A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  oversight 1425 1425 overtime    
1 The department may overshoot its cash limit this year The department may overshoot its cash limit this year 该部门今年可能超额使用现金限额 Gāi bùmén jīnnián kěnéng chāo'é shǐyòng xiànjīn xiàn'é Департамент может превысить лимит наличных в этом году Departament mozhet prevysit' limit nalichnykh v etom godu
2 个部门今年可能要突破现金限额 zhège bùmén jīnnián kěnéng yào túpò xiànjīn xiàn'é 这个部门今年可能要突破现金限制 zhège bùmén jīnnián kěnéng yào túpò xiànjīn xiànzhì Этот отдел может нарушить лимит наличных в этом году Etot otdel mozhet narushit' limit nalichnykh v etom godu
3 该部门今年可能超额使用现金限额 gāi bùmén jīnnián kěnéng chāo'é shǐyòng xiànjīn xiàn'é 该部门今年可能超额使用现金限额 gāi bùmén jīnnián kěnéng chāo'é shǐyòng xiànjīn xiàn'é Департамент может превысить лимит наличных в этом году Departament mozhet prevysit' limit nalichnykh v etom godu
4 oversight  oversight  监督 jiāndū надзор nadzor
5 监督 jiāndū 监督 jiāndū надзирать nadzirat'
6 the fact of making a mistake because you forget to do sth or you do not notice sth the fact of making a mistake because you forget to do sth or you do not notice sth 因为忘记做某事或没有注意到某事而犯错的事实 yīnwèi wàngjì zuò mǒu shì huò méiyǒu zhùyì dào mǒu shì ér fàncuò de shìshí факт совершения ошибки, потому что вы забыли сделать что-либо или вы не заметили fakt soversheniya oshibki, potomu chto vy zabyli sdelat' chto-libo ili vy ne zametili
7 疏忽;忽略,失察  shūhū; hūlüè, shīchá  疏忽;忽略,失察 shūhū; hūlüè, shīchá Халатность, игнорировали, надзор Khalatnost', ignorirovali, nadzor
8 因为忘记做某事或没有注意到某事而犯错的事实 yīnwèi wàngjì zuò mǒu shì huò méiyǒu zhùyì dào mǒu shì ér fàncuò de shìshí 因为忘记做某事或没有注意到某事而犯错的事实 yīnwèi wàngjì zuò mǒu shì huò méiyǒu zhùyì dào mǒu shì ér fàncuò de shìshí Тот факт, что вы допустили ошибку, забыв сделать что-то или не обращая на это внимания Tot fakt, chto vy dopustili oshibku, zabyv sdelat' chto-to ili ne obrashchaya na eto vnimaniya
9 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
10 omission omission 省略 shěnglüè упущение upushcheniye
11 I didn't mean to leave her name off the list; it was cm oversight I didn't mean to leave her name off the list; it was cm oversight 我不是故意要把她的名字排除在外;这是厘米的监督 wǒ bùshìgùyì yào bǎ tā de míngzì páichú zàiwài; zhè shì límǐ de jiāndū Я не хотел оставлять ее имя в списке, это был см надзор YA ne khotel ostavlyat' yeye imya v spiske, eto byl sm nadzor
12 我不是有意在名单上漏掉她的名字的,这是个疏忽 wǒ bùshì yǒuyì zài míngdān shàng lòu diào tā de míngzì de, zhè shìgè shūhū 我不是有意在名单上漏掉她的名字的,这是个疏忽 wǒ bùshì yǒuyì zài míngdān shàng lòu diào tā de míngzì de, zhè shìgè shūhū Я не хотел пропустить ее имя в списке, это был недосмотр YA ne khotel propustit' yeye imya v spiske, eto byl nedosmotr
13 (formal) the state of being in charge of sb/sth  (formal) the state of being in charge of sb/sth  (正式的)负责某人/某事的状态 (zhèngshì de) fùzé mǒu rén/mǒu shì de zhuàngtài (формально) состояние ответственного за sb / sth (formal'no) sostoyaniye otvetstvennogo za sb / sth
14 负责; fùzé; zhàoguǎn 负责;照管 fùzé; zhàoguǎn Взять на себя ответственность Vzyat' na sebya otvetstvennost'
15 (正式的)负责某人/某事的状态 (zhèngshì de) fùzé mǒu rén/mǒu shì de zhuàngtài (正式的)负责某人/某事的状态 (zhèngshì de) fùzé mǒu rén/mǒu shì de zhuàngtài (Официальное) государство, ответственное за кого-то / что-то (Ofitsial'noye) gosudarstvo, otvetstvennoye za kogo-to / chto-to
16 The committee has oversight of finance and general policy The committee has oversight of finance and general policy 该委员会对财务和一般政策进行监督 gāi wěiyuánhuì duì cáiwù hé yībān zhèngcè jìnxíng jiāndū Комитет осуществляет надзор за финансами и общей политикой Komitet osushchestvlyayet nadzor za finansami i obshchey politikoy
17 委员会负责处理财政和综合政策 wěiyuánhuì fùzé chǔlǐ cáizhèng hé zònghé zhèngcè 委员会负责处理财政和综合政策 wěiyuánhuì fùzé chǔlǐ cáizhèng hé zònghé zhèngcè Комитет занимается фискальной и комплексной политикой Komitet zanimayetsya fiskal'noy i kompleksnoy politikoy
18 oversimplify oversimplify 过于简化 guòyú jiǎnhuà упрощать uproshchat'
19 oversimplifies oversimplifies 过于简化 guòyú jiǎnhuà огрубляет ogrublyayet
20 oversimplifying oversimplifying 过于简化 guòyú jiǎnhuà упрощаю uproshchayu
21 oversimplified oversimplified 过于简化 guòyú jiǎnhuà упрощать uproshchat'
22 oversimplified oversimplified 过于简化 guòyú jiǎnhuà упрощать uproshchat'
23 to describe a situation, a problem, etc. in a way that is too simple and ignores some of the facts to describe a situation, a problem, etc. In a way that is too simple and ignores some of the facts 用太简单的方式描述情况,问题等,而忽略了一些事实 yòng tài jiǎndān de fāngshì miáoshù qíngkuàng, wèntí děng, ér hūlüèle yīxiē shìshí описать ситуацию, проблему и т. д. слишком простым и игнорирующим некоторые факты opisat' situatsiyu, problemu i t. d. slishkom prostym i ignoriruyushchim nekotoryye fakty
24 陈述过于简略;说明过于简单化 chénshù guòyú jiǎnlüè; shuōmíng guòyú jiǎndān huà 陈述过于简略;说明过于简单化 chénshù guòyú jiǎnlüè; shuōmíng guòyú jiǎndān huà Утверждение слишком краткое, описание слишком упрощенное Utverzhdeniye slishkom kratkoye, opisaniye slishkom uproshchennoye
25 It’s easy to oversimplify the issues involved It’s easy to oversimplify the issues involved 过度简化涉及的问题很容易 guòdù jiǎnhuà shèjí de wèntí hěn róngyì Легко упростить связанные с этим вопросы Legko uprostit' svyazannyye s etim voprosy
