A B     D E N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes index-francais/      
  over winter 1426 1426 overtired          
1 overtired Overtired 劳累的 Láolèi de fatigué cansado demais 疲れた  つかれた  tsukareta 
2 extremely tired, so that you become irritated easily extremely tired, so that you become irritated easily 极度疲劳,使您容易生气 jídù píláo, shǐ nín róngyì shēngqì extrêmement fatigué, pour que vous vous irritiez facilement extremamente cansado, para que você se irrite facilmente 非常  疲れているので 、 簡単  イライラ する  ひじょう  つかれているので 、 かんたん  イライラ する  hijō ni tsukareteirunode , kantan ni iraira suru 
3  劳累过度(而烦躁)的  láolèi guòdù (ér fánzào) de  劳累过度(而烦躁)的  láolèi guòdù (ér fánzào) de  Surmené (et irritable)  Excesso de trabalho (e irritável)   過労 ( および 過敏 )    かろう ( および かび )    karō ( oyobi kabin ) 
4 overtone overtone 泛音 fànyīn connotation overtone 倍音  ばいおん  baion 
5  an attitude or an emotion that is suggested and is not expressed in a direct way  an attitude or an emotion that is suggested and is not expressed in a direct way  暗示或未直接表达的态度或情感  ànshì huò wèi zhíjiē biǎodá de tàidù huò qínggǎn  une attitude ou une émotion suggérée et non exprimée de manière directe  uma atitude ou emoção sugerida e não expressa diretamente   示唆 され 、 直接的な 方法  表現 されていない 態度または 感情    しさ され 、 ちょくせつてきな ほうほう  ひょうげん されていない たいど または かんじょう    shisa sare , chokusetsutekina hōhō de hyōgen sareteinaitaido mataha kanjō 
6 弦外之音;言外之意;暗示 xiánwàizhīyīn; yánwàizhīyì; ànshì 弦外之音;言外之意;暗示 xiánwàizhīyīn; yánwàizhīyì; ànshì Voix hors chaîne; implication; implication Voz fora da corda; implicação; implicação オフストリング 音声 、 含意 、 含意  おふすとりんぐ おんせ 、 がに 、 がに  ofusutoringu onsei , gani , gani 
7 There were political overtones to the point he was making There were political overtones to the point he was making 有一些政治色彩足以表达他的观点 yǒu yīxiē zhèngzhì sècǎi zúyǐ biǎodá tā de guāndiǎn Il y avait des connotations politiques au point qu'il faisait Havia conotações políticas ao ponto que ele estava fazendo   作った ポイント まで 政治 的な 倍音  あった  かれ  つくった ポイン まで せいじ てきな ばいおん あった  kare ga tsukutta pointo made seiji tekina baion ga atta 
8 他的论点有政治含义 tā dì lùndiǎn yǒu zhèngzhì hányì 他的论点有政治含义 tā dì lùndiǎn yǒu zhèngzhì hányì Son argument a des implications politiques Seu argumento tem implicações políticas   議論   政治 的な 意味合い  あります  かれ  ぎろん   いじ てきな いみあい  あります  kare no giron ni wa seiji tekina imiai ga arimasu 
9 compare  compare  比较 bǐjiào comparer comparar 比べる  くらべる  kuraberu 
10 undertone undertone 底色 dǐ sè nuance tom baixo アンダー トーン  アンダー トーン  andā tōn 
11 overtook  overtook  超越 chāoyuè dépassé ultrapassou 追い越した  おいこした  oikoshita 
12 preterite of preterite of 的贵族 de guìzú prétérit de pretérito de の 予言   よげん  no yogen 
13 overtake overtake 超过 chāoguò dépasser ultrapassar 追い越す  おいこす  oikosu 
14 overtrain  overtrain  过度训练 guòdù xùnliàn surentraînement overtrain オーバー トレイン  オーバー トレイン  ōbā torein 
15 of an athlete of an athlete 运动员的 yùndòngyuán de d'un athlète de um atleta アスリート   あすりいと   asurīto no 
16 运动员 yùndòngyuán 运动员 yùndòngyuán Athlète Atleta アスリート  あすりいと  asurīto 
17 过度训练 guòdù xùnliàn 过度训练 guòdù xùnliàn Surentraînement Overtraining オーバー トレーニング  オーバー トレーニング  ōbā torēningu 
18 运动员的 yùndòngyuán de 运动员的 yùndòngyuán de Athlète Atleta アスリート  あすりいと  asurīto 
19 to train too hard or for too long to train too hard or for too long 训练太久或太久 xùnliàn tài jiǔ huò tài jiǔ s'entraîner trop dur ou trop longtemps treinar muito ou por muito tempo 過酷な トレーニング  長すぎる トレーニング  かこくな トレーニング  ながすぎる トレーニング  kakokuna torēningu ya nagasugiru torēningu 
20 过度训练 guòdù xùnliàn 过度训练 guòdù xùnliàn Surentraînement Overtraining オーバー トレーニング  オーバー トレーニング  ōbā torēningu 
21 overture overture 序曲 xùqǔ ouverture abertura 序曲  じょきょく  jokyoku 
22 序曲 xùqǔ 序曲 xùqǔ Ouverture Abertura 序曲  じょきょく  jokyoku 
23  a piece of music written as an introduction to an opera  or a ballet  a piece of music written as an introduction to an opera  or a ballet  一段音乐,作为歌剧或芭蕾舞的介绍  yīduàn yīnyuè, zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào  un morceau de musique écrit comme une introduction à un opéra ou un ballet  uma peça musical escrita como uma introdução a uma ópera ou a um balé   オペラ  バレエ  紹介 として 書かれた 音楽    オペラ  バレエ  ょうかい として かかれた おんがく   opera ya barē no shōkai toshite kakareta ongaku 
24  (歌剧或芭蕾舞的)序曲,前奏曲  (gējù huò bālěiwǔ de) xùqǔ, qiánzòu qǔ  (歌剧或芭蕾舞的)序曲,前奏曲  (gējù huò bālěiwǔ de) xùqǔ, qiánzòu qǔ  Une ouverture (d'opéra ou de ballet)  Uma abertura (de ópera ou balé)   序曲 ( オペラ または バレエ  )    じょきょく ( オペラ または バレエ  )    jokyoku ( opera mataha barē no ) 
25   一段音乐作为歌剧或芭蕾舞的介绍   yīduàn yīnyuè zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào 一段音乐作为歌剧或芭蕾舞的介绍 yīduàn yīnyuè zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào Introduction d'un morceau de musique comme opéra ou ballet Introdução de uma peça musical como ópera ou balé オペラ または バレエ として  音楽  紹介  オペラ または バレエ して  おんがく  しょうかい  opera mataha barē toshite no ongaku no shōkai 
26 Prokofiev's overture to ,romeo and juliet Prokofiev's overture to,romeo and juliet 普罗科菲耶夫对罗密欧与朱丽叶的序曲 pǔluō kē fēi yé fū duì luōmì'ōu yǔ zhūlìyè de xùqǔ Ouverture de Prokofiev à, Romeo et Juliette Abertura de Prokofiev, Romeu e Julieta プロコフィエフ  序曲 、 ロミオ  ジュリエット  プロコフィエフ  じょきょく 、 ロミオ  ジュリエット  purokofiefu no jokyoku , romio to jurietto 
27  普罗科菲耶夫的(罗密欧与朱,丽叶)的序曲  pǔluō kē fēi yé fū de (luōmì'ōu yǔ zhū, lì yè) de xùqǔ  普罗科菲耶夫的(罗密欧与朱,丽叶)的序曲  pǔluō kē fēi yé fū de (luōmì'ōu yǔ zhū, lì yè) de xùqǔ  Ouverture par Prokofiev (Roméo et Zhu, Liye)  Abertura de Prokofiev (Romeo e Zhu, Liye)   プロコフィエフ による 序曲 ( ロミオ   、 リエ )    プロコフィエフ による じょきょく ( ロミオ  しゅ 、リエ )    purokofiefu niyoru jokyoku ( romio to shu , rie ) 
28  (to sb) a suggestion or an action by which sb tries to make friends, start a business relationship, have discussions, etc. with sb else.  (to sb) a suggestion or an action by which sb tries to make friends, start a business relationship, have discussions, etc. With sb else.  (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。  (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng.  (à sb) une suggestion ou une action par laquelle sb essaie de se faire des amis, de démarrer une relation d'affaires, d'avoir des discussions, etc. avec sb else.  (sb) uma sugestão ou ação pela qual o sb tenta fazer amigos, iniciar um relacionamento comercial, ter discussões etc. com o sb else.   ( sb  ) sb    sb  友達  なっ たり 、ビジネス 関係  始め たり 、 議論  たり する こと 試みる 提案 または 行動 。    ( sb  ) sb    sb  ともだち  なっ たり 、 ビジネス かんけい  はじめ たり 、 ぎろん  たり する こと  こころみる ていあん または こうどう 。    ( sb e ) sb ga ta no sb to tomodachi ni nat tari , bijinesukankei o hajime tari , giron shi tari suru koto o kokoromiruteian mataha kōdō . 
