A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  over winter 1426 1426 overtired    
1 overtired Overtired 劳累的 Láolèi de переутомился pereutomilsya
2 extremely tired, so that you become irritated easily extremely tired, so that you become irritated easily 极度疲劳,使您容易生气 jídù píláo, shǐ nín róngyì shēngqì очень устал, так что вы легко раздражаетесь ochen' ustal, tak chto vy legko razdrazhayetes'
3  劳累过度(而烦躁)的  láolèi guòdù (ér fánzào) de  劳累过度(而烦躁)的  láolèi guòdù (ér fánzào) de  Переутомленный (и раздражительный)  Pereutomlennyy (i razdrazhitel'nyy)
4 overtone overtone 泛音 fànyīn обертон oberton
5  an attitude or an emotion that is suggested and is not expressed in a direct way  an attitude or an emotion that is suggested and is not expressed in a direct way  暗示或未直接表达的态度或情感  ànshì huò wèi zhíjiē biǎodá de tàidù huò qínggǎn  отношение или эмоция, которые предлагаются и не выражены в прямой форме  otnosheniye ili emotsiya, kotoryye predlagayutsya i ne vyrazheny v pryamoy forme
6 弦外之音;言外之意;暗示 xiánwàizhīyīn; yánwàizhīyì; ànshì 弦外之音;言外之意;暗示 xiánwàizhīyīn; yánwàizhīyì; ànshì Оффтрунный голос; импликация; импликация Offtrunnyy golos; implikatsiya; implikatsiya
7 There were political overtones to the point he was making There were political overtones to the point he was making 有一些政治色彩足以表达他的观点 yǒu yīxiē zhèngzhì sècǎi zúyǐ biǎodá tā de guāndiǎn Был политический подтекст к тому, что он делал Byl politicheskiy podtekst k tomu, chto on delal
8 他的论点有政治含义 tā dì lùndiǎn yǒu zhèngzhì hányì 他的论点有政治含义 tā dì lùndiǎn yǒu zhèngzhì hányì Его аргумент имеет политические последствия Yego argument imeyet politicheskiye posledstviya
9 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
10 undertone undertone 底色 dǐ sè полутон poluton
11 overtook  overtook  超越 chāoyuè обогнала obognala
12 preterite of preterite of 的贵族 de guìzú претерит preterit
13 overtake overtake 超过 chāoguò обгонять obgonyat'
14 overtrain  overtrain  过度训练 guòdù xùnliàn перетренироваться peretrenirovat'sya
15 of an athlete of an athlete 运动员的 yùndòngyuán de спортсмена sportsmena
16 运动员 yùndòngyuán 运动员 yùndòngyuán спортсмен sportsmen
17 过度训练 guòdù xùnliàn 过度训练 guòdù xùnliàn Перетренированность Peretrenirovannost'
18 运动员的 yùndòngyuán de 运动员的 yùndòngyuán de спортсмен sportsmen
19 to train too hard or for too long to train too hard or for too long 训练太久或太久 xùnliàn tài jiǔ huò tài jiǔ тренироваться слишком тяжело или слишком долго trenirovat'sya slishkom tyazhelo ili slishkom dolgo
20 过度训练 guòdù xùnliàn 过度训练 guòdù xùnliàn Перетренированность Peretrenirovannost'
21 overture overture 序曲 xùqǔ увертюра uvertyura
22 序曲 xùqǔ 序曲 xùqǔ увертюра uvertyura
23  a piece of music written as an introduction to an opera  or a ballet  a piece of music written as an introduction to an opera  or a ballet  一段音乐,作为歌剧或芭蕾舞的介绍  yīduàn yīnyuè, zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào  музыкальное произведение, написанное как введение в оперу или балет  muzykal'noye proizvedeniye, napisannoye kak vvedeniye v operu ili balet
24  (歌剧或芭蕾舞的)序曲,前奏曲  (gējù huò bālěiwǔ de) xùqǔ, qiánzòu qǔ  (歌剧或芭蕾舞的)序曲,前奏曲  (gējù huò bālěiwǔ de) xùqǔ, qiánzòu qǔ  Увертюра (из оперы или балета)  Uvertyura (iz opery ili baleta)
25   一段音乐作为歌剧或芭蕾舞的介绍   yīduàn yīnyuè zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào 一段音乐作为歌剧或芭蕾舞的介绍 yīduàn yīnyuè zuòwéi gējù huò bālěiwǔ de jièshào Представление музыкального произведения в виде оперы или балета Predstavleniye muzykal'nogo proizvedeniya v vide opery ili baleta
26 Prokofiev's overture to ,romeo and juliet Prokofiev's overture to,romeo and juliet 普罗科菲耶夫对罗密欧与朱丽叶的序曲 pǔluō kē fēi yé fū duì luōmì'ōu yǔ zhūlìyè de xùqǔ Увертюра Прокофьева к Ромео и Джульетте Uvertyura Prokof'yeva k Romeo i Dzhul'yette
27  普罗科菲耶夫的(罗密欧与朱,丽叶)的序曲  pǔluō kē fēi yé fū de (luōmì'ōu yǔ zhū, lì yè) de xùqǔ  普罗科菲耶夫的(罗密欧与朱,丽叶)的序曲  pǔluō kē fēi yé fū de (luōmì'ōu yǔ zhū, lì yè) de xùqǔ  Увертюра Прокофьева (Ромео и Жу, Лие)  Uvertyura Prokof'yeva (Romeo i Zhu, Liye)
28  (to sb) a suggestion or an action by which sb tries to make friends, start a business relationship, have discussions, etc. with sb else.  (to sb) a suggestion or an action by which sb tries to make friends, start a business relationship, have discussions, etc. With sb else.  (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。  (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng.  (для sb) предложение или действие, с помощью которого sb пытается подружиться, начать деловые отношения, обсудить и т. д. с sb else.  (dlya sb) predlozheniye ili deystviye, s pomoshch'yu kotorogo sb pytayetsya podruzhit'sya, nachat' delovyye otnosheniya, obsudit' i t. d. s sb else.
29 友好姿态;建议 Yǒuhǎo zītài; jiànyì 友好姿态;建议 Yǒuhǎo zītài; jiànyì Дружеский жест Druzheskiy zhest
30 (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。 (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng. (某人)某人试图与某人结交朋友,建立业务关系,进行讨论等的建议或行动。 (mǒu rén) mǒu rén shìtú yǔ mǒu rén jiéjiāo péngyǒu, jiànlì yèwù guānxì, jìnxíng tǎolùn děng de jiànyì huò xíngdòng. (Кто-то) Чьи-то предложения или действия при попытке подружиться с кем-то, установить деловые отношения, провести обсуждение и т. Д. (Kto-to) CH'i-to predlozheniya ili deystviya pri popytke podruzhit'sya s kem-to, ustanovit' delovyye otnosheniya, provesti obsuzhdeniye i t. D.