26 很容易把涉及的问题得太简单 hěn róngyì bǎ shèjí de wèntí kàn dé tài jiǎndān 很容易把涉及的问题看得太简单 hěn róngyì bǎ shèjí de wèntí kàn dé tài jiǎndān Легко увидеть проблемы, связанные с этим слишком просто Legko uvidet' problemy, svyazannyye s etim slishkom prosto
27 过度简化涉及的问题很容易 guòdù jiǎnhuà shèjí de wèntí hěn róngyì 过度简化涉及的问题很容易 guòdù jiǎnhuà shèjí de wèntí hěn róngyì Упростить упрощенные вопросы легко Uprostit' uproshchennyye voprosy legko
28 an oversimplified view of human nature an oversimplified view of human nature 对人性的过于简单的看法 duì rénxìng de guòyú jiǎndān de kànfǎ упрощенный взгляд на природу человека uproshchennyy vzglyad na prirodu cheloveka
29 对人于简单化的看法 duì rénxìng guòyú jiǎndān huà de kànfǎ 对人性过于简单化的看法 duì rénxìng guòyú jiǎndān huà de kànfǎ Упрощенный взгляд на природу человека Uproshchennyy vzglyad na prirodu cheloveka
30 对人性的过于简单的看法 duì rénxìng de guòyú jiǎndān de kànfǎ 对人性的过于简单的看法 duì rénxìng de guòyú jiǎndān de kànfǎ Упрощенный взгляд на человеческую природу Uproshchennyy vzglyad na chelovecheskuyu prirodu
31 oversimplification oversimplification 简单化 jiǎndān huà упрощение uproshcheniye
32 this is a gross oversimplification of the facts this is a gross oversimplification of the facts 这是事实的过分简化 zhè shì shìshí de guòfèn jiǎnhuà это грубое упрощение фактов eto gruboye uproshcheniye faktov
33 这显然把事实过分简单化了 zhè xiǎnrán bǎ shìshí guòfèn jiǎndān huàle 这显然把事实过分简单化了 zhè xiǎnrán bǎ shìshí guòfèn jiǎndān huàle Это явно упрощает факты Eto yavno uproshchayet fakty
34 这是事实的过分简化 zhè shì shìshí de guòfèn jiǎnhuà 这是事实的过分简化 zhè shì shìshí de guòfèn jiǎnhuà Это упрощение факта Eto uproshcheniye fakta
35  compare   compare   比较  bǐjiào  сравнить  sravnit'
36 simplification simplification 简化 jiǎnhuà упрощение uproshcheniye
37 oversized oversized 超大 chāodà негабаритный negabaritnyy
38 also less frequent also less frequent 也不太频繁 yě bù tài pínfán также реже takzhe rezhe
39  over-size   over-size   超大  chāodà  более размера  boleye razmera
40  bigger than the normal size; too big  bigger than the normal size; too big  比正常尺寸大;太大  bǐ zhèngcháng chǐcùn dà; tài dà  больше нормального размера, слишком большой  bol'she normal'nogo razmera, slishkom bol'shoy
41 过大的;硕大的;大得超过正常的 guo dà de; shuòdà de; dà dé chāoguò zhèngcháng de 过大的;硕大的;大得超过正常的 guo dà de; shuòdà de; dà dé chāoguò zhèngcháng de Негабаритный, огромный, больше, чем обычно Negabaritnyy, ogromnyy, bol'she, chem obychno
42 Oversleep Oversleep 睡过头 shuì guòtóu проспать prospat'
43 overslept overslept 睡过头了 shuì guòtóule проспал prospal
44 overslept overslept 睡过头了 shuì guòtóule проспал prospal
45 睡过头了 shuì guòtóule 睡过头了 shuì guòtóule Проспала Prospala
46 to sleep longer than you intended  to sleep longer than you intended  睡得比你预期的要长 shuì dé bǐ nǐ yùqí de yāo zhǎng спать дольше, чем вы хотели spat' dol'she, chem vy khoteli
47 睡过头;睡得太 shuì guòtóu; shuì dé tài jiǔ 睡过头;睡得太久 shuì guòtóu; shuì dé tài jiǔ Проспал слишком долго Prospal slishkom dolgo
48 睡得比你预期的要长 shuì dé bǐ nǐ yùqí de yāo zhǎng 睡得比你预期的要长 shuì dé bǐ nǐ yùqí de yāo zhǎng Спал дольше, чем вы ожидали Spal dol'she, chem vy ozhidali
49 I overslept and missed the bus. I overslept and missed the bus. 我睡过头了,错过了公共汽车。 wǒ shuì guòtóule, cuòguòle gōnggòng qìchē. Я проспал и опоздал на автобус. YA prospal i opozdal na avtobus.
50 我睡过了头,因此误了班车 Wǒ shuìguòle tóu, yīncǐ wùle bānchē 我睡过了头,因此误了穿 Wǒ shuìguòle tóu, yīncǐ wùle chuān Я проспал и опоздал на автобус YA prospal i opozdal na avtobus
51 overspend overspend 超支 chāozhī поиздержаться poizderzhat'sya
52 over­spent over­spent 超支 chāozhī перерасход pereraskhod
53 over-spent over-spent 过度消费 guòdù xiāofèi более потраченный boleye potrachennyy
54 过度消费 guòdù xiāofèi 过度消费 guòdù xiāofèi Чрезмерное потребление Chrezmernoye potrebleniye
55 ~ (on sth) to spend too much money or more, than you planned  ~ (on sth) to spend too much money or more, than you planned  〜(某物)花了太多或更多的钱,超出了您的计划 〜(mǒu wù) huāle tài duō huò gèng duō de qián, chāochūle nín de jìhuà ~ (на что) потратить слишком много денег или больше, чем вы планировали ~ (na chto) potratit' slishkom mnogo deneg ili bol'she, chem vy planirovali
56 花钱过多;比(预计的)花得多;超支 huā qiánguò duō; bǐ (yùjì de) huā dé duō; chāozhī 花钱过多;比(预计的)花一系列;超支 huā qiánguò duō; bǐ (yùjì de) huā yī xìliè; chāozhī Тратить слишком много, тратить больше, чем (ожидалось), перерасход Tratit' slishkom mnogo, tratit' bol'she, chem (ozhidalos'), pereraskhod
57 〜(某物)花了太多或更多的钱,超出了您的计划 〜(mǒu wù) huāle tài duō huò gèng duō de qián, chāochūle nín de jìhuà 〜(某物)花了太多或更多的钱,超过了您的计划 〜(mǒu wù) huāle tài duō huò gèng duō de qián, chāoguòle nín de jìhuà ~ (Что-то) потратил слишком много или больше денег за пределами вашего плана ~ (Chto-to) potratil slishkom mnogo ili bol'she deneg za predelami vashego plana
58 The company has overspent on marketing The company has overspent on marketing 该公司在营销方面超支了 gāi gōngsī zài yíngxiāo fāngmiàn chāozhīle Компания потратила много времени на маркетинг Kompaniya potratila mnogo vremeni na marketing
59 这个公司在市场推广方面开支过多 zhège gōngsī zài shìchǎng tuīguǎng fāngmiàn kāizhīguò duō 这个公司在市场推广方面扩大过多 zhège gōngsī zài shìchǎng tuīguǎng fāngmiàn kuò dàguò duō Эта компания тратит слишком много на маркетинг Eta kompaniya tratit slishkom mnogo na marketing
60 Many departments have overspent their budgets this year  Many departments have overspent their budgets this year  今年许多部门超支了预算 jīnnián xǔduō bùmén chāozhīle yùsuàn Многие департаменты израсходовали свои бюджеты в этом году Mnogiye departamenty izraskhodovali svoi byudzhety v etom godu