29 友好姿态;建议 Yǒuhǎo zītài; jiànyì 友好姿态;建议 Yǒuhǎo zītài; jiànyì Geste amical Gesto amigável フレンドリーな ジェスチャー  ふれんどりいな ジェスチャー  furendorīna jesuchā 
30 (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。 (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng. (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。 (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng. (Quelqu'un) Suggestions ou actions de quelqu'un en essayant de se faire des amis avec quelqu'un, d'établir une relation d'affaires, d'avoir une discussion, etc. (Alguém) Sugestões ou ações de alguém ao tentar fazer amizade com alguém, estabelecer um relacionamento comercial, ter uma discussão etc. (   )    友達  なっ たり 、 ビジネス 関係 築い たり 、 議論  たり する とき  誰か  提案 行動  ( だれ  ) だれ   ともだち  なっ たり 、 ビジネスかんけい  きずい たり 、 ぎろん  たり する とき  だれか  ていあん  こうどう  ( dare ka ) dare ka to tomodachi ni nat tari , bijinesukankei o kizui tari , giron shi tari suru toki no dareka no teianya kōdō 
31 he began making overtures to a number of merchant banks. He began making overtures to a number of merchant banks. 他开始向多家商业银行提出建议。 Tā kāishǐ xiàng duō jiā shāngyè yínháng tíchū jiànyì. il a commencé à faire des ouvertures à un certain nombre de banques d'affaires. ele começou a abrir propostas para vários bancos comerciais.   多く  商人  銀行  序曲  作り始めました 。  かれ  おうく  しょうにん  ぎんこう  じょきょく つくりはじめました 。  kare wa ōku no shōnin no ginkō ni jokyoku otsukurihajimemashita . 
32 他开始主动同一些投资银行接触 Tā kāishǐ zhǔdòng tóng yīxiē tóuzī yínháng jiēchù 他开始主动同一些投资银行接触 Tā kāishǐ zhǔdòng tóng yīxiē tóuzī yínháng jiēchù Il a commencé à contacter certaines banques d'investissement Ele começou a entrar em contato com alguns bancos de investimento   いくつ   投資 銀行  連絡 し始めました  かれ  いくつ   うし ぎんこう  れんらく しはじめました  kare wa ikutsu ka no tōshi ginkō ni renrakushihajimemashita 
33 他开始向多家商业银行提出建议 tā kāishǐ xiàng duō jiā shāngyè yínháng tíchū jiànyì 他开始向国有商业银行提出建议 tā kāishǐ xiàng guóyǒu shāngyè yínháng tíchū jiànyì Il a commencé à faire des recommandations à plusieurs banques commerciales Ele começou a fazer recomendações para vários bancos comerciais   いくつ   商業 銀行  推薦 し始めました  かれ  いくつ   ょうぎょう ぎんこう  すいせん しはじめました  kare wa ikutsu ka no shōgyō ginkō ni suisenshihajimemashita 
34 overturn  overturn  颠覆 diānfù renverser derrubar 転覆  てんぷく  tenpuku 
35 颠覆 diānfù 颠覆 diānfù Subvertir Subvert 転覆  てんぷく  tenpuku 
36  if sth overturns, or if sb overturns it, it turns upside down or on its side   if sth overturns, or if sb overturns it, it turns upside down or on its side   如果某人将其翻转,或者某人将其翻转,则它会颠倒或颠倒  rúguǒ mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, huòzhě mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo  si sth se renverse, ou si sb la renverse, elle se retourne ou sur le côté  se sth capota, ou se sb capota, vira de cabeça para baixo ou de lado   sth  横転 した 場合 、 または sb  横転 した 場合 、上下  または 横向き  なります    sth  おうてん した ばあい 、 または sb  おうてん した ばあい 、 じょうげ ぎゃく または よこむき  なります    sth ga ōten shita bāi , mataha sb ga ōten shita bāi , jōgegyaku mataha yokomuki ni narimasu 
37 倾倒;倾覆;翻掉 qīngdǎo; qīngfù; fān diào 倾倒;倾覆;翻掉 qīngdǎo; qīngfù; fān diào Tomber Cair 倒れる  たおれる  taoreru 
38   如果某人将其翻转,或者某人将其翻转,则它会颠倒或颠倒   rúguǒ mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, huòzhě mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo 如果某人将其倾斜,或者某人将其倾斜,则它会颠倒或颠倒 rúguǒ mǒu rén jiāng qí qīngxié, huòzhě mǒu rén jiāng qí qīngxié, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo Si quelqu'un le retourne ou que quelqu'un le retourne, ce sera à l'envers Se alguém vira, ou alguém vira, será de cabeça para baixo ou de cabeça para baixo 誰か  それ  ひっくり返す  、 誰か  それ ひっくり返すと 、 それ  逆さま  なる  逆さま なる  だれか  それ  ひっくりかえす  、 だれか  それ ひっくりかえすと 、 それ  さかさま  なる  さかさま なる  dareka ga sore o hikkurikaesu ka , dareka ga sore ohikkurikaesuto , sore wa sakasama ni naru ka sakasama ninaru 
39  The car skidded and overturned.  The car skidded and overturned.  汽车打滑并倾覆。  qìchē dǎhuá bìng qīngfù.  La voiture a dérapé et s'est renversée.  O carro derrapou e capotou.     横滑り して 転覆 した 。    くるま  よこすべり して てんぷく した 。    kuruma wa yokosuberi shite tenpuku shita . 
40 汽车打滑翻倒了 Qìchē dǎhuá fān dàole 汽车打滑翻倒了 Qìchē dǎhuá fān dàole La voiture a glissé et s'est renversée O carro escorregou e capotou   滑って 転覆 した  くるま  すべって てんぷく した  kuruma ga subette tenpuku shita 
41 He stood up quickly, overturning his chair. He stood up quickly, overturning his chair. 他迅速站起来,翻转椅子。 tā xùnsù zhàn qǐlái, fān zhuàn yǐzi. Il se leva rapidement, renversant sa chaise. Ele se levantou rapidamente, virando a cadeira.   椅子  ひっくり返し 、 すぐ  立ち上がりました。  かれ  いす  ひっくりかえし 、 すぐ  たちあがりました 。  kare wa isu o hikkurikaeshi , sugu ni tachiagarimashita . 
42 他猛然站起来,弄翻了椅字 Tā měngrán zhàn qǐlái, nòng fānle yǐ zì 他猛然站起来,弄翻了椅字 Tā měngrán zhàn qǐlái, nòng fānle yǐ zì Il se leva soudainement et renversa la chaise. De repente, ele se levantou e virou a cadeira.   突然 立ち上がり 、 椅子    ひっくり返った。  かれ  とつぜん たちあがり 、 いす  うえ  ひっくりかえった 。  kare wa totsuzen tachiagari , isu no ue ni hikkurikaetta . 
43 他迅速站起来,翻转椅子) tā xùnsù zhàn qǐlái, fān zhuàn yǐzi) 他迅速站起来,倾斜椅子) tā xùnsù zhàn qǐlái, qīngxié yǐzi) (Il se lève rapidement et retourne la chaise.) (Ele se levanta rapidamente e vira a cadeira.) (   すぐ  立ち上がり 、 椅子  ひっくり返します。 )  ( かれ  すぐ  たちあがり 、 いす  ひっくりかえします 。 )  ( kare wa sugu ni tachiagari , isu o hikkurikaeshimasu . ) 
44 to officially decide that a legal decision etc. is not correct, and to make it no longer valid 推翻, 撤销(判决等) to officially decide that a legal decision etc. Is not correct, and to make it no longer valid tuīfān, chèxiāo (pànjué děng) 正式裁定法律决定等不正确,并使其不再有效推翻,撤销(判决等) zhèngshì cáidìng fǎlǜ juédìng děng bù zhèngquè, bìng shǐ qí bù zài yǒuxiào tuīfān, chèxiāo (pànjué děng) de décider officiellement qu'une décision de justice, etc. n'est pas correcte, et de la rendre non valide decidir oficialmente que uma decisão legal etc. não é correta e torná-la não mais válida 法的 決定 など  正しくない こと  正式  決定  、それ  無効  する  ほうてき けってい など  ただしくない こと  せいしき けってい  、 それ  むこう  する  hōteki kettei nado ga tadashikunai koto o seishiki ni ketteishi , sore o mukō ni suru 
45 to overturn a decision/conviction/ verdict  to overturn a decision/conviction/ verdict  推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué annuler une décision / condamnation / verdict anular uma decisão / condenação / veredicto 決定 / 有罪 判決 / 判決  覆す  けってい / ゆうざい んけつ / はんけつ  くつがえす  kettei / yūzai hanketsu / hanketsu o kutsugaesu 
46 撤销决定 / 定罪/裁决 chèxiāo juédìng/ dìngzuì/cáijué 撤销决定/定罪/裁决 chèxiāo juédìng/dìngzuì/cáijué Abroger la décision / condamnation / règle Decisão / condenação / regra de revogação 廃止 決定 / 有罪 判決 / 規則  はいし けってい / ゆうざい はんけつ / きそく  haishi kettei / yūzai hanketsu / kisoku 
47 推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué 推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué Décision / condamnation / jugement de renversement Anular decisão / condenação / julgamento 転覆 決定 / 有罪 判決 / 判断  てんぷく けってい / うざい はんけつ / はんだん  tenpuku kettei / yūzai hanketsu / handan 
48 His sentence was overturned by the appear court. His sentence was overturned by the appear court. 他的刑期被出庭法院推翻。 tā de xíngqí bèi chūtíng fǎyuàn tuīfān. Sa condamnation a été annulée par le tribunal de première instance. Sua sentença foi anulada pelo tribunal de apelação.   判決  上院  覆された 。  かれ  はんけつ  ょういん  くつがえされた 。  kare no hanketsu wa jōin de kutsugaesareta . 
