okulyary, a tomu zdayetesʹ seryoznymy ta rozumnymy  vyglyadish' kak sova, osobenno potomu, chto ty nosish' kruglyye ochki, i poetomu vyglyadish' ser'yeznym i umnym
77 似猫头鹰的;儒雅的  shì māotóuyīng de; rúyǎ de  似猫头鹰的;儒雅的 shì māotóuyīng de; rúyǎ de Sowa Sova Kao sove, rafinirano Pelėda panaši Sova Kak sova, rafinirovannoye
78 owlishly owlishly 毫不客气地 háo bù kèqì de zawistnie Ovlili owlishly pelnytai sovisno sovinomu
79 She blinked at them owlishly  She blinked at them owlishly  她毫不客气地眨了眨眼。 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn. Mrugnęła do nich sowotnie Ona ih blistavo trepne Uljudno im je trepnula Ji velniškai į juos mirgėjo Vona vlasno morhnula na nykh Ona morgnula im
80 她斯文地向他们眨了眨眼 tā sīwén dì xiàng tāmen zhǎle zhǎyǎn 她斯文地向他们眨了眨眼 Tā sīwén dì xiàng tāmen zhǎle zhǎyǎn Mrugnęła do nich mrugnięciem Trepnula im je Trepnula je namignula njima Ji mirktelėjo į juos Vona morhala yim pidmorhuvaty Ona morgnula, podmignuv im
81 她毫不客气地眨了眨眼 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn 她毫不客气地眨了眨眼 tā háo bù kèqì de zhǎle zhǎyǎn Zamrugała bezceremonialnie. Trepnula je bezrezervno. Trepnula je bezrezervno. Ji mirė netvarkingai. Vona beztseremonno morhala. Ona morgnula bestseremonno.
82 own own 拥有 yǒngyǒu własny sopstveni vlastiti savo vlasnyy sobstvennyy
83 used to emphasize that sth belongs to or is connected with sb  used to emphasize that sth belongs to or is connected with sb  用来强调某物属于某物或与某物有联系 yòng lái qiángdiào mǒu wù shǔyú mǒu wù huò yǔ mǒu wù yǒu liánxì służy do podkreślenia, że ​​coś należy do kogoś lub jest z nim związane koristi se za naglašavanje da sth pripada ili je povezano sa sb koristi se za naglašavanje da sth pripada ili je povezano sa sb naudojamas pabrėžti, kad sth priklauso ar yra susijęs su sb vykorystovuyetʹsya dlya pidkreslennya toho, shcho sth nalezhytʹ abo povʺyazane z sb ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto sth prinadlezhit ili svyazan s SB
84 (用于强调)自己的,本人的 (yòng yú qiángdiào) zìjǐ de, běnrén de (用于专家)自己的,本人的 (yòng yú zhuānjiā) zìjǐ de, běnrén de (Dla podkreślenia) własne (Za naglasak) svoje (Za naglasak) nečije vlastito (Pabrėžimui) savas (Naholos) vlasnyy (Dlya aktsenta) svoy
85 it was her own idea it was her own idea 这是她自己的想法 zhè shì tā zìjǐ de xiǎngfǎ to był jej własny pomysł to je bila njena sopstvena ideja bila je to njena vlastita ideja tai buvo jos pačios idėja tse bula yiyi vlasna ideya eto byla yeye sobstvennaya ideya
86 那是她自己的主意 nà shì tā zìjǐ de zhǔyì 那是她自己的主意 nà shì tā zìjǐ de zhǔyì To był jej własny pomysł To je bila njena ideja To je bila njezina vlastita ideja Tai buvo jos pačios idėja Tse bula yiyi vlasna ideya Eto byla yeye sobstvennaya ideya
87 I saw it with my own eyes ( I didn't hear about it from somebody else). I saw it with my own eyes (I didn't hear about it from somebody else). 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). Widziałem to na własne oczy (nie słyszałem o tym od kogoś innego). Video sam to svojim očima (o tome nisam čuo od nekoga drugog). Vidio sam to vlastitim očima (o tome nisam čuo od nekoga drugog). Mačiau tai savo akimis (negirdėjau apie tai kažkieno). YA bachyv tse na vlasni ochi (ya ne chuv pro tse vid kohosʹ inshoho). YA videl eto svoimi sobstvennymi glazami (ya ne slyshal ob etom ot kogo-to yeshche).
88  我亲眼看见的  Wǒ qīnyǎn kànjiàn de  我亲眼看见的  Wǒ qīnyǎn kànjiàn de  Widziałem to na własne oczy  Video sam to svojim očima  Vidjela sam to vlastitim očima  Aš tai mačiau savo akimis  YA tse bachyv na vlasni ochi  YA videl eto svoimi glazami
89 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). 我用自己的眼睛看过(我没有从别人那里听说过)。 wǒ yòng zìjǐ de yǎnjīng kànguò (wǒ méiyǒu cóng biérén nàlǐ tīng shuōguò). Widziałem to na własne oczy (nie słyszałem o tym od innych). Video sam to svojim očima (nisam to čuo od drugih). Vidio sam to vlastitim očima (nisam to čuo od drugih). Aš tai mačiau savo akimis (nesu girdėjęs apie tai iš kitų). YA tse bachyv na vlasni ochi (ya ne chuv pro tse vid inshykh). YA videl eto svoimi sobstvennymi glazami (ya ne slyshal ob etom ot drugikh).
90  is the car your own?  Is the car your own?  是你自己的车吗?  Shì nǐ zìjǐ de chē ma?  czy samochód jest twój?  Da li je auto tvoj?  je li vaš automobil?  ar automobilis tavo?  mashyna vasha vlasna?  mashina tvoya?
91 这辆汽车是你自己的吗? Zhè liàng qìchē shì nǐ zìjǐ de ma? 这辆汽车是你自己的吗? Zhè liàng qìchē shì nǐ zìjǐ de ma? Czy to twój samochód? Da li je ovaj automobil vaš? Je li ovaj automobil vaš? Ar tai automobilis tavo? Tse vasha mashyna? Eto vasha mashina?
92 是你自己的车吗? Shì nǐ zìjǐ de chē ma? 是你自己的车吗? Shì nǐ zìjǐ de chē ma? Czy to twój własny samochód? Je li to tvoj auto? Je li to vaš vlastiti automobil? Ar tai tavo automobilis? Tse vash vlasnyy avtomobilʹ? Eto tvoya mashina?
93  Your day off is your own ( you can spend it as you wish)  Your day off is your own (you can spend it as you wish)  您的休息日是您自己的(可以随意消费)  Nín de xiūxí rì shì nín zìjǐ de (kěyǐ suíyì xiāofèi)  Twój dzień wolny jest Twój (możesz go spędzić tak, jak chcesz)  Vaš slobodni dan je vaš (možete ga provesti po želji)  Vaš slobodni dan (možete ga potrošiti po želji)  Jūsų poilsio diena yra jūsų pačių (galite ją praleisti kaip norite)  Vash vykhidnyy denʹ - vash vlasnyy (vy mozhete vytratyty yoho yak khochete)  Vash vykhodnoy - vash sobstvennyy (vy mozhete potratit' yego kak khotite)
94 你的假日归你自己支症 nǐ de jiàrì guī nǐ zìjǐ zhī zhèng 你的假日归你自己支症 nǐ de jiàrì guī nǐ zìjǐ zhī zhèng Twoje wakacje należą do ciebie Vaš odmor pripada vama Vaš odmor pripada vama Jūsų atostogos priklauso jums Vashe svyato nalezhytʹ vam Vash prazdnik prinadlezhit vam
95 Our children are grown up and have children of their own Our children are grown up and have children of their own 我们的孩子长大了,有自己的孩子 wǒmen de háizi zhǎng dàle, yǒu zìjǐ de háizi Nasze dzieci są dorosłe i mają własne dzieci Naša deca su odrasla i imaju sopstvenu decu Naša djeca su odrasla i imaju vlastitu djecu Mūsų vaikai yra užaugę ir turi savo vaikus Nashi dity dorosli i mayutʹ svoyikh ditey Nashi deti vyrosli i imeyut sobstvennykh detey
96 我们的子女都已长大成人,有了自己的孩子 wǒmen de zǐnǚ dōu yǐ zhǎng dà chéngrén, yǒule zìjǐ de háizi 我们的子女都已长大成人,有了自己的孩子 wǒmen de zǐnǚ dōu yǐ zhǎng dà chéngrén, yǒule zìjǐ de háizi Nasze dzieci dorastały i mają własne dzieci Naša deca su odrasla i imaju svoju decu Naša djeca su odrasla i imaju svoju djecu Mūsų vaikai užaugo ir turi savo vaikus Nashi dity vyrosly i mayutʹ svoyikh ditey Nashi deti vyrosli i imeyut svoikh detey
97 for reasons of his own ( particular reasons that perhaps only he knew about), he refused to join the club for reasons of his own (particular reasons that perhaps only he knew about), he refused to join the club 由于他自己的原因(也许只有他自己知道的特殊原因),他拒绝加入俱乐部 yóuyú tā zìjǐ de yuányīn (yěxǔ zhǐyǒu tā zìjǐ zhīdào de tèshū yuányīn), tā jùjué jiārù jùlèbù z powodów własnych (szczególne powody, o których być może tylko on wiedział), odmówił dołączenia do klubu iz svojih razloga (konkretnih razloga za koje je možda samo on znao) odbio je da se pridruži klubu iz vlastitih razloga (konkretnih razloga za koje je možda samo on znao), odbio se pridružiti klubu dėl savo priežasčių (konkrečių priežasčių, apie kurias galbūt žinojo tik jis), jis atsisakė stoti į klubą z vlasnykh prychyn (konkretni prychyny, pro yaki, mozhlyvo, vin znav lyshe pro nʹoho), vin vidmovyvsya vstupaty v klub po svoim sobstvennym prichinam (osobenno po prichinam, o kotorykh, vozmozhno, znal tol'ko on), on otkazalsya vstupit' v klub
98 由于他本入的原因, 他谢纟备参加俱乐部 yóuyú tā běn rù de yuányīn, tā xièsībèi cānjiā jùlèbù 由于他本入的原因,他谢纟备参加俱乐部 yóuyú tā běn rù de yuányīn, tā xièsībèi cānjiā jùlèbù Z własnych powodów podziękował Beibei za dołączenie do klubu Iz vlastitih razloga zahvalio se Beibei što se pridružio klubu Zbog vlastitih razloga zahvalio se Beibei što se pridružio klubu Dėl savo paties priežasčių jis padėkojo Beibei už prisijungimą prie klubo Z vlasnykh prychyn vin podyakuvav Beibei za pryyednannya do klubu Po svoim sobstvennym prichinam on poblagodaril Beybeya za vstupleniye v klub.