61 许多部门今年开支都超过了预算 xǔduō bùmén jīnnián kāizhī dōu chāoguòle yùsuàn 许多部门今年支出都超过了预算 xǔduō bùmén jīnnián zhīchū dōu chāoguòle yùsuàn Многие ведомства превысили бюджеты в этом году Mnogiye vedomstva prevysili byudzhety v etom godu
62 许多部门为此超支了预算 xǔduō bùmén wèi cǐ chāozhīle yùsuàn 许多部门预算超支了预算 xǔduō bùmén yùsuàn chāozhīle yùsuàn Многие департаменты имеют для этого бюджет Mnogiye departamenty imeyut dlya etogo byudzhet
63 overspend overspend 超支 chāozhī поиздержаться poizderzhat'sya
64  a £1 million overspend    a £1 million overspend    超支一百万英镑  chāozhī yībǎi wàn yīngbàng  перерасход в 1 миллион фунтов стерлингов  pereraskhod v 1 million funtov sterlingov
65 100 万英镑的超支 100 wàn yīngbàng de chāozhī é 100万英镑的超支额 100 wàn yīngbàng de chāozhī é Переполнение £ 1 млн Perepolneniye £ 1 mln
66 超支一百万英镑 chāozhī yībǎi wàn yīngbàng 超支一百万英镑 chāozhī yībǎi wàn yīngbàng Перерасход на миллион фунтов Pereraskhod na million funtov
67 overspent overspent 超支 chāozhī перерасход pereraskhod
68 超支 chāozhī 超支 chāozhī поиздержаться poizderzhat'sya
69 The organization is heavily overspent The organization is heavily overspent 该组织严重超支 gāi zǔzhī yánzhòng chāozhī Организация сильно перерасходована Organizatsiya sil'no pereraskhodovana
70 这个机构严重支 zhège jīgòu yánzhòng zhī 这个机构严重支 zhège jīgòu yánzhòng zhī Это учреждение имеет серьезную поддержку Eto uchrezhdeniye imeyet ser'yeznuyu podderzhku
71 该组织严重超支 gāi zǔzhī yánzhòng chāozhī 该组织严重超支 gāi zǔzhī yánzhòng chāozhī Организация сильно наводнена Organizatsiya sil'no navodnena
72 over-spill over-spill 溢出 yìchū над разливом nad razlivom
73  people who move out of a city because it is too crowded to an area where there is more space   people who move out of a city because it is too crowded to an area where there is more space   因过于拥挤而无法容纳更多空间的地区而迁出城市的人  yīn guòyú yǒngjǐ ér wúfǎ róngnà gèng duō kōngjiān dì dìqū ér qiān chū chéngshì de rén  люди, которые покидают город, потому что он слишком переполнен в районе, где больше места  lyudi, kotoryye pokidayut gorod, potomu chto on slishkom perepolnen v rayone, gde bol'she mesta
74 迁出城市的过剩人口 qiān chū chéngshì de guòshèng rénkǒu 迁出城市的过剩人口 qiān chū chéngshì de guòshèng rénkǒu Избыток населения выезжает из городов Izbytok naseleniya vyyezzhayet iz gorodov
75 new towns'were designed to house London’s overspill new towns'were designed to house London’s overspill 新城镇旨在容纳伦敦的溢油事故 xīn chéngzhèn zhǐ zài róngnà lúndūn de yì yóu shì gù новые города были спроектированы для размещения переполнения Лондона novyye goroda byli sproyektirovany dlya razmeshcheniya perepolneniya Londona
76 新的城镇是为容纳伦敦的过剩人口而设计的 xīn de chéngzhèn shì wèi róngnà lúndūn de guòshèng rénkǒu ér shèjì de 新的城镇是为容纳伦敦的过剩人口而设计的 xīn de chéngzhèn shì wèi róngnà lúndūn de guòshèng rénkǒu ér shèjì de Новый город предназначен для размещения перенаселения Лондона Novyy gorod prednaznachen dlya razmeshcheniya perenaseleniya Londona
77 overstaffed overstaffed 人手过多 rénshǒuguò duō раздутый razdutyy
78 of a company, office, etc. of a company, office, etc. 公司,办公室等 gōngsī, bàngōngshì děng компании, офиса и т. д. kompanii, ofisa i t. d.
79 公司、办公室等 Gōngsī, bàngōngshì děng 公司,办公室等 gōngsī, bàngōngshì děng Компания, офис и т. Д. Kompaniya, ofis i t. D.
80 having more workers than are needed  having more workers than are needed  拥有比需要更多的工人 yǒngyǒu bǐ xūyào gèng duō de gōngrén иметь больше работников, чем нужно imet' bol'she rabotnikov, chem nuzhno
81 人手过多;人浮于事 rénshǒuguò duō; rénfúyúshì 人手过多;人浮于事 rénshǒuguò duō; rénfúyúshì Слишком много людей; Slishkom mnogo lyudey;
82 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
83 overmanned overmanned 超人 chāorén располагающий слишком большой штат raspolagayushchiy slishkom bol'shoy shtat
84 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
85 understaffed understaffed 人手不足 rénshǒu bùzú неукомплектованы neukomplektovany
86 overstate overstate 夸大 kuādà завышать zavyshat'
87 夸大 kuādà 夸大 kuādà преувеличивать preuvelichivat'
88 to say sth in a way that makes it seem more important than it really is  to say sth in a way that makes it seem more important than it really is  以某种方式使某事显得比实际重要 yǐ mǒu zhǒng fāngshì shǐ mǒu shì xiǎndé bǐ shíjì zhòngyào сказать что-то таким образом, что это кажется более важным, чем на самом деле skazat' chto-to takim obrazom, chto eto kazhetsya boleye vazhnym, chem na samom dele
89 夸大;夸张;言过其实 kuādà; kuāzhāng; yánguòqíshí 夸大;夸张;言过其实 kuādà; kuāzhāng; yánguòqíshí Преувеличивайте, гипербола, преувеличенная Preuvelichivayte, giperbola, preuvelichennaya
90 以某种方式使某事显得比实际重要 yǐ mǒu zhǒng fāngshì shǐ mǒu shì xiǎndé bǐ shíjì zhòngyào 以某种方式使某事偶然比实际重要 yǐ mǒu zhǒng fāngshì shǐ mǒu shì ǒurán bǐ shíjì zhòngyào Сделайте что-то более важное, чем в некотором роде Sdelayte chto-to boleye vazhnoye, chem v nekotorom rode
91 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
92 exaggerate exaggerate 夸大 kuādà утрирует utriruyet
93 夸大 kuādà 夸大 kuādà преувеличивать preuvelichivat'
94 He tends to overstate his case when talking politics. He tends to overstate his case when talking politics. 在谈论政治时,他倾向于夸大其词。 zài tánlùn zhèngzhì shí, tā qīngxiàng yú kuādàqící. Он склонен преувеличивать свой случай, когда говорит о политике. On sklonen preuvelichivat' svoy sluchay, kogda govorit o politike.