49 上诉法庭撤销了对他的判决 Shàngsù fǎtíng chèxiāole duì tā de pànjué 上诉法庭取消了对他的判决 Shàngsù fǎtíng qǔxiāole duì tā de pànjué La cour d'appel a infirmé sa peine O tribunal de apelação reverteu sua sentença 控訴 裁判所  判決  覆した  こうそ さいばんしょ  はんけつ  くつがえした  kōso saibansho wa hanketsu o kutsugaeshita 
50 他的判决被现身法院推翻 tā de pànjué bèi xiàn shēn fǎyuàn tuīfān 他的判决被现身法院推翻 tā de pànjué bèi xiàn shēn fǎyuàn tuīfān Sa condamnation a été annulée par le tribunal Sua sentença foi anulada no tribunal   判決  法廷  覆された  かれ  はんけつ  うてい  くつがえされた  kare no hanketsu wa hōtei de kutsugaesareta 
51 overuse  overuse  过度使用 guòdù shǐyòng surutilisation uso excessivo 酷使  こくし  kokushi 
52  to use sth too much or too often  to use sth too much or too often  太多或太多地使用某物  tài duō huò tài duō dì shǐyòng mǒu wù  utiliser trop ou trop souvent  usar sth demais ou com muita frequência   sth  使いすぎる 、 または 頻繁  使用 する    sth  つかいすぎる 、 または ひんぱん  しよう する    sth o tsukaisugiru , mataha hinpan ni shiyō suru 
53  使用过度;滥用  shǐyòng guòdù; lànyòng  使用过度;滥用  shǐyòng guòdù; lànyòng  Surutilisation  Uso excessivo   酷使    こくし    kokushi 
54 Nice, is a very overused word Nice, is a very overused word 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí Nice, est un mot très galvaudé Bom, é uma palavra muito usada いいね 、 とても 使い古された 言葉  いいね 、 とても つかいふるされた ことば  īne , totemo tsukaifurusareta kotoba 
55 nice  nice  不错 bùcuò gentil legal いいね  いいね  īne 
56 不错 bùcuò 不错 bùcuò Pas mal Nada mal 悪くない  わるくない  warukunai 
57 词用得实在太滥了  cí yòng dé shízài tài lànle  词用得实在太滥了 cí yòng dé shízài tài lànle Les mots sont trop utilisés As palavras são muito usadas 言葉  使いすぎる  ことば  つかいすぎる  kotoba ga tsukaisugiru 
58 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí Bon, c'est un mot très abusif Bom, essa é uma palavra muito abusiva 良い 、 これ  非常  乱用 された 言葉です  よい 、 これ  ひじょ  らにょう された ことばです  yoi , kore wa hijō ni ranyō sareta kotobadesu 
59 over-use over-use 过度使用 guòdù shǐyòng surutilisation excesso de uso 使いすぎ  つかいすぎ  tsukaisugi 
60 overvalue overvalue 高估 gāo gū surévaluer supervalorizar 過大 評価  かだい ひょうか  kadai hyōka 
61  to put too high a value on sth   to put too high a value on sth   某物过高  mǒu wùguò gāo  mettre une valeur trop élevée sur qc  colocar um valor muito alto em sth   sth  高すぎる   設定 する    sth  たかすぎる   せってい する    sth ni takasugiru ne o settei suru 
62 估计过高;过于重视 gūjìguò gāo;guòyú zhòngshì 估计过高;过于重视 gūjìguò gāo;guòyú zhòngshì Surestimé; surestimé Superestimado; superestimado 過大 評価 、 過大 評価  かだい ひょうか 、 かだ ひょうか  kadai hyōka , kadai hyōka 
63 intelligence cannot be overvalued intelligence cannot be overvalued 智力不能被高估 zhìlì bùnéng bèi gāo gū l'intelligence ne peut pas être surévaluée a inteligência não pode ser supervalorizada 知性  過大 評価 されない  ちせい  かだい ひょう されない  chisei wa kadai hyōka sarenai 
64  智力是无比重要恥  zhìlì shì wúbǐ zhòngyào chǐ  智力是无比重要耻  zhìlì shì wúbǐ zhòngyào chǐ  L'intelligence est extrêmement importante  A inteligência é extremamente importante   インテリジェンス  非常  重要です    インテリジェンス  ひじょう  じゅうようです    interijensu wa hijō ni jūyōdesu 
65  (business商)  (business shāng)  (业务商)  (yèwù shāng)  (entreprise)  (negócios)   ( ビジネス )    ( ビジネス )    ( bijinesu ) 
66 overvalued currencies/stocks overvalued currencies/stocks 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào devises / actions surévaluées moedas / estoques supervalorizados 過大 評価 された 通貨 / 株式  かだい ひょうか された つうか / かぶしき  kadai hyōka sareta tsūka / kabushiki 
67 估价过高的货币/股票 gūjiàguò gāo de huòbì/gǔpiào 估计过高的货币/股票 gūjìguò gāo de huòbì/gǔpiào Devise / action surévaluée Moeda / estoque supervalorizados 過大 評価 された 通貨 / 株式  かだい ひょうか された つうか / かぶしき  kadai hyōka sareta tsūka / kabushiki 
68 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào Devise / action surévaluée Moeda / estoque supervalorizados 過大 評価 された 通貨 / 株式  かだい ひょうか された つうか / かぶしき  kadai hyōka sareta tsūka / kabushiki 
69 overview  overview  概观 gàiguān aperçu visão geral 概要  がいよう  gaiyō 
70  a general description or an outline of sth  a general description or an outline of sth  概括或概述  gàikuò huò gàishù  une description générale ou un aperçu de qc  uma descrição geral ou um esboço de sth   一般 的な 説明 または sth  概要    いっぱん てきな せつめい または sth  がいよう    ippan tekina setsumei mataha sth no gaiyō 
71 概述;纵览;概论;概况 gàishù; zònglǎn; gàilùn; gàikuàng 概述;纵览;概论;概述 gàishù; zònglǎn; gàilùn; gàishù Aperçu général Visão geral 概要  概要  がいよう  がいよう  gaiyō no gaiyō 
72 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
73 survey survey 调查 diàochá enquête pesquisa 調査  ちょうさ  chōsa 
74 overweening  overweening  过度 guòdù exagéré arrogante オーバーウィーニング  おうばあうぃいにんぐ  ōbāwīningu 
75 (formal, disapproving) showing too much confidence or pride (formal, disapproving) showing too much confidence or pride (正式的,拒登的)显示出太多的自信或自豪感 (zhèngshì de, jù dēng de) xiǎnshì chū tài duō de zìxìn huò zìháo gǎn (formel, désapprobateur) montrant trop de confiance ou de fierté (formal, desaprovador) mostrando muita confiança ou orgulho ( 形式  、 不承認 ) 自信 または 誇り 示しすぎている  ( けいしき てき 、 しょうにん ) じしん または ほこり しめしすぎている  ( keishiki teki , fushōnin ) jishin mataha hokori oshimeshisugiteiru 
76 傲慢必;自负的;过于自信的 àomàn bì; zìfù de; guòyú zìxìn de 傲慢必;自负的;过于自信的 àomàn bì; zìfù de; guòyú zìxìn de Arrogant must; vanité; trop confiant Arrogante deve; vaidoso; excesso de confiança rog 慢な 、 うぬぼれ 、 自信 過剰  ろg  、 うぬぼれ 、 じしん かじょう  rog na , unubore , jishin kajō 
77 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
78 arrogant arrogant 傲慢 àomàn arrogant arrogante      
79 overweight  overweight  超重 chāozhòng embonpoint excesso de peso 太りすぎ  ふとりすぎ  futorisugi 
80  (of people 人)  (of people rén)  (人的)  (rén de)  (de personnes)  (de pessoas)   ( 人 の )    ( ひと  )    ( hito no ) 
81 too heavy and fat too heavy and fat 太重太胖 tài zhòng tài pàng trop lourd et gras muito pesado e gordo 重すぎて 太い  おもすぎて ふとい  omosugite futoi 
82  太胖的;超重的:  tài pàng de; chāozhòng de:  太胖的;超重的:  tài pàng de; chāozhòng de:  Trop gras; en surpoids:  Muito gordo; excesso de peso:   太りすぎ 、 太りすぎ :    ふとりすぎ 、 ふとりすぎ :    futorisugi , futorisugi : 
83 She was only a few pounds overweight.  She was only a few pounds overweight.  她的体重仅增加了几磅。 Tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng. Elle n'avait que quelques kilos en trop. Ela estava apenas alguns quilos acima do peso. 彼女  太りすぎでした 。  かのじょ  ふとりすぎでした 。  kanojo wa futorisugideshita . 
