A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  over run 1424 1424 overplay    
1 opposé Opposé 反对 Fǎnduì оппонировать opponirovat'
2 underpay underpay 欠薪 qiàn xīn недоплачивать nedoplachivat'
3 over payment over payment 多付款 duō fùkuǎn сверх оплаты sverkh oplaty
4 overplay  overplay  夸大 kuādà переигрывать pereigryvat'
5 to give too much importance to sth to give too much importance to sth 过于重视某事 guòyú zhòngshì mǒu shì придавать слишком большое значение pridavat' slishkom bol'shoye znacheniye
6 过分强调;、过分重视  guòfèn qiángdiào;, guòfèn zhòngshì  过分专家;,过分认识 guòfèn zhuānjiā;, guòfèn rènshì Чрезмерный акцент Chrezmernyy aktsent
7 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
8 underplay underplay 不足 bùzú исполнять роль бледно ispolnyat' rol' bledno
9 overplay your hand  overplay your hand  夸大你的手 kuādà nǐ de shǒu переиграть свою руку pereigrat' svoyu ruku
10 夸大你的手 kuādà nǐ de shǒu 夸大你的手 kuādà nǐ de shǒu Утрируй свои руки Utriruy svoi ruki
11 to spoil your chance of success by judging your position to be stronger than it really is to spoil your chance of success by judging your position to be stronger than it really is 通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 tōngguò pànduàn zìjǐ de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de jīhuì испортить ваш шанс на успех, оценивая вашу позицию, чтобы быть сильнее, чем на самом деле isportit' vash shans na uspekh, otsenivaya vashu pozitsiyu, chtoby byt' sil'neye, chem na samom dele
12 因不自量力而毁掉胜机;高估自己的地位;错估形势 yīn bù zì liànglì ér huǐ diào shèng jī; gāo gū zìjǐ dì dìwèi; cuò gū xíngshì 因不自量力而毁掉胜机;高估计自己的一部分;错估计将来 yīn bù zì liànglì ér huǐ diào shèng jī; gāo gūjì zìjǐ de yībùfèn; cuò gūjì jiānglái Огромные возможности из-за неконтролируемой власти, переоценки своей позиции, просчета ситуации Ogromnyye vozmozhnosti iz-za nekontroliruyemoy vlasti, pereotsenki svoyey pozitsii, proscheta situatsii
13 通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 tōngguò pànduàn zìjǐ de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de jīhuì 通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 tōngguò pànduàn zìjǐ de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de jīhuì Подорвать ваши шансы на успех, оценивая вашу позицию сильнее, чем она есть на самом деле Podorvat' vashi shansy na uspekh, otsenivaya vashu pozitsiyu sil'neye, chem ona yest' na samom dele
14 overpopulated  overpopulated  人口过多 rénkǒuguò duō перенаселена perenaselena
15 of.a country or city  of.A country or city  国家或城市的 guójiā huò chéngshì de страны или города strany ili goroda
16 国家或城市 guójiā huò chéngshì 国家或城市 guójiā huò chéngshì Страна или город Strana ili gorod
17 with too many people living in it with too many people living in it 里面住着太多人 lǐmiàn zhùzhe tài duō rén слишком много людей живут в нем slishkom mnogo lyudey zhivut v nem
18  人口多的  rénkǒuguò duō de  人口过多的  rénkǒuguò duō de  перенаселенность  perenaselennost'
19 overpopulation overpopulation 人口过多 rénkǒuguò duō перенаселенность perenaselennost'
20 the problems of overpopulation the problems of overpopulation 人口过多的问题 rénkǒuguò duō de wèntí проблемы перенаселения problemy perenaseleniya
21 过剩问题  rénkǒu guòshèng wèntí  人口过剩问题 rénkǒu guòshèng wèntí проблема Перенаселение problema Perenaseleniye
22 overpower overpower 压倒 yādǎo Превосходство Prevoskhodstvo
23 压倒 yādǎo 压倒 yādǎo подавляющий podavlyayushchiy
24 to defeat or gain control over sb completely by using greater strength to defeat or gain control over sb completely by using greater strength 通过使用更大的力量来完全击败或控制某人 tōngguò shǐyòng gèng dà de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén победить или получить контроль над sb полностью используя большую силу pobedit' ili poluchit' kontrol' nad sb polnost'yu ispol'zuya bol'shuyu silu
25  (以较強力暈)征服,制胜  (yǐ jiào qiánglì yūn) zhēngfú, zhìshèng  (以预期力晕)征服,制胜  (yǐ yùqí lì yūn) zhēngfú, zhìshèng  (Гало с сильной силой) завоеванной, победы  (Galo s sil'noy siloy) zavoyevannoy, pobedy
26 通过使用更大的力量来完全击败或控制某人 tōngguò shǐyòng gèng dà de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén 通过使用力量的力量来完全击败或控制某人 tōngguò shǐyòng lìliàng de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén Полностью победить или контролировать кого-то, используя больше силы Polnost'yu pobedit' ili kontrolirovat' kogo-to, ispol'zuya bol'she sily
27 Police managed to overpower the gunman Police managed to overpower the gunman 警察设法压倒了枪手 jǐngchá shèfǎ yādǎole qiāngshǒu Полиции удалось одолеть боевика Politsii udalos' odolet' boyevika
28 警察最终制伏了持抢歹徒 jǐngchá zuìzhōng zhìfúle chí qiǎng dǎitú 警察最终制伏了持抢歹徒 jǐngchá zuìzhōng zhìfúle chí qiǎng dǎitú Полиция наконец-то подавила ограбление Politsiya nakonets-to podavila ogrableniye
29 to be so strong or great that it affects or disturbs sb/sth seriously to be so strong or great that it affects or disturbs sb/sth seriously 如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 rúcǐ qiángdà huò wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò gānrǎo mǒu rén быть настолько сильным или сильным, что это серьезно или мешает кому-либо byt' nastol'ko sil'nym ili sil'nym, chto eto ser'yezno ili meshayet komu-libo
30  压倒;令人折服;使难以忍受  yādǎo; lìng rén zhéfú; shǐ nányǐ rěnshòu  压倒;令人折服;使难以忍受  yādǎo; lìng rén zhéfú; shǐ nányǐ rěnshòu  Подавляющая, убеждая, невыносимое  Podavlyayushchaya, ubezhdaya, nevynosimoye
31 如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 rúcǐ qiángdà huò wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò gānrǎo mǒu rén 如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 rúcǐ qiángdà huò wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò gānrǎo mǒu rén Настолько сильным или великим, что это серьезно влияет или мешает кому-то Nastol'ko sil'nym ili velikim, chto eto ser'yezno vliyayet ili meshayet komu-to