31 he began making overtures to a number of merchant banks. He began making overtures to a number of merchant banks. 他开始向多家商业银行提出建议。 Tā kāishǐ xiàng duō jiā shāngyè yínháng tíchū jiànyì. он начал делать увертюры ко многим коммерческим банкам. on nachal delat' uvertyury ko mnogim kommercheskim bankam.
32 他开始主动同一些投资银行接触 Tā kāishǐ zhǔdòng tóng yīxiē tóuzī yínháng jiēchù 他开始主动同一些投资银行接触 Tā kāishǐ zhǔdòng tóng yīxiē tóuzī yínháng jiēchù Он начал связываться с некоторыми инвестиционными банками On nachal svyazyvat'sya s nekotorymi investitsionnymi bankami
33 他开始向多家商业银行提出建议 tā kāishǐ xiàng duō jiā shāngyè yínháng tíchū jiànyì 他开始向国有商业银行提出建议 tā kāishǐ xiàng guóyǒu shāngyè yínháng tíchū jiànyì Он начал давать рекомендации нескольким коммерческим банкам On nachal davat' rekomendatsii neskol'kim kommercheskim bankam
34 overturn  overturn  颠覆 diānfù переворот perevorot
35 颠覆 diānfù 颠覆 diānfù диверсия diversiya
36  if sth overturns, or if sb overturns it, it turns upside down or on its side   if sth overturns, or if sb overturns it, it turns upside down or on its side   如果某人将其翻转,或者某人将其翻转,则它会颠倒或颠倒  rúguǒ mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, huòzhě mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo  если он переворачивает или sb переворачивает его, он переворачивается вверх ногами или на бок  yesli on perevorachivayet ili sb perevorachivayet yego, on perevorachivayetsya vverkh nogami ili na bok
37 倾倒;倾覆;翻掉 qīngdǎo; qīngfù; fān diào 倾倒;倾覆;翻掉 qīngdǎo; qīngfù; fān diào Упасть Upast'
38   如果某人将其翻转,或者某人将其翻转,则它会颠倒或颠倒   rúguǒ mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, huòzhě mǒu rén jiāng qí fānzhuǎn, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo 如果某人将其倾斜,或者某人将其倾斜,则它会颠倒或颠倒 rúguǒ mǒu rén jiāng qí qīngxié, huòzhě mǒu rén jiāng qí qīngxié, zé tā huì diāndǎo huò diāndǎo Если кто-то переворачивает это, или кто-то переворачивает, это будет вверх ногами или вверх ногами Yesli kto-to perevorachivayet eto, ili kto-to perevorachivayet, eto budet vverkh nogami ili vverkh nogami
39  The car skidded and overturned.  The car skidded and overturned.  汽车打滑并倾覆。  qìchē dǎhuá bìng qīngfù.  Машина занесла и опрокинулась.  Mashina zanesla i oprokinulas'.
40 汽车打滑翻倒了 Qìchē dǎhuá fān dàole 汽车打滑翻倒了 Qìchē dǎhuá fān dàole Машина поскользнулась и перевернулась Mashina poskol'znulas' i perevernulas'
41 He stood up quickly, overturning his chair. He stood up quickly, overturning his chair. 他迅速站起来,翻转椅子。 tā xùnsù zhàn qǐlái, fān zhuàn yǐzi. Он быстро встал, опрокинув свой стул. On bystro vstal, oprokinuv svoy stul.
42 他猛然站起来,弄翻了椅字 Tā měngrán zhàn qǐlái, nòng fānle yǐ zì 他猛然站起来,弄翻了椅字 Tā měngrán zhàn qǐlái, nòng fānle yǐ zì Он внезапно встал и перевернулся на стул. On vnezapno vstal i perevernulsya na stul.
43 他迅速站起来,翻转椅子) tā xùnsù zhàn qǐlái, fān zhuàn yǐzi) 他迅速站起来,倾斜椅子) tā xùnsù zhàn qǐlái, qīngxié yǐzi) (Он быстро встает и переворачивает стул.) (On bystro vstayet i perevorachivayet stul.)
44 to officially decide that a legal decision etc. is not correct, and to make it no longer valid 推翻, 撤销(判决等) to officially decide that a legal decision etc. Is not correct, and to make it no longer valid tuīfān, chèxiāo (pànjué děng) 正式裁定法律决定等不正确,并使其不再有效推翻,撤销(判决等) zhèngshì cáidìng fǎlǜ juédìng děng bù zhèngquè, bìng shǐ qí bù zài yǒuxiào tuīfān, chèxiāo (pànjué děng) официально решить, что юридическое решение и т. д. не является правильным, и сделать его недействительным ofitsial'no reshit', chto yuridicheskoye resheniye i t. d. ne yavlyayetsya pravil'nym, i sdelat' yego nedeystvitel'nym
45 to overturn a decision/conviction/ verdict  to overturn a decision/conviction/ verdict  推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué отменить решение / приговор / приговор otmenit' resheniye / prigovor / prigovor
46 撤销决定 / 定罪/裁决 chèxiāo juédìng/ dìngzuì/cáijué 撤销决定/定罪/裁决 chèxiāo juédìng/dìngzuì/cáijué Отменить решение / осуждение / правило Otmenit' resheniye / osuzhdeniye / pravilo
47 推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué 推翻决定/定罪/判决 tuīfān juédìng/dìngzuì/pànjué Отмена решения / осуждения / решения Otmena resheniya / osuzhdeniya / resheniya
48 His sentence was overturned by the appear court. His sentence was overturned by the appear court. 他的刑期被出庭法院推翻。 tā de xíngqí bèi chūtíng fǎyuàn tuīfān. Его приговор был отменен судом по явке. Yego prigovor byl otmenen sudom po yavke.