95 他一谈政治便流于夸夸其谈 Tā yī tán zhèngzhì biàn liú yú kuākuāqítán 他一谈政治便流于夸夸其谈 Tā yī tán zhèngzhì biàn liú yú kuākuāqítán Когда он говорит о политике, он говорит риторически Kogda on govorit o politike, on govorit ritoricheski
96 他在谈论政治时倾向于夸大其 tā zài tánlùn zhèngzhì shí qīngxiàng yú kuādàqící 他在民主政治时怀疑夸大其词 tā zài mínzhǔ zhèngzhì shí huáiyí kuādàqící Он склонен преувеличивать, говоря о политике On sklonen preuvelichivat', govorya o politike
97 the seriousness of the crime cannot be overstated the seriousness of the crime cannot be overstated 犯罪的严重性不可低估 fànzuì de yán chóng xìng bùkě dīgū серьезность преступления не может быть завышена ser'yeznost' prestupleniya ne mozhet byt' zavyshena
98 这一罪行的严重性怎么说也不为过 zhè yī zuìxíng de yán chóng xìng zěnme shuō yě bù wéiguò 这一罪行的严重性暗示也不为过 zhè yī zuìxíng de yán chóng xìng ànshì yě bù wéiguò Серьезность преступления не может быть переоценена Ser'yeznost' prestupleniya ne mozhet byt' pereotsenena
99 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
100 understate understate 低估 dīgū преуменьшать preumen'shat'
  over statement over statement 过度声明 guòdù shēngmíng за заявление za zayavleniye
102 It is not an overstatement to say a crisis is imminent It is not an overstatement to say a crisis is imminent 说危机迫在眉睫并不是夸大其词 shuō wéijī pòzàiméijié bìng bùshì kuādàqící Не будет преувеличением сказать, что кризис неизбежен Ne budet preuvelicheniyem skazat', chto krizis neizbezhen
103 说危机当头绝非危言耸听 shuō wéijī dāngtóu jué fēi wēiyánsǒngtīng 说危机当头绝非危言耸听 shuō wéijī dāngtóu jué fēi wēiyánsǒngtīng Сказать, что кризис не пугает Skazat', chto krizis ne pugayet
104 overstay  overstay  逾期 yúqí засидеться zasidet'sya
105  to stay longer than the length of time you are expected or allowed to stay   to stay longer than the length of time you are expected or allowed to stay   停留时间长于您预期或被允许停留的时间  tíngliú shíjiān chángyú nín yùqí huò bèi yǔnxǔ tíngliú de shíjiān  остаться дольше, чем вы ожидаете или можете остаться  ostat'sya dol'she, chem vy ozhidayete ili mozhete ostat'sya
106 停留过 tíngliúguò jiǔ 停留过久 tíngliúguò jiǔ Оставайся слишком долго Ostavaysya slishkom dolgo
107 they overstayed their visa.  they overstayed their visa.  他们逾期了签证。 tāmen yúqíle qiānzhèng. они просрочили свою визу. oni prosrochili svoyu vizu.
108 他们居留超过了签证期限 Tāmen jūliú chāoguòle qiānzhèng qíxiàn 他们居留超过了签证期限 Tāmen jūliú chāoguòle qiānzhèng qíxiàn Они остались вне срока действия визы Oni ostalis' vne sroka deystviya vizy
109 他们逾期了签证 tāmen yúqíle qiānzhèng 他们逾期了签证 tāmen yúqíle qiānzhèng Они просрочили свои визы Oni prosrochili svoi vizy
110 see see 看到 kàn dào увидеть uvidet'
111 welcome welcome 欢迎 huānyíng добро пожаловать dobro pozhalovat'
112  over-step  over-step  超越  chāoyuè  чрезмерно шаг  chrezmerno shag
113 over-stepp over-stepp 过度 guòdù над-Степп nad-Stepp
114 to go beyond what is normal or allowed to go beyond what is normal or allowed 超出正常或允许的范围 chāochū zhèngcháng huò yǔnxǔ de fànwéi выходить за рамки нормального или разрешенного vykhodit' za ramki normal'nogo ili razreshennogo
115  超越(正常或允许的)范围;越权;僭越  chāoyuè (zhèngcháng huò yǔnxǔ de) fànwéi; yuèquán; jiànyuè  超越(正常或允许的)范围;越权;僭越  chāoyuè (zhèngcháng huò yǔnxǔ de) fànwéi; yuèquán; jiànyuè  За пределами (нормального или разрешенного) объема;  Za predelami (normal'nogo ili razreshennogo) ob"yema;
116 to overstep your authority  to overstep your authority  超越你的权威 chāoyuè nǐ de quánwēi переступить через свой авторитет perestupit' cherez svoy avtoritet
117 越权  yuèquán 越权 yuèquán Ультра мощность Ul'tra moshchnost'
118 超越你的权威 Chāoyuè nǐ de quánwēi 超越你的权威 Chāoyuè nǐ de quánwēi Превзойти свой авторитет Prevzoyti svoy avtoritet
119 He tends to overstep the boundaries of good taste He tends to overstep the boundaries of good taste 他倾向于超越品味的界限 tā qīngxiàng yú chāoyuè pǐnwèi de jièxiàn Он имеет тенденцию выходить за рамки хорошего вкуса On imeyet tendentsiyu vykhodit' za ramki khoroshego vkusa
120 他往往文雅过度而流于庸俗 tā wǎngwǎng wényǎ guòdù ér liú yú yōngsú 他常常文雅过度而流于庸俗 tā chángcháng wényǎ guòdù ér liú yú yōngsú Он часто изыскан и вульгарен On chasto izyskan i vul'garen
121 overstep the mark/ line overstep the mark/ line 超过标记/线 chāoguò biāojì/xiàn переступить черту / линию perestupit' chertu / liniyu
122  to behave in a way that people think is not acceptable   to behave in a way that people think is not acceptable   以人们认为不可接受的方式行事  yǐ rénmen rènwéi bùkě jiēshòu de fāngshì xíngshì  вести себя так, что люди считают неприемлемым  vesti sebya tak, chto lyudi schitayut nepriyemlemym
123 (行为)越轨 (xíngwéi) yuèguǐ (行为)越轨 (xíngwéi) yuèguǐ (Поведение) отклоняющееся (Povedeniye) otklonyayushcheyesya
124 overstock  overstock  积压 jīyā затоваривание zatovarivaniye
125  to buy or make more of sth than you need or can sell  to buy or make more of sth than you need or can sell  购买或赚更多的钱  gòumǎi huò zhuàn gèng duō de qián  купить или сделать больше, чем нужно или продать  kupit' ili sdelat' bol'she, chem nuzhno ili prodat'