32 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
33 overwhelm overwhelm 压倒 yādǎo нападаете napadayete
34 Her beauty overpowered him Her beauty overpowered him 她的美丽压倒了他 tā dì měilì yādǎole tā Ее красота одолела его Yeye krasota odolela yego
35 她的美貌令他倾倒 tā dì měimào lìng tā qīngdǎo 她的美貌令他倾倒 tā dì měimào lìng tā qīngdǎo Ее красота заставила его бросить Yeye krasota zastavila yego brosit'
36 The flavour of  the garlic over powered the meat The flavour of  the garlic over powered the meat 大蒜的味道超过了肉 dàsuàn de wèidào chāoguòle ròu Вкус чеснока над мясом Vkus chesnoka nad myasom
37 大蒜的味道盖过了肉味  dàsuàn de wèidào gàiguòle ròu wèi  大蒜的味道盖过了肉味 dàsuàn de wèidào gàiguòle ròu wèi Запах чеснока преодолел мясо Zapakh chesnoka preodolel myaso
38 大蒜的味道超过了肉 dàsuàn de wèidào chāoguòle ròu 大蒜的味道超过了肉 dàsuàn de wèidào chāoguòle ròu Вкус чеснока перевешивает мясо Vkus chesnoka pereveshivayet myaso
39 overpowering  overpowering  压倒性 yādǎo xìng непреодолимый nepreodolimyy
40  very strong or powerful  very strong or powerful  非常强大  fēicháng qiángdà  очень сильный или мощный  ochen' sil'nyy ili moshchnyy
41 强烈的;极强大的;坚强的 qiángliè de; jí qiáng dà de; jiānqiáng de 强烈的;极强大的;坚强的 qiángliè de; jí qiáng dà de; jiānqiáng de Сильный, чрезвычайно мощный, сильный Sil'nyy, chrezvychayno moshchnyy, sil'nyy
42 an overpowering smell of fish an overpowering smell of fish 扑鼻的鱼腥味 pūbí de yú xīng wèi всепоглощающий запах рыбы vsepogloshchayushchiy zapakh ryby
43  浓烈的鱼腥味儿  nóngliè de yú xīng wèi er  浓烈的鱼腥味儿  nóngliè de yú xīng wèi er  Сильный рыбный запах  Sil'nyy rybnyy zapakh
44 an over  powering personality an over  powering personality 压倒性格 yādǎo xìnggé чрезмерная сила личности chrezmernaya sila lichnosti
45 被强的个性 bèi qiáng de gèxìng 被强的个性 bèi qiáng de gèxìng Сильная личность Sil'naya lichnost'
46 the heat was overpowering the heat was overpowering 热量压倒了 rèliàng yādǎole жара была непреодолимой zhara byla nepreodolimoy
47 酷热难当 kùrè nándāng 酷热难当 kùrè nándāng Очень жарко Ochen' zharko
48 overpoweringly overpoweringly 压倒性地 yādǎo xìng dì всепоглощающе vsepogloshchayushche
49 overpriced  overpriced  定价过高 dìngjiàguò gāo завышена zavyshena
50  too expensive; costing more than it is worth   too expensive; costing more than it is worth   太贵了花费超过其价值  tài guìle huāfèi chāoguò qí jiàzhí  слишком дорого, дороже, чем стоит  slishkom dorogo, dorozhe, chem stoit
51 价松太食的; 过于昂贵 jià sōng tài shí de; guòyú ángguì de 价松太食的;过于昂贵的 jià sōng tài shí de; guòyú ángguì de Слишком дорого, слишком дорого Slishkom dorogo, slishkom dorogo
52 note at  note at  不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
53 expensive expensive 昂贵 ángguì дорогой dorogoy
54 overprint overprint 叠印 diéyìn оттиск ottisk
55 〜A (on B) 〜A (on B) 〜A(在B上) 〜A(zài B shàng) ~ A (на B) ~ A (na B)
56 ~ B with A to print sth on a document, etc. that already has printing on it  ~ B with A to print sth on a document, etc. That already has printing on it  〜B与A一起在某件已打印的文件等上打印某物 〜B yǔ A yīqǐ zài mǒu jiàn yǐ dǎyìn de wénjiàn děng shàng dǎyìn mǒu wù ~ B с буквой A для печати на документе и т. Д., На котором уже есть печать ~ B s bukvoy A dlya pechati na dokumente i t. D., Na kotorom uzhe yest' pechat'
57 (在印刷品上)套印,加印 (zài yìnshuāpǐn shàng) tàoyìn, jiā yìn (在印刷品上)套印,加印 (zài yìnshuāpǐn shàng) tàoyìn, jiā yìn (В печати) надпечаткой, напечатанный (V pechati) nadpechatkoy, napechatannyy
58 overproduce overproduce 生产过剩 shēngchǎn guòshèng перепроизводить pereproizvodit'
59 to produce more of sth than is wanted or needed to produce more of sth than is wanted or needed 产生超出期望或需要的东西 chǎnshēng chāochū qīwàng huò xūyào de dōng xī производить больше чего-либо, чем нужно или нужно proizvodit' bol'she chego-libo, chem nuzhno ili nuzhno
60 过多地生产;过度生产 guò duō dì shēngchǎn; guòdù shēngchǎn 过多地生产;过度生产 guò duō dì shēngchǎn; guòdù shēngchǎn Слишком много производства; перепроизводство Slishkom mnogo proizvodstva; pereproizvodstvo
61 overproduction  overproduction  生产过剩 shēngchǎn guòshèng перепроизводство pereproizvodstvo
62  over-protective   over-protective   过度保护  guòdù bǎohù  над-защитной  nad-zashchitnoy
63 过度保护 guòdù bǎohù 过度保护 guòdù bǎohù гиперопека giperopeka
64  too anxious to protect sb from being hurt, in a way that restricts their freedom  too anxious to protect sb from being hurt, in a way that restricts their freedom  太急于保护某人免受伤害,从而限制了他们的自由  tài jíyú bǎohù mǒu rén miǎn shòu shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu  слишком старается защитить кого-то от причинения вреда, таким образом, что ограничивает их свободу  slishkom starayetsya zashchitit' kogo-to ot prichineniya vreda, takim obrazom, chto ogranichivayet ikh svobodu
65 保护的;袒护的;溺爱有加的 guòfèn bǎohù de; tǎnhù de; nì'ài yǒu jiā de 过分保护的;袒护的;溺爱有加的 guòfèn bǎohù de; tǎnhù de; nì'ài yǒu jiā de Чрезмерно; щит; заботливый добавил Chrezmerno; shchit; zabotlivyy dobavil
66  太急于保护某人免受伤害,从而限制了他们的自由  tài jíyú bǎohù mǒu rén miǎn shòu shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu 太急于保护某人违反伤害,从而限制了他们的自由 tài jíyú bǎohù mǒu rén wéifǎn shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu Слишком стремясь защитить кого-либо от вреда, ограничивая тем самым его свободу Slishkom stremyas' zashchitit' kogo-libo ot vreda, ogranichivaya tem samym yego svobodu
67 overprotecrive parents overprotecrive parents 过度保护父母 guòdù bǎohù fùmǔ сверхзащитные родители sverkhzashchitnyye roditeli
68 溺爱子女的父母 nì'ài zǐnǚ de fùmǔ 溺爱子女的父母 nì'ài zǐnǚ de fùmǔ Любящие родители Lyubyashchiye roditeli
69 over-qualified  over-qualified  合格 hégé более квалифицированный boleye kvalifitsirovannyy