84 她只是超重几膀而已 Tā zhǐshì chāozhòng jǐ bǎng éryǐ 她只是超重几膀而已 Tā zhǐshì chāozhòng jǐ bǎng éryǐ Elle est juste en surpoids Ela está acima do peso 彼女  ただ 太りすぎです  かのじょ  ただ ふとりすぎです  kanojo wa tada futorisugidesu 
85 她的体重仅增加了几磅 tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng 她的体重仅增加了几磅 tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng Elle n'a gagné que quelques kilos Ela ganhou apenas alguns quilos 彼女  わずか  ポンド  得ました  かのじょ  わずか すう ポンド  えました  kanojo wa wazuka  pondo o emashita 
86 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé oposto 反対  はんたい  hantai 
87 underweight underweight 体重不足 tǐzhòng bùzú insuffisance pondérale abaixo do peso 体重 不足  たいじゅう ふそく  taijū fusoku 
88 above an allowed weight  above an allowed weight  超过允许的重量 chāoguò yǔnxǔ de zhòngliàng au-dessus d'un poids autorisé acima de um peso permitido 許容 体重 以上  きょよう たいじゅう じょう  kyoyō taijū ijō 
89 超过限制重量的;过重的 chāoguò xiànzhì zhòngliàng de; guò zhòng de 超过限制重量的;过重的 chāoguò xiànzhì zhòngliàng de; guò zhòng de Dépassement du poids limite Exceder o peso limite 限界 重量  超える  げんかい じゅうりょう  こえる  genkai jūryō o koeru 
90 overweight baggage overweight baggage 超重行李 chāozhòng xínglǐ bagages en surpoids bagagem com excesso de peso 重量 超過 手荷物  じゅうりょう ちょうか てにもつ  jūryō chōka tenimotsu 
91 超重的行李 chāozhòng de xínglǐ 超重的行李 chāozhòng de xínglǐ Bagages en surpoids Bagagem com excesso de peso 重量 超過  荷物  じゅうりょう ちょうか  にもつ  jūryō chōka no nimotsu 
92 overwhelm overwhelm 压倒 yādǎo accabler oprimir 圧倒 する  あっとう する  attō suru 
93 to have such a strong emotional effect on sb that it is difficult for them to resist or know how to react to have such a strong emotional effect on sb that it is difficult for them to resist or know how to react 对某人产生如此强烈的情感影响,以至于他们难以抗拒或不知道如何应对 duì mǒu rén chǎnshēng rúcǐ qiángliè de qínggǎn yǐngxiǎng, yǐ zhìyú tāmen nányǐ kàngjù huò bùzhīdào rúhé yìngduì avoir un effet émotionnel si fort sur le sb qu'il leur est difficile de résister ou de savoir comment réagir ter um efeito emocional tão forte no sb que é difícil para eles resistir ou saber como reagir sb  強い 感情  影響  与え 、 抵抗 する こと 反応 する 方法  知る こと  難しい  sb  つよい かんじょ てき えいきょう  あたえ 、 ていこう する こと  はんのう する ほうほう  しる こと むずかしい  sb ni tsuyoi kanjō teki eikyō o atae , teikō suru koto yahannō suru hōhō o shiru koto ga muzukashī 
94  (感情或感觉)充溢,难以禁受  (gǎnqíng huò gǎnjué) chōngyì, nányǐ jīnshòu  (感情或感觉)充溢,难以禁受  (gǎnqíng huò gǎnjué) chōngyì, nányǐ jīnshòu  (Émotions ou sentiments) débordant et difficile à supporter  (Emoções ou sentimentos) transbordando e difícil de suportar   ( 感情 または 感情 ) あふれており 、 耐え難い    ( かんじょう または かんじょう ) あふれており 、 たえがたい    ( kanjō mataha kanjō ) afureteori , taegatai 
95 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
96 overcome overcome 克服 kèfú surmonter superar 克服 する  こくふく する  kokufuku suru 
97 She was overwhelmed by feelings of guilt  She was overwhelmed by feelings of guilt  她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò Elle était submergée par des sentiments de culpabilité Ela foi tomada por sentimentos de culpa 彼女  罪悪感  圧倒 されました  かのじょ  ざいあくか  あっとう されました  kanojo wa zaiakukan ni attō saremashita 
98 她感到愧疚难当 tā gǎndào kuìjiù nándāng 她感到愧疚难当 tā gǎndào kuìjiù nándāng Elle se sent coupable Ela se sente culpada 彼女  罪悪感  覚える  かのじょ  ざいあくか  おぼえる  kanojo wa zaiakukan o oboeru 
99 她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò 她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò Elle se sent dépassée Ela se sente sobrecarregada 彼女  圧倒 される  かのじょ  あっとう れる  kanojo wa attō sareru 
100 The beauty of the landscape overwhelmed me. The beauty of the landscape overwhelmed me. 风景之美使我不知所措。 fēngjǐng zhīměi shǐ wǒ bùzhī suǒ cuò. La beauté du paysage m'a submergé. A beleza da paisagem me dominou. 風景  美し     圧倒 しました 。  ふうけい  うつくし   わたし  あっとう しました 。 fūkei no utsukushi sa wa watashi o attō shimashita . 
  秀丽的风光令我深深地陶醉 Xiùlì de fēngguāng lìng wǒ shēn shēn de táozuì 秀丽的风光令我深深地陶醉 Xiùlì de fēngguāng lìng wǒ shēn shēn de táozuì Le beau paysage me rend profondément ivre A bela paisagem me deixa profundamente intoxicado 美しい 景色    深く 酔わせます  うつくしい けしき  たし  ふかく よわせます  utsukushī keshiki wa watashi o fukaku yowasemasu 
102 to defeat sb completely  to defeat sb completely  完全击败某人 wánquán jíbài mǒu rén vaincre complètement sb derrotar sb completamente SB  完全  倒す  sb  かんぜん  たお  SB o kanzen ni taosu 
103 压倒;击败;征服  yādǎo; jíbài; zhēngfú  压倒;击败;征服 yādǎo; jíbài; zhēngfú Accabler Sobrecarregar 圧倒 する  あっとう する  attō suru 
104 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
105 overpower overpower 压倒 yādǎo maîtriser dominar 圧倒  あっとう  attō 
106 The army was overwhelmed by the rebels The army was overwhelmed by the rebels 叛军不堪重负 pàn jūn bùkān zhòngfù L'armée a été submergée par les rebelles O exército foi dominado pelos rebeldes   反乱軍  圧倒 された  ぐん  はんらんぐん  あっとう された  gun wa hanrangun ni attō sareta 
107 军队被叛乱者完全击败了 jūnduì bèi pànluàn zhě wánquán jíbàile 军队被叛乱者完全击败了 jūnduì bèi pànluàn zhě wánquán jíbàile L'armée a été complètement vaincue par les insurgés O exército foi completamente derrotado pelos insurgentes 軍隊  反乱軍  完全  敗北 しました  ぐんたい  はんらんぐ  かんぜん  はいぼく しました  guntai wa hanrangun ni kanzen ni haiboku shimashita 
108 to be so bad or so great that a person cannot deal with it; to give too much of a thing to a person  to be so bad or so great that a person cannot deal with it; to give too much of a thing to a person  太坏或太厉害以至于一个人无法应付;给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī être si mauvais ou si grand qu'une personne ne peut pas y faire face; donner trop de chose à une personne ser tão ruim ou tão grande que uma pessoa não pode lidar com isso; dar muita coisa a uma pessoa   それ  処理 できない ほど ひどく または 非常 大きく なる ;人  多く  こと  与える  ひと  それ  しょり できない ほど ひどく または ひじょう  おうきく なる じん  おうく  こと  あたえる  hito ga sore o shori dekinai hodo hidoku mataha hijō niōkiku naru jin ni ōku no koto o ataeru 
109 压垮;使应接不暇 yā kuǎ; shǐ yìngjiēbùxiá 压溃;使应接不暇 yā kuì; shǐ yìngjiēbùxiá Accablé Oprimido 圧倒 される  あっとう される  attō sareru 
110 太坏或太厉害以至于一个人无法应付; 给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī 太坏或太厉害以至于一个人无法应付;给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī Dommage ou trop puissant pour qu'une seule personne puisse y faire face Muito ruim ou muito poderoso para uma pessoa lidar; demais para alguém  人で  対処 できない ほど ひどい 、 または 強すぎる、   にとって  多すぎる  いち にんで  たいしょ できない ほど ひどい 、 または つよすぎる 、 だれ  にとって  おうすぎる  ichi ninde wa taisho dekinai hodo hidoi , mataha tsuyosugiru, dare ka nitotte wa ōsugiru 
111 We were overvvhelmed by requests for information We were overvvhelmed by requests for information 要求提供信息使我们不知所措 yāoqiú tígōng xìnxī shǐ wǒmen bù zhī suǒ cuò Nous avons été submergés par les demandes d'informations Fomos superlotados por pedidos de informações 情報  リクエスト  圧倒 されました  じょうほう  リクエス  あっとう されました  jōhō no rikuesuto ni attō saremashita 
112 问讯使我们应接不暇 wènxùn shǐ wǒmen yìngjiēbùxiá 问讯使我们应接不暇 wènxùn shǐ wǒmen yìngjiēbùxiá Les enquêtes nous dépassent As perguntas nos deixam sobrecarregados 問い合わせ  私たち  圧倒 させます  といあわせ  わたした  あっとう させます  toiawase wa watashitachi o attō sasemasu 
113 (literary) (literary) (文学) (wénxué) (littéraire) (literário) ( 文学 )  ( ぶんがく )  ( bungaku ) 
114 (of water 水) (of water shuǐ) (水) (shuǐ) (d'eau) (de água) ( 水 の )  ( みず  )  ( mizu no ) 
115 to cover sb/sth completely  to cover sb/sth completely  完全覆盖某人 wánquán fùgài mǒu rén pour couvrir sb / sth complètement para cobrir completamente o sb / sth sb / sth  完全  カバー する  sb / sth  かんぜん  カバー する  sb / sth o kanzen ni kabā suru 
116 淹没;漫过 yānmò; mànguò 淹没;漫过 yānmò; mànguò Immergé Submerso 水没  すいぼつ  suibotsu 
117 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