126  库存过多(货物) ;进(货)过多  kùcúnguò duō (huòwù); jìn (huò) guò duō  库存过多(货物);进(货)过多  kùcúnguò duō (huòwù); jìn (huò) guò duō  Излишки (товары); излишки (товары)  Izlishki (tovary); izlishki (tovary)
127 to put too many animals in a place where there is not enough room or food for them to put too many animals in a place where there is not enough room or food for them 将过多的动物放在没有足够空间或食物的地方 jiāngguò duō de dòngwù fàng zài méiyǒu zúgòu kōng jiàn huò shíwù dì dìfāng размещать слишком много животных в местах, где им не хватает места или еды razmeshchat' slishkom mnogo zhivotnykh v mestakh, gde im ne khvatayet mesta ili yedy
128  (在空间、食物不足的地方)畜养过多的动物  (zài kōngjiān, shíwù bùzú dì dìfāng) xùyǎngguò duō de dòngwù  (在空间,食物不足的地方)牲养过多的动物  (zài kōngjiān, shíwù bùzú dì dìfāng) shēng yǎngguò duō de dòngwù  (В местах с недостаточным питанием) животные со слишком большим количеством домашнего скота  (V mestakh s nedostatochnym pitaniyem) zhivotnyye so slishkom bol'shim kolichestvom domashnego skota
129 over-stretch  over-stretch  过度拉伸 guòdù lā shēn чрезмерно растянуть chrezmerno rastyanut'
130  sb/sth/yourself   〜sb/sth/yourself   〜sb / sth /自己  〜sb/ sth/zìjǐ  ~ Sb / STH / себя  ~ Sb / STH / sebya
131 to do more than you are capable of; to make sb/sth do more than they are capable of  to do more than you are capable of; to make sb/sth do more than they are capable of  做超出您能力的事情;使某人做某事超出他们的能力 zuò chāochū nín nénglì de shìqíng; shǐ mǒu rén zuò mǒu shì chāochū tāmen de nénglì делать больше, чем вы способны, заставить sb / sth делать больше, чем они способны delat' bol'she, chem vy sposobny, zastavit' sb / sth delat' bol'she, chem oni sposobny
132 (使)勉强维持,硬撑着,超负荷运转 (shǐ) miǎnqiáng wéichí, yìng chēngzhe, chāo fùhè yùnzhuǎn (使)勉强维持,硬撑着,超负荷运转 (shǐ) miǎnqiáng wéichí, yìng chēngzhe, chāo fùhè yùnzhuǎn Едва поддерживать Yedva podderzhivat'
133 this will overstretch the prison service's resources this will overstretch the prison service's resources 这将使监狱部门的资源超负荷 zhè jiāng shǐ jiānyù bùmén de zīyuán chāo fùhè это перегрузит ресурсы тюремной службы eto peregruzit resursy tyuremnoy sluzhby
134 这将使监狱的资源不堪负荷 zhè jiāng shǐ jiānyù de zīyuán bùkān fùhè 这将使监狱的资源不堪负荷 zhè jiāng shǐ jiānyù de zīyuán bùkān fùhè Это сокрушит ресурсы тюрьмы Eto sokrushit resursy tyur'my
135 这将使监狱部门的资源超负荷 zhè jiāng shǐ jiānyù bùmén de zīyuán chāo fùhè 这将使监狱部门的资源超负荷 zhè jiāng shǐ jiānyù bùmén de zīyuán chāo fùhè Это перегрузит ресурсы тюремного сектора Eto peregruzit resursy tyuremnogo sektora
136 Credit cards can tempt you to overstretch yourself (spend more money than you can afford) Credit cards can tempt you to overstretch yourself (spend more money than you can afford) 信用卡可能会诱使您过度劳累(花费的钱超出了您的承受能力) xìnyòngkǎ kěnéng huì yòu shǐ nín guòdù láolèi (huāfèi de qián chāochūle nín de chéngshòu nénglì) Кредитные карты могут соблазнить вас перегнуть себя (потратить больше денег, чем вы можете себе позволить) Kreditnyye karty mogut soblaznit' vas peregnut' sebya (potratit' bol'she deneg, chem vy mozhete sebe pozvolit')
137 信用卡能诱使你超额消费 xìnyòngkǎ néng yòu shǐ nǐ chāo'é xiāofèi 信用卡能诱使你超额消费 xìnyòngkǎ néng yòu shǐ nǐ chāo'é xiāofèi Кредитные карты могут обмануть вас Kreditnyye karty mogut obmanut' vas
138 over stretched  over stretched  过度拉伸 guòdù lā shēn слишком растянут slishkom rastyanut
139 overstretched muscles  overstretched muscles  过度拉伸的肌肉 guòdù lā shēn de jīròu растянутые мышцы rastyanutyye myshtsy
140 过度疲劳的肌肉 guòdù píláo de jīròu 过度疲劳的肌肉 guòdù píláo de jīròu Переутомленные мышцы Pereutomlennyye myshtsy
141 over­stretched services over­stretched services 超量服务 chāo liàng fúwù перегруженные услуги peregruzhennyye uslugi
142 扩展过度的服务工作 kuòzhǎn guòdù de fúwù gōngzuò 扩展过度的服务工作 kuòzhǎn guòdù de fúwù gōngzuò Чрезмерная сервисная работа Chrezmernaya servisnaya rabota
143 oversub-scribed  oversub-scribed  超额认购 chāo'é rèngòu oversub-скрайбированной oversub-skraybirovannoy
144  if. an activity, service, etc. is oversubscribed, there are fewer places, tickets, etc. than the number of people who are asking for them   if. An activity, service, etc. Is oversubscribed, there are fewer places, tickets, etc. Than the number of people who are asking for them   如果。活动,服务等被超额预订,地点,门票等比要求他们的人数少  rúguǒ. Huódòng, fúwù děng bèi chāo'é yùdìng, dìdiǎn, ménpiào děng bǐ yāoqiú tāmen de rénshù shǎo  если активность, услуга и т. д. превышены, количество мест, билетов и т. д. меньше, чем количество людей, которые их просят  yesli aktivnost', usluga i t. d. prevysheny, kolichestvo mest, biletov i t. d. men'she, chem kolichestvo lyudey, kotoryye ikh prosyat
145 (活动、服务等) 供不应求的,未能达到需求量的 (huódòng, fúwù děng) gōngbùyìngqiú de, wèi néng dádào xūqiú liàng de (活动,服务等)供预期的,替代达到需求量的 (huódòng, fúwù děng) gōng yùqí de, tìdài dádào xūqiú liàng de (Деятельность, услуги и т. Д.) (Deyatel'nost', uslugi i t. D.)