49 上诉法庭撤销了对他的判决 Shàngsù fǎtíng chèxiāole duì tā de pànjué 上诉法庭取消了对他的判决 Shàngsù fǎtíng qǔxiāole duì tā de pànjué Апелляционный суд отменил его приговор Apellyatsionnyy sud otmenil yego prigovor
50 他的判决被现身法院推翻 tā de pànjué bèi xiàn shēn fǎyuàn tuīfān 他的判决被现身法院推翻 tā de pànjué bèi xiàn shēn fǎyuàn tuīfān Его приговор был отменен в суде Yego prigovor byl otmenen v sude
51 overuse  overuse  过度使用 guòdù shǐyòng злоупотреблять zloupotreblyat'
52  to use sth too much or too often  to use sth too much or too often  太多或太多地使用某物  tài duō huò tài duō dì shǐyòng mǒu wù  использовать слишком много или слишком часто  ispol'zovat' slishkom mnogo ili slishkom chasto
53  使用过度;滥用  shǐyòng guòdù; lànyòng  使用过度;滥用  shǐyòng guòdù; lànyòng  Перерасход; злоупотребление  Pereraskhod; zloupotrebleniye
54 Nice, is a very overused word Nice, is a very overused word 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí Хорошо, это очень злоупотребленное слово Khorosho, eto ochen' zloupotreblennoye slovo
55 nice  nice  不错 bùcuò хороший khoroshiy
56 不错 bùcuò 不错 bùcuò Неплохо Neplokho
57 词用得实在太滥了  cí yòng dé shízài tài lànle  词用得实在太滥了 cí yòng dé shízài tài lànle Слова используются слишком много Slova ispol'zuyutsya slishkom mnogo
58 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí 很好,这是一个非常滥用的词 hěn hǎo, zhè shì yīgè fēicháng lànyòng de cí Хорошо, это очень оскорбительное слово Khorosho, eto ochen' oskorbitel'noye slovo
59 over-use over-use 过度使用 guòdù shǐyòng чрезмерное использование chrezmernoye ispol'zovaniye
60 overvalue overvalue 高估 gāo gū переоценка pereotsenka
61  to put too high a value on sth   to put too high a value on sth   某物过高  mǒu wùguò gāo  слишком высоко ценить  slishkom vysoko tsenit'
62 估计过高;过于重视 gūjìguò gāo;guòyú zhòngshì 估计过高;过于重视 gūjìguò gāo;guòyú zhòngshì Завышенный Zavyshennyy
63 intelligence cannot be overvalued intelligence cannot be overvalued 智力不能被高估 zhìlì bùnéng bèi gāo gū интеллект не может быть переоценен intellekt ne mozhet byt' pereotsenen
64  智力是无比重要恥  zhìlì shì wúbǐ zhòngyào chǐ  智力是无比重要耻  zhìlì shì wúbǐ zhòngyào chǐ  Интеллект чрезвычайно важен  Intellekt chrezvychayno vazhen
65  (business商)  (business shāng)  (业务商)  (yèwù shāng)  (Поставщик бизнес)  (Postavshchik biznes)
66 overvalued currencies/stocks overvalued currencies/stocks 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào переоцененные валюты / акции pereotsenennyye valyuty / aktsii
67 估价过高的货币/股票 gūjiàguò gāo de huòbì/gǔpiào 估计过高的货币/股票 gūjìguò gāo de huòbì/gǔpiào Переоцененная валюта / акции Pereotsenennaya valyuta / aktsii
68 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào 高估的货币/股票 gāo gū de huòbì/gǔpiào Переоцененная валюта / акции Pereotsenennaya valyuta / aktsii
69 overview  overview  概观 gàiguān обзор obzor
70  a general description or an outline of sth  a general description or an outline of sth  概括或概述  gàikuò huò gàishù  общее описание или план чего-либо  obshcheye opisaniye ili plan chego-libo
71 概述;纵览;概论;概况 gàishù; zònglǎn; gàilùn; gàikuàng 概述;纵览;概论;概述 gàishù; zònglǎn; gàilùn; gàishù Обзорный обзор Obzornyy obzor
72 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
73 survey survey 调查 diàochá обследование obsledovaniye
74 overweening  overweening  过度 guòdù самонадеянный samonadeyannyy
75 (formal, disapproving) showing too much confidence or pride (formal, disapproving) showing too much confidence or pride (正式的,拒登的)显示出太多的自信或自豪感 (zhèngshì de, jù dēng de) xiǎnshì chū tài duō de zìxìn huò zìháo gǎn (формально, неодобрительно) показывает слишком много уверенности или гордости (formal'no, neodobritel'no) pokazyvayet slishkom mnogo uverennosti ili gordosti
76 傲慢必;自负的;过于自信的 àomàn bì; zìfù de; guòyú zìxìn de 傲慢必;自负的;过于自信的 àomàn bì; zìfù de; guòyú zìxìn de Высокомерный, тщеславный, самоуверенный Vysokomernyy, tshcheslavnyy, samouverennyy
77 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
78 arrogant arrogant 傲慢 àomàn высокомерный vysokomernyy
79 overweight  overweight  超重 chāozhòng избыточный вес izbytochnyy ves
80  (of people 人)  (of people rén)  (人的)  (rén de)  (людей)  (lyudey)
81 too heavy and fat too heavy and fat 太重太胖 tài zhòng tài pàng слишком тяжелый и толстый slishkom tyazhelyy i tolstyy
82  太胖的;超重的:  tài pàng de; chāozhòng de:  太胖的;超重的:  tài pàng de; chāozhòng de:  Слишком толстый, лишний вес:  Slishkom tolstyy, lishniy ves:
83 She was only a few pounds overweight.  She was only a few pounds overweight.  她的体重仅增加了几磅。 Tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng. У нее было всего несколько фунтов лишнего веса. U neye bylo vsego neskol'ko funtov lishnego vesa.