99 the accident happened through no fault of her own the accident happened through no fault of her own 事故是没有她自己的过错而发生的 shìgù shì méiyǒu tā zìjǐ de guòcuò ér fāshēng de wypadek nastąpił bez jej winy nesreća se dogodila bez njene vlastite krivice nesreća se dogodila bez vlastite krivnje avarija įvyko ne dėl jos pačios kaltės neshchasnyy vypadok stavsya ne z yiyi vyny avariya proizoshla ne po yeye vine
100 这一事故的发生不是她本人的过错 zhè yī shìgù de fǎ shēng bùshì tā běnrén de guòcuò 这一事故的发生不是她本人的过错 zhè yī shìgù de fǎ shēng bùshì tā běnrén de guòcuò To nie jej wina, że ​​doszło do wypadku Nije bila njena krivica što se nesreća dogodila Nije joj kriva što se nesreća dogodila Avarija įvyko ne dėl jos kaltės Tse ne yiyi vyna, shcho trapylasya avariya Eto ne yeye vina, chto proizoshla avariya
  He wants to come into the business on his own terms. He wants to come into the business on his own terms. 他想按自己的条件从事这项业务。 tā xiǎng àn zìjǐ de tiáojiàn cóngshì zhè xiàng yèwù. Chce wejść do biznesu na własnych warunkach. Želi da se upusti u posao pod sopstvenim uslovima. U posao se želi upustiti pod vlastitim uvjetima. Jis nori įsitraukti į verslą savo sąlygomis. Vin khoche vstupaty v biznes na svoyikh umovakh. On khochet voyti v biznes na svoikh usloviyakh.
102 想依自己开出的条件加入该公司 Xiǎng yī zìjǐ kāi chū de tiáojiàn jiārù gāi gōngsī 想依自己开出的条件加入该公司 Xiǎng yī zìjǐ kāi chū de tiáojiàn jiārù gāi gōngsī Chcesz dołączyć do firmy na własnych warunkach Želite da se pridružite kompaniji pod vašim uslovima Želite se pridružiti tvrtki prema vlastitim uvjetima Norite įstoti į įmonę savo sąlygomis Khochete pryyednatysya do kompaniyi na svoyikh umovakh Khotite prisoyedinit'sya k kompanii na sobstvennykh usloviyakh
103 I need a room of my own. I need a room of my own. 我需要一个自己的房间。 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān. Potrzebuję własnego pokoju. Trebam svoju sobu. Trebam svoju sobu. Man reikia savo kambario. Meni potribna vlasna kimnata. Mne nuzhna sobstvennaya komnata.
104 我需要有一间自己的房间 Wǒ xūyào yǒuyī jiàn zìjǐ de fángjiān 我需要某个间自己的房间 Wǒ xūyào mǒu gè jiān zìjǐ de fángjiān Muszę mieć swój własny pokój Moram imati svoju sobu Moram imati svoju sobu Aš turiu turėti savo kambarį Meni potribno maty svoyu kimnatu Mne nuzhna svoya komnata
105 我需要一个自己的房间 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān 我需要一个自己的房间 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān Potrzebuję własnego pokoju Trebam svoju sobu Trebam svoju sobu Man reikia savo kambario Meni potribna vlasna kimnata Mne nuzhna svoya komnata
106  I have my very own room at last  I have my very own room at last  我终于有了自己的房间  wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān  Nareszcie mam swój własny pokój  Napokon imam svoju vlastitu sobu  Napokon imam svoju vlastitu sobu  Aš pagaliau turiu savo kambarį  Nareshti u mene ye svoya vlasna kimnata  Nakonets-to u menya svoya komnata
107 我终于有了我自己的房间了! wǒ zhōngyú yǒule wǒ zìjǐ de fángjiānle! 我终于有了我自己的房间了! wǒ zhōngyú yǒule wǒ zìjǐ de fángjiānle! Nareszcie mam swój własny pokój! Konačno imam svoju sobu! Napokon imam svoju sobu! Aš pagaliau turiu savo kambarį! U mene nareshti ye svoya kimnata! U menya nakonets yest' svoya komnata!
108 我终于有了自己的房间 Wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān 我终于有了自己的房间 Wǒ zhōngyú yǒule zìjǐ de fángjiān W końcu mam swój własny pokój Konačno imam svoju sobu Napokon imam svoju sobu Aš pagaliau turiu savo kambarį U mene nareshti ye svoya kimnata U menya nakonets poyavilas' svoya komnata
109 Own cannot be used after an article Own cannot be used after an article 文章后不能使用自己的 wénzhāng hòu bùnéng shǐyòng zìjǐ de Własne nie mogą być używane po artykule Vlastito se ne može koristiti nakon članka Vlastita se ne može koristiti nakon članka Nuosavas negali būti naudojamas po straipsniu Vlasni ne mozhna vykorystovuvaty pislya statti Sobstvennyy ne mozhet byt' ispol'zovan posle stat'i
110  I need my own room  I need my own room  我需要自己的房间  wǒ xūyào zìjǐ de fángjiān  Potrzebuję własnego pokoju  Trebam svoju sobu  Trebam svoju sobu  Man reikia savo kambario  Meni potribna vlasna kimnata  Mne nuzhna svoya komnata
111 It's good, to have your own room It's good, to have your own room 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Dobrze jest mieć własny pokój Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu Gerai, kad turi savo kambarį Dobre maty svoyu kimnatu Khorosho imet' svoyu komnatu
112 不能用在冠诃之后。可以说 bùnéng yòng zài guān hē zhīhòu. Kěyǐ shuō 不能用在冠诃之后。可以说 bùnéng yòng zài guān hē zhīhòu. Kěyǐ shuō Nie można stosować po koronie. Mogę powiedzieć Ne može se koristiti posle krunice. Mogu reći Nije moguće koristiti nakon krunice. Mogu reći Negalima naudoti po vainiko. Gali pasakyti Ne mozhna vykorystovuvaty pislya koronky. Mozhna skazaty Ne mozhet byt' ispol'zovano posle korony. Mogu skazat'
113 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo 拥有自己的房间很好 yǒngyǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Dobrze jest mieć własny pokój Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu Gera turėti savo kambarį Dobre maty vlasnu kimnatu Khorosho imet' svoyu komnatu
114 I need my own room. I need my own room. 我需要自己的房间。 wǒ xūyào zìjǐ de fángjiān. Potrzebuję własnego pokoju. Trebam svoju sobu. Trebam svoju sobu. Man reikia savo kambario. Meni potribna vlasna kimnata. Mne nuzhna svoya komnata.
115 不作  Bùzuò  不作 Bùzuò Nic nie rób Ne radi ništa Ne radi ništa Nieko nedaryti Ne robitʹ nichoho Nichego ne delat'
116 I need an own room.  I need an own room.  我需要一个自己的房间。 wǒ xūyào yīgè zìjǐ de fángjiān. Potrzebuję własnego pokoju. Treba mi sopstvena soba. Trebam vlastitu sobu. Man reikia savo kambario. Meni potribna vlasna kimnata. Mne nuzhna svoya komnata.
117 可以说  Kěyǐ shuō  可以说 Kěyǐ shuō Mogę powiedzieć Mogu reći Mogu reći Gali pasakyti Mozhna skazaty Mogu skazat'
118 It’s good to have your own room It’s good to have your own room 有自己的房间很好 yǒu zìjǐ de fángjiān hěn hǎo Dobrze jest mieć własny pokój Dobro je imati svoju sobu Dobro je imati svoju sobu Gera turėti savo kambarį Dobre maty svoyu kimnatu Khorosho imet' svoyu komnatu
119 不作  bùzuò  不作 bùzuò Nic nie rób Ne radi ništa Ne radi ništa Nieko nedaryti Ne robitʹ nichoho Nichego ne delat'
120 It’s good to have the own room. It’s good to have the own room. 最好有自己的房间。 zuì hǎo yǒu zìjǐ de fángjiān. Dobrze jest mieć własny pokój. Dobro je imati svoju sobu. Dobro je imati svoju sobu. Gera turėti savo kambarį. Dobre maty vlasnu kimnatu. Khorosho imet' sobstvennuyu komnatu.