118 flood flood 洪水 hóngshuǐ inondation inundação 洪水  こうずい  kōzui 
119 overwhelming  overwhelming  压倒 yādǎo écrasante esmagador 圧倒的  あっとうてき  attōteki 
120 very great or very strong; so powerful that you cannot resist it or decide how to react  very great or very strong; so powerful that you cannot resist it or decide how to react 非常伟大或非常强大;如此强大以至于您无法抗拒它或决定如何应对 fēicháng wěidà huò fēicháng qiángdà; rúcǐ qiángdà yǐ zhìyú nín wúfǎ kàngjù tā huò juédìng rúhé yìngduì très grand ou très fort; si puissant que vous ne pouvez pas y résister ou décider comment réagir muito grande ou muito forte; tão poderoso que você não consegue resistir ou decide como reagir 非常  大きい  、 非常  強い ; 非常  強力なので、 それ  抵抗  たり 、 反応 する 方法  決定 たり する こと  できません  ひじょう  おうきい  、 ひじょう  つよい ; ひじょう きょうりょくなので 、 それ  ていこう  たり 、 はんのう する ほうほう  けってい  たり する こと  できません  hijō ni ōkī ka , hijō ni tsuyoi ; hijō ni kyōryokunanode , soreni teikō shi tari , hannō suru hōhō o kettei shi tari suru kotowa dekimasen 
121 巨大的;压倒性的;无法抗拒的 Jùdà de; yādǎo xìng de; wúfǎ kàngjù de 巨大的;压倒性的;无法抗拒的 Jùdà de; yādǎo xìng de; wúfǎ kàngjù de Énorme; écrasante; irrésistible Enorme; avassalador; irresistível 巨大 ; 圧倒的 ; 魅力   きょだい ; あっとうてき ; みりょく てき  kyodai ; attōteki ; miryoku teki 
122 The evidence against him was overwhelming The evidence against him was overwhelming 反对他的证据是压倒性的 fǎnduì tā de zhèngjù shì yādǎo xìng de Les preuves contre lui étaient écrasantes A evidência contra ele era esmagadora  に対する 証拠  圧倒的でした  かれ にたいする しょう  あっとうてきでした  kare nitaisuru shōko wa attōtekideshita 
123 对他不利的证据无法抵赖 duì tā bùlì de zhèngjù wúfǎ dǐlài 对他不利的证据无法抵抗赖 duì tā bùlì de zhèngjù wúfǎ dǐkàng lài Les preuves contre lui ne peuvent être niées A evidência contra ele não pode ser negada  に対する 証拠  否定 できない  かれ にたいする しょう  ひてい できない  kare nitaisuru shōko wa hitei dekinai 
124 The overwhelming majority of those present were in favour of the plan The overwhelming majority of those present were in favour of the plan 在场的绝大多数人都赞成该计划 zàichǎng de jué dà duōshù rén dōu zànchéng gāi jìhuà La très grande majorité des personnes présentes étaient en faveur du plan A esmagadora maioria dos presentes era a favor do plano 出席者  圧倒的 多数  計画  賛成 していた  しゅっせきしゃ  あっとうてき たすう  けいかく  さんせい していた  shussekisha no attōteki tasū wa keikaku ni sansei shiteita 
125 绝大多数与会套都赞同这个计划 jué dà duōshù yùhuì tào dōu zàntóng zhège jìhuà 初步与会套都有望这个计划 chūbù yùhuì tào dōu yǒuwàng zhège jìhuà La grande majorité des participants étaient d'accord avec le plan A grande maioria dos participantes concordou com o plano 参加者   多数  計画  同意 しました  さんかしゃ  だい たす  けいかく  どうい しました  sankasha no dai tasū wa keikaku ni dōi shimashita 
126 an overwhelming sense of loss an overwhelming sense of loss 压倒性的失落感 yādǎo xìng de shīluògǎn un sentiment écrasant de perte uma sensação avassaladora de perda 圧倒的な 喪失感  あっとうてきな そうしつかん  attōtekina sōshitsukan 
127 莫大的失落感  mòdà de shīluògǎn  莫大的失落感 mòdà de shīluògǎn Grand sentiment de perte Grande sensação de perda 大きな 喪失感  おうきな そうしつかん  ōkina sōshitsukan 
128 She had the almost overwhelming desire to tell him the truth She had the almost overwhelming desire to tell him the truth 她几乎要告诉他真相 tā jīhū yào gàosù tā zhēnxiàng Elle avait le désir presque écrasant de lui dire la vérité Ela tinha o desejo quase esmagador de lhe dizer a verdade 彼女    真実  伝えたい という 圧倒的な 欲求 持っていた  かのじょ  かれ  んじつ  つたえたい という あっとうてきな よっきゅう  もっていた  kanojo wa kare ni shinjitsu o tsutaetai toiu attōtekina yokkyūo motteita 
129 她恨不得要告诉他实情 tā hènbudé yào gàosù tā shíqíng 她恨不得要告诉他实情 tā hènbudé yào gàosù tā shíqíng Elle voulait lui dire la vérité Ela queria dizer a verdade 彼女    真実  伝えたかった  かのじょ  かれ  んじつ  つたえたかった  kanojo wa kare ni shinjitsu o tsutaetakatta 
130 You may find somewhat overwhelming at first You may find somewhat overwhelming at first 起初您可能会觉得有些不知所措 qǐchū nín kěnéng huì juédé yǒuxiē bùzhī suǒ cuò Vous pouvez trouver un peu écrasant au début Você pode achar um pouco impressionante no começo 最初  圧倒 される かも しれません  さいしょ  あっとう れる かも しれません  saisho wa attō sareru kamo shiremasen 
131 起初你可能觉得它有些无法抗拒 qǐchū nǐ kěnéng juédé tā yǒuxiē wúfǎ kàngjù 起初你可能觉得它有些无法抗拒 qǐchū nǐ kěnéng juédé tā yǒuxiē wúfǎ kàngjù Au début, vous pouvez trouver cela quelque peu irrésistible No começo você pode achar um pouco irresistível 最初  やや 魅力 的だ  思う かも しれません  さいしょ  やや みりょ てきだ  おもう かも しれません  saisho wa yaya miryoku tekida to omō kamo shiremasen 
132 overwhelming overwhelming 压倒 yādǎo écrasante esmagador 圧倒的  あっとうてき  attōteki 
133 they voted overwhelminhly against the proposal they voted overwhelminhly against the proposal 他们以压倒性多数反对该提案 tāmen yǐ yādǎo xìng duōshù fǎnduì gāi tí'àn ils ont voté massivement contre la proposition eles votaram esmagadoramente contra a proposta 彼ら  提案 に対して 圧倒的  投票 した  かれら  ていあん にたいして あっとうてき  とうひょう した  karera wa teian nitaishite attōteki ni tōhyō shita 
134 他们以压倒多数票反对这项提案 tāmen yǐ yādǎo duōshù piào fǎnduì zhè xiàng tí'àn 他们以压倒多数票反对最初 tāmen yǐ yādǎo duōshù piào fǎnduì zuìchū Ils se sont opposés à la proposition à une écrasante majorité. Eles se opuseram à proposta por uma maioria esmagadora. 彼ら  圧倒的 多数  提案  反対 した 。  かれら  あっとうてき たすう  ていあん  はんたい した 。  karera wa attōteki tasū de teian ni hantai shita . 
135 overwinter overwinter 过冬 guòdōng passer l'hiver inverno 越冬  えっとう  ettō 
136 of animals, birds and plants  of animals, birds and plants  动物,鸟类和植物 dòngwù, niǎo lèi hé zhíwù d'animaux, d'oiseaux et de plantes de animais, pássaros e plantas 動物 、  、 植物   どうぶつ 、 とり 、 ょくぶつ   dōbutsu , tori , shokubutsu no 
137 鸟兽和植物 niǎo shòu hé zhíwù 鸟兽和植物 niǎo shòu hé zhíwù Oiseaux et plantes Aves e plantas   植物  とり  しょくぶつ  tori to shokubutsu 
138 to spend the winter months in a place; to stay alive or to keep sth alive during the winter  to spend the winter months in a place; to stay alive or to keep sth alive during the winter  在一个地方度过冬天的几个月;在冬天保持生命或保持活力 zài yīgè dìfāng dùguò dōngtiān de jǐ gè yuè; zài dōngtiān bǎochí shēngmìng huò bǎochí huólì pour passer les mois d'hiver dans un endroit; pour rester en vie ou pour rester en vie pendant l'hiver passar os meses de inverno em um local, permanecer vivo ou manter-se vivo durante o inverno 場所      過ごす ため  、 生き続ける  、   sth  生き続ける ため   ばしょ  ふゆ  つき  すごす ため  、 いきつずける 、 ふゆ   sth  いきつずける ため   basho de fuyu no tsuki o sugosu tame ni , ikitsuzukeru ka ,fuyu no ma sth o ikitsuzukeru tame ni 
139 (使)越冬,度过冬天 (shǐ) yuèdōng, dùguò dōngtiān (使)越冬,度过冬天 (shǐ) yuèdōng, dùguò dōngtiān Passer l'hiver Inverno 越冬  えっとう  ettō 
140 com­pare com­pare 比较 bǐjiào comparer comparar  する  する  suru 
141 winter winter 冬季 dōngjì l'hiver inverno 冬  ふゆ  fuyu 
142 overwork  overwork  劳累过度 láolèi guòdù surmenage excesso de trabalho 過労  かろう  karō 
143  to work too hard; to make a person or an animal work too hard  to work too hard; to make a person or an animal work too hard  工作太努力;使一个人或动物工作过度  gōngzuò tài nǔlì; shǐ yīgè rén huò dòngwù gōngzuò guòdù  travailler trop dur, faire travailler trop dur une personne ou un animal  trabalhar demais, fazer uma pessoa ou um animal trabalhar demais   一生懸命 働く 、   動物  一生懸命 働かせる    いっしょうけんめい たらく 、 ひと  どうぶつ  いっしょうけんめい はたらかせる    isshōkenmei hataraku , hito ya dōbutsu o isshōkenmeihatarakaseru 
144  (使)过度劳累,过分努力  (shǐ) guòdù láolèi, guòfèn nǔlì  (使)过度劳累,过分努力  (shǐ) guòdù láolèi, guòfèn nǔlì  Surmenage  Para trabalhar demais   過労 に    かろう     karō ni 
145 You look tired. Have you been overworking? You look tired. Have you been overworking? 你看起来很累。你工作过度了吗? nǐ kàn qǐlái hěn lèi. Nǐ gōngzuò guòdùle ma? Vous avez l'air fatigué. Avez-vous fait trop de travail? Você parece cansado, você está trabalhando demais? あなた  疲れている よう  見えます 。  あなた  つかれている よう  みえます 。  anata wa tsukareteiru  ni miemasu . 