84 她只是超重几膀而已 Tā zhǐshì chāozhòng jǐ bǎng éryǐ 她只是超重几膀而已 Tā zhǐshì chāozhòng jǐ bǎng éryǐ Она просто лишний вес Ona prosto lishniy ves
85 她的体重仅增加了几磅 tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng 她的体重仅增加了几磅 tā de tǐzhòng jǐn zēngjiāle jǐ bàng Она набрала всего несколько фунтов Ona nabrala vsego neskol'ko funtov
86 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
87 underweight underweight 体重不足 tǐzhòng bùzú недовес nedoves
88 above an allowed weight  above an allowed weight  超过允许的重量 chāoguò yǔnxǔ de zhòngliàng выше допустимого веса vyshe dopustimogo vesa
89 超过限制重量的;过重的 chāoguò xiànzhì zhòngliàng de; guò zhòng de 超过限制重量的;过重的 chāoguò xiànzhì zhòngliàng de; guò zhòng de Превышение предельного веса Prevysheniye predel'nogo vesa
90 overweight baggage overweight baggage 超重行李 chāozhòng xínglǐ сверхнормативный багаж sverkhnormativnyy bagazh
91 超重的行李 chāozhòng de xínglǐ 超重的行李 chāozhòng de xínglǐ Избыточный багаж Izbytochnyy bagazh
92 overwhelm overwhelm 压倒 yādǎo нападаете napadayete
93 to have such a strong emotional effect on sb that it is difficult for them to resist or know how to react to have such a strong emotional effect on sb that it is difficult for them to resist or know how to react 对某人产生如此强烈的情感影响,以至于他们难以抗拒或不知道如何应对 duì mǒu rén chǎnshēng rúcǐ qiángliè de qínggǎn yǐngxiǎng, yǐ zhìyú tāmen nányǐ kàngjù huò bùzhīdào rúhé yìngduì оказывать настолько сильное эмоциональное воздействие на кого-либо, что им трудно сопротивляться или знать, как реагировать okazyvat' nastol'ko sil'noye emotsional'noye vozdeystviye na kogo-libo, chto im trudno soprotivlyat'sya ili znat', kak reagirovat'
94  (感情或感觉)充溢,难以禁受  (gǎnqíng huò gǎnjué) chōngyì, nányǐ jīnshòu  (感情或感觉)充溢,难以禁受  (gǎnqíng huò gǎnjué) chōngyì, nányǐ jīnshòu  (Эмоции или чувства) переполняют и трудно переносить  (Emotsii ili chuvstva) perepolnyayut i trudno perenosit'
95 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
96 overcome overcome 克服 kèfú преодолеть preodolet'
97 She was overwhelmed by feelings of guilt  She was overwhelmed by feelings of guilt  她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò Она была поражена чувством вины Ona byla porazhena chuvstvom viny
98 她感到愧疚难当 tā gǎndào kuìjiù nándāng 她感到愧疚难当 tā gǎndào kuìjiù nándāng Она чувствует себя виноватой Ona chuvstvuyet sebya vinovatoy
99 她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò 她感到内,不知所措 tā gǎndào nèi, bùzhī suǒ cuò Она чувствует себя разбитым Ona chuvstvuyet sebya razbitym
100 The beauty of the landscape overwhelmed me. The beauty of the landscape overwhelmed me. 风景之美使我不知所措。 fēngjǐng zhīměi shǐ wǒ bùzhī suǒ cuò. Красота ландшафта поразила меня. Krasota landshafta porazila menya.
  秀丽的风光令我深深地陶醉 Xiùlì de fēngguāng lìng wǒ shēn shēn de táozuì 秀丽的风光令我深深地陶醉 Xiùlì de fēngguāng lìng wǒ shēn shēn de táozuì Красивые пейзажи делают меня глубоко опьяненным Krasivyye peyzazhi delayut menya gluboko op'yanennym
102 to defeat sb completely  to defeat sb completely  完全击败某人 wánquán jíbài mǒu rén полностью победить кого-л. polnost'yu pobedit' kogo-l.
103 压倒;击败;征服  yādǎo; jíbài; zhēngfú  压倒;击败;征服 yādǎo; jíbài; zhēngfú Ошеломительной удар, чтобы победить Oshelomitel'noy udar, chtoby pobedit'
104 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
105 overpower overpower 压倒 yādǎo Превосходство Prevoskhodstvo
106 The army was overwhelmed by the rebels The army was overwhelmed by the rebels 叛军不堪重负 pàn jūn bùkān zhòngfù Армия была разбита повстанцами Armiya byla razbita povstantsami
107 军队被叛乱者完全击败了 jūnduì bèi pànluàn zhě wánquán jíbàile 军队被叛乱者完全击败了 jūnduì bèi pànluàn zhě wánquán jíbàile Армия была полностью побеждена повстанцами Armiya byla polnost'yu pobezhdena povstantsami
108 to be so bad or so great that a person cannot deal with it; to give too much of a thing to a person  to be so bad or so great that a person cannot deal with it; to give too much of a thing to a person  太坏或太厉害以至于一个人无法应付;给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī быть настолько плохим или таким великим, что человек не может с этим справиться, слишком много отдавать человеку byt' nastol'ko plokhim ili takim velikim, chto chelovek ne mozhet s etim spravit'sya, slishkom mnogo otdavat' cheloveku
109 压垮;使应接不暇 yā kuǎ; shǐ yìngjiēbùxiá 压溃;使应接不暇 yā kuì; shǐ yìngjiēbùxiá Щебень, так перегружены Shcheben', tak peregruzheny
110 太坏或太厉害以至于一个人无法应付; 给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī 太坏或太厉害以至于一个人无法应付;给某人太多的东西 tài huài huò tài lìhài yǐ zhìyú yīgè rén wúfǎ yìngfù; gěi mǒu rén tài duō de dōngxī Слишком плохо или слишком мощно для одного человека, слишком много для кого-то Slishkom plokho ili slishkom moshchno dlya odnogo cheloveka, slishkom mnogo dlya kogo-to
111 We were overvvhelmed by requests for information We were overvvhelmed by requests for information 要求提供信息使我们不知所措 yāoqiú tígōng xìnxī shǐ wǒmen bù zhī suǒ cuò Мы были переполнены запросами на информацию My byli perepolneny zaprosami na informatsiyu
112 问讯使我们应接不暇 wènxùn shǐ wǒmen yìngjiēbùxiá 问讯使我们应接不暇 wènxùn shǐ wǒmen yìngjiēbùxiá Запросы заставляют нас перегружены Zaprosy zastavlyayut nas peregruzheny
113 (literary) (literary) (文学) (wénxué) (Литературный) (Literaturnyy)
114 (of water 水) (of water shuǐ) (水) (shuǐ) (воды) (vody)
115 to cover sb/sth completely  to cover sb/sth completely  完全覆盖某人 wánquán fùgài mǒu rén полностью покрыть sb / sth polnost'yu pokryt' sb / sth
116 淹没;漫过 yānmò; mànguò 淹没;漫过 yānmò; mànguò Наводнение, захлестнуло Navodneniye, zakhlestnulo
117 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