121  done or produced by and for yourself  Done or produced by and for yourself  由您自己完成或制作  Yóu nín zìjǐ wánchéng huò zhìzuò  wykonane lub wyprodukowane przez Ciebie i dla Ciebie  uradio ili proizveo sam za sebe  napravila ili proizvela sama i za sebe  padaryta ar pagaminta patiems  zrobleno abo vyhotovleno samym i dlya sebe  sdelano ili proizvedeno i dlya sebya
122 自己做的;为自己的 zìjǐ zuò de; wèi zìjǐ de 自己做的;为自己的 zìjǐ zuò de; wèi zìjǐ de Zrób to sam Učinite to sami Učinite to sami Padaryk tai sau Zrobitʹ tse dlya sebe Sdelay eto dlya sebya
123 She makes all her own clothes She makes all her own clothes 她自己做衣服 tā zìjǐ zuò yīfú Robi wszystkie swoje ubrania Svoju odeću pravi sama Svu odjeću pravi sama Ji pati gamina visus drabužius Vona vyhotovlyaye vesʹ vlasnyy odyah Ona delayet vsyu svoyu odezhdu
124 她如衣服都是自 tā rú yīfú dōu shì zìjǐ zuò 她如衣服都是自己做 tā rú yīfú dōu shì zìjǐ zuò Robi własne ubrania jak ubrania Svoju odeću pravi poput odeće Svoju odjeću izrađuje poput odjeće Ji pati kuria drabužius, kaip drabužius Vona robytʹ vlasnyy odyah, yak odyah Ona delayet svoyu odezhdu kak odezhdu
125 He has to cook his own meals. He has to cook his own meals. 他必须自己做饭。 tā bìxū zìjǐ zuò fàn. On musi gotować własne posiłki. Mora da sprema sopstvene obroke. Mora kuhati vlastita jela. Jis turi pats gaminti maistą. Vin povynen hotuvaty vlasni stravy. On dolzhen gotovit' sebe yedu.
126 他必须自己做饭 Tā bìxū zìjǐ zuò fàn 他必须自己做饭 Tā bìxū zìjǐ zuò fàn On musi gotować sam Mora sam da kuva Mora kuhati sam Jis turi gaminti maistą pats Vin povynen hotuvaty sam On dolzhen gotovit' sam
127 come into your/its 'own to have the opportunity to show how good or useful you are or sth is  come into your/its'own to have the opportunity to show how good or useful you are or sth is  参加您/自己的活动,有机会展示您的能力或实用性 cānjiā nín/zìjǐ de huódòng, yǒu jīhuì zhǎnshì nín de nénglì huò shíyòng xìng przyjdź do siebie, aby pokazać, jak dobry lub użyteczny jesteś lub czymś dođite u svoje da imate priliku da pokažete koliko ste dobri ili korisni dođite u svoje da imate priliku pokazati koliko ste dobri ili korisni prisijunkite prie savo, kad turėtumėte galimybę parodyti, koks geras ar naudingas esate ar esate prykhodʹte u svoye / vlasne, shchob maty mozhlyvistʹ pokazaty, naskilʹky vy khoroshi chy korysni chy shcho vy prikhodite v sebya, chtoby imet' vozmozhnost' pokazat', naskol'ko vy khoroshi ili polezny ili chto
128 得到充备的发挥: dédào chōng bèi de fǎ huī: 得到充备的发挥: dédào chōng bèi de fǎ huī: Uzyskaj pełną grę: Uživajte u punoj predstavi: Igrajte u potpunosti: Gaukite visą žaidimą: Povna hra: Poluchit' polnuyu igru:
129 When the traffic’s this bad, a bicycl really comes into its own When the traffic’s this bad, a bicycl really comes into its own 当路况如此糟糕时,骑自行车真的很适合 Dāng lùkuàng rúcǐ zāogāo shí, qí zìxíngchē zhēn de hěn shìhé Kiedy ruch uliczny jest tak duży, rower naprawdę się sprawdza Kad je saobraćaj ovako loš, bicikl zaista dolazi na svoje Kad je promet loš, bicikl zaista dolazi na svoje Kai eismas yra toks blogas, dviračių sportas iš tikrųjų tampa sava Koly trafik takyy pohanyy, velosyped spravdi staye vlasnym Kogda trafik eto plokho, velosiped deystvitel'no vstupayet v svoi prava
130 在交通如此拥堵的而候,自行车就显出了它的价值 zài jiāotōng rúcǐ yōngdǔ de ér hòu, zìxíngchē jiù xiǎn chūle tā de jiàzhí 在交通如此拥堵的而候,自行车就显出了它的价值 zài jiāotōng rúcǐ yōngdǔ de ér hòu, zìxíngchē jiù xiǎn chūle tā de jiàzhí Gdy ruch jest tak zatłoczony, rowery pokazują swoją wartość Kada je saobraćaj toliko zagušen, bicikli pokazuju svoju vrednost Kada je promet toliko zagušen, bicikli pokazuju svoju vrijednost Kai eismas yra toks perpildytas, dviračiai rodo jo vertę Koly nastilʹky perevantazhenyy trafik, velosypedy pokazuyutʹ svoyu tsinnistʹ Kogda dvizheniye nastol'ko peregruzheno, velosipedy pokazyvayut svoyu tsennost'
131 当交通这么差的时候,自行车真的很适合自己 dāng jiāotōng zhème chà de shíhòu, zìxíngchē zhēn de hěn shìhé zìjǐ 当交通这么差的时候,自行车真的很适合自己 dāng jiāotōng zhème chà de shíhòu, zìxíngchē zhēn de hěn shìhé zìjǐ Gdy ruch jest tak duży, rower jest naprawdę odpowiedni dla Ciebie Kada je saobraćaj toliko loš, bicikl je zaista pogodan za vas Kad je promet toliko loš, bicikl je stvarno prikladan za vas Kai eismas yra toks blogas, dviratis jums tikrai tinka Koly trafik nastilʹky pohanyy, velosyped vam spravdi pidkhodytʹ Kogda dvizheniye nastol'ko plokhoye, mototsikl deystvitel'no podkhodit dlya vas
132 get your own Get your own 拥有自己的 Yǒngyǒu zìjǐ de zdobądź własne uzmi svoje dobiti svoje gauti savo otrymaty svoye poluchit' svoy sobstvennyy
133 back (on sb) (informal) to do sth to sb in return for harm they have done to you; to get revenge back (on sb) (informal) to do sth to sb in return for harm they have done to you; to get revenge 退回(非正式)对某人做某事,以换取他们对您造成的伤害;报仇 tuìhuí (fēi zhèngshì) duì mǒu rén zuò mǒu shì, yǐ huànqǔ tāmen duì nín zàochéng de shānghài; bàochóu back (on sb) (nieformalne) zrobić coś, aby kogoś w zamian za krzywdę, którą ci wyrządzili; aby się zemścić nazad (on sb) (neformalno) da učinite sth to sb u zamjenu za štetu koju su vam napravili; osvetiti se back (on sb) (neformalno) činiti sth to sb u zamjenu za štetu koju su vam napravili; osvetiti se atgal (ant sb) (neformaliai) daryti sb sb už žalą, kurią jie tau padarė; nazad (on sb) (neformalʹno) robyty sth to sb vzamin za shkodu, yaku vony zavdaly tobi; pomstytysya nazad (na sb) (neformal'no), chtoby sdelat' chto-to s sb v obmen na vred, kotoryy oni vam sdelali, chtoby otomstit'
134  报复  bàofù  报复  bàofù  Zemsta  Osveta  osveta  Kerštas  Pomsta  mest'
135 I'll get my own back on him one day, I swear!  I'll get my own back on him one day, I swear!  我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! Pewnego dnia go odzyskam, przysięgam! Jednog dana ću mu se vratiti, kunem se! Jednog ću mu se dana vratiti, kunem se! Aš vieną dieną grįšiu į jį, prisiekiu! YA povernusʹ do nʹoho odnoho dnya, klyanusʹ! YA vernus' k nemu odnazhdy, klyanus'!
136 我发誓,我总有一天要报复他的 Wǒ fāshì, wǒ zǒng yǒu yītiān yào bàofù tā de 我发誓,我总有一天要报复他的 Wǒ fāshì, wǒ zǒng yǒu yītiān yào bàofù tā de Przysięgam, że kiedyś go pomszczę Kunem se, osvetiću ga jednog dana Kunem se, jednog dana ću mu se osvetiti Prisiekiu, kada nors jam atkeršysiu Prysyahayu, ya pomshchu yoho koly-nebudʹ Klyanus', ya kogda-nibud' otomshchu za nego
137 我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! 我发誓,有一天我会再找他的! wǒ fāshì, yǒu yītiān wǒ huì zài zhǎo tā de! Przysięgam, kiedyś go znajdę! Kunem se, naći ću ga ponovo jednog dana! Kunem se, naći ću ga jednog dana opet! Prisiekiu, kada nors vėl jį surasiu! Klyanusʹ, ya kolysʹ yoho znovu znaydu! Klyanus', ya naydu yego snova kogda-nibud'!
138 hold your own (against sb/sth) (in sth) to remain in a strong position when sb is attacking you, competing with you, etc. Hold your own (against sb/sth) (in sth) to remain in a strong position when sb is attacking you, competing with you, etc. 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某事物)(保持某某事物)以保持强势。 Zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu shìwù)(bǎochí mǒu mǒu shìwù) yǐ bǎochí qiángshì. trzymaj się (przeciwko komuś / komuś) (w sek.), aby pozostać w silnej pozycji, gdy ktoś atakuje cię, konkuruje z tobą itp. držite se svog (protiv sb / sth) (u sth) da biste ostali u jakoj poziciji kada vas sb napada, takmičeći se sa vama itd. držite se svoga (protiv sb / sth) (u sth) da biste ostali u jakom položaju kada vas sb napada, natječući se s vama itd. palaikykite savo (prieš sb / sth) (į sth), kad išliktumėte tvirtoje pozicijoje, kai sb puola jus, konkuruoja su jumis ir pan. utrymuyte svoyu vlasnu (proty sb / sth) (v sth), shchob zalyshatysya v sylʹniy pozytsiyi, koly sb atakuye vas, zmahayuchysʹ z vamy toshcho. derzhite sebya (protiv sb / sth) (v sth), chtoby ostavat'sya v sil'noy pozitsii, kogda sb atakuyet vas, sorevnuyetsya s vami i t. d.