146 你似乎很疲倦,是不是近来劳累过度了? Nǐ sìhū hěn píjuàn, shì bùshì jìnlái láolèi guòdùle? 你看起来很疲倦,是不是近来劳累过度了? Nǐ kàn qǐlái hěn píjuàn, shì bùshì jìnlái láolèi guòdùle? Vous semblez fatigué, avez-vous été surmené récemment? Você parece cansado, você foi sobrecarregado de trabalho recentemente? あなた  疲れている よう  見えますが 、 最近 酷使されています  ?  あなた  つかれている よう  みえますが 、 さいきん こくし されています  ?  anata wa tsukareteiru  ni miemasuga , saikin kokushisareteimasu ka ? 
147 She overworks her staff She overworks her staff 她工作过度 Tā gōngzuò guòdù Elle fait travailler son personnel Ela trabalha demais sua equipe 彼女  スタッフ  酷使 する  かのじょ  スタッフ  こくし する  kanojo wa sutaffu o kokushi suru 
148 她让员工过度劳累 tā ràng yuángōng guòdù láolèi 她让员工过度劳累 tā ràng yuángōng guòdù láolèi Elle a surmené ses employés Ela sobrecarregou seus funcionários 彼女  従業員  酷使 しました  かのじょ  じゅうぎょういん  こくし しました  kanojo wa jūgyōin o kokushi shimashita 
149 the fact of working too hard  the fact of working too hard  努力工作的事实 nǔlì gōngzuò de shìshí le fait de travailler trop dur o fato de trabalhar demais 一生懸命 働く という 事実  いっしょうけんめい たらく という じじつ  isshōkenmei hataraku toiu jijitsu 
150 劳累过度;过分辛苦 láolèi guòdù; guòfèn xīnkǔ 劳累过度;过分辛苦 láolèi guòdù; guòfèn xīnkǔ Surmené Excesso de trabalho 過労  かろう  karō 
151 His illness was brought on by money worries and overwork His illness was brought on by money worries and overwork 他的病是由于担心金钱和过度劳累造成的 tā de bìng shì yóuyú dānxīn jīnqián hé guòdù láolèi zàochéng de Sa maladie a été provoquée par des soucis d'argent et un surmenage Sua doença foi causada por preocupações com dinheiro e excesso de trabalho   病気  お金  心配  過労 によってもたらされました  かれ  びょうき  かね  しんぱい  かろう によってもたらされました  kare no byōki wa okane no shinpai to karō niyottemotarasaremashita 
152 他的病是因操心钱和劳累过度而造成的 tā de bìng shì yīn cāoxīn qián hé láolèi guòdù ér zàochéng de 他的病是因操心钱和劳累过度而造成的 tā de bìng shì yīn cāoxīn qián hé láolèi guòdù ér zàochéng de Sa maladie a été causée par des soucis d'argent et de surmenage Sua doença foi causada por se preocupar com dinheiro e excesso de trabalho   病気  お金  過労  心配 する こと によって引き起こされました  かれ  びょうき  かね  かろう  しんぱい する こと によって ひきおこされました  kare no byōki wa okane to karō o shinpai suru koto niyottehikiokosaremashita 
153 overworked overworked 劳累过度 láolèi guòdù surmené sobrecarregado 過労  かろう  karō 
154 made to work too hard or too much  made to work too hard or too much  使工作太努力或太多 shǐ gōngzuò tài nǔlì huò tài duō fait travailler trop dur ou trop feito para trabalhar muito ou muito 一生懸命 働く  、 やりすぎた  いっしょうけんめい たらく  、 やりすぎた  isshōkenmei hataraku ka , yarisugita 
155 工作过多的;务累过度的 gōngzuòguò duō de; wù lèi guòdù de 工作过多的;务累过度的 gōngzuòguò duō de; wù lèi guòdù de Surmené; surmené Excesso de trabalho; excesso de trabalho 過労 、 過労  かろう 、 かろう  karō , karō 
156 overworked nurses overworked nurses 过度劳累的护士 guòdù láolèi de hùshì infirmières surmenées enfermeiros sobrecarregados 働きすぎ  看護師  はたらきすぎ  かんご  hatarakisugi no kangoshi 
157 劳累过度知护士 láolèi guòdù zhī hùshì 劳累过度知护士 láolèi guòdù zhī hùshì Infirmière surmenée Enfermeira sobrecarregada 働きすぎる 看護師  はたらきすぎる かんご  hatarakisugiru kangoshi 
158 of words or phrases  of words or phrases  单词或短语 dāncí huò duǎnyǔ de mots ou de phrases de palavras ou frases 単語 または フレーズ   たんご または フレーズ   tango mataha furēzu no 
159 词语 cíyǔ Les mots Palavras 言葉  ことば  kotoba 
160 used too often so that tiie meaning or effect has become weaker used too often so that tiie meaning or effect has become weaker 经常使用,以至于其含义或效果变弱 jīngcháng shǐyòng, yǐ zhìyú qí hányì huò xiàoguǒ biàn ruò utilisé trop souvent pour que la signification ou l'effet soit plus faible usado com muita freqüência para que seu significado ou efeito se torne mais fraco あまりに  頻繁  使用 される ため 、 意味  効果 弱く なる  あまりに  ひんぱん  しよう される ため 、 いみ  こうか  よわく なる  amarini mo hinpan ni shiyō sareru tame , imi ya kōka gayowaku naru 
161  用得过滥的;滥而无效的  yòng déguò làn de; làn ér wúxiào de  用得过滥的;滥而无效的  yòng déguò làn de; làn ér wúxiào de  Surutilisé  Overused   使いすぎ    つかいすぎ    tsukaisugi 
162 overwrite  overwrite  覆写 fù xiě écraser substituir 上書き する  うわがき する  uwagaki suru 
163 overwrote overwrote 改写 gǎixiě écrasé substituir 上書き した  うわがき した  uwagaki shita 
164 over-written  over-written  改写 gǎixiě écrasé sobrescrito 上書き  うわがき  uwagaki 
165 (computing ) to replace information on the screen or in a file by putting new information over it (com­puting) to replace information on the screen or in a file by putting new information over it (计算)以通过在屏幕或文件上放置新信息来替换信息 (jìsuàn) yǐ tōngguò zài píngmù huò wénjiàn shàng fàngzhì xīn xìnxī lái tìhuàn xìnxī (informatique) pour remplacer des informations à l'écran ou dans un fichier en y ajoutant de nouvelles informations (computação) para substituir as informações na tela ou em um arquivo, colocando novas informações sobre ela ( 計算 ) 画面  または ファイル内  情報  新しい情報  上書き して 置き換える  ( けいさん ) がめん じょう または fあいるない  じょうほう  あたらしい じょうほう  うわがき して おきかえる  ( keisan ) gamen  mataha fairunai no jōhō o atarashījōhō de uwagaki shite okikaeru 
166  盖写;重写  gài xiě; chóng xiě  盖写;重组  gài xiě; chóngzǔ  Écraser  Substituir   上書き する    うわがき する    uwagaki suru 
167 overwrought  overwrought  过度劳累 guòdù láolèi surmené exagerado 張り詰めた  はりつめた  haritsumeta 
168  very worried and upset; excited in a nervous way  very worried and upset; excited in a nervous way  非常担心和沮丧;紧张地兴奋  fēicháng dānxīn hé jǔsàng; jǐnzhāng de xīngfèn  très inquiet et bouleversé; excité de façon nerveuse  muito preocupado e chateado, animado de uma maneira nervosa   非常  心配 して 動揺  、 神経質  興奮    ひじょう  しんぱい して どうよう  、 しんけいしつ こうふん    hijō ni shinpai shite dōyō shi , shinkeishitsu ni kōfun 
169  过度紧娘的;过分忧烦的;紧张激动的  guòdù jǐn niáng de; guòfèn yōufán de; jǐnzhāng jīdòng de  过度紧娘的;过分忧烦的;紧张激动的  guòdù jǐn niáng de; guòfèn yōufán de; jǐnzhāng jīdòng de  Trop serré; trop ennuyé; nerveux  Excessivamente apertado; irritado demais; nervoso   過度  きつく 、 過度  イライラ  、 緊張 している   かど  きつく 、 かど  イライラ  、 きんちょう している    kado ni kitsuku , kado ni iraira shi , kinchō shiteiru 
170 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme sinônimo 同義語  どうぎご  dōgigo 
171 distraught distraught 心急如焚 xīnjírúfén désemparé perturbado 取り乱した  とりみだした  torimidashita 
172 overzealous  overzealous  热心的 rèxīn de trop zélé excessivamente zeloso 熱心な  ねっしんな  nesshinna 
173  showing too much energy or enthusiasm   showing too much energy or enthusiasm   表现出太多的精力或热情  biǎoxiàn chū tài duō de jīnglì huò rèqíng  montrer trop d'énergie ou d'enthousiasme  mostrando muita energia ou entusiasmo   あまりに  多く  エネルギー  熱意  示している    あまりに  おうく  エネルギー  ねつい  しめしている    amarini mo ōku no enerugī ya netsui o shimeshiteiru 
174 过于热心的;激情过高的 guòyú rèxīn de; jīqíngguò gāo de 过于热心的;激情过高的 guòyú rèxīn de; jīqíngguò gāo de Trop zélé Overzealous 熱心  ねっしん  nesshin 
175 An overzealous security guard checked inside the baby's bottle  An overzealous security guard checked inside the baby's bottle  狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù Un gardien de sécurité trop zélé vérifié à l'intérieur du biberon Um segurança excessivamente zeloso checou dentro da mamadeira do bebê 赤ちゃん      熱心  チェック する 警備員  あかちゃん  びん  なか  ねっしん  チェック するけいびいん  akachan no bin no naka o nesshin ni chekku suru keibīn 
176 一名过于尽职的保妾打开了婴儿的奶瓶来查看 yī míng guòyú jìnzhí de bǎo qiè dǎkāile yīng'ér de nǎipíng lái chákàn 一名过于尽职的保妾打开了婴儿的奶瓶来查看 yī míng guòyú jìnzhí de bǎo qiè dǎkāile yīng'ér de nǎipíng lái chákàn Un gardien de sécurité en service a ouvert le biberon pour voir Um guarda de segurança em serviço abriu a mamadeira do bebê para ver 過度  警備員  赤ちゃん  ボトル  開けて 見ました かど  けいびいん  あかちゃん  ボトル  あけて みました  kado no keibīn ga akachan no botoru o akete mimashita 
177 狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部。 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù. 狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部。 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù. Le personnel de sécurité fanatique a inspecté l'intérieur du biberon. O pessoal de segurança fanático inspecionou o interior da mamadeira. 狂信 的な 警備員  哺乳   内部  検査 しました 。  きょうしん てきな けいびいん  ほにゅう びん  ないぶ けんさ しました 。  kyōshin tekina keibīn ga honyū bin no naibu o kensashimashita . 