118 flood flood 洪水 hóngshuǐ наводнение navodneniye
119 overwhelming  overwhelming  压倒 yādǎo подавляющий podavlyayushchiy
120 very great or very strong; so powerful that you cannot resist it or decide how to react  very great or very strong; so powerful that you cannot resist it or decide how to react 非常伟大或非常强大;如此强大以至于您无法抗拒它或决定如何应对 fēicháng wěidà huò fēicháng qiángdà; rúcǐ qiángdà yǐ zhìyú nín wúfǎ kàngjù tā huò juédìng rúhé yìngduì очень большой или очень сильный, настолько сильный, что вы не можете сопротивляться этому или решить, как реагировать ochen' bol'shoy ili ochen' sil'nyy, nastol'ko sil'nyy, chto vy ne mozhete soprotivlyat'sya etomu ili reshit', kak reagirovat'
121 巨大的;压倒性的;无法抗拒的 Jùdà de; yādǎo xìng de; wúfǎ kàngjù de 巨大的;压倒性的;无法抗拒的 Jùdà de; yādǎo xìng de; wúfǎ kàngjù de Огромный, подавляющий, неотразимый Ogromnyy, podavlyayushchiy, neotrazimyy
122 The evidence against him was overwhelming The evidence against him was overwhelming 反对他的证据是压倒性的 fǎnduì tā de zhèngjù shì yādǎo xìng de Доказательства против него были подавляющими Dokazatel'stva protiv nego byli podavlyayushchimi
123 对他不利的证据无法抵赖 duì tā bùlì de zhèngjù wúfǎ dǐlài 对他不利的证据无法抵抗赖 duì tā bùlì de zhèngjù wúfǎ dǐkàng lài Доказательства против него не могут быть опровергнуты Dokazatel'stva protiv nego ne mogut byt' oprovergnuty
124 The overwhelming majority of those present were in favour of the plan The overwhelming majority of those present were in favour of the plan 在场的绝大多数人都赞成该计划 zàichǎng de jué dà duōshù rén dōu zànchéng gāi jìhuà Подавляющее большинство присутствующих высказались за план Podavlyayushcheye bol'shinstvo prisutstvuyushchikh vyskazalis' za plan
125 绝大多数与会套都赞同这个计划 jué dà duōshù yùhuì tào dōu zàntóng zhège jìhuà 初步与会套都有望这个计划 chūbù yùhuì tào dōu yǒuwàng zhège jìhuà Подавляющее большинство участников согласились с планом Podavlyayushcheye bol'shinstvo uchastnikov soglasilis' s planom
126 an overwhelming sense of loss an overwhelming sense of loss 压倒性的失落感 yādǎo xìng de shīluògǎn всепоглощающее чувство потери vsepogloshchayushcheye chuvstvo poteri
127 莫大的失落感  mòdà de shīluògǎn  莫大的失落感 mòdà de shīluògǎn Большое чувство потери Bol'shoye chuvstvo poteri
128 She had the almost overwhelming desire to tell him the truth She had the almost overwhelming desire to tell him the truth 她几乎要告诉他真相 tā jīhū yào gàosù tā zhēnxiàng У нее было почти непреодолимое желание сказать ему правду U neye bylo pochti nepreodolimoye zhelaniye skazat' yemu pravdu
129 她恨不得要告诉他实情 tā hènbudé yào gàosù tā shíqíng 她恨不得要告诉他实情 tā hènbudé yào gàosù tā shíqíng Она хотела сказать ему правду Ona khotela skazat' yemu pravdu
130 You may find somewhat overwhelming at first You may find somewhat overwhelming at first 起初您可能会觉得有些不知所措 qǐchū nín kěnéng huì juédé yǒuxiē bùzhī suǒ cuò Сначала вы можете найти что-то ошеломляющее Snachala vy mozhete nayti chto-to oshelomlyayushcheye
131 起初你可能觉得它有些无法抗拒 qǐchū nǐ kěnéng juédé tā yǒuxiē wúfǎ kàngjù 起初你可能觉得它有些无法抗拒 qǐchū nǐ kěnéng juédé tā yǒuxiē wúfǎ kàngjù Сначала вы можете найти это несколько неотразимым Snachala vy mozhete nayti eto neskol'ko neotrazimym
132 overwhelming overwhelming 压倒 yādǎo подавляющий podavlyayushchiy
133 they voted overwhelminhly against the proposal they voted overwhelminhly against the proposal 他们以压倒性多数反对该提案 tāmen yǐ yādǎo xìng duōshù fǎnduì gāi tí'àn они проголосовали против этого предложения oni progolosovali protiv etogo predlozheniya
134 他们以压倒多数票反对这项提案 tāmen yǐ yādǎo duōshù piào fǎnduì zhè xiàng tí'àn 他们以压倒多数票反对最初 tāmen yǐ yādǎo duōshù piào fǎnduì zuìchū Они выступили против этого предложения подавляющим большинством. Oni vystupili protiv etogo predlozheniya podavlyayushchim bol'shinstvom.
135 overwinter overwinter 过冬 guòdōng зимуют zimuyut
136 of animals, birds and plants  of animals, birds and plants  动物,鸟类和植物 dòngwù, niǎo lèi hé zhíwù животных, птиц и растений zhivotnykh, ptits i rasteniy
137 鸟兽和植物 niǎo shòu hé zhíwù 鸟兽和植物 niǎo shòu hé zhíwù Птицы и растения Ptitsy i rasteniya
138 to spend the winter months in a place; to stay alive or to keep sth alive during the winter  to spend the winter months in a place; to stay alive or to keep sth alive during the winter  在一个地方度过冬天的几个月;在冬天保持生命或保持活力 zài yīgè dìfāng dùguò dōngtiān de jǐ gè yuè; zài dōngtiān bǎochí shēngmìng huò bǎochí huólì провести зимние месяцы в каком-либо месте, остаться в живых или сохранить жизнь в течение зимы provesti zimniye mesyatsy v kakom-libo meste, ostat'sya v zhivykh ili sokhranit' zhizn' v techeniye zimy
139 (使)越冬,度过冬天 (shǐ) yuèdōng, dùguò dōngtiān (使)越冬,度过冬天 (shǐ) yuèdōng, dùguò dōngtiān (The) зимой, чтобы провести зиму (The) zimoy, chtoby provesti zimu
140 com­pare com­pare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
141 winter winter 冬季 dōngjì зима zima
142 overwork  overwork  劳累过度 láolèi guòdù переутомление pereutomleniye
143  to work too hard; to make a person or an animal work too hard  to work too hard; to make a person or an animal work too hard  工作太努力;使一个人或动物工作过度  gōngzuò tài nǔlì; shǐ yīgè rén huò dòngwù gōngzuò guòdù  работать слишком усердно, заставить человека или животное работать слишком усердно  rabotat' slishkom userdno, zastavit' cheloveka ili zhivotnoye rabotat' slishkom userdno
144  (使)过度劳累,过分努力  (shǐ) guòdù láolèi, guòfèn nǔlì  (使)过度劳累,过分努力  (shǐ) guòdù láolèi, guòfèn nǔlì  Переутомиться  Pereutomit'sya
145 You look tired. Have you been overworking? You look tired. Have you been overworking? 你看起来很累。你工作过度了吗? nǐ kàn qǐlái hěn lèi. Nǐ gōngzuò guòdùle ma? Ты выглядишь усталым. Ты переутомился? Ty vyglyadish' ustalym. Ty pereutomilsya?