139 坚守立场; (使自己)立于不败之地 Jiānshǒu lìchǎng; (shǐ zìjǐ) lì yú bù bài zhī dì 坚守立场;(使自己)立于不败之地 Jiānshǒu lìchǎng;(shǐ zìjǐ) lì yú bù bài zhī dì Trzymaj się mocno; Stanite čvrsto; Stojite čvrsto (da sebe učinite) nepobjedivim Tvirtai laikykis (kad pasidarytum) nenugalimas Stiyko stoyaty; Stoy tverdo (chtoby sdelat' sebya) nepobedimym
140 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某事物)(保持某某事物)以保持强势地位 zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu shìwù)(bǎochí mǒu mǒu shìwù) yǐ bǎochí qiángshì dìwèi 在某人攻击您,与您竞争等情况下,保持自己的(反对某人/某某物体)(保持某人物体)以保持强势分量 zài mǒu rén gōngjí nín, yǔ nín jìngzhēng děng qíngkuàng xià, bǎochí zìjǐ de (fǎnduì mǒu rén/mǒu mǒu wùtǐ)(bǎochí mǒu rénwùtǐ) yǐ bǎochí qiángshì fènliàng Bądź silny (przeciwko komuś / czemuś) (utrzymuj coś) w sytuacjach, gdy ktoś cię atakuje, konkuruje z tobą Držite se snažno (protiv nekoga / nečega) (održavajte nešto) u situacijama kada vas neko napada, takmiči se sa vama itd. Držite se snažno (protiv nekoga / nečega) (održavajte nešto) u situacijama kada vas netko napada, natječe se s vama Laikykite save tvirtą (prieš ką nors / ką nors) (išlaikykite ką nors) situacijose, kai kažkas jus užpuola, konkuruoja su jumis Trymayte sebe sylʹno (proty kohosʹ / chohosʹ) (pidtrymuyte shchosʹ) u sytuatsiyakh, koly khtosʹ napadaye na vas, konkuruye z vamy Derzhite sebya sil'nym (protiv kogo-to / chego-to) (podderzhivayte chto-to) v situatsiyakh, kogda kto-to napadayet na vas, konkuriruyet s vami i t. D.
141 Business isn’t good but we’re managing to hold our own Business isn’t good but we’re managing to hold our own 生意不好,但我们正在努力保持自己的地位 shēngyì bù hǎo, dàn wǒmen zhèngzài nǔlì bǎochí zìjǐ dì dìwèi Biznes nie jest dobry, ale udaje nam się utrzymać własny Posao nije dobro, ali uspevamo da se držimo svog Posao nije dobro, ali uspijevamo zadržati svoje Verslas nėra geras, bet mes sugebime išlaikyti savo jėgą Biznes ne harnyy, ale nam vdalosya provesty svoye Biznes ne ochen' khoroshiy, no nam udayetsya
142 生意不景气,但我们正设法坚持下去 shēngyì bù jǐngqì, dàn wǒmen zhèng shèfǎ jiānchí xiàqù 生意不景气,但我们正致力于坚持下去 shēngyì bù jǐngqì, dàn wǒmen zhèng zhìlì yú jiānchí xiàqù Biznes jest powolny, ale staramy się go utrzymać Posao je spor, ali mi se pokušavamo zadržati Posao je spor, ali mi se pokušavamo zadržati Verslas vangus, bet mes stengiamės išlaikyti Biznes mlyavyy, ale my namahayemosya trymatysya Biznes vyalyy, no my starayemsya derzhat'sya
143 She can hold her owrr.against anybody in an argument She can hold her owrr.Against anybody in an argument 她可以反对任何人反对自己 tā kěyǐ fǎnduì rènhé rén fǎnduì zìjǐ Może sprzeciwić się każdemu w sporze Ona može držati svog vlasnika protiv bilo koga u svađi Ona može držati svojeg vlasnika protiv bilo koga u svađi Ji gali sulaikyti bet ką prieštaraudama Vona mozhe stverdzhuvaty svoho vlasnyka. Proty koho-nebudʹ u superechtsi Ona mozhet derzhat' yeye protiv kogo-libo v spore
144 她在辩论中不会让任尙人占上风 tā zài biànlùn zhōng bù huì ràng rèn shàng rén zhàn shàngfēng 她在辩论中不会让任尙人占上风 tā zài biànlùn zhōng bù huì ràng rèn shàng rén zhàn shàngfēng Nie pozwoli Renowi zwyciężyć w debacie Neće dozvoliti da Ren Ren prevlada u debati Neće dopustiti da Ren Ren prevlada u raspravi Ji neleis, kad Renas vyktų diskusijose Vona ne dozvolytʹ Renu Renu perevazhaty v dyskusiyakh Ona ne pozvolit Ren Renu oderzhat' pobedu v debatakh
145 The patient is holding her own although she is still very sick The patient is holding her own although she is still very sick 尽管她病得很重,但病人还是自己抱着 jǐnguǎn tā bìng dé hěn zhòng, dàn bìngrén háishì zìjǐ bàozhe Pacjentka trzyma się sama, chociaż nadal jest bardzo chora Pacijentkinja se drži iako je još uvek jako bolesna Pacijent se drži za sebe iako je još uvijek jako bolestan Pacientė laiko save, nors ji vis dar labai serga Patsiyent trymayetʹsya za svoye, khocha vona shche duzhe khvora Patsiyent derzhit sebya, khotya ona vse yeshche ochen' bol'na
146  病人的病情仍然很重,但她还在支持着  bìngrén de bìngqíng réngrán hěn zhòng, dàn tā hái zài zhīchízhe  病人的病情仍然很重,但她还在支持着  bìngrén de bìngqíng réngrán hěn zhòng, dàn tā hái zài zhīchízhe  Stan pacjenta jest nadal bardzo poważny, ale ona nadal wspiera  Pacijent je još uvek jako bolestan, ali i dalje je podržava  Pacijentovo stanje je i dalje vrlo ozbiljno, ali ona i dalje podržava  Paciento būklė vis dar labai sunki, tačiau ji vis tiek palaiko  Stan patsiyenta vse shche duzhe seryoznyy, ale vona vse shche pidtrymuye  Sostoyaniye patsiyenta vse yeshche ochen' ser'yeznoye, no ona vse yeshche podderzhivayet
147 (all) on your own (all) on your own (全部)靠你自己 (quánbù) kào nǐ zìjǐ (Wszystkie) na własną rękę (Svi) sami (Svi) sami (Visi) savarankiškai (Usi) samostiyno (Vse) samostoyatel'no
148  alone; without anyone else   alone; without anyone else   单独;没有其他人  dāndú; méiyǒu qítārén  sam; bez nikogo innego  sama, bez bilo koga drugog  sama, bez ikoga drugog  vienas, be niekieno kito  odyn, bez kohosʹ inshoho  odin, bez kogo-libo yeshche
149 独自;单独 dúzì; dāndú 独自;单独 dúzì; dāndú Sam Sam Sama sam Vienišas Poodyntsi Odin, v odinochku
150 I’m all on my own today I’m all on my own today 今天我一个人 jīntiān wǒ yīgè rén Dzisiaj jestem sama Danas sam sve sama Danas sam sve sama Aš šiandien esu viena YA sʹohodni vse sam YA segodnya sam po sebe
151 今天就我一个人 jīntiān jiù wǒ yīgè rén 今天就我一个人 jīntiān jiù wǒ yīgè rén Jestem dzisiaj sama Danas sam sama Danas sam sama Šiandien esu viena YA sʹohodni odna YA segodnya odna
152 She lives on her own She lives on her own 她独自生活 tā dúzì shēnghuó Ona żyje sama Živi sama Živi sama Ji gyvena pati Vona zhyve sama Ona zhivet sama po sebe
153 她一个人生活 tā yīgè rén shēnghuó 她一个人生活 tā yīgè rén shēnghuó Ona żyje sama Živi sama Živi sama Ji gyvena viena Vona zhyve odna Ona zhivet odna
154 without help  without help  没有帮助 méiyǒu bāngzhù bez pomocy bez pomoći bez pomoći be pagalbos bez dopomohy bez postoronney pomoshchi
155 独立地 dúlì dì 独立地 dúlì dì Niezależnie Nezavisno nezavisno Nepriklausomai Samostiyno samostoyatel'no
156 he did it on his own he did it on his own 他自己做的 tā zìjǐ zuò de zrobił to sam to je uradio sam to je učinio sam jis tai padarė savarankiškai vin robyv tse samostiyno on sdelal eto sam
157 这件事他独立完成了 zhè jiàn shì tā dúlì wánchéngle 这件事他独立完成了 zhè jiàn shì tā dúlì wánchéngle Zrobił to niezależnie To je uradio samostalno Učinio je to samostalno Jis tai darė savarankiškai Vin tse robyv samostiyno On sdelal eto samostoyatel'no
158 more at  more at  更多 gèng duō więcej na više na više na daugiau ne bilʹshe na bol'she v
159 devil devil 魔鬼 móguǐ diabeł đavo vrag velnias chort d'yavol
160 mind mind 心神 xīnshén umysł um um protas rozum um
161 sake sake 清酒 qīngjiǔ sake zbog sake sake rady sake
162 sound sound 声音 shēngyīn dźwięk zvuk zvuk garsas zvuk zvuk
163  not used in the progressive tenses   not used in the progressive tenses   不用于渐进式时态  bùyòng yú jiànjìn shìshí tài  nieużywany w czasach progresywnych  ne koristi se u progresivnim vremenima  ne koristi se u progresivnim vremenima  nenaudojamas progresuojančiose įtempiuose  ne zastosovuyetʹsya v prohresyvnykh periodakh  ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
164 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Kiedy nie jest używany Kada se ne koristi Kad se ne koristi Kai nenaudojamas Koly ne vykorystovuyetʹsya Kogda ne ispol'zuyetsya
165 to have sth that belongs to you, especially because you have bought it to have sth that belongs to you, especially because you have bought it 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā mieć coś, co należy do ciebie, szczególnie dlatego, że je kupiłeś da imate ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili imati ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili turėti jums priklausančią knygą, ypač todėl, kad jūs ją nusipirkote maty shchosʹ, shcho nalezhytʹ tobi, tym bilʹshe, shcho ty yoho kupyv imet' chto-to, chto prinadlezhit vam, tem boleye chto vy yego kupili
166 拥有,有(尤指买来的东西 yǒngyǒu, yǒu (yóu zhǐ mǎi lái de dōngxī) 拥有,有(尤指买来的东西) yǒngyǒu, yǒu (yóu zhǐ mǎi lái de dōngxī) Mieć (zwłaszcza kupować) Imati (posebno kupovati) Imati (posebno kupiti) Turėti (ypač pirkti) Maty (osoblyvo kupuvaty) Imet' (osobenno pokupat')
167 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā 拥有属于你的东西,特别是因为你买了它 yǒngyǒu shǔyú nǐ de dōngxī, tèbié shì yīnwèi nǐ mǎile tā Posiadaj to, co należy do ciebie, zwłaszcza, że ​​je kupiłeś Posedujte ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili Posjedujte ono što vam pripada, posebno zato što ste ga kupili Turėkite tai, kas jums priklauso, ypač todėl, kad pirkote Volodiyte tym, shcho vam nalezhytʹ, tym bilʹshe, shcho vy yoho kupyly Sobstvennoye, chto prinadlezhit vam, osobenno potomu, chto vy yego kupili
168 Do you own your house or do you rent it? Do you own your house or do you rent it? 您是自己的房子还是租房? nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? Czy jesteś właścicielem domu, czy go wynajmujesz? Da li imate svoju kuću ili je iznajmljujete? Imate li svoju kuću ili je iznajmljujete? Ar jūs turite savo namą, ar jūs jį nuomojatės? Vy ye vlasnykom svoho budynku chy vy yoho orenduyete? Vy vladeyete svoim domom ili sdayete yego v arendu?