70  having more experience or training than is neces­sary for a particular job, so that people do not want to employ you  having more experience or training than is neces­sary for a particular job, so that people do not want to employ you  拥有比特定工作所需更多的经验或培训,从而使人们不想雇用您  yǒngyǒu bǐ tèdìng gōngzuò suǒ xū gèng duō de jīngyàn huò péixùn, cóng'ér shǐ rénmen bùxiǎng gùyòng nín  иметь больше опыта или подготовки, чем необходимо для конкретной работы, чтобы люди не хотели вас нанимать  imet' bol'she opyta ili podgotovki, chem neobkhodimo dlya konkretnoy raboty, chtoby lyudi ne khoteli vas nanimat'
71  (对某职位而言)资历过高的   (duì mǒu zhíwèi ér yán) zīlìguò gāo de   (对某职位而言)资历过高的  (duì mǒu zhíwèi ér yán) zīlìguò gāo de  (На должность) переоценен  (Na dolzhnost') pereotsenen
72 overran  overran  越界 yuèjiè оказалась наводнена okazalas' navodnena
73 preterite  of  preterite  of  的贵族 de guìzú претерит preterit
74 overrun overrun 超限 chāo xiàn перерасход pereraskhod
75 overrate  overrate  高估 gāo gū переоценивать pereotsenivat'
76 to have too high an opinion of sb/sth; to put too high a value on sb/sth to have too high an opinion of sb/sth; to put too high a value on sb/sth 对某人/某人有过高的评价;给某人/某人过高的价值 duì mǒu rén/mǒu rén yǒuguò gāo de píngjià; gěi mǒu rén/mǒu rénguò gāo de jiàzhí иметь слишком высокое мнение о sb / sth, поставить слишком высокое значение sb / sth imet' slishkom vysokoye mneniye o sb / sth, postavit' slishkom vysokoye znacheniye sb / sth
77  对…评价过高;高估:  duì…píngjiàguò gāo; gāo gū:  对…评价过高;高估计:  duì…píngjiàguò gāo; gāo gūjì:  Завышенный  Zavyshennyy
78 in my opinion, Hirst's work has been vastly overrated In my opinion, Hirst's work has been vastly overrated 我认为,赫斯特的工作被大大高估了 Wǒ rènwéi, hè sī tè de gōngzuò bèi dàdà gāo gūle на мой взгляд, работа Херста была сильно переоценена na moy vzglyad, rabota Khersta byla sil'no pereotsenena
79 赫斯特的作品被大大地高估了 yī wǒ kàn hè sī tè de zuòpǐn bèi dàdà dì gāo gūle 依我看赫斯特的作品被大大地高估计了 yī wǒ kàn hè sī tè de zuòpǐn bèi dàdà dì gāo gūjìle На мой взгляд, работа Херста сильно переоценена Na moy vzglyad, rabota Khersta sil'no pereotsenena
80 我认为,赫斯特的工作被大大高估了 wǒ rènwéi, hè sī tè de gōngzuò bèi dàdà gāo gūle 我认为,赫斯特的工作被大大高估计了 wǒ rènwéi, hè sī tè de gōngzuò bèi dàdà gāo gūjìle Я думаю, что работа Херста сильно переоценена YA dumayu, chto rabota Khersta sil'no pereotsenena
81 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
82 underrate underrate 低估 dīgū недооценивать nedootsenivat'
83 over-reach  over-reach  过度延伸 guòdù yánshēn чрезмерно длинна chrezmerno dlinna
84  ~ (yourself) to fail by trying to achieve more than is possible  ~ (yourself) to fail by trying to achieve more than is possible  〜(您自己)尝试通过取得超过可能的成就而失败  〜(nín zìjǐ) chángshì tōngguò qǔdé chāoguò kěnéng de chéngjiù ér shībài  ~ (себя) потерпеть неудачу, пытаясь достичь большего, чем возможно  ~ (sebya) poterpet' neudachu, pytayas' dostich' bol'shego, chem vozmozhno
85 贪功致败;示自量力 tān gōng zhì bài; shì zì liànglì 贪功致败;示自量力 tān gōng zhì bài; shì zì liànglì Жадность к неудаче; Zhadnost' k neudache;
86  in making these promises, the company had clearly overreached itself  in making these promises, the company had clearly overreached itself  在履行这些承诺时,该公司显然已经超越了自己  zài lǚxíng zhèxiē chéngnuò shí, gāi gōngsī xiǎnrán yǐjīng chāoyuèle zìjǐ  делая эти обещания, компания явно переиграла  delaya eti obeshchaniya, kompaniya yavno pereigrala
87 公司作出这些承诺,显然是不自量力 zhè jiā gōngsī zuòchū zhèxiē chéngnuò, xiǎnrán shì bù zì liànglì 这家公司做出这些承诺,显然是不自量力 zhè jiā gōngsī zuò chū zhèxiē chéngnuò, xiǎnrán shì bù zì liànglì Компания дала эти обещания, очевидно, за свой счет Kompaniya dala eti obeshchaniya, ochevidno, za svoy schet
88 在履行这些承诺时,该公司显然已经超越了自己 zài lǚxíng zhèxiē chéngnuò shí, gāi gōngsī xiǎnrán yǐjīng chāoyuèle zìjǐ 在总体这些承诺时,该公司显然已经超越了自己 zài zǒngtǐ zhèxiē chéngnuò shí, gāi gōngsī xiǎnrán yǐjīng chāoyuèle zìjǐ Выполняя эти обещания, компания явно превзошла себя Vypolnyaya eti obeshchaniya, kompaniya yavno prevzoshla sebya
89 over-react over-react 反应过度 fǎnyìng guòdù чрезмерно реагировать chrezmerno reagirovat'
90 反应过度 fǎnyìng guòdù 反应过度 fǎnyìng guòdù слишком остро реагировать slishkom ostro reagirovat'
91  ~ (to sth) to react too strongly, especially to sth unpleasant   ~ (to sth) to react too strongly, especially to sth unpleasant   〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快  〜(duì mǒu rén) fǎnyìng tài qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài  ~ (на что) реагировать слишком сильно, особенно на что-то неприятное  ~ (na chto) reagirovat' slishkom sil'no, osobenno na chto-to nepriyatnoye
92 反应过激,反应过火(无指对不愉快的事情) fǎnyìng guòjī, fǎnyìng guòhuǒ (wú zhǐ duì bùyúkuài de shìqíng) 反应过激,反应过火(无指对不愉快的事情) fǎnyìng guòjī, fǎnyìng guòhuǒ (wú zhǐ duì bùyúkuài de shìqíng) Чрезмерно среагировал Chrezmerno sreagiroval
93   〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快   〜(duì mǒu rén) fǎnyìng tài qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài 〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快 〜(duì mǒu rén) fǎnyìng tài qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài ~ (Кому-то) реакция слишком сильная, особенно несчастная ~ (Komu-to) reaktsiya slishkom sil'naya, osobenno neschastnaya
94 over.reaction over.Reaction 反应过度 fǎnyìng guòdù over.reaction over.reaction
95 override  override  覆写 fù xiě переопределение pereopredeleniye
96 overrode  overrode  推翻 tuīfān отменяют otmenyayut
97  overridden  overridden  覆写  fù xiě  переопределяется  pereopredelyayetsya
98 to use your authority to reject sb's decision, order, etc. to use your authority to reject sb's decision, order, etc. 用您的权力拒绝某人的决定,命令等。 yòng nín de quánlì jùjué mǒu rén de juédìng, mìnglìng děng. использовать ваши полномочия для отклонения решения, приказа и т. д. ispol'zovat' vashi polnomochiya dlya otkloneniya resheniya, prikaza i t. d.