178 oviduct Oviduct 输卵管 Shūluǎnguǎn oviducte oviduto 卵管  たまごかん  tamagokan 
179 ([anatomy ) ([anatomy) ([解剖学 ) ([jiěpōu xué) ([anatomie) ([anatomia) ([ 解剖学 ]  ([ かいぼうがく ]  ([ kaibōgaku ] 
180 either of the tubes that carry eggs from the ovaries in .women and female animals either of the tubes that carry eggs from the ovaries in.Women and female animals 雌性和雌性动物卵巢中携带卵子的两个试管 cíxìng hé cíxìng dòngwù luǎncháo zhōng xiédài luǎnzǐ de liǎng gè shìguǎn soit les tubes qui transportent les ovules des ovaires chez les femelles et les femelles qualquer um dos tubos que transportam óvulos dos ovários em mulheres e animais 女性  女性  動物  卵巣 から   運ぶ チューブ いずれ   じょせい  じょせい  どうぶつ  らんそう から たまご はこぶ チューブ  いずれ   josei to josei no dōbutsu no ransō kara tamago o hakobuchūbu no izure ka 
181  输卵管   shūluǎnguǎn   输卵管  shūluǎnguǎn  Trompe de Fallope  Tuba uterina   卵管    たまごかん    tamagokan 
182 ovine  ovine  yáng ovin ovino ヒツジ  ヒツジ  hitsuji 
183 (technical )relating to sheep (technical)relating to sheep (技术上的)与绵羊有关的 (jìshù shàng de) yǔ miányáng yǒuguān de (technique) concernant les ovins (técnico) relacionado com ovinos ( 技術 )  に関する  ( ぎじゅつ ) ひつじ にかんする  ( gijutsu ) hitsuji nikansuru 
184 羊的;与羊有关的 yáng de; yǔ yáng yǒuguān de 羊的;与羊有关的 yáng de; yǔ yáng yǒuguān de Liés aux moutons Relacionados com ovelhas  関連  ひつじ かんれん  hitsuji kanren 
185 oviparous oviparous 卵生的 luǎnshēng de ovipare ovíparo 卵生  らんせい  ransei 
186 (biology ) (biology) (生物学) (shēngwù xué) (biologie) (biologia) ( 生物学 )  ( せいぶつがく )  ( seibutsugaku ) 
187  (of an animal 动物)  (of an animal dòngwù)  (属于动物)  (shǔyú dòngwù)  (d'un animal)  (de um animal)   ( 動物 の )    ( どうぶつ  )    ( dōbutsu no ) 
188 producing eggs rather than live babies  producing eggs rather than live babies  产卵而不是生婴儿 chǎn luǎn ér bùshì shēng yīng'ér produire des œufs plutôt que des bébés vivants produzir ovos em vez de bebês vivos 生きている 赤ちゃん  はなく   産む  いきている あかちゃん  はなく たまご  うむ  ikiteiru akachan de hanaku tamago o umu 
189 卵生的 luǎnshēng de 卵生的 luǎnshēng de Ovipare Ovíparo 卵生  らんせい  ransei 
190 compare compare 比较 bǐjiào comparer comparar 比べる  くらべる  kuraberu 
191 ovoviviparous ovoviviparous 卵生的 luǎnshēng de ovovivipare ovovivíparo 卵生  らんせい  ransei 
192 viviparous viviparous 胎生 tāishēng vivipare vivíparo 胎生  たいせい  taisei 
193 ovoid  ovoid  卵形 luǎn xíng ovoïde ovóide 卵形  たまごがた  tamagogata 
194  (formal) shaped like an egg  (formal) shaped like an egg  (正式的)形状像鸡蛋  (zhèngshì de) xíngzhuàng xiàng jīdàn  (formel) en forme d'oeuf  (formal) em forma de ovo   ( 正式 )   ような     ( せいしき ) たまご  ような かたち    ( seishiki ) tamago no yōna katachi 
195 蛋形的;卵形的 dàn xíng de; luǎn xíng de 蛋形的;卵形的 dàn xíng de; luǎn xíng de En forme d'oeuf Em forma de ovo 卵型  たまごがた  tamagogata 
196 ovoid  ovoid  卵形 luǎn xíng ovoïde ovóide 卵形  たまごがた  tamagogata 
197  ovoviviparous   ovoviviparous   卵生的  luǎnshēng de  ovovivipare  ovovivíparo   卵生    らんせい    ransei 
198 (biology 生). (biology shēng). (生物学生)。 (shēngwù xuéshēng). (biologie). (biologia). ( 生物学 ) 。  ( せいぶつがく ) 。  ( seibutsugaku ) . 
199 (of an animal 劫物) (Of an animal jié wù) (一种动物劫物) (Yī zhǒng dòngwù jié wù) (d'un animal) (de um animal) ( 動物 の )  ( どうぶつ  )  ( dōbutsu no ) 
200 producing babies by means of eggs that are hatched inside the body of the parent,like some snakes  producing babies by means of eggs that are hatched inside the body of the parent,like some snakes  通过在父母体内孵化的卵来生婴儿,就像一些蛇一样 tōngguò zài fùmǔ tǐnèi fūhuà de luǎn láishēng yīng'ér, jiù xiàng yīxiē shé yīyàng produire des bébés au moyen d'œufs qui éclosent à l'intérieur du corps du parent, comme certains serpents produzindo bebês por meio de ovos que são chocados dentro do corpo dos pais, como algumas cobras いくつ   ヘビ  よう  、   体内  hatch した  によって 赤ちゃん  産みます  いくつ   ヘビ    、 おや  たいない  はtchか した たまご によって あかちゃん  うみます  ikutsu ka no hebi no  ni , oya no tainai de hatch ka shitatamago niyotte akachan o umimasu 
201 卵胎 生的 luǎn tāishēng de 卵胎生的 luǎn tāishēng de Ovipare Ovíparo 卵生  らんせい  ransei 
202 compare compare 比较 bǐjiào comparer comparar 比べる  くらべる  kuraberu 
203 oviparous oviparous 卵生的 luǎnshēng de ovipare ovíparo 卵生  らんせい  ransei 
204 viviparous viviparous 胎生 tāishēng vivipare vivíparo 胎生  たいせい  taisei 
205 ovulate ovulate 排卵 páiluǎn ovuler ovular 排卵 する  はいらん する  hairan suru 
206 排卵 páiluǎn 排卵 páiluǎn L'ovulation Ovulação 排卵  はいらん  hairan 
207 of a woman or a female animal of a woman or a female animal 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng d'une femme ou d'une femelle de uma mulher ou um animal feminino 女性 または 女性  動物   じょせい または じょせ  どうぶつ   josei mataha josei no dōbutsu no 
208  女性或雌性动物  nǚxìng huò cíxìng dòngwù  女性或雌性动物  nǚxìng huò cíxìng dòngwù  Femelle ou femelle  Feminino ou feminino   女性 または 女性    じょせい または じょせい    josei mataha josei 
209 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng Image de femme ou animal femelle Imagem de mulher ou animal feminino 女性 または 女性  動物  画像  じょせい または じょせ  どうぶつ  がぞう  josei mataha josei no dōbutsu no gazō 
210 to produce an egg (called an ovum) from the ovary to produce an egg (called an ovum) from the ovary 从卵巢中产生一个卵(称为卵子) cóng luǎncháo zhōng chǎnshēng yīgè luǎn (chēng wèi luǎnzǐ) pour produire un ovule (appelé ovule) à partir de l'ovaire para produzir um ovo (chamado óvulo) a partir do ovário 卵巣 から  ( 卵子  呼ばれる )  生産 する  らんそう から たまご ( らんし  よばれる )  せいさんする  ransō kara tamago ( ranshi to yobareru ) o seisan suru 
211  产卵;排卵  chǎn luǎn; páiluǎn  产卵;排卵  chǎn luǎn; páiluǎn  Frai; ovuler  Desovar; ovular   産卵 ; 排卵    さんらん ; はいらん    sanran ; hairan 
212 ovulation  ovulation  排卵 páiluǎn l'ovulation ovulação 排卵  はいらん  hairan 
213 methods of predicting ovulation methods of predicting ovulation 预测排卵的方法 yùcè páiluǎn de fāngfǎ méthodes de prédiction de l'ovulation métodos de previsão da ovulação 排卵  予測 する 方法  はいらん  よそく する ほうほう  hairan o yosoku suru hōhō 
214 预测排的方法  yùcè páiluǎn de fāngfǎ  预测排卵的方法 yùcè páiluǎn de fāngfǎ Méthodes pour prédire l'ovulation Métodos para prever a ovulação 排卵  予測 する 方法  はいらん  よそく する ほうほう  hairan o yosoku suru hōhō 
215 ovule ovule 胚珠 pēizhū ovule óvulo 胚珠  はいしゅ  haishu 