169 你的房子是自己的,还是租的? Nǐ de fángzi shì zìjǐ de, háishì zū de? 你的房子是自己的,还是租的? Nǐ de fángzi shì zìjǐ de, háishì zū de? Czy twój dom jest twój czy wynajęty? Da li je vaša kuća vaša ili iznajmljena? Je li vaša kuća vaša ili iznajmljena? Ar jūsų namas yra jūsų, ar nuomojamas? Vash budynok vash chy orendovanyy? Vash dom vash ili arendovan?
170 您是自己的房子还是租房? Nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? 您是自己的房子还是租房? Nín shì zìjǐ de fáng zǐ huán shì zūfáng? Jesteś właścicielem lub wynajmujesz dom? Da li ste vlasnik ili iznajmljujete kuću? Imate li ili iznajmljujete kuću? Ar turite namą, ar nuomojatės namą? Vy ye vlasnykom abo orenduyete budynok? Vy vladeyete ili arenduyete dom?
171   I don’t own anything of any value   I don’t own anything of any value   我没有任何有价值的东西   Wǒ méiyǒu rènhé yǒu jiàzhí de dōngxī   Nie posiadam niczego o żadnej wartości   Ja ne posedujem bilo koju vrednost   Ne posjedujem bilo koju vrijednost   Aš nieko neturiu   YA ne mayu zhodnoyi tsinnosti   U menya net nichego tsennogo
172 我没有任何值钱的东西 wǒ méiyǒu rènhé zhíqián de dōngxī 我没有任何值钱的东西 wǒ méiyǒu rènhé zhíqián de dōngxī Nie mam nic wartościowego Nemam ništa vredno Nemam ništa vrijedno Aš nieko vertingo neturiu U mene nemaye nichoho tsinnoho U menya net nichego tsennogo
173 Most of the apartments are privately owned Most of the apartments are privately owned 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de Większość apartamentów jest własnością prywatną Većina stanova je u privatnom vlasništvu Većina je stanova u privatnom vlasništvu Dauguma butų yra privati ​​nuosavybė Bilʹshistʹ kvartyr ye pryvatnoyu vlasnistyu Bol'shinstvo kvartir nakhodyatsya v chastnoy sobstvennosti
174 多数公寓房都是私人的 duōshù gōngyù fáng dōu shì sīrén de 多数公寓房都是私人的 duōshù gōngyù fáng dōu shì sīrén de Większość apartamentów jest prywatna Većina apartmana su privatni Većina apartmana su privatni Dauguma butų yra privatūs Bilʹshistʹ kvartyr pryvatni Bol'shinstvo kvartir yavlyayutsya chastnymi
175 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de 大多数公寓是私人拥有的 dà duōshù gōngyù shì sīrén yǒngyǒu de Większość apartamentów jest własnością prywatną Većina stanova je u privatnom vlasništvu Većina stanova u privatnom je vlasništvu Dauguma butų yra privati ​​nuosavybė Bilʹshistʹ kvartyr ye pryvatnoyu vlasnistyu Bol'shinstvo kvartir nakhodyatsya v chastnoy sobstvennosti
176 an American owned company an American owned company 美国独资公司 měiguó dúzī gōngsī amerykańska firma američka kompanija američka tvrtka amerikiečiams priklausanti įmonė amerykansʹka kompaniya amerikanskaya kompaniya
177 一家美资公司 yījiā měi zī gōngsī 一家美资公司 yījiā měi zī gōngsī Amerykańska firma Američka kompanija Američka tvrtka Amerikos įmonė Amerykansʹka kompaniya Amerikanskaya kompaniya
178 美国独资公司  měiguó dúzī gōngsī  美国独资公司 měiguó dúzī gōngsī Firma amerykańska Kompanija u vlasništvu SAD-a Tvrtka u vlasništvu SAD-a JAV priklausanti įmonė Amerykansʹka kompaniya Amerikanskaya kompaniya
179 ~ to sth/to doing sth(old-fashioned) to admit that sth is true ~ to sth/to doing sth(old-fashioned) to admit that sth is true 〜做某事/做某事(过时)以承认某事为真 〜zuò mǒu shì/zuò mǒu shì (guòshí) yǐ chéngrèn mǒu shì wéi zhēn ~ do czegoś / do robienia czegoś (staromodny), aby przyznać, że coś jest prawdą ~ to sth / raditi šta (staromodno) priznati da je sth istinito ~ to sth / to činiti sth (staromodno) priznati da je sth istinito ~ to sth / daryti sth (senamadiškas) pripažinti, kad sth yra tiesa ~ to sth / to robyty sth (staromodnyy) vyznaty, shcho sth - tse pravda ~ sth / delat' sth (staromodno), chtoby priznat', chto sth - pravda
180 承认  chéngrèn  承认 chéngrèn Potwierdź Priznati prepoznavanje Pripažink Pryznay priznaniye
181 he owned to a feeling of  guilt he owned to a feeling of  guilt 他感到内 tā gǎndào nèi miał poczucie winy posjedovao je osjećaj krivice posjedovao je osjećaj krivnje jam priklausė kaltės jausmas vin volodiv pochuttyam provyny on ispytyval chuvstvo viny
182 他承认有歉疚感 tā chéngrèn yǒu qiànjiù gǎn 他承认有悔疚感 tā chéngrèn yǒu huǐ jiù gǎn Wyznał winę Priznao je krivicu Priznao je krivnju Jis pripažino kaltę Vin vyznav svoyu provynu On priznal svoyu vinu
183 (that) (that) (那) (nà) (to) (to) (To) (tai) (shcho) (Eto)
184 She owned (that) she had been present. She owned (that) she had been present. 她拥有她曾经在场。 tā yǒngyǒu tā céngjīng zàichǎng. Miała (że) była obecna. Posedovala je (to) ono što je bila prisutna. Posjedovala je (to) ono što je bila prisutna. Jai priklausė (tai), ji dalyvavo. Yiy nalezhalo (te), shcho vona bula prysutnya. Ona vladela (etim), ona prisutstvovala.