99 (以权力)否决,推翻,不理会 (Yǐ quánlì) fǒujué, tuīfān, bù lǐhuì (以权力)否决,推翻,不理会 (Yǐ quánlì) fǒujué, tuīfān, bù lǐhuì (К власти) вето, свергнуть, игнорировать (K vlasti) veto, svergnut', ignorirovat'
100 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
  overrule overrule 否决 fǒujué отклонять otklonyat'
102 The chairman overrode the committee's objections and signed the agreement The chairman overrode the committee's objections and signed the agreement 主席推翻委员会的反对意见并签署协议 zhǔxí tuīfān wěiyuánhuì de fǎnduì yìjiàn bìng qiānshǔ xiéyì Председатель отклонил возражения комитета и подписал соглашение Predsedatel' otklonil vozrazheniya komiteta i podpisal soglasheniye
103 主席不顾委员会的反对,径行签署了协议 zhǔxí bùgù wěiyuánhuì de fǎnduì, jìngxíng qiānshǔle xiéyì 主席不顾委员会的反对,径行签署了协议 zhǔxí bùgù wěiyuánhuì de fǎnduì, jìngxíng qiānshǔle xiéyì Председатель проигнорировал оппозицию комитета и подписал соглашение Predsedatel' proignoriroval oppozitsiyu komiteta i podpisal soglasheniye
104 to be more important, than sth to be more important, than sth 比某事更重要 bǐ mǒu shì gèng zhòngyào быть важнее, чем byt' vazhneye, chem
105  比…更重要;凌  bǐ…gèng zhòngyào; língjià  比…更重要;凌驾  bǐ…gèng zhòngyào; língjià  Более важно чем  Boleye vazhno chem
106 比某事更重要 bǐ mǒu shì gèng zhòngyào 比某事更重要 bǐ mǒu shì gèng zhòngyào Важнее чем то Vazhneye chem to
107 Considerations of safety override all other concerns Considerations of safety override all other concerns 安全方面的考虑优先于其他所有问题 ānquán fāngmiàn de kǎolǜ yōuxiān yú qítā suǒyǒu wèntí Соображения безопасности имеют приоритет над всеми другими проблемами Soobrazheniya bezopasnosti imeyut prioritet nad vsemi drugimi problemami
108 对安全的考虑高于一 duì ānquán de kǎolǜ gāo yú yī chū 对安全的考虑高于一初 duì ānquán de kǎolǜ gāo yú yī chū Больше соображений безопасности, чем в начале Bol'she soobrazheniy bezopasnosti, chem v nachale
109 安全方面的考虑优先于其他所有问题。 ānquán fāngmiàn de kǎolǜ yōuxiān yú qítā suǒyǒu wèntí. 安全方面的考虑优先于其他所有问题。 ānquán fāngmiàn de kǎolǜ yōuxiān yú qítā suǒyǒu wèntí. Вопросы безопасности имеют приоритет над всеми остальными вопросами. Voprosy bezopasnosti imeyut prioritet nad vsemi ostal'nymi voprosami.
110 to stop a process that happens automatically and control it yourself To stop a process that happens automatically and control it yourself 停止自动发生的过程并自行控制 Tíngzhǐ zìdòng fāshēng de guòchéng bìng zìxíng kòngzhì чтобы остановить процесс, который происходит автоматически, и контролировать его самостоятельно chtoby ostanovit' protsess, kotoryy proiskhodit avtomaticheski, i kontrolirovat' yego samostoyatel'no
111 超驰控制,超控(使自动控制暂时失效,改用手工控制) chāo chí kòngzhì, chāo kòng (shǐ zìdòng kòngzhì zhànshí shīxiào, gǎi yòng shǒugōng kòngzhì) 超驰控制,超控(使自动控制暂时中断,改用手工控制) chāo chí kòngzhì, chāo kòng (shǐ zìdòng kòngzhì zhànshí zhōngduàn, gǎi yòng shǒugōng kòngzhì) Переопределить управление, переопределить (сделать автоматическое управление временно отключенным, вместо этого используйте ручное управление) Pereopredelit' upravleniye, pereopredelit' (sdelat' avtomaticheskoye upravleniye vremenno otklyuchennym, vmesto etogo ispol'zuyte ruchnoye upravleniye)
112 A special code is needed to override the time lock. A special code is needed to override the time lock. 需要一个特殊的代码来覆盖时间锁定。 xūyào yīgè tèshū de dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng. Специальный код необходим для отмены временной блокировки. Spetsial'nyy kod neobkhodim dlya otmeny vremennoy blokirovki.
113 这定时锁要用码才能打开 Zhè dìngshí suǒ yào yòng tèdìng mìmǎ cáinéng dǎkāi 这定时锁要用特定密码才能打开 Zhè dìngshí suǒ yào yòng tèdìng mìmǎ cáinéng dǎkāi На этот раз блокировка требует определенного пароля, чтобы открыть Na etot raz blokirovka trebuyet opredelennogo parolya, chtoby otkryt'
114 需要特殊代码来覆盖时间锁定 xūyào tèshū dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng 需要特殊代码来覆盖时间锁定 xūyào tèshū dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng Нужен специальный код для блокировки времени Nuzhen spetsial'nyy kod dlya blokirovki vremeni
115 overriding overriding 覆写 fù xiě переопределение pereopredeleniye
116 more important than anything else in a particular situation more important than anything else in a particular situation 在特定情况下比什么都重要 zài tèdìng qíngkuàng xià bǐ shénme dōu zhòngyào важнее всего в конкретной ситуации vazhneye vsego v konkretnoy situatsii
117 最重要的;要的;凌驾一切的 zuì zhòngyào de; shǒuyào de; língjià yīqiè de 最重要的;首要的;凌驾一切的 zuì zhòngyào de; shǒuyào de; língjià yīqiè de Самое главное Samoye glavnoye
118 the overriding factor/consideration/concern the overriding factor/consideration/concern 首要因素/考虑/关注 shǒuyào yīnsù/kǎolǜ/guānzhù главный фактор / рассмотрение / беспокойство glavnyy faktor / rassmotreniye / bespokoystvo
119  首要因素 /考虑 / 关注的事  shǒuyào yīnsù/kǎolǜ/ guānzhù de shì  首要因素/考虑/关注的事  shǒuyào yīnsù/kǎolǜ/guānzhù de shì  Первый фактор / соображение / беспокойство  Pervyy faktor / soobrazheniye / bespokoystvo
120 their overriding aim was to keep costs low their overriding aim was to keep costs low 他们的首要目标是保持低成本 tāmen de shǒuyào mùbiāo shì bǎochí dī chéngběn их главная цель состояла в том, чтобы сохранить расходы на низком уровне ikh glavnaya tsel' sostoyala v tom, chtoby sokhranit' raskhody na nizkom urovne
121 他们的首要目标是维持低成本 tāmen de shǒuyào mùbiāo shì wéichí dī chéngběn 他们的首要目标是维持规范 tāmen de shǒuyào mùbiāo shì wéichí guīfàn Их основная цель - поддерживать низкие затраты. Ikh osnovnaya tsel' - podderzhivat' nizkiye zatraty.