216 (biology) the part of the ovary of a plant containing the female cell, which becomes the seed when it is fertilized  (biology) the part of the ovary of a plant containing the female cell, which becomes the seed when it is fertilized  (生物学)含有雌性细胞的植物卵巢的一部分,当受精时成为种子 (shēngwù xué) hányǒu cíxìng xìbāo de zhíwù luǎncháo de yībùfèn, dāng shòujīng shí chéngwéi zhǒngzǐ (biologie) la partie de l'ovaire d'une plante contenant la cellule femelle, qui devient la graine lorsqu'elle est fécondée (biologia) a parte do ovário de uma planta que contém a célula feminina, que se torna a semente quando é fertilizada ( 生物学 ) 受精 すると 種子  なる  細胞  含む植物  卵巣  部分  ( せいぶつがく ) じゅせい すると しゅし  なる めす さいぼう  ふくむ しょくぶつ  らんそう  ぶぶん  ( seibutsugaku ) jusei suruto shushi ni naru mesu saibō ofukumu shokubutsu no ransō no bubun 
217 胚珠  pēizhū  胚珠 pēizhū Ovule Óvulo 胚珠  はいしゅ  haishu 
218 picture  picture  图片 túpiàn image quadro 絵    e 
219 plant plant chǎng plante plantar 植物  しょくぶつ  shokubutsu 
220 ovum  ovum  卵子 luǎnzǐ ovule óvulo 卵子  らんし  ranshi 
221 plural plural 复数 fùshù pluriel plural 複数  ふくすう  fukusū 
222 ova  ova  luǎn ovules óvulos 卵子  らんし  ranshi 
223 biology  biology  生物学 shēngwù xué la biologie biologia 生物学  せいぶつがく  seibutsugaku 
224 a female cell of an animal or a plant that can develop into a young animal or plant when fertilized a female cell of an animal or a plant that can develop into a young animal or plant when fertilized 动物或植物的雌性细胞,受精后可发育成幼小的动物或植物 dòngwù huò zhíwù de cíxìng xìbāo, shòujīng hòu kě fāyù chéng yòuxiǎo de dòngwù huò zhíwù une cellule femelle d'un animal ou d'une plante qui peut devenir un jeune animal ou une plante une fois fécondée uma célula feminina de um animal ou planta que pode se transformar em animal ou planta jovem quando fertilizada 受精 すると 若い 動物 または 植物  成長 する 動物または 植物   細胞  じゅせい すると わかい どうぶつ または しょくぶつ  せいちょう する どうぶつ または しょくぶつ  めす さいぼう  jusei suruto wakai dōbutsu mataha shokubutsu ni seichōsuru dōbutsu mataha shokubutsu no mesu saibō 
225 卵;卵子;卵细胞 luǎn; luǎnzǐ; luǎnxìbāo 卵;卵子;卵细胞 luǎn; luǎnzǐ; luǎnxìbāo Oeuf Ovo たま   たま ご  tama go 
226  ow   ow   ow  ow  ow  ow  わ   わ  wa 
227  exclamation used to express sudden pain   exclamation used to express sudden pain   用来表示突然疼痛的感叹号  yòng lái biǎoshì túrán téngtòng de gǎntànhào  exclamation utilisée pour exprimer une douleur soudaine  exclamação usada para expressar dor súbita   突然  痛み  表現 する ため  使用 される 感嘆     とつぜん  いたみ  ひょうげん する ため  しよう される かんたん     totsuzen no itami o hyōgen suru tame ni shiyō sarerukantan fu 
228 (表示疼痛)哎呦 (biǎoshì téngtòng) āi yōu (表示疼痛)哎呦 (biǎoshì téngtòng) āi yōu (Indiquant la douleur) (Indicando dor) ( 痛み  示す )  ( いたみ  しめす )  ( itami o shimesu ) 
229 ow! that hurt! ow! That hurt! 喔!好痛! ō! Hǎo tòng! ow! ça fait mal! ai, que dói! わあ ! 痛い !  わあ ! いたい !  wā ! itai ! 
230 哎呦!疼死我了! Āi yōu! Téng sǐ wǒle! 哎呦!疼死我了! Āi yōu! Téng sǐ wǒle! Oups, ça me fait mal! Opa, isso me machuca! おっと ! それ    傷つけます !  おっと ! それ  わた  きずつけます !  otto ! sore wa watashi o kizutsukemasu ! 
231 owe Owe Qiàn devoir devo 借りている  かりている  kariteiru 
232 not used in the progressive tenses not used in the progressive tenses 不用于渐进式时态 bùyòng yú jiànjìn shì shí tài non utilisé aux temps progressifs não usado nos tempos progressivos 進行形   使用 されません  しんこうがた   しよ されません  shinkōgata de wa shiyō saremasen 
233 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Lorsqu'il n'est pas utilisé Quando não usado 使わない とき  つかわない とき  tsukawanai toki 
234 ~ sth (to sb) (for sth)  ~ sth (to sb) (for sth)  〜(某人)(某物) 〜(mǒu rén)(mǒu wù) ~ qc (à sb) (pour qc) ~ sth (para sb) (para sth) 〜 sth ( to sb ) ( sth の 場合 )  〜 sth (  sb ) ( sth  ばあい )  〜 sth ( to sb ) ( sth no bāi ) 
235 ~ (sb) sth (for sth) to have to pay sb for sth that you have already received or return money that you have borrowed ~ (sb) sth (for sth) to have to pay sb for sth that you have already received or return money that you have borrowed 〜(某物)某物(某物)必须支付某物某物(某物已退还) 〜(mǒu wù) mǒu wù (mǒu wù) bìxū zhīfù mǒu wù mǒu wù (mǒu wù yǐ tuìhuán) ~ (sb) sth (pour sth) avoir à payer sb pour sth que vous avez déjà reçu ou retourner de l'argent que vous avez emprunté ~ (sb) sth (por sth) deve pagar sb por sth que você já recebeu ou devolver o dinheiro emprestado 〜 ( sb ) sth ( sth  場合 ) すでに 受け取った sthに対して sb  支払う  、 借りた お金  返還 する  〜 ( sb ) sth ( sth  ばあい ) すでに うけとった sthにたいして sb  しはらう  、 かりた おかね  へんかんする  〜 ( sb ) sth ( sth no bāi ) sudeni uketotta sth nitaishitesb o shiharau ka , karita okane o henkan suru 
236  欠(债);欠(账)  qiàn (zhài); qiàn (zhàng)  欠(债);欠(账)  qiàn (zhài); qiàn (zhàng)  Owe (dette)  Devida (dívida)   借金 ( 債務 )    しゃっきん ( さいむ )    shakkin ( saimu ) 
237  She still owes her father £3 000  She still owes her father £3 000  她仍然欠父亲3000英镑  tā réngrán qiàn fùqīn 3000 yīngbàng  Elle doit encore 3 000 £ à son père  Ela ainda deve ao pai £ 3.000   彼女  まだ 彼女  父親  £ 3 000  負っています    かのじょ  まだ かのじょ  ちちおや  ぽんど 3 000 おっています    kanojo wa mada kanojo no chichioya ni pondo 3 000 ootteimasu 
238 她还欠父亲 3 000 英镑 tā hái qiàn fùqīn 3 000 yīngbàng 她还欠父亲3 000英镑 tā hái qiàn fùqīn 3 000 yīngbàng Elle doit également 3 000 £ à son père. Ela também deve ao pai £ 3.000 彼女  また 彼女    £ 3 , 000  負っている  かのじょ  また かのじ  ちち  ぽんど 3  000  おっている  kanojo wa mata kanojo no chichi ni pondo 3 , 000 o otteiru 
239 She still owes £3 000 to her father. She still owes £3 000 to her father. 她仍然欠父亲3000英镑。 tā réngrán qiàn fùqīn 3000 yīngbàng. Elle doit encore 3 000 £ à son père. Ela ainda deve £ 3 000 ao pai. 彼女  まだ 彼女  父親  £ 3000  負っています 。  かのじょ  まだ かのじ  ちちおや  ぽんど 3000 おっています 。  kanojo wa mada kanojo no chichioya ni pondo 3000 ootteimasu . 
240 她还欠她父亲 3 000 英镑 Tā hái qiàn tā fùqīn 3 000 yīngbàng 她还欠她父亲3 000英镑 Tā hái qiàn tā fùqīn 3 000 yīngbàng Elle doit également 3 000 £ à son père. Ela também deve ao pai £ 3.000 彼女  また 彼女    £ 3 , 000  負っている かのじょ  また かのじ  ちち  ぽんど 3  000  おっている kanojo wa mata kanojo no chichi ni pondo 3 , 000 o otteiru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS PORTUGAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes index-francais/      
  over winter 1426 1426 overtired