146 overt  overt  公开 gōngkāi неприкрытый neprikrytyy
147 (formal) done in an open way and not secretly (formal) done in an open way and not secretly (正式)以公开方式而非秘密进行 (zhèngshì) yǐ gōngkāi fāngshì ér fēi mìmì jìnxíng (формально) сделано открыто и не тайно (formal'no) sdelano otkryto i ne tayno
148 公开的;明显的;。木隐瞒的 gōngkāi de; míngxiǎn de;. Mù yǐnmán de 公开的;明显的;。。木隐瞒的 gōngkāi de; míngxiǎn de;.. Mù yǐnmán de Публичный; очевидный; Дерево скрыть Publichnyy; ochevidnyy; Derevo skryt'
149 There was little overt support for the project There was little overt support for the project 该项目几乎没有公开支持 gāi xiàngmù jīhū méiyǒu gōngkāi zhīchí Была небольшая явная поддержка проекта Byla nebol'shaya yavnaya podderzhka proyekta
150 该项目几乎没有公开支持 gāi xiàngmù jīhū méiyǒu gōngkāi zhīchí 该项目几乎没有公开支持 gāi xiàngmù jīhū méiyǒu gōngkāi zhīchí Проект имеет мало общественной поддержки Proyekt imeyet malo obshchestvennoy podderzhki
151 对这项目公开表示支持持的很少 duì zhège xiàngmù gōngkāi biǎoshì zhīchí chí de hěn shǎo 对这个项目公开表示支持持的很少 duì zhège xiàngmù gōngkāi biǎoshì zhīchí chí de hěn shǎo Немного общественной поддержки этого проекта Nemnogo obshchestvennoy podderzhki etogo proyekta
152 一compare  yī compare  一比较 yī bǐjiào Сравнение Sravneniye
153 covert covert 隐蔽 yǐnbì завуалированный zavualirovannyy
154 overtly overtly 公开地 gōngkāi dì открыто otkryto
155 overtly political activities overtly political activities 公开的政治活动 gōngkāi de zhèngzhì huódòng открыто политическая деятельность otkryto politicheskaya deyatel'nost'
156 公开的政治活动 gōngkāi de zhèngzhì huódòng 公开的政治活动 gōngkāi de zhèngzhì huódòng Общественно-политическая деятельность Obshchestvenno-politicheskaya deyatel'nost'
157 overtake  overtake  超过 chāoguò обгонять obgonyat'
158 over took  over took  超过了 chāoguòle более взял boleye vzyal
159 over-taken over-taken 过量 guòliàng чрезмерно принято chrezmerno prinyato
160 to go past a moving vehicle or person ahead of you because you are going faster than they are to go past a moving vehicle or person ahead of you because you are going faster than they are 越过移动的车辆或前方的人,因为您的行驶速度比他们快 yuèguò yídòng de chēliàng huò qiánfāng de rén, yīnwèi nín de xíngshǐ sùdù bǐ tāmen kuài пройти мимо движущегося транспортного средства или человека впереди вас, потому что вы едете быстрее, чем они proyti mimo dvizhushchegosya transportnogo sredstva ili cheloveka vperedi vas, potomu chto vy yedete bystreye, chem oni
161  超过;赶上  chāoguò; gǎn shàng  超过;赶上  chāoguò; gǎn shàng  Более; улов  Boleye; ulov
162 He pulled out to overtake a truck He pulled out to overtake a truck 他拉出一辆卡车来 tā lā chū yī liàng kǎchē lái Он вытащил, чтобы обогнать грузовик On vytashchil, chtoby obognat' gruzovik
163 他驶出车流;以超一辆卡幸 tā shǐ chū chēliú; yǐ chāoguò yī liàng kǎ xìng 他驶出车流;以超过投放卡幸 tā shǐ chū chēliú; yǐ chāoguò tóufàng kǎ xìng Он выехал из движения; On vyyekhal iz dvizheniya;
164 他拉出一辆卡车来 tā lā chū yī liàng kǎchē lái 他拉出空军卡车来 tā lā chū kōngjūn kǎchē lái Он вытащил грузовик On vytashchil gruzovik
165 it’s dangerous to overtake on a bend it’s dangerous to overtake on a bend 在弯道上超车很危险 zài wān dàoshàng chāochē hěn wéixiǎn опасно обгонять на повороте opasno obgonyat' na povorote
166 在弯道强行超车秦危险的 zài wān dào qiángxíng chāochē qín wéixiǎn de 在弯道强行超车秦危险的 zài wān dào qiángxíng chāochē qín wéixiǎn de Опасный обгон на повороте Opasnyy obgon na povorote
167 在弯道上超车很危险 zài wān dàoshàng chāochē hěn wéixiǎn 在弯道上超车很危险 zài wān dàoshàng chāochē hěn wéixiǎn Обгон на повороте опасен Obgon na povorote opasen
168 to become greater in number, amount or importance than sth else  to become greater in number, amount or importance than sth else  在数量,数量或重要性上变得比其他更大 zài shùliàng, shùliàng huò zhòngyào xìng shàng biàn dé bǐ qítā gèng dà стать больше по количеству, количеству или значимости, чем что-либо еще stat' bol'she po kolichestvu, kolichestvu ili znachimosti, chem chto-libo yeshche
169 (在数量或重要性方面)大于,超过 (zài shùliàng huò zhòngyào xìng fāngmiàn) dàyú, chāoguò (在数量或预期方面)大于,超过 (zài shùliàng huò yùqí fāngmiàn) dàyú, chāoguò (В количестве или значении) больше, чем (V kolichestve ili znachenii) bol'she, chem
170 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
171 outstrip  outstrip  超过 chāoguò опережать operezhat'
172 Nuclear energy may overtake oil as the mainfuel Nuclear energy may overtake oil as the mainfuel 核能可能取代石油成为主要燃料 hénéng kěnéng qǔdài shíyóu chéngwéi zhǔyào ránliào Ядерная энергия может обогнать нефть в качестве основного топлива Yadernaya energiya mozhet obognat' neft' v kachestve osnovnogo topliva
173 核能可能会超过石油成为主要燃料 hénéng kěnéng huì chāoguò shíyóu chéngwéi zhǔyào ránliào 核能可能会超过石油成为主要燃料 hénéng kěnéng huì chāoguò shíyóu chéngwéi zhǔyào ránliào Ядерная энергия может обогнать нефть в качестве основного топлива Yadernaya energiya mozhet obognat' neft' v kachestve osnovnogo topliva
174 we mustn’t let ourselves be overtaken by our competitors we mustn’t let ourselves be overtaken by our competitors 我们绝不能让自己被竞争对手超越 wǒmen jué bùnéng ràng zìjǐ bèi jìngzhēng duìshǒu chāoyuè мы не должны допустить, чтобы нас обгоняли конкуренты my ne dolzhny dopustit', chtoby nas obgonyali konkurenty
175 我们决不能让竞争对手超过我扪 wǒmen jué bùnéng ràng jìngzhēng duìshǒu chāoguò wǒ mén 我们决不能让民主党超过我扪 wǒmen jué bùnéng ràng mínzhǔdǎng chāoguò wǒ mén Мы никогда не должны допускать наших конкурентов на меня. My nikogda ne dolzhny dopuskat' nashikh konkurentov na menya.
176 们绝不能自己被手超越。 wǒmen jué bùnéng ràng zìjǐ bèi jìngzhēng duìshǒu chāoyuè. 我们绝不能让自己被别人超越。 wǒmen jué bùnéng ràng zìjǐ bèi biérén chāoyuè. Мы не должны позволить себе быть превзойденными нашими конкурентами. My ne dolzhny pozvolit' sebe byt' prevzoydennymi nashimi konkurentami.