122  overripe Overripe 太熟 Tài shú переспелый perespelyy
123 too ripe  too ripe  太成熟了 tài chéng shú le слишком спелый slishkom spelyy
124 过熟的 guò shú de 过熟的 guò shú de переспелый perespelyy
125 overripe fruit overripe fruit 太熟的水果 tài shú de shuǐguǒ перезрелый плод perezrelyy plod
126 熟过头的水果 shú guòtóu de shuǐguǒ 熟过头的水果 shú guòtóu de shuǐguǒ Перезрелый плод Perezrelyy plod
127 太熟的水果 tài shú de shuǐguǒ 太熟的水果 tài shú de shuǐguǒ Перезрелый плод Perezrelyy plod
128 overrule overrule 否决 fǒujué отклонять otklonyat'
129  to change a decision or reject an idea from a position of greater power  to change a decision or reject an idea from a position of greater power  从权力更大的位置改变决定或拒绝一个想法  cóng quánlì gēng dà de wèizhì gǎibiàn juédìng huò jùjué yīgè xiǎngfǎ  изменить решение или отклонить идею с позиции большей власти  izmenit' resheniye ili otklonit' ideyu s pozitsii bol'shey vlasti
130 (以权力:)否定,拒绝,更改决定  (yǐ quánlì:) Fǒudìng, jùjué, gēnggǎi juédìng  (以权力:)否定,拒绝,更改决定 (yǐ quánlì:) Fǒudìng, jùjué, gēnggǎi juédìng (С силой :) отрицательно, отклонить, изменить решение (S siloy :) otritsatel'no, otklonit', izmenit' resheniye
131 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
132 override override 覆写 fù xiě переопределение pereopredeleniye
133 to overrule a decision/an objection to overrule a decision/an objection 推翻决定/反对 tuīfān juédìng/fǎnduì отменить решение / возражение otmenit' resheniye / vozrazheniye
134  (以权力)推翻决议/异议  (yǐ quánlì) tuīfān juéyì/yìyì  (以权力)推翻决议/异议  (yǐ quánlì) tuīfān juéyì/yìyì  Отменить разрешение (возражение)  Otmenit' razresheniye (vozrazheniye)
135 The verdict was overruled by the Supreme Court. The verdict was overruled by the Supreme Court. 该判决被最高法院否决。 gāi pànjué bèi zuìgāo fǎyuàn fǒujué. Приговор был отменен Верховным судом. Prigovor byl otmenen Verkhovnym sudom.
136 最高法院驳回 了那个裁决 Zuìgāo fǎyuàn bóhuíle nàgè cáijué 最高法院驳回了那个裁决 Zuìgāo fǎyuàn bóhuíle nàgè cáijué Верховный суд отклонил это решение Verkhovnyy sud otklonil eto resheniye
137 over-run  over-run  超限 chāo xiàn заскоки zaskoki
138 over-ran  over-ran  过度 guòdù над-RAN nad-RAN
139 over-run over-run 超限 chāo xiàn заскоки zaskoki
140 超限 chāo xiàn 超限 chāo xiàn Переполнение Perepolneniye
141 especially of sth bad or not wanted  especially of sth bad or not wanted  特别是坏的或不想要的 tèbié shì huài de huò bùxiǎng yào de особенно плохо или не хотел osobenno plokho ili ne khotel
142 尤指坏事或不欲之事 yóu zhǐ huàishì huò bù yù zhī shì 尤指坏事或不欲之事 yóu zhǐ huàishì huò bù yù zhī shì Особенно плохие или нежелательные вещи Osobenno plokhiye ili nezhelatel'nyye veshchi
143 特别是坏的或不想要的 tèbié shì huài de huò bùxiǎng yào de 特别是坏的或不想要的 tèbié shì huài de huò bùxiǎng yào de Особенно плохой или нежелательный Osobenno plokhoy ili nezhelatel'nyy
144 to fill or spread over an area quickly, especially in large numbers  to fill or spread over an area quickly, especially in large numbers  快速填充或散布到一个区域,尤其是大量 kuàisù tiánchōng huò sànbù dào yīgè qūyù, yóuqí shì dàliàng быстро заполнить или распространить на область, особенно в больших количествах bystro zapolnit' ili rasprostranit' na oblast', osobenno v bol'shikh kolichestvakh
145 泛滥;横行;肆虐 fànlàn; héngxíng; sìnüè 泛滥;横行;肆虐 fànlàn; héngxíng; sìnüè Наводнение, безудержное, бушующий Navodneniye, bezuderzhnoye, bushuyushchiy
146 The house was completely  overrun with mice The house was completely  overrun with mice 房子完全被老鼠淹没了 fángzi wánquán bèi lǎoshǔ yānmòle Дом был полностью заполнен мышами Dom byl polnost'yu zapolnen myshami
147 这房子简直成了老鼠的天飞 zhè fángzi jiǎnzhí chéngle lǎoshǔ de tiān fēi 这房子简直变成老鼠的天飞 zhè fángzi jiǎnzhí biàn chéng lǎoshǔ de tiān fēi Этот дом стал мышиной мухой Etot dom stal myshinoy mukhoy
148 房子完全被老鼠淹没了 fángzi wánquán bèi lǎoshǔ yānmòle 房子完全被老鼠淹没了 fángzi wánquán bèi lǎoshǔ yānmòle Дом был полностью затоплен крысами Dom byl polnost'yu zatoplen krysami
149 enemy soldiers had overrun the island enemy soldiers had overrun the island 敌军占领了该岛 dí jūn zhànlǐngle gāi dǎo вражеские солдаты наводнили остров vrazheskiye soldaty navodnili ostrov
150 敌军士兵侵占了 该岛 dí jūn shìbīng qīnzhànle gāi dǎo 敌军士兵侵占占该岛 dí jūn shìbīng qīnzhàn zhàn gāi dǎo Вражеские солдаты заняли остров Vrazheskiye soldaty zanyali ostrov
151  to take more time or money than was intended  to take more time or money than was intended  花费比预期更多的时间或金钱  huāfèi bǐ yùqí gèng duō de shí jiàn huò jīnqián  занять больше времени или денег, чем предполагалось  zanyat' bol'she vremeni ili deneg, chem predpolagalos'
152 多用(时间钱财等): 超时 duōyòng (shíjiān qiáncái děng): Chāoshí 多用(时间钱财等):过期 duōyòng (shíjiān qiáncái děng): Guòqí Многоцелевой (время деньги и т. Д.): Тайм-аут Mnogotselevoy (vremya den'gi i t. D.): Taym-aut
153 her lectures never overrun  her lectures never overrun  她的演讲永远不会超支 tā de yǎnjiǎng yǒngyuǎn bù huì chāozhī ее лекции никогда не заполняют yeye lektsii nikogda ne zapolnyayut
154 她讲课从不拖堂 tā jiǎngkè cóng bù tuōtáng 她讲课从不拖堂 tā jiǎngkè cóng bù tuōtáng Она никогда не пропускает лекцию Ona nikogda ne propuskayet lektsiyu
155 她的演讲永远不会超支 tā de yǎnjiǎng yǒngyuǎn bù huì chāozhī 她的演讲永远不会超支 tā de yǎnjiǎng yǒngyuǎn bù huì chāozhī Ее речь никогда не будет переполнена Yeye rech' nikogda ne budet perepolnena
156 You’ve overrun your time by 10 minutes. You’ve overrun your time by 10 minutes. 您的时间超出了10分钟。 nín de shíjiān chāochūle 10 fēnzhōng. Вы опередили свое время на 10 минут. Vy operedili svoye vremya na 10 minut.