146 你似乎很疲倦,是不是近来劳累过度了? Nǐ sìhū hěn píjuàn, shì bùshì jìnlái láolèi guòdùle? 你看起来很疲倦,是不是近来劳累过度了? Nǐ kàn qǐlái hěn píjuàn, shì bùshì jìnlái láolèi guòdùle? Вы, кажется, устали, вы были переутомлены в последнее время? Vy, kazhetsya, ustali, vy byli pereutomleny v posledneye vremya?
147 She overworks her staff She overworks her staff 她工作过度 Tā gōngzuò guòdù Она перерабатывает свой персонал Ona pererabatyvayet svoy personal
148 她让员工过度劳累 tā ràng yuángōng guòdù láolèi 她让员工过度劳累 tā ràng yuángōng guòdù láolèi Она переутомилась своих сотрудников Ona pereutomilas' svoikh sotrudnikov
149 the fact of working too hard  the fact of working too hard  努力工作的事实 nǔlì gōngzuò de shìshí факт слишком тяжелой работы fakt slishkom tyazheloy raboty
150 劳累过度;过分辛苦 láolèi guòdù; guòfèn xīnkǔ 劳累过度;过分辛苦 láolèi guòdù; guòfèn xīnkǔ Переутомление, слишком трудно Pereutomleniye, slishkom trudno
151 His illness was brought on by money worries and overwork His illness was brought on by money worries and overwork 他的病是由于担心金钱和过度劳累造成的 tā de bìng shì yóuyú dānxīn jīnqián hé guòdù láolèi zàochéng de Его болезнь была вызвана денежными заботами и переутомлением Yego bolezn' byla vyzvana denezhnymi zabotami i pereutomleniyem
152 他的病是因操心钱和劳累过度而造成的 tā de bìng shì yīn cāoxīn qián hé láolèi guòdù ér zàochéng de 他的病是因操心钱和劳累过度而造成的 tā de bìng shì yīn cāoxīn qián hé láolèi guòdù ér zàochéng de Его болезнь была вызвана беспокойством о деньгах и переутомлением Yego bolezn' byla vyzvana bespokoystvom o den'gakh i pereutomleniyem
153 overworked overworked 劳累过度 láolèi guòdù перегружен peregruzhen
154 made to work too hard or too much  made to work too hard or too much  使工作太努力或太多 shǐ gōngzuò tài nǔlì huò tài duō заставил работать слишком усердно или слишком много zastavil rabotat' slishkom userdno ili slishkom mnogo
155 工作过多的;务累过度的 gōngzuòguò duō de; wù lèi guòdù de 工作过多的;务累过度的 gōngzuòguò duō de; wù lèi guòdù de Перегружены Peregruzheny
156 overworked nurses overworked nurses 过度劳累的护士 guòdù láolèi de hùshì переутомленные медсестры pereutomlennyye medsestry
157 劳累过度知护士 láolèi guòdù zhī hùshì 劳累过度知护士 láolèi guòdù zhī hùshì Перегруженная медсестра Peregruzhennaya medsestra
158 of words or phrases  of words or phrases  单词或短语 dāncí huò duǎnyǔ слов или фраз slov ili fraz
159 词语 cíyǔ срок srok
160 used too often so that tiie meaning or effect has become weaker used too often so that tiie meaning or effect has become weaker 经常使用,以至于其含义或效果变弱 jīngcháng shǐyòng, yǐ zhìyú qí hányì huò xiàoguǒ biàn ruò используется слишком часто, чтобы значение или эффект стали слабее ispol'zuyetsya slishkom chasto, chtoby znacheniye ili effekt stali slabeye
161  用得过滥的;滥而无效的  yòng déguò làn de; làn ér wúxiào de  用得过滥的;滥而无效的  yòng déguò làn de; làn ér wúxiào de  При слишком неразборчивое, чрезмерное и неэффективное  Pri slishkom nerazborchivoye, chrezmernoye i neeffektivnoye
162 overwrite  overwrite  覆写 fù xiě перезапись perezapis'
163 overwrote overwrote 改写 gǎixiě затирает zatirayet
164 over-written  over-written  改写 gǎixiě переписаны perepisany
165 (computing ) to replace information on the screen or in a file by putting new information over it (com­puting) to replace information on the screen or in a file by putting new information over it (计算)以通过在屏幕或文件上放置新信息来替换信息 (jìsuàn) yǐ tōngguò zài píngmù huò wénjiàn shàng fàngzhì xīn xìnxī lái tìhuàn xìnxī (вычисления), чтобы заменить информацию на экране или в файле, поместив новую информацию над ним (vychisleniya), chtoby zamenit' informatsiyu na ekrane ili v fayle, pomestiv novuyu informatsiyu nad nim
166  盖写;重写  gài xiě; chóng xiě  盖写;重组  gài xiě; chóngzǔ  Перезапись; переписывание  Perezapis'; perepisyvaniye
167 overwrought  overwrought  过度劳累 guòdù láolèi возбужденный vozbuzhdennyy
168  very worried and upset; excited in a nervous way  very worried and upset; excited in a nervous way  非常担心和沮丧;紧张地兴奋  fēicháng dānxīn hé jǔsàng; jǐnzhāng de xīngfèn  очень взволнован и расстроен, возбужден нервно  ochen' vzvolnovan i rasstroyen, vozbuzhden nervno
169  过度紧娘的;过分忧烦的;紧张激动的  guòdù jǐn niáng de; guòfèn yōufán de; jǐnzhāng jīdòng de  过度紧娘的;过分忧烦的;紧张激动的  guòdù jǐn niáng de; guòfèn yōufán de; jǐnzhāng jīdòng de  Чрезмерно напряженный, чрезмерно раздраженный, нервный  Chrezmerno napryazhennyy, chrezmerno razdrazhennyy, nervnyy
170 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
171 distraught distraught 心急如焚 xīnjírúfén обезумевший obezumevshiy
172 overzealous  overzealous  热心的 rèxīn de чрезмерно усердный chrezmerno userdnyy
173  showing too much energy or enthusiasm   showing too much energy or enthusiasm   表现出太多的精力或热情  biǎoxiàn chū tài duō de jīnglì huò rèqíng  показывая слишком много энергии или энтузиазма  pokazyvaya slishkom mnogo energii ili entuziazma
174 过于热心的;激情过高的 guòyú rèxīn de; jīqíngguò gāo de 过于热心的;激情过高的 guòyú rèxīn de; jīqíngguò gāo de Переусердствуйте, чрезмерное увлечение Pereuserdstvuyte, chrezmernoye uvlecheniye
175 An overzealous security guard checked inside the baby's bottle  An overzealous security guard checked inside the baby's bottle  狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù Чрезмерно охранник проверил внутри бутылочки ребенка Chrezmerno okhrannik proveril vnutri butylochki rebenka
176 一名过于尽职的保妾打开了婴儿的奶瓶来查看 yī míng guòyú jìnzhí de bǎo qiè dǎkāile yīng'ér de nǎipíng lái chákàn 一名过于尽职的保妾打开了婴儿的奶瓶来查看 yī míng guòyú jìnzhí de bǎo qiè dǎkāile yīng'ér de nǎipíng lái chákàn Дежурный охранник открыл бутылочку для просмотра Dezhurnyy okhrannik otkryl butylochku dlya prosmotra
177 狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部。 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù. 狂热的保安人员检查了婴儿奶瓶的内部。 kuángrè de bǎo'ān rényuán jiǎnchále yīng'ér nǎipíng de nèibù. Фанатик силовиков осмотрел внутреннюю часть детской бутылочки. Fanatik silovikov osmotrel vnutrennyuyu chast' detskoy butylochki.