177 if sth unpleasant overtakes a person, it unexpectedly starts to happen and to affect them  If sth unpleasant overtakes a person, it unexpectedly starts to happen and to affect them  如果某人不愉快地超越了一个人,它会意外地发生并影响他们 Rúguǒ mǒu rén bùyúkuài dì chāoyuèle yīgè rén, tā huì yìwài dì fāshēng bìng yǐngxiǎng tāmen если что-то неприятное настигает человека, это неожиданно начинает происходить и затрагивать его yesli chto-to nepriyatnoye nastigayet cheloveka, eto neozhidanno nachinayet proiskhodit' i zatragivat' yego
178 (不愉快的事情)突然发生,突然降临 (bùyúkuài de shìqíng) túrán fāshēng, túrán jiànglín (不愉快的事情)突然发生,突然降临 (bùyúkuài de shìqíng) túrán fāshēng, túrán jiànglín (Неприятная вещь) произошло внезапно, пришло внезапно (Nepriyatnaya veshch') proizoshlo vnezapno, prishlo vnezapno
179 The climbers were overtaken by bad weather The climbers were overtaken by bad weather 登山者被恶劣的天气赶超了 dēngshān zhě bèi èliè de tiānqì gǎn chāole Альпинисты были охвачены плохой погодой Al'pinisty byli okhvacheny plokhoy pogodoy
180 登山者突然遭遇了恶劣天气 dēngshān zhě túrán zāoyùle èliè tiānqì 登山者突然遭遇了恶劣天气 dēngshān zhě túrán zāoyùle èliè tiānqì Альпинисты неожиданно столкнулись с плохой погодой Al'pinisty neozhidanno stolknulis' s plokhoy pogodoy
181 Sudden panic overtook her Sudden panic overtook her 突然的恐慌超过了她 túrán de kǒnghuāng chāoguòle tā Внезапная паника охватила ее Vnezapnaya panika okhvatila yeye
182 她突然感到一阵恐慌 tā túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng 她突然感到一阵恐慌 tā túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng Она вдруг почувствовала панику Ona vdrug pochuvstvovala paniku
183 Our original plan was overtaken by events (the situ­ation changed very rapidly) and we had to make a newone Our original plan was overtaken by events (the situ­ation changed very rapidly) and we had to make a newone 我们最初的计划被事件所取代(情况发生了非常迅速的变化),我们不得不重新制定一个计划 wǒmen zuìchū de jìhuà bèi shìjiàn suǒ qǔdài (qíngkuàng fāshēngle fēicháng xùnsù de biànhuà), wǒmen bùdé bù chóngxīn zhìdìng yīgè jìhuà Наш первоначальный план был отменен событиями (ситуация изменилась очень быстро), и нам пришлось сделать новый Nash pervonachal'nyy plan byl otmenen sobytiyami (situatsiya izmenilas' ochen' bystro), i nam prishlos' sdelat' novyy
184 我们原来的计划没赶上变化,只好再订一个新的 wǒmen yuánlái de jìhuà méi gǎn shàng biànhuà, zhǐhǎo zài dìng yīgè xīn de 我们原来的计划没赶上变化,只好再订一个新的 wǒmen yuánlái de jìhuà méi gǎn shàng biànhuà, zhǐhǎo zài dìng yīgè xīn de Наш первоначальный план не поспевал за изменениями, поэтому нам пришлось заказать другой Nash pervonachal'nyy plan ne pospeval za izmeneniyami, poetomu nam prishlos' zakazat' drugoy
185 overtax  overtax  过度税 guòdù shuì сверхналогами sverkhnalogami
186 sb/sth/ yourself  〜sb/sth/ yourself  〜sb / sth /自己 〜sb/ sth/zìjǐ ~ Sb / STH / себя ~ Sb / STH / sebya
187 to do more than you are able or want to do; to make sb/sth do more than they are able or want to do to do more than you are able or want to do; to make sb/sth do more than they are able or want to do 做超出您能力或想做的事情;使某人做某事超出他们的能力或想做的事 zuò chāochū nín nénglì huò xiǎng zuò de shìqíng; shǐ mǒu rén zuò mǒu shì chāochū tāmen de nénglì huò xiǎng zuò de shì делать больше, чем вы можете или хотите сделать, чтобы заставить sb / sth делать больше, чем они могут или хотят сделать delat' bol'she, chem vy mozhete ili khotite sdelat', chtoby zastavit' sb / sth delat' bol'she, chem oni mogut ili khotyat sdelat'
188 使用过度;(使)超负荷工作 shǐyòng guòdù;(shǐ) chāo fùhè gōngzuò 使用过度;(使)超负荷工作 shǐyòng guòdù;(shǐ) chāo fùhè gōngzuò Чрезмерный; (в) перегрузке работы Chrezmernyy; (v) peregruzke raboty
189 to overtax your strength  to overtax your strength  过度消耗力量 guòdù xiāohào lìliàng перенапрячь свои силы perenapryach' svoi sily
190 体力透支 tǐlì tòuzhī 体力透支 tǐlì tòuzhī Физический овердрафт Fizicheskiy overdraft
191 take it easy. Don’t overtax yourself  take it easy. Don’t overtax yourself  别紧张。不要给自己加税 bié jǐnzhāng. Bùyào jǐ zìjǐ jiā shuì Успокойся. Не перегружай себя Uspokoysya. Ne peregruzhay sebya
192 轻松一点,如让自己劳累过度 qīngsōng yīdiǎn, rú ràng zìjǐ láolèi guòdù 轻松一点,如让自己劳累过度 qīngsōng yīdiǎn, rú ràng zìjǐ láolèi guòdù Полегче, например, перегружены Polegche, naprimer, peregruzheny
193 to make a person or an organization pay too much tax to make a person or an organization pay too much tax 使一个人或一个组织缴纳过多的税 shǐ yīgè rén huò yīgè zǔzhī jiǎonàguò duō de shuì заставить человека или организацию платить слишком много налогов zastavit' cheloveka ili organizatsiyu platit' slishkom mnogo nalogov
194  (对人或机构)课税过重,多收税款  (duì rén huò jīgòu) kè shuìguò zhòng, duō shōu shuì kuǎn  (对人或机构)课税过重,多收税款  (duì rén huò jīgòu) kè shuìguò zhòng, duō shōu shuì kuǎn  Чрезмерное налогообложение (для людей или учреждений)  Chrezmernoye nalogooblozheniye (dlya lyudey ili uchrezhdeniy)
195 over-the-counter  over-the-counter  在柜台 zài guìtái продаваемый в розницу prodavayemyy v roznitsu
196 of drugs and medicines of drugs and medicines 药品 yàopǐn лекарств и медикаментов lekarstv i medikamentov
197  药品  yàopǐn  药品  yàopǐn  наркотики  narkotiki
198 that can be obtained without a prescription (a written order from a doctor) that can be obtained without a prescription (a written order from a doctor) 无需处方即可获得(医生的书面命令) wúxū chǔfāng jí kě huòdé (yīshēng de shūmiàn mìnglìng) которые можно получить без рецепта (письменный приказ от врача) kotoryye mozhno poluchit' bez retsepta (pis'mennyy prikaz ot vracha)
199 无需处方可买到的;非处方的 wúxū chǔfāng kě mǎi dào de; fēi chǔfāng de 无需处方可买到的;非处方的 wúxū chǔfāng kě mǎi dào de; fēi chǔfāng de Доступно без рецепта, без рецепта Dostupno bez retsepta, bez retsepta
200 (business (business (商业 (shāngyè (Бизнес (Biznes
201 of stocks and shares  of stocks and shares  股票数量 gǔpiào shùliàng акций и долей aktsiy i doley
202 股票及证券 gǔpiào jí zhèngquàn 股票及证券 gǔpiào jí zhèngquàn Акции и ценные бумаги Aktsii i tsennyye bumagi
203 not appearing in an official stock exchange list not appearing in an official stock exchange list 没有出现在正式的证券交易所清单中 méiyǒu chūxiàn zài zhèngshì de zhèngquàn jiāoyì suǒ qīngdān zhōng не фигурирует в официальном списке биржи ne figuriruyet v ofitsial'nom spiske birzhi