157 你起时 10 分钟了 Nǐ qǐ shí 10 fēnzhōngle 你起时10分钟了 Nǐ qǐ shí 10 fēnzhōngle 10 минут с тех пор как ты встал 10 minut s tekh por kak ty vstal
158 overrun overrun 超限 chāo xiàn перерасход pereraskhod
159 a cost overrun  a cost overrun  成本超支 chéngběn chāozhī перерасход pereraskhod
160 超出的成本  chāochū de chéngběn  超过的成本 chāoguò de chéngběn Избыточная стоимость Izbytochnaya stoimost'
161 overseas  overseas  海外 hǎiwài за рубежом za rubezhom
162 connected with foreign countries, especially those separated from your country by the sea or ocean' connected with foreign countries, especially those separated from your country by the sea or ocean' 与外国有联系的国家,特别是那些被大海或海洋与您的国家分隔开的国家。 yǔ wàiguó yǒu liánxì de guójiā, tèbié shì nàxiē bèi dàhǎi huò hǎiyáng yǔ nín de guójiā fēn gé kāi de guójiā. связаны с зарубежными странами, особенно теми, которые отделены от вашей страны морем или океаном » svyazany s zarubezhnymi stranami, osobenno temi, kotoryye otdeleny ot vashey strany morem ili okeanom »
163 外国的;海外的 wàiguó de; hǎiwài de 外国的;海外的 Wàiguó de; hǎiwài de Иностранный, за рубеж Inostrannyy, za rubezh
164 overseas development/markets/trade  overseas development/markets/trade  海外开发/市场/贸易 hǎiwài kāifā/shìchǎng/màoyì развитие за рубежом / рынки / торговля razvitiye za rubezhom / rynki / torgovlya
165 海外发展/市场/贸易 hǎiwài fāzhǎn/shìchǎng/màoyì 海外发展/市场/贸易 hǎiwài fāzhǎn/shìchǎng/màoyì Развитие за рубежом / Рынок / Торговля Razvitiye za rubezhom / Rynok / Torgovlya
166 overseas students/visitors overseas students/visitors 海外学生/游客 hǎiwài xuéshēng/yóukè иностранные студенты / гости inostrannyye studenty / gosti
167 外国留学生/游客 wàiguó liúxuéshēng/yóukè 外国留学生/游客 wàiguó liúxuéshēng/yóukè Иностранные студенты / туристы Inostrannyye studenty / turisty
168 海外学生/游客 hǎiwài xuéshēng/yóukè 海外学生/游客 hǎiwài xuéshēng/yóukè Зарубежные студенты / туристы Zarubezhnyye studenty / turisty
169 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
170 home home jiā дома doma
171 to or in a foreign country, especially those separated from your country by the sea or ocean  to or in a foreign country, especially those separated from your country by the sea or ocean  到国外或在国外,尤其是那些被大海或海洋与您的国家分隔开的国家 dào guówài huò zài guówài, yóuqí shì nàxiē bèi dàhǎi huò hǎiyáng yǔ nín de guójiā fēn gé kāi de guójiā в или в чужой стране, особенно те, которые отделены от вашей страны морем или океаном v ili v chuzhoy strane, osobenno te, kotoryye otdeleny ot vashey strany morem ili okeanom
172 在国外;在海外 zài guówài; zài hǎiwài 在国外;在海外 zài guówài; zài hǎiwài За границей, за рубежом Za granitsey, za rubezhom
173 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
174 abroad abroad 国外 guówài за рубежом za rubezhom
175  to live/work/go overseas  to live/work/go overseas  居住/工作/出国  jūzhù/gōngzuò/chūguó  жить / работать / уехать за границу  zhit' / rabotat' / uyekhat' za granitsu
176  在国外生活 / 工作;出国   zài guówài shēnghuó/ gōngzuò; chūguó   在国外生活/工作;出国  zài guówài shēnghuó/gōngzuò; chūguó  Жить / работать за границей; уехать за границу  Zhit' / rabotat' za granitsey; uyekhat' za granitsu
177 the product is sold both at home and overseas the product is sold both at home and overseas 产品在国内外销售 chǎnpǐn zài guónèi wài xiāoshòu продукт продается как дома, так и за рубежом produkt prodayetsya kak doma, tak i za rubezhom
178 这个产品行销国内外 zhège chǎnpǐn xíngxiāo guónèi wài 这个产品行销国内外 zhège chǎnpǐn xíngxiāo guónèi wài Этот продукт продается в стране и за рубежом Etot produkt prodayetsya v strane i za rubezhom
179 oversee oversee 监督 jiāndū Oversee Oversee
180 oversaw oversaw 监督 jiāndū курировал kuriroval
181 overseen  overseen  监督 jiāndū курируемых kuriruyemykh
182 to watch sb/sth and make sure that a job or an activity is done correctly to watch sb/sth and make sure that a job or an activity is done correctly 观看某人某事并确保正确完成一项工作或一项活动 guānkàn mǒu rén mǒu shì bìng quèbǎo zhèngquè wánchéng yī xiàng gōngzuò huò yī xiàng huódòng смотреть sb / sth и убедиться, что работа или действие выполнено правильно smotret' sb / sth i ubedit'sya, chto rabota ili deystviye vypolneno pravil'no
183 监督;监视  jiāndū; jiānshì  监督;监视 jiāndū; jiānshì Надзор, контроль Nadzor, kontrol'
184 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
185 supervise supervise 监督 jiāndū контролировать kontrolirovat'
186 overseer overseer 监工 jiāngōng надсмотрщик nadsmotrshchik