178 oviduct Oviduct 输卵管 Shūluǎnguǎn яйцевод yaytsevod
179 ([anatomy ) ([anatomy) ([解剖学 ) ([jiěpōu xué) ([Анатомия) ([Anatomiya)
180 either of the tubes that carry eggs from the ovaries in .women and female animals either of the tubes that carry eggs from the ovaries in.Women and female animals 雌性和雌性动物卵巢中携带卵子的两个试管 cíxìng hé cíxìng dòngwù luǎncháo zhōng xiédài luǎnzǐ de liǎng gè shìguǎn любая из трубок, которые несут яйца из яичников у женщин и животных женского пола lyubaya iz trubok, kotoryye nesut yaytsa iz yaichnikov u zhenshchin i zhivotnykh zhenskogo pola
181  输卵管   shūluǎnguǎn   输卵管  shūluǎnguǎn  Фаллопиевы трубы  Fallopiyevy truby
182 ovine  ovine  yáng овечий ovechiy
183 (technical )relating to sheep (technical)relating to sheep (技术上的)与绵羊有关的 (jìshù shàng de) yǔ miányáng yǒuguān de (технический), относящийся к овцам (tekhnicheskiy), otnosyashchiysya k ovtsam
184 羊的;与羊有关的 yáng de; yǔ yáng yǒuguān de 羊的;与羊有关的 yáng de; yǔ yáng yǒuguān de Овцы, и овцы, связанные с Ovtsy, i ovtsy, svyazannyye s
185 oviparous oviparous 卵生的 luǎnshēng de яйценосный yaytsenosnyy
186 (biology ) (biology) (生物学) (shēngwù xué) (Биология) (Biologiya)
187  (of an animal 动物)  (of an animal dòngwù)  (属于动物)  (shǔyú dòngwù)  (животного)  (zhivotnogo)
188 producing eggs rather than live babies  producing eggs rather than live babies  产卵而不是生婴儿 chǎn luǎn ér bùshì shēng yīng'ér производить яйца, а не живых детей proizvodit' yaytsa, a ne zhivykh detey
189 卵生的 luǎnshēng de 卵生的 luǎnshēng de яйценосный yaytsenosnyy
190 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
191 ovoviviparous ovoviviparous 卵生的 luǎnshēng de Яйцеживородящие Yaytsezhivorodyashchiye
192 viviparous viviparous 胎生 tāishēng живородящий zhivorodyashchiy
193 ovoid  ovoid  卵形 luǎn xíng яйцевидный yaytsevidnyy
194  (formal) shaped like an egg  (formal) shaped like an egg  (正式的)形状像鸡蛋  (zhèngshì de) xíngzhuàng xiàng jīdàn  (формальный) в форме яйца  (formal'nyy) v forme yaytsa
195 蛋形的;卵形的 dàn xíng de; luǎn xíng de 蛋形的;卵形的 dàn xíng de; luǎn xíng de Яйцевидной формы; яйцевидной Yaytsevidnoy formy; yaytsevidnoy
196 ovoid  ovoid  卵形 luǎn xíng яйцевидный yaytsevidnyy
197  ovoviviparous   ovoviviparous   卵生的  luǎnshēng de  Яйцеживородящие  Yaytsezhivorodyashchiye
198 (biology 生). (biology shēng). (生物学生)。 (shēngwù xuéshēng). (студенты биологии). (studenty biologii).
199 (of an animal 劫物) (Of an animal jié wù) (一种动物劫物) (Yī zhǒng dòngwù jié wù) (животного) (zhivotnogo)
200 producing babies by means of eggs that are hatched inside the body of the parent,like some snakes  producing babies by means of eggs that are hatched inside the body of the parent,like some snakes  通过在父母体内孵化的卵来生婴儿,就像一些蛇一样 tōngguò zài fùmǔ tǐnèi fūhuà de luǎn láishēng yīng'ér, jiù xiàng yīxiē shé yīyàng рожать детей с помощью яиц, которые вылупляются в теле родителя, как некоторые змеи rozhat' detey s pomoshch'yu yaits, kotoryye vyluplyayutsya v tele roditelya, kak nekotoryye zmei
201 卵胎 生的 luǎn tāishēng de 卵胎生的 luǎn tāishēng de студенты ово studenty ovo
202 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
203 oviparous oviparous 卵生的 luǎnshēng de яйценосный yaytsenosnyy
204 viviparous viviparous 胎生 tāishēng живородящий zhivorodyashchiy
205 ovulate ovulate 排卵 páiluǎn овулировать ovulirovat'
206 排卵 páiluǎn 排卵 páiluǎn овуляция ovulyatsiya
207 of a woman or a female animal of a woman or a female animal 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng женщины или животного женского пола zhenshchiny ili zhivotnogo zhenskogo pola
208  女性或雌性动物  nǚxìng huò cíxìng dòngwù  女性或雌性动物  nǚxìng huò cíxìng dòngwù  Женский или женский  Zhenskiy ili zhenskiy
209 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng 女人或雌性动物的形象 nǚrén huò cíxìng dòngwù de xíngxiàng Образ женщины или женского животного Obraz zhenshchiny ili zhenskogo zhivotnogo
210 to produce an egg (called an ovum) from the ovary to produce an egg (called an ovum) from the ovary 从卵巢中产生一个卵(称为卵子) cóng luǎncháo zhōng chǎnshēng yīgè luǎn (chēng wèi luǎnzǐ) произвести яйцо (называемое яйцеклеткой) из яичника proizvesti yaytso (nazyvayemoye yaytsekletkoy) iz yaichnika
211  产卵;排卵  chǎn luǎn; páiluǎn  产卵;排卵  chǎn luǎn; páiluǎn  Икра; овуляция  Ikra; ovulyatsiya
212 ovulation  ovulation  排卵 páiluǎn овуляция ovulyatsiya
213 methods of predicting ovulation methods of predicting ovulation 预测排卵的方法 yùcè páiluǎn de fāngfǎ методы прогнозирования овуляции metody prognozirovaniya ovulyatsii