185 她承认她当时在场 Tā chéngrèn tā dāngshí zàichǎng 她承认她当时在场 Tā chéngrèn tā dāngshí zàichǎng Przyznała, że ​​była obecna Priznala je da je prisutna Priznala je da je prisutna Ji prisipažino, kad dalyvavo Vona ziznalasya, shcho bula prysutnya Ona priznalas', chto prisutstvovala
186 behave/act as if you own the place  behave/act as if you own the place  表现/举止就好像您拥有该地点 biǎoxiàn/jǔzhǐ jiù hǎoxiàng nín yǒngyǒu gāi dìdiǎn zachowuj się / zachowuj się tak, jakbyś był właścicielem tego miejsca ponašajte se / ponašajte se kao da posedujete mesto ponašajte se / ponašajte se kao da posjedujete mjesto elkitės / elkitės taip, lyg jums būtų vieta povodytysʹ / diyaty tak, niby tobi nalezhytʹ mistse vesti sebya / vesti sebya tak, kak budto vy vladeyete mestom
187  think you 'own the place (disapproving) to behave in a very confident way that annoys other people, for example by telling them what to do  think you'own the place (disapproving) to behave in a very confident way that annoys other people, for example by telling them what to do  认为您拥有(不赞成)以一种非常自信的方式举止骚扰他人的举止,例如通过告诉他人该做什么  rènwéi nín yǒngyǒu (bù zànchéng) yǐ yī zhǒng fēicháng zìxìn de fāngshì jǔzhǐ sāorǎo tārén de jǔzhǐ, lìrú tōngguò gàosù tā rén gāi zuò shénme  uważasz, że jesteś właścicielem tego miejsca (dezaprobujące), aby zachowywać się w sposób pewny siebie, który denerwuje innych ludzi, na przykład mówiąc im, co mają robić  mislite da ste vlasnik mesta (ne odobravate) da se ponašate na veoma samouveren način koji nervira druge ljude, na primer tako što im govorite šta da rade  mislite da imate svoje mjesto (ne odobravate) da se ponašate na vrlo pouzdan način koji nervira druge ljude, na primjer, govoreći im što da rade  manote, kad jums priklauso vieta (nepritariate), kad elgtumėtės labai užtikrintai ir erzintumėte kitus žmones, pavyzdžiui, pasakydami jiems, ką daryti  podumayte, shcho vam nalezhytʹ mistse (ne skhvalyuyuchy), shchob povodyty sebe duzhe vpevneno, shcho dratuye inshykh lyudey, napryklad, kazhuchy yim, shcho robyty  dumayu, chto vy vladeyete mestom (neodobritel'no), chtoby vesti sebya ochen' uverenno, chto razdrazhayet drugikh lyudey, naprimer, govorya im, chto delat'
188  (言行)喧宾夺主  (yánxíng) xuānbīnduózhǔ  (言行)喧宾夺主  (yánxíng) xuānbīnduózhǔ  (Słowa i czyny)  (Reči i dela)  (Riječi i djela)  (Žodžiai ir darbai)  (Slova ta vchynky)  (Slova i dela)
189 own up (to sth/to doing sth)  own up (to sth/to doing sth)  自己(做某事/做某事) zìjǐ (zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) własne (do czegoś / do robienia czegoś) vlastiti se (na šta / raditi šta) posjedovati (činiti / raditi što raditi) priklausyti (atlikti / daryti) volodity (robyty shcho-nebudʹ / robyty shcho-nebudʹ) Privyknut' (k chemu-libo)
190 to admit that you are responsible for sth bad or wrong  to admit that you are responsible for sth bad or wrong  承认您为某件事的坏事负责 chéngrèn nín wèi mǒu jiàn shì de huàishì fùzé przyznać, że jesteś odpowiedzialny za coś złego lub złego da priznate da ste odgovorni za ono loše ili pogrešno priznati da ste odgovorni za ono loše ili loše pripažinti, kad esi atsakingas už blogą ar blogą vyznaty, shcho vy nesete vidpovidalʹnistʹ za shchosʹ pohane chy nepravylʹne priznat', chto vy nesete otvetstvennost' za chto-to plokhoye ili nepravil'noye
191 承担责任;认错;坦白 chéngdān zérèn; rèncuò; tǎnbái 承担责任;认错;坦白 chéngdān zérèn; rèncuò; tǎnbái Weź na siebie odpowiedzialność, przyznaj się do błędów, wyznaj się Preuzimajte odgovornost; priznajte greške; priznajte Preuzeti odgovornost, priznati pogreške; priznati Prisiimkite atsakomybę, pripažinkite klaidas, prisipažinkite Beritʹ na sebe vidpovidalʹnistʹ; vyznayte pomylky; ziznaytesya Vzyat' na sebya otvetstvennost', priznat' oshibki, priznat'sya
192 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonim sinonim sinonim sinonimas synonim sinonim
193 confess confess 承认 chéngrèn wyznać priznati priznati prisipažink ziznatysya ispovedyvat'
194 I'm still waiting for someone to own up to the breakages I'm still waiting for someone to own up to the breakages 我仍在等待某人承担破损 wǒ réng zài děngdài mǒu rén chéngdān pòsǔn Nadal czekam na kogoś, kto przyzna się do złamań Još uvijek čekam da neko posjeduje provale Još uvijek čekam da netko posjeduje do prijeloma Aš vis dar laukiu, kol kas nors sulauks pažeidimų YA vse shche chekayu, koly khtosʹ matyme vlasnistʹ do obryviv YA vse yeshche zhdu, chtoby kto-to priznal do polomok
195 我还在等着有人承认把东西打碎了 wǒ hái zài děngzhe yǒurén chéngrèn bǎ dōngxī dǎ suìle 我还在等着有人承认把东西打碎了 wǒ hái zài děngzhe yǒurén chéngrèn bǎ dōngxī dǎ suìle Nadal czekam, aż ktoś przyzna, że ​​coś się zepsuło Još čekam da neko prizna da je nešto pokvareno Još čekam da mi netko prizna da je nešto pokvareno Aš vis laukiu, kol kas nors prisipažins, kad kažkas nutrūko YA vse shche chekayu, koly khtosʹ vyznaye, shcho vin zlamavsya YA vse yeshche zhdu, chtoby kto-to priznal, chto eto slomalos'
196 own-brand own-brand 自己的品牌 zìjǐ de pǐnpái marka własna sopstveni brend za vlastiti brend nuosavas prekės ženklas vlasnyy brend sobstvennyy brend
197 also  also  także takođe također taip pat takozh takzhe
198 own-label own-label 自有标签 zì yǒu biāoqiān własna marka sopstvena etiketa vlastiti label savo etiketę vlasna leybl sobstvennyy leybl
199 store- brand store- brand 商店品牌 shāngdiàn pǐnpái marka sklepu marka prodavnice trgovina- marka parduotuvė- prekės ženklas mahazyn- brend magazin-brend
200 . used to describe goods that are marked with the name of the shop/store in which they are sold rather than with the name of the company that produced them . Used to describe goods that are marked with the name of the shop/store in which they are sold rather than with the name of the company that produced them 。用于描述标有销售商店/商店名称而不是生产产品的公司名称的商品 . Yòng yú miáoshù biāo yǒu xiāoshòu shāngdiàn/shāngdiàn míngchēng ér bùshì shēngchǎn chǎnpǐn de gōngsī míngchēng de shāngpǐn używane do opisania towarów oznaczonych nazwą sklepu / sklepu, w którym są sprzedawane, a nie nazwą firmy, która je wyprodukowała . koristi se za opisivanje robe koja je označena imenom radnje / prodavnice u kojoj se prodaje, a ne imenom kompanije koja ih je proizvela. . koristi se za opisivanje robe koja je označena nazivom trgovine / trgovine u kojoj se prodaje, a ne nazivom tvrtke koja ih je proizvela. naudojami apibūdinti prekes, kurios pažymėtos parduotuvės / parduotuvės, kurioje jos parduodamos, pavadinimu, o ne jas pagaminusios įmonės pavadinimu . vykorystovuyetʹsya dlya opysu tovariv, yaki poznacheni naymenuvannyam mahazynu / mahazynu, v yakomu vony prodayutʹsya, a ne naymenuvannyam kompaniyi, yaka yikh vyroblyala . ispol'zuyetsya dlya opisaniya tovarov, kotoryye pomecheny nazvaniyem magazina / magazina, v kotorom oni prodayutsya, a ne nazvaniyem kompanii, kotoraya ikh proizvela
201 自家品牌的(樯产品以商店自定的品牌出售) zìjiā pǐnpái de (qiáng chǎnpǐn yǐ shāngdiàn zì dìng de pǐnpái chūshòu) 自家品牌的(樯产品以商店自定的品牌出售) zìjiā pǐnpái de (qiáng chǎnpǐn yǐ shāngdiàn zì dìng de pǐnpái chūshòu) Własna marka Vlastiti brend Vlastita marka Savo prekės ženklą Vlasna marka Sobstvennyy brend
202 Owner  Owner  所有者 suǒyǒu zhě Właściciel Vlasnik vlasnik Savininkas Vlasnyk vladelets
203 a person who owns sth a person who owns sth 拥有某人的人 yǒngyǒu mǒu rén de rén osoba, która jest właścicielem czegoś osoba koja je vlasnik sth osoba koja posjeduje sth asmuo, kuriam priklauso Šv osoba, yakiy nalezhytʹ shcho-nebudʹ chelovek, kotoromu prinadlezhit
204 物主;所有权人;主人 wù zhǔ; suǒyǒuquán rén; zhǔrén 物主;所有权人;主人 wù zhǔ; suǒyǒuquán rén; zhǔrén Właściciel Vlasnik Vlasnik, vlasnik, vlasnik Savininkas Vlasnyk Vladelets, vladelets, vladelets
205 a dog/factory owner a dog/factory owner 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn pies / właściciel fabryki pas / fabrički vlasnik pas / vlasnik tvornice šuns / gamyklos savininkas sobaka / vlasnyk fabryky sobaka / zavodchik
206  狗的主人;工厂主  gǒu de zhǔrén; gōngchǎng zhǔ  狗的主人;工厂主  gǒu de zhǔrén; gōngchǎng zhǔ  Właściciel psa  Vlasnik pasa  Vlasnik pasa  Šuns savininkas  Vlasnyk sobak  Vladelets sobaki
207 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn 狗/工厂老板 gǒu/gōngchǎng lǎobǎn Pies / właściciel fabryki Vlasnik pasa / fabrika Vlasnik pasa / tvornice Šuns / gamyklos savininkas Vlasnyk sobak / zavodiv Sobaka / zavodchik
208 the painting has been returned to its rightful owner the painting has been returned to its rightful owner 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě obraz został zwrócony prawowitemu właścicielowi slika je vraćena svom zakonitom vlasniku slika je vraćena svom zakonitom vlasniku paveikslas buvo grąžintas teisėtam savininkui kartyna povernuta yiyi zakonnomu vlasnyku kartina byla vozvrashchena yeye zakonnomu vladel'tsu
209 这幅画已归还给合法所有权人 zhè fú huà yǐ guīhuán gěi héfǎ suǒyǒuquán rén 这幅画已归还给合法所有权人 zhè fú huà yǐ guīhuán gěi héfǎ suǒyǒuquán rén Obraz został zwrócony prawnemu właścicielowi Slika je vraćena pravnom vlasniku Slika je vraćena pravnom vlasniku Paveikslas grąžintas teisėtam savininkui Kartyna povernuta zakonnomu vlasnyku Kartina byla vozvrashchena pravoobladatelyu
210 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě 这幅画已经归还给它的合法所有者 zhè fú huà yǐjīng guīhuán gěi tā de héfǎ suǒyǒu zhě Obraz został zwrócony prawnemu właścicielowi Slika je vraćena njenom legalnom vlasniku Slika je vraćena pravnom vlasniku Paveikslas buvo grąžintas teisėtam savininkui Kartyna povernuta zakonnomu vlasnyku Kartina byla vozvrashchena yeye zakonnomu vladel'tsu
211 Hers now the proud owner of a cottage in wales Hers now the proud owner of a cottage in wales 她现在是威尔士一所小屋的骄傲主人 tā xiànzài shì wēi'ěrshì yī suǒ xiǎowū de jiāo'ào zhǔrén Jest teraz dumnym właścicielem domku w Walii Sada je ponosni vlasnik vikendice u Velsu Njezin je sada ponosni vlasnik vikendice u Walesu Dabar jos išdidžiojo Velso kotedžo savininkas Teper yiyi hordyy vlasnyk kotedzhu v Uelʹsi Yeyo teper' schastlivyy obladatel' kottedzha v Uel'se
212 现在他很得意自己在威尔士有一座小别墅 xiànzài tā hěn déyì zìjǐ zài wēi'ěrshì yǒu yīzuò xiǎo biéshù 现在他很得意自己在威尔士有一座小别墅 xiànzài tā hěn déyì zìjǐ zài wēi'ěrshì yǒu yīzuò xiǎo biéshù Teraz jest dumny z posiadania domku w Walii Sada je ponosan što ima vikendicu u Velsu Sad je ponosan što ima vikendicu u Walesu Dabar jis didžiuojasi turėdamas kotedžą Velse Teper vin pyshayetʹsya tym, shcho maye kotedzh u Uelʹsi Teper' on gorditsya tem, chto u nego yest' kottedzh v Uel'se.