204 交易的 chǎng wàijiāoyì de 场外交易的 chǎng wàijiāoyì de OTC OTC
205 没有出现在正式的证券交易所清单中 méiyǒu chūxiàn zài zhèngshì de zhèngquàn jiāoyì suǒ qīngdān zhōng 没有出现在正式的证券交易所清单中 méiyǒu chūxiàn zài zhèngshì de zhèngquàn jiāoyì suǒ qīngdān zhōng Не появляется в официальном списке фондовой биржи Ne poyavlyayetsya v ofitsial'nom spiske fondovoy birzhi
206 overthrow overthrow 推翻 tuīfān опрокинуть oprokinut'
207 overthrew overthrew 推翻 tuīfān свергла svergla
208 over-thrown  over-thrown  被推翻 bèi tuīfān над-выброшен nad-vybroshen
209 被推翻 bèi tuīfān 被推翻 bèi tuīfān Он был свергнут On byl svergnut
210 to remove a leader or a government from a position of power by force  to remove a leader or a government from a position of power by force  用武力将领导人或政府免职 yòng wǔlì jiàng lǐngdǎo rén huò zhèngfǔ miǎnzhí силой убрать лидера или правительство с позиции власти siloy ubrat' lidera ili pravitel'stvo s pozitsii vlasti
211 推翻;打倒;赶下台 tuīfān; dǎdǎo; gǎn xiàtái 推翻;打倒;赶下台 tuīfān; dǎdǎo; gǎn xiàtái Свержение; вниз; вытеснили Sverzheniye; vniz; vytesnili
212 用武力将领导人或政府免职 yòng wǔlì jiàng lǐngdǎo rén huò zhèngfǔ miǎnzhí 用武力将领导人或政府免职 yòng wǔlì jiàng lǐngdǎo rén huò zhèngfǔ miǎnzhí Убрать лидера или правительство силой Ubrat' lidera ili pravitel'stvo siloy
213 the president was overthrown in a military coup the president was overthrown in a military coup 总统在一次军事政变中被推翻 zǒngtǒng zài yīcì jūnshì zhèngbiàn zhōng bèi tuīfān президент был свергнут в результате военного переворота prezident byl svergnut v rezul'tate voyennogo perevorota
214 总统在军事政变中被赶下台 zǒngtǒng zài jūnshì zhèngbiàn zhōng bèi gǎn xiàtái 总统在军事政变中被赶下台 zǒngtǒng zài jūnshì zhèngbiàn zhōng bèi gǎn xiàtái Президент ушел в отставку в результате военного переворота Prezident ushel v otstavku v rezul'tate voyennogo perevorota
215 the act of taking power by force from a leader or government the act of taking power by force from a leader or government 领导人或政府强行夺权的行为 lǐngdǎo rén huò zhèngfǔ qiángxíng duóquán de xíngwéi акт захвата власти силой от лидера или правительства akt zakhvata vlasti siloy ot lidera ili pravitel'stva
216 推翻;打倒 tuīfān; dǎdǎo 推翻;打倒 tuīfān; dǎdǎo Свержение; вниз Sverzheniye; vniz
217 overtime / overtime/ 随着时间的推移 / suízhe shíjiān de tuīyí/ сверхурочные / sverkhurochnyye /
218 time that you spend working at your job after you have worked the normal hours  time that you spend working at your job after you have worked the normal hours  在正常工作时间后花在工作上的时间 zài zhèngcháng gōngzuò shíjiān hòu huā zài gōngzuò shàng de shíjiān время, которое вы проводите на работе после работы в обычные часы vremya, kotoroye vy provodite na rabote posle raboty v obychnyye chasy
219 加班;加班的时间 jiābān; jiābān de shíjiān 加班;加班的时间 jiābān; jiābān de shíjiān Сверхурочная; сверхурочные Sverkhurochnaya; sverkhurochnyye
220 to do  work overtime  to do  work overtime  加班 jiābān работать сверхурочно rabotat' sverkhurochno
221 加班 jiābān 加班 jiābān сверхурочные sverkhurochnyye
222 overtime pay/earnings/hours overtime pay/earnings/hours 加班费/收入/小时数 jiābān fèi/shōurù/xiǎoshí shù оплата сверхурочных / заработок / часы oplata sverkhurochnykh / zarabotok / chasy
223 加班费/收入/时间 jiābān fèi/shōurù/shíjiān 加班费/收入/时间 jiābān fèi/shōurù/shíjiān Сверхурочная оплата / доход / время Sverkhurochnaya oplata / dokhod / vremya
224 加班费/收入/小时数 jiābān fèi/shōurù/xiǎoshí shù 加班费/收入/小时数 jiābān fèi/shōurù/xiǎoshí shù Сверхурочная оплата / доход / часы Sverkhurochnaya oplata / dokhod / chasy
225 The union announced a ban on overtime The union announced a ban on overtime 工会宣布禁止加班 gōnghuì xuānbù jìnzhǐ jiābān Профсоюз объявил запрет на сверхурочную работу Profsoyuz ob"yavil zapret na sverkhurochnuyu rabotu
226 工会宣布禁止加班 gōnghuì xuānbù jìnzhǐ jiābān 工会宣布禁止加班 gōnghuì xuānbù jìnzhǐ jiābān Союз объявляет запрет на сверхурочную работу Soyuz ob"yavlyayet zapret na sverkhurochnuyu rabotu
227 the money sb earns, for doing overtime  the money sb earns, for doing overtime  某人赚钱,因为加班 mǒu rén zhuànqián, yīnwèi jiābān деньги, которые зарабатывает sb за сверхурочную работу den'gi, kotoryye zarabatyvayet sb za sverkhurochnuyu rabotu
228 加班费 jiābān fèi 加班费 jiābān fèi Сверхурочная оплата Sverkhurochnaya oplata
229 They pay $150 a day plus overtime They pay $150 a day plus overtime 他们每天支付150美元,外加加班费 tāmen měitiān zhīfù 150 měiyuán, wàijiā jiābān fèi Они платят 150 долларов в день плюс сверхурочные Oni platyat 150 dollarov v den' plyus sverkhurochnyye
230 他们支付每天150元的报酬,外加加班费 tāmen zhīfù měitiān 150 yuán de bàochóu, wài jiā jiābān fèi 他们支付每天150元的报酬,外加加班费 tāmen zhīfù měitiān 150 yuán de bàochóu, wài jiā jiābān fèi Они платят 150 юаней в день плюс сверхурочные Oni platyat 150 yuaney v den' plyus sverkhurochnyye
231 extra time extra time 额外的时间 éwài de shíjiān дополнительное время dopolnitel'noye vremya
232 be working overtime. (informal) to be very active or too active  be working overtime. (Informal) to be very active or too active  加班。 (非正式)太活跃或太活跃 jiābān. (Fēi zhèngshì) tài huóyuè huò tài huóyuè работать сверхурочно (неформально), чтобы быть очень активным или слишком активным rabotat' sverkhurochno (neformal'no), chtoby byt' ochen' aktivnym ili slishkom aktivnym
233 非常活跃; 过分活跃 fēicháng huóyuè; guòfèn huóyuè 非常活跃;过分活跃 fēicháng huóyuè; guòfèn huóyuè Очень активный Ochen' aktivnyy
234 There was nothing to worry about. It was just her imagination working overtime There was nothing to worry about. It was just her imagination working overtime 没什么好担心的。只是她的想象力加班 méishénme hǎo dānxīn de. Zhǐshì tā de xiǎngxiàng lì jiābān Не о чем беспокоиться, только ее воображение работает сверхурочно Ne o chem bespokoit'sya, tol'ko yeye voobrazheniye rabotayet sverkhurochno
235 没什么可担心的。那只是她的想象力太丰富了 méishénme kě dānxīn de. Nà zhǐshì tā de xiǎngxiàng lì tài fēngfùle 没什么可担心的。那只是她的想象力太丰富了 méishénme kě dānxīn de. Nà zhǐshì tā de xiǎngxiàng lì tài fēngfùle Не о чем беспокоиться. Просто у нее слишком богатое воображение Ne o chem bespokoit'sya. Prosto u neye slishkom bogatoye voobrazheniye
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  oversight 1425 1425 overtime