214 预测排的方法  yùcè páiluǎn de fāngfǎ  预测排卵的方法 yùcè páiluǎn de fāngfǎ Методы прогнозирования овуляции Metody prognozirovaniya ovulyatsii
215 ovule ovule 胚珠 pēizhū яйцеклетка yaytsekletka
216 (biology) the part of the ovary of a plant containing the female cell, which becomes the seed when it is fertilized  (biology) the part of the ovary of a plant containing the female cell, which becomes the seed when it is fertilized  (生物学)含有雌性细胞的植物卵巢的一部分,当受精时成为种子 (shēngwù xué) hányǒu cíxìng xìbāo de zhíwù luǎncháo de yībùfèn, dāng shòujīng shí chéngwéi zhǒngzǐ (биология) часть яичника растения, содержащего женскую клетку, которая становится семенем при оплодотворении (biologiya) chast' yaichnika rasteniya, soderzhashchego zhenskuyu kletku, kotoraya stanovitsya semenem pri oplodotvorenii
217 胚珠  pēizhū  胚珠 pēizhū яйцеклетка yaytsekletka
218 picture  picture  图片 túpiàn картина kartina
219 plant plant chǎng завод zavod
220 ovum  ovum  卵子 luǎnzǐ яйцеклетка yaytsekletka
221 plural plural 复数 fùshù множественное число mnozhestvennoye chislo
222 ova  ova  luǎn ова ova
223 biology  biology  生物学 shēngwù xué биология biologiya
224 a female cell of an animal or a plant that can develop into a young animal or plant when fertilized a female cell of an animal or a plant that can develop into a young animal or plant when fertilized 动物或植物的雌性细胞,受精后可发育成幼小的动物或植物 dòngwù huò zhíwù de cíxìng xìbāo, shòujīng hòu kě fāyù chéng yòuxiǎo de dòngwù huò zhíwù женская клетка животного или растения, которое при оплодотворении может перерасти в молодое животное или растение zhenskaya kletka zhivotnogo ili rasteniya, kotoroye pri oplodotvorenii mozhet pererasti v molodoye zhivotnoye ili rasteniye
225 卵;卵子;卵细胞 luǎn; luǎnzǐ; luǎnxìbāo 卵;卵子;卵细胞 luǎn; luǎnzǐ; luǎnxìbāo Яйца; яйцо; яйцо Yaytsa; yaytso; yaytso
226  ow   ow   ow  ow  вл  vl
227  exclamation used to express sudden pain   exclamation used to express sudden pain   用来表示突然疼痛的感叹号  yòng lái biǎoshì túrán téngtòng de gǎntànhào  восклицательный знак, используемый для выражения внезапной боли  vosklitsatel'nyy znak, ispol'zuyemyy dlya vyrazheniya vnezapnoy boli
228 (表示疼痛)哎呦 (biǎoshì téngtòng) āi yōu (表示疼痛)哎呦 (biǎoshì téngtòng) āi yōu (Указывает на боль) (Ukazyvayet na bol')
229 ow! that hurt! ow! That hurt! 喔!好痛! ō! Hǎo tòng! Оу, это больно! Ou, eto bol'no!
230 哎呦!疼死我了! Āi yōu! Téng sǐ wǒle! 哎呦!疼死我了! Āi yōu! Téng sǐ wǒle! Упс! Мне больно! Ups! Mne bol'no!
231 owe Owe Qiàn задолжать zadolzhat'
232 not used in the progressive tenses not used in the progressive tenses 不用于渐进式时态 bùyòng yú jiànjìn shì shí tài не используется в прогрессивных временах ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
233 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Когда не используется Kogda ne ispol'zuyetsya
234 ~ sth (to sb) (for sth)  ~ sth (to sb) (for sth)  〜(某人)(某物) 〜(mǒu rén)(mǒu wù) ~ sth (в sb) (для sth) ~ sth (v sb) (dlya sth)
235 ~ (sb) sth (for sth) to have to pay sb for sth that you have already received or return money that you have borrowed ~ (sb) sth (for sth) to have to pay sb for sth that you have already received or return money that you have borrowed 〜(某物)某物(某物)必须支付某物某物(某物已退还) 〜(mǒu wù) mǒu wù (mǒu wù) bìxū zhīfù mǒu wù mǒu wù (mǒu wù yǐ tuìhuán) ~ (sb) sth (для sth), чтобы заплатить sb за sth, который вы уже получили, или вернуть деньги, которые вы одолжили ~ (sb) sth (dlya sth), chtoby zaplatit' sb za sth, kotoryy vy uzhe poluchili, ili vernut' den'gi, kotoryye vy odolzhili
236  欠(债);欠(账)  qiàn (zhài); qiàn (zhàng)  欠(债);欠(账)  qiàn (zhài); qiàn (zhàng)  Owe (долг)  Owe (dolg)
237  She still owes her father £3 000  She still owes her father £3 000  她仍然欠父亲3000英镑  tā réngrán qiàn fùqīn 3000 yīngbàng  Она все еще должна своему отцу £ 3 000  Ona vse yeshche dolzhna svoyemu ottsu £ 3 000
238 她还欠父亲 3 000 英镑 tā hái qiàn fùqīn 3 000 yīngbàng 她还欠父亲3 000英镑 tā hái qiàn fùqīn 3 000 yīngbàng Она также должна отцу 3000 фунтов стерлингов Ona takzhe dolzhna ottsu 3000 funtov sterlingov
239 She still owes £3 000 to her father. She still owes £3 000 to her father. 她仍然欠父亲3000英镑。 tā réngrán qiàn fùqīn 3000 yīngbàng. Она все еще должна 3000 фунтов своему отцу. Ona vse yeshche dolzhna 3000 funtov svoyemu ottsu.
240 她还欠她父亲 3 000 英镑 Tā hái qiàn tā fùqīn 3 000 yīngbàng 她还欠她父亲3 000英镑 Tā hái qiàn tā fùqīn 3 000 yīngbàng Она также должна отцу 3000 фунтов стерлингов Ona takzhe dolzhna ottsu 3000 funtov sterlingov
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  over winter 1426 1426 overtired