213 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn patrz także vidi takođe vidi također taip pat žr dyv. takozh smotri takzhe
214 homeowner homeowner 房主 fáng zhǔ właściciel domu homeovner homeowner namų savininkas vlasnyk domu domovladelets
215 landowner landowner 地主 dìzhǔ właściciel gruntu vlasnik zemlje zemljoposjednik žemės savininkas pomishchyk zemlevladelets
216 owner occupied  owner occupied  自住 zì zhù właściciel zajęty vlasnik okupiran vlasnik okupiran savininkas užimtas vlasnyk zaynyatyy vladelets zanyat
217 of a house, etc. of a house, etc. 房屋等 fángwū děng domu itp. kuće itd. kuće itd. namo ir kt. budynku toshcho. doma i t. d.
218 房子等 Fángzi děng 房子等 fángzi děng Dom itp Kuća itd Kuća itd Namas ir kt Budynok toshcho Dom i t. D.
219 lived in by the owner rather than rented to sb else  lived in by the owner rather than rented to sb else  由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén mieszkał przez właściciela, a nie wynajmował komuś innemu živeo od vlasnika pre nego što je iznajmio da bi ostalo živio od vlasnika umjesto da ga unajmljuje za drugo gyveno savininkas, o ne nuomojosi sb meshkav u vlasnyku, a ne zdavav v orendu inshe zhil vladel'tsem, a ne sdaval v arendu drugomu
220 房主自用的  fáng zhǔ zìyòng de  房主自用的 fáng zhǔ zìyòng de Właściciel domu Vlasnik kuće Vlasnik kuće Savo namo savininkė Domovlasnyk vlasnyy Sobstvennik domovladel'tsa
221 由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén 由业主住,而不是租给别人 yóu yèzhǔ zhù, ér bùshì zū gěi biérén Mieszkaj przez właściciela, a nie wynajmuj Živite od vlasnika, ne iznajmljujte ga Živite od vlasnika, ne iznajmljujte ga Gyvena savininkas, o ne išnuomoja Zhyty vlasnykom, a ne zdavaty yoho v orendu Zhit' vladel'tsem, a ne sdavat' yego v arendu
222 owner occupier  owner occupier  业主 yèzhǔ właściciel mieszkania okupator vlasnika okupator vlasnika savininkas okupantas vlasnyk okupator vladelets vladel'tsa
223  a person who owns the house, flat/apartment, etc. that they live in   a person who owns the house, flat/apartment, etc. That they live in   拥有他们所居住的房屋,公寓/公寓等的人  yǒngyǒu tāmen suǒ jūzhù de fángwū, gōngyù/gōngyù děng de rén  osoba będąca właścicielem domu, mieszkania / mieszkania itp., w której mieszkają  osoba koja je vlasnik kuće, stana / stana itd. u kojoj žive  osoba koja je vlasnik kuće, stana / stana itd. u kojoj žive  asmuo, kuriam priklauso namas, butas / butas ir kt., kuriuose jie gyvena  osoba, yaka ye vlasnykom budynku, kvartyry / kvartyry toshcho, v yakomu vony prozhyvayutʹ  chelovek, kotoromu prinadlezhit dom, kvartira / kvartira i t. d., v kotoroy oni zhivut
224 住自家房屋者;房屋自用者 zhù zìjiā fángwū zhě; fángwū zìyòng zhě 住自家房屋者;房屋自用者 zhù zìjiā fángwū zhě; fángwū zìyòng zhě Ludzie, którzy mieszkają we własnych domach; Ljudi koji žive u svojim kućama; Ljudi koji žive u svojim kućama; Žmonės, kurie gyvena savo namuose; Lyudy, yaki zhyvutʹ u vlasnykh budynkakh; Lyudi, kotoryye zhivut v svoikh sobstvennykh domakh;
225 ownership  ownership  所有权 suǒyǒuquán własność vlasništvo vlasništvo nuosavybė pravo vlasnosti sobstvennosti
226 the fact of owning sth   the fact of owning sth   拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shìshí fakt posiadania czegoś cinjenica posjedovanja sth činjenica posjedovanja sth fakto, kad turite sth fakt volodinnya shcho-nebudʹ fakt vladeniya ch
227 所有权;产权;物主身份 suǒyǒuquán; chǎnquán; wù zhǔ shēnfèn 所有权;所有权;物主身份 suǒyǒuquán; suǒyǒuquán; wù zhǔ shēnfèn Własność; prawa własności; własność Vlasništvo; vlasnička prava; vlasništvo Vlasništvo; vlasnička prava; vlasništvo Nuosavybė; nuosavybės teisės; nuosavybė Pravo vlasnosti; maynovi prava; pravo vlasnosti Sobstvennost', prava sobstvennosti, sobstvennost'
228 拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shìshí 拥有某物的事实 yǒngyǒu mǒu wù de shì shí Fakt posiadania czegoś Činjenica da sam nešto vlasnik Činjenica posjedovanja nečega Kažko turėjimo faktas Fakt volodinnya chymosʹ Fakt vladeniya chem-to
229 a growth in home ownership a growth in home ownership 房屋所有权的增长 fángwū suǒyǒuquán de zēngzhǎng wzrost własności domów rast vlasništva nad kućama rast vlasništva nad kućama namų nuosavybės augimas zrostannya vlasnosti na zhytlo rost vladeniya nedvizhimost'yu
230 拥有房屋所有权人数的增多◊  yǒngyǒu fángwū suǒyǒuquán rén shǔ de zēngduō ◊  拥有房屋所有权人数的增量◊ yǒngyǒu fángwū suǒyǒuquán rén shǔ de zēng liàng ◊ Rosnąca liczba właścicieli domów ◊ Povećanje broja vlasnika kuća ◊ Sve veći broj vlasnika kuća ◊ Daugėja namų savininkų ◊ Zbilʹshennya kilʹkosti vlasnykiv budynkiv ◊ Uvelicheniye kolichestva domovladel'tsev ◊
231 Owner­ship of the land is currently being disputed. Owner­ship of the land is currently being disputed. 目前对土地所有权存在争议。 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì. Prawo własności gruntów jest obecnie przedmiotem sporu. Vlasništvo nad zemljom trenutno se osporava. Vlasništvo nad zemljištem trenutno se osporava. Šiuo metu ginčijamasi dėl žemės nuosavybės. Vlasnistʹ na zemlyu narazi oskarzhuyetʹsya. Pravo sobstvennosti na zemlyu v nastoyashcheye vremya osparivayetsya.