187 (old- fashioned) a person whose job is to make sure that other workers do their work  (old- fashioned) a person whose job is to make sure that other workers do their work  (过时的)负责确保其他工人工作的人 (guòshí de) fùzé quèbǎo qítā gōngrén gōngzuò de rén (старомодный) человек, чья работа заключается в том, чтобы другие работники выполняли свою работу (staromodnyy) chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby drugiye rabotniki vypolnyali svoyu rabotu
188 监工;工头 jiāngōng; gōngtóu 监工;工头 jiāngōng; gōngtóu Руководитель, прораб Rukovoditel', prorab
189  a person or an organization that is responsible for making sure that a system is working as it should   a person or an organization that is responsible for making sure that a system is working as it should   负责确保系统正常运行的人员或组织  fùzé quèbǎo xìtǒng zhèngcháng yùnxíng de rényuán huò zǔzhī  человек или организация, которая несет ответственность за то, чтобы система работала так, как она должна  chelovek ili organizatsiya, kotoraya neset otvetstvennost' za to, chtoby sistema rabotala tak, kak ona dolzhna
190 (某体系的)监督者,监督机构,督察 (mǒu tǐxì de) jiāndū zhě, jiāndū jīgòu, dūchá (某体系的)监督者,监督机构,督察 (mǒu tǐxì de) jiāndū zhě, jiāndū jīgòu, dūchá (Из системы) руководитель (Iz sistemy) rukovoditel'
191 oversell oversell 卖空 mài kōng продавать сверх своих запасов prodavat' sverkh svoikh zapasov
192 over-sold over-sold 超卖 chāo mài перепроданности pereprodannosti
193  over-sold   over-sold   超卖  chāo mài  перепроданности  pereprodannosti
194 to say that sb/sth is better than they really are to say that sb/sth is better than they really are 说某人某事比他们实际要好 shuō mǒu rén mǒu shì bǐ tāmen shíjì yàohǎo сказать, что sb / sth лучше, чем они есть на самом деле skazat', chto sb / sth luchshe, chem oni yest' na samom dele
195  吹嘘;过分颂扬  chuīxū; guòfèn sòngyáng  吹嘘;过分颂扬  chuīxū; guòfèn sòngyáng  Хвастаться;  Khvastat'sya;
196 he has a tendency to oversell himself he has a tendency to oversell himself 他倾向于超卖自己 tā qīngxiàng yú chāo mài zìjǐ он склонен переоценивать себя on sklonen pereotsenivat' sebya
197 他爱自我吹墟 tā ài zìwǒ chuī xū 他爱自我吹芮 tā ài zìwǒ chuī ruì Он любит взрывать себя On lyubit vzryvat' sebya
198 (business 商)to sell too much or more of sth than is available (business shāng)to sell too much or more of sth than is available 出售(某物)太多或更多 chūshòu (mǒu wù) tài duō huò gèng duō (бизнес), чтобы продать слишком много или больше, чем доступно (biznes), chtoby prodat' slishkom mnogo ili bol'she, chem dostupno
199  过多销售;空头销售  guò duō xiāoshòu; kōngtóu xiāoshòu  过多销售;空头销售  guò duō xiāoshòu; kōngtóu xiāoshòu  Перепроданы, короткие продажи  Pereprodany, korotkiye prodazhi
200 生意商)出售某物太多或更多 shēngyì shāng) chūshòu mǒu wù tài duō huò gèng duō 生意商)出售某物太多或更多 shēngyì shāng) chūshòu mǒu wù tài duō huò gèng duō Бизнес) продавать слишком много или больше Biznes) prodavat' slishkom mnogo ili bol'she
201 the seats on the plane  were oversold the seats on the plane  were oversold 飞机上的座位超卖了 fēijī shàng de zuòwèi chāo màile места в самолете были перепроданы mesta v samolete byli pereprodany
202 飞机上如座位超卖了 fēijī shàng rú zuòwèi chāo màile 飞机上如座位超卖了 fēijī shàng rú zuòwèi chāo màile Перепроданные места в самолете Pereprodannyye mesta v samolete
203 oversensitive  oversensitive  多心 duō xīn сверхчувствительный sverkhchuvstvitel'nyy
204 too easily upset or offended too easily upset or offended 太容易生气或得罪 tài róngyì shēngqì huò dézuì слишком легко расстроен или обижен slishkom legko rasstroyen ili obizhen
205 过于敏感的;爰生气的;动不动就发脾气的 guòyú mǐngǎn de; yuán shēngqì de; dòngbùdòng jiù fā píqì de 过于敏感的;爰生气的;动不动就发脾气的 guòyú mǐngǎn de; yuán shēngqì de; dòngbùdòng jiù fā píqì de Слишком чувствительный, злой, раздражительный Slishkom chuvstvitel'nyy, zloy, razdrazhitel'nyy
206 oversexed oversexed 过度 guòdù гиперсексуальный giperseksual'nyy
207  having stronger sexual desire than is usual  having stronger sexual desire than is usual  比平常更强烈的性欲  bǐ píngcháng gèng qiángliè dì xìngyù  иметь более сильное сексуальное желание, чем обычно  imet' boleye sil'noye seksual'noye zhelaniye, chem obychno
208 性欲过盛的  xìngyùguò shèng de  性欲过盛的 xìngyùguò shèng de Из чрезмерного сексуального желания Iz chrezmernogo seksual'nogo zhelaniya
209 over-shadow over-shadow 阴影过大 yīnyǐng guo dà над-тень nad-ten'
210 阴影过大 yīnyǐng guo dà 阴影过大 yīnyǐng guo dà Слишком много тени Slishkom mnogo teni
211  to make sb/sth seem less important, or successful  to make sb/sth seem less important, or successful  使某人看起来不那么重要或成功  shǐ mǒu rén kàn qǐlái bu nàme zhòngyào huò chénggōng  сделать sb / sth менее важным или успешным  sdelat' sb / sth meneye vazhnym ili uspeshnym
212 使显得逊色;使黯然失色 shǐ xiǎndé xùnsè; shǐ ànrán shīsè 使膝逊色;使黯然失色 shǐ xī xùnsè; shǐ ànrán shīsè Затмение; затмение. Zatmeniye; zatmeniye.