232  这 块土地 的所有权现在还有争议  Zhè kuài tǔdì de suǒyǒuquán xiànzài hái yǒu zhēngyì  这块土地的所有权现在还有争议  Zhè kuài tǔdì de suǒyǒuquán xiànzài hái yǒu zhēngyì  Własność tej ziemi jest nadal kontrowersyjna  Vlasništvo nad ovom zemljom je i dalje kontroverzno  Vlasništvo nad ovom zemljom još je sporno  Šio krašto nuosavybė vis dar ginčytina  Pravo vlasnosti na tsyu zemlyu dosi ye spirnym  Pravo sobstvennosti na etu zemlyu vse yeshche ostayetsya spornym
233 目前对土地所有权存在争议 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì 目前对土地所有权存在争议 mùqián duì tǔdì suǒyǒuquán cúnzài zhēngyì Kontrowersje dotyczące własności ziemi Kontroverza oko vlasništva nad zemljom Prepirka oko vlasništva nad zemljom Prieštaravimai dėl žemės nuosavybės Superechka shchodo vlasnosti na zemlyu Spor o sobstvennosti na zemlyu
234  to be in joint/private/public ownership   to be in joint/private/public ownership   具有共同/私有/公有  jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu  być współwłasnym / prywatnym / publicznym  biti u zajedničkom / privatnom / javnom vlasništvu  biti u zajedničkom / privatnom / javnom vlasništvu  būti bendroje / privačioje / valstybinėje nuosavybėje  buty u spilʹniy / pryvatniy / derzhavniy vlasnosti  nakhodit'sya v sovmestnoy / chastnoy / obshchestvennoy sobstvennosti
235 为共有/ 私有 / 公有产权 wèi gòngyǒu/ sīyǒu/ gōngyǒu chǎnquán 为共有/私有/公有所有权 wèi gòngyǒu/sīyǒu/gōngyǒu suǒyǒuquán Dla własności publicznej / prywatnej / publicznej Za javno / privatno / javno vlasništvo Za javno / privatno / javno vlasništvo Dėl valstybinės / privačios / valstybinės nuosavybės Dlya publichnoyi / pryvatnoyi / publichnoyi vlasnosti Dlya gosudarstvennoy / chastnoy / gosudarstvennoy sobstvennosti
236 具有共同/私有/公有 jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu 具有共同/私有/公有 jùyǒu gòngtóng/sīyǒu/gōngyǒu Posiadaj wspólne / prywatne / publiczne Imajte zajedničke / privatne / javne Imati zajedničko / privatno / javno Turi bendrą / privatų / viešą Maty spilʹne / pryvatne / publichne Yest' obshchiy / chastnyy / publichnyy
237 The restaurant is under new ownership The restaurant is under new ownership 这家餐厅是新所有权的 zhè jiā cāntīng shì xīn suǒyǒuquán de Restauracja jest objęta nową własnością Restoran je pod novim vlasništvom Restoran je pod novim vlasništvom Restoranas įgijo naują nuosavybę Restoran znakhodytʹsya u noviy vlasnosti Restoran nakhoditsya v novoy sobstvennosti
238 这个餐厅已换了新的东家 zhège cāntīng yǐ huànle xīn de dōngjia 这个餐厅已换了新的东家 zhège cāntīng yǐ huànle xīn de dōngjia Ta restauracja zmieniła się na nowego właściciela Ovaj restoran promenjen je u novog vlasnika Ovaj se restoran promijenio u novog vlasnika Šis restoranas pasikeitė į naują savininką Tsey restoran zminyvsya na novoho vlasnyka Etot restoran izmenilsya na novogo vladel'tsa
239 own goal own goal 自己的目标 zìjǐ de mùbiāo własny cel sopstveni cilj vlastiti cilj savo tikslą vlasna meta sobstvennaya tsel'
240 in football  in football  在足球里 zài zúqiú lǐ w piłce nożnej u fudbalu u nogometu futbole u futboli v futbole
241 soccer soccer 足球 zúqiú piłka nożna fudbal nogomet futbolas futbol futbol
242 足球 zúqiú 足球 zúqiú Piłka nożna Fudbal nogomet Futbolas Futbol futbol
243 a goal that is scored by mistake by a player against his or her own team  a goal that is scored by mistake by a player against his or her own team  球员对自己球队错误得分的进球 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù défēn de jìn qiú bramka, która została przypadkowo zdobyta przez zawodnika przeciwko jego własnej drużynie gol koji igrač pogrešno postiže protiv svog tima gol koji igrač postiže greškom protiv igrača svoje momčadi tikslas, kurį žaidėjas per klaidą įmuša prieš savo komandą hol, yakyy hravetsʹ zabyvaye pomylkovo proty vlasnoyi komandy gol, zabityy igrokom po oshibke protiv svoyey komandy
244 乌龙球;射进自家球门的球 wūlóngqiú; shè jìn zìjiā qiúmén de qiú 乌龙球;射进自家球门的球 wūlóngqiú; shè jìn zìjiā qiúmén de qiú Gol samobójczy; gol strzelony w samobójczym golu Gol sopstveni gol; gol postignut u sopstvenom golu Vlastiti pogodak, gol postignut u vlastitom golu Savas įvartis; įvartis į savo vartus Vlasnyy hol; hol zabytyy u vorota Sobstvennyy gol, zabityy gol
245 球员对自己球队错误得分的进球 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù défēn de jìn qiú 球员对自己球队错误进球的得分 qiúyuán duì zìjǐ qiú duì cuòwù jìn qiú de défēn Niewłaściwy cel zawodnika dla jego drużyny Pogrešan gol igrača njegovog tima Pogrešan igrač igrača za njegovu momčad Žaidėjo neteisingas komandos komandos įvartis Nepravylʹnyy hol hravtsya dlya svoyeyi komandy Nepravil'nyy gol igroka dlya yego komandy
246 something, that you do that achieves the opposite of what you wanted and that brings you a disadvantage something, that you do that achieves the opposite of what you wanted and that brings you a disadvantage 所做的事情与您想要的相反,给您带来不利 suǒ zuò de shìqíng yǔ nín xiǎng yào de xiāngfǎn, gěi nín dài lái bu lì coś, co robisz, osiąga przeciwieństwo tego, czego chciałeś, a to ma wadę nešto što vi radite postiže suprotno od onoga što ste želeli i što vam donosi nedostatak nešto što vi postižete suprotno onome što ste željeli i što vam donosi nedostatak kažkas, ką jūs darote, pasiekia priešingai, nei norėjote, ir tai atneša jums nepatogumų shchosʹ, shcho vy robyte, shcho dosyahaye protylezhne tomu, shcho vy khotily, i shcho prynosytʹ vam nedolik chto-to, chto vy delayete, chto dostigayet protivopolozhnosti togo, chto vy khoteli, i eto prinosit vam nedostatok
247 帮倒忙的事;无意中让自己吃亏的事 bāngdàománg de shì; wúyì zhōng ràng zìjǐ chīkuī de shì 帮倒忙的事;无意中让自己吃亏的事 bāngdàománg de shì; wúyì zhōng ràng zìjǐ chīkuī de shì Rzeczy, które ci pomagają; rzeczy, które przypadkowo tracisz Stvari koje su mi pomogle; stvari koje sam slučajno doživio Stvari koje vam pomažu; Dalykai, kurie jums padeda, dalykai, kuriuos netyčia prarandate Rechi, yaki vam dopomahayutʹ; rechi, yaki vy nenavmysno vtrachayete Veshchi, kotoryye vam pomogayut, veshchi, kotoryye vy sluchayno poteryali
248 own- label own- label 自有标签 zì yǒu biāoqiān własna marka ovn- label label-label savo etiketę vlasna marka sobstvennyy leybl
249 own brand own brand 自己的品牌 zìjǐ de pǐnpái własna marka sopstveni brend vlastiti brend savo prekės ženklą vlasnyy brend sobstvennyy brend
250  owt  owt  欠  qiàn  owt  ovt  CNI  skolingas  sova  NKT
251 (dialect, informal) (dialect, informal) (方言,非正式) (fāngyán, fēi zhèngshì) (dialekt, nieformalne) (dijalekt, neformalni) (dijalekt, neformalno) (tarmė, neformali) (dialektne, neformalʹne) (dialekt, neformal'nyy)
252 anything anything 任何东西 rènhé dōngxī cokolwiek bilo šta nešto nieko shcho zavhodno chto-nibud'
253  任何事物;任何东西  rènhé shìwù; rènhé dōngxī  任何事物;任何东西  rènhé shìwù; rènhé dōngxī  Wszystko  Svašta  Sve, sve  Viskas  Vse  Vse, chto ugodno
254 I didn’t say owt I didn’t say owt 我没说过 wǒ méi shuōguò Nie powiedziałem owt Nisam rekao Ovt Nisam rekao Owt Aš nesakiau skolingas YA ne skazav sova YA ne skazal
255 我什么也没说 wǒ shénme yě méi shuō 我什么也没说 wǒ shénme yě méi shuō Nic nie powiedziałem Nisam rekao ništa Nisam rekao ništa Aš nieko nesakiau YA nichoho ne skazav YA nichego ne skazal
256 我没说过 wǒ méi shuōguò 我没说过 wǒ méi shuōguò Nigdy nie powiedziałem Nikad nisam rekao Nikad nisam rekao Aš niekada nesakiau YA nikoly ne hovoryv YA nikogda ne govoril
257 ox  ox  niú wół vola vol jautis vil vol
258  oxen  oxen  黄牛  huángniú  woły  volovi  volova  jaučiai  voliv  rogatyy skot
259 a bull ( a male cow) that has been castrated (had part of its sex organs removed), used, especially in the past, for pulling farm equipment, etc. a bull (a male cow) that has been castrated (had part of its sex organs removed), used, especially in the past, for pulling farm equipment, etc. 已被cast割(去除了部分性器官)的公牛(公牛),特别是在过去用于运输农具等 yǐ bèi cast gē (qùchúle bùfèn xìngqìguān) de gōngniú (gōngniú), tèbié shì zài guòqù yòng yú yùnshū nóngjù děng byk (samiec krowy), który został wykastrowany (usunięto część jego organów płciowych), używany, zwłaszcza w przeszłości, do ciągnięcia sprzętu rolniczego itp. bik (mužjak krava) koji je kastriran (odstranjen mu je deo polnih organa), posebno korišćen u prošlosti za povlačenje poljoprivredne opreme itd. bik (mužjak krava) koji je kastriran (odstranjen mu je dio spolnih organa), posebice se u prošlosti koristio za izvlačenje poljoprivredne opreme itd. kastruotas jautis (karvė patinas), kuriam buvo pašalinti dalis lyties organų, naudotas, ypač anksčiau, ūkio įrangai traukti ir kt. byk (korova-samtsya), yakyy buv kastrovanyy (u nʹoho buly vylucheni chastyny yoho statevykh orhaniv), vykorystovuvavsya, osoblyvo v mynulomu, dlya vytyahuvannya silʹsʹkohospodarsʹkoho obladnannya toshcho. byka (samtsa korovy), kotorogo kastrirovali (udalyali chast' yego polovykh organov), ispol'zovali, osobenno v proshlom, dlya pod"yema sel'skokhozyaystvennogo oborudovaniya i t. d.
260 (阉割的) 公牛;去势公牛 (Yāngē de) gōngniú; qù shì gōngniú (阉割的)公牛;去势公牛 (yāngē de) gōngniú; qù shì gōngniú (Kastrowany) byk; kastrowany byk (Kastrirani) bik; kastrirani bik (Kastrirani) bik; kastrirani bik (Kastruotas) jautis; kastruotas jautis (Kastrovanyy) byk; kastrovanyy byk (Kastrirovannyy) byk; kastrirovannyy byk
261  compare   compare   比较  bǐjiào  porównaj  uporediti  usporediti  palyginti  porivnyaty  sravnit'
262 bullock bullock jiān wół sranje vol jautis bychok vol
263 steer steer 转向 zhuǎnxiàng sterować kormilar kormilariti valdyti keruvaty bychok
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin POLONAIS serbe croate lituanien ukrainien RUSSE
  PRECEDENT NEXT all  
  owl 1427 1427 ox