213   使某人看起来不那么重要或成功   shǐ mǒu rén kàn qǐlái bu nàme zhòngyào huò chénggōng 使某人看起来不那么重要或成功 shǐ mǒu rén kàn qǐlái bu nàme zhòngyào huò chénggōng Сделать кого-то выглядеть менее важным или успешным Sdelat' kogo-to vyglyadet' meneye vazhnym ili uspeshnym
214 He had always been overshadowed by his elder sister He had always been overshadowed by his elder sister 他的姐姐总是给他蒙上阴影 tā de jiějiě zǒng shì gěi tā méng shàng yīnyǐng Его всегда омрачала его старшая сестра Yego vsegda omrachala yego starshaya sestra
215 他与他姐姐相比总是相形见绌 tā yǔ tā jiějiě xiāng bǐ zǒng shì xiāngxíngjiànchù 他与他姐姐评分总是相形见绌 tā yǔ tā jiějiě píngfēn zǒng shì xiāngxíngjiànchù Он всегда карликовый своей сестрой On vsegda karlikovyy svoyey sestroy
216 to make an event less enjoyable than it should be to make an event less enjoyable than it should be 使活动变得不那么有趣 shǐ huódòng biàn dé bù nàme yǒuqù сделать событие менее приятным, чем должно быть sdelat' sobytiye meneye priyatnym, chem dolzhno byt'
217 使扫兴;使蒙上阴影 shǐ sǎoxìng; shǐ méng shàng yīnyǐng 使扫兴;使蒙上阴影 shǐ sǎoxìng; shǐ méng shàng yīnyǐng Так разочарование, так затуманено Tak razocharovaniye, tak zatumaneno
218 使活动变得不那么有趣 shǐ huódòng biàn dé bù nàme yǒuqù 使活动变得不那么有趣 shǐ huódòng biàn dé bù nàme yǒuqù Сделать событие менее интересным Sdelat' sobytiye meneye interesnym
219 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
220 cloud cloud yún облако oblako
221 News of the accident overshadowed the day's events News of the accident overshadowed the day's events 事故的消息使当天的事件黯然失色 shìgù de xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè Новости об аварии затмили события дня Novosti ob avarii zatmili sobytiya dnya
222 出事故的消息给这一天的活动蒙上了阴影 chū shìgù de xiāoxī gěi zhè yītiān de huódòng méng shàngle yīn yǐng 出事故的消息给这一天的活动蒙上了阴影 chū shìgù de xiāoxī gěi zhè yītiān de huódòng méng shàngle yīn yǐng Новости об аварии омрачили дневную активность Novosti ob avarii omrachili dnevnuyu aktivnost'
223 事故的消息使当天的事件黯然失色。 shìgù de xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè. 事故的消息使当天的事件黯然失色。 shìgù de xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè. Известие об аварии омрачило события дня. Izvestiye ob avarii omrachilo sobytiya dnya.
224 to throw a shadow over sth To throw a shadow over sth 给……蒙上阴影 Gěi……méng shàng yīn yǐng бросить тень на кого-либо brosit' ten' na kogo-libo
225  掩盖;遮蔽  yǎngài; zhēbì  掩盖;遮蔽  yǎngài; zhēbì  Прикрыть  Prikryt'
226 The garden is overshadowed by tall trees. The garden is overshadowed by tall trees. 花园被高大的树木遮盖了。 huāyuán bèi gāodà de shùmù zhēgàile. Сад омрачен высокими деревьями. Sad omrachen vysokimi derev'yami.
227 花园中大树浓荫密布 Huāyuán zhōng dà shù nóng yīn mìbù 花园中大树浓荫密布 Huāyuán zhōng dà shù nóng yīn mìbù Большие деревья в саду Bol'shiye derev'ya v sadu
228 overshoe overshoe 套鞋 tàoxié ботик botik
229  a shoe worn over another shoe, especially in wet weather or to protect a floor  a shoe worn over another shoe, especially in wet weather or to protect a floor  穿在另一只鞋上的鞋,特别是在潮湿的天气或保护地板时  chuān zài lìng yī zhǐ xié shàng de xié, tèbié shì zài cháoshī de tiānqì huò bǎohù dìbǎn shí  обувь надевается поверх другой обуви, особенно в сырую погоду или для защиты пола  obuv' nadevayetsya poverkh drugoy obuvi, osobenno v syruyu pogodu ili dlya zashchity pola
230 套鞋,罩鞋(在雨天时或为保护地板而穿着) tàoxié, zhào xié (zài yǔtiān shí huò wèi bǎohù dìbǎn ér chuānzhuó) 套鞋,罩鞋(在雨天时或为保护地板而穿着) tàoxié, zhào xié (zài yǔtiān shí huò wèi bǎohù dìbǎn ér chuānzhuó) Бахилы, бахилы (надеваются в дождливые дни или для защиты пола) Bakhily, bakhily (nadevayutsya v dozhdlivyye dni ili dlya zashchity pola)
231 overshoot overshoot 过冲 guò chōng перерегулирование pereregulirovaniye
232 over-shot over-shot 过度射击 guòdù shèjí чрезмерно выстрел chrezmerno vystrel
233 over-shot over-shot 过度射击 guòdù shèjí чрезмерно выстрел chrezmerno vystrel
234  to go further than the place you intended to stop or turn   to go further than the place you intended to stop or turn   比您打算停下来或转弯的地方走得更远  bǐ nín dǎsuàn tíng xiàlái huò zhuǎnwān dì dìfāng zǒu dé gèng yuǎn  идти дальше, чем место, которое вы намеревались остановить или повернуть  idti dal'she, chem mesto, kotoroye vy namerevalis' ostanovit' ili povernut'
235 超过,越过 (定地 点:) chāoguò, yuèguò (yùdìng dìdiǎn:) 超过,越过(预定地点:) chāoguò, yuèguò (yùdìng dìdiǎn:) Снова, снова (предопределение :) Snova, snova (predopredeleniye :)
236 the aircraft overshot the runway The aircraft overshot the runway 飞机飞越跑道 Fēijī fēiyuè pǎodào самолет сбил взлетно-посадочную полосу samolet sbil vzletno-posadochnuyu polosu
237 飞仇冲出了跑道 fēi chóu chōng chūle pǎodào 飞仇冲出了高速公路 fēi chóu chōng chūle gāosù gōnglù Фэй Цю сломал взлетно-посадочную полосу Fey Tsyu slomal vzletno-posadochnuyu polosu
238 She had overshot by 20 metres She had overshot by 20 metres 她已经超了20米 tā yǐjīng chāole 20 mǐ Она промахнулась на 20 метров Ona promakhnulas' na 20 metrov
239 超过了 20 米 tā chāoguòle 20 mǐ 她超过了20米 tā chāoguòle 20 mǐ Ей больше 20 метров Yey bol'she 20 metrov
240 她已经超了20米  tā yǐjīng chāole 20 mǐ  她已经超了20米 tā yǐjīng chāole 20 mǐ Ей больше 20 метров Yey bol'she 20 metrov
241 to do more or to spend more money than you originally planned to do more or to spend more money than you originally planned 比您原先计划做更多或花费更多的钱 bǐ nín yuánxiān jìhuà zuò gèng duō huò huāfèi gèng duō de qián сделать больше или потратить больше денег, чем вы планировали sdelat' bol'she ili potratit' bol'she deneg, chem vy planirovali
242 超过(原计划);突破(预计费用) chāoguò (yuán jìhuà); túpò (yùjì fèiyòng) 超过(原计划);突破(预计费用) chāoguò (yuán jìhuà); túpò (yùjì fèiyòng) Превышение (первоначальный план), прорыв (расчетная стоимость) Prevysheniye (pervonachal'nyy plan), proryv (raschetnaya stoimost')
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  over run 1424 1424 overplay