|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
over run |
1424 |
1424 |
overplay |
|
|
1 |
opposé |
Opposé |
反对 |
Fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
2 |
underpay |
underpay |
欠薪 |
qiàn xīn |
недоплачивать |
nedoplachivat' |
3 |
over
payment |
over payment |
多付款 |
duō fùkuǎn |
сверх
оплаты |
sverkh oplaty |
4 |
overplay |
overplay |
夸大 |
kuādà |
переигрывать |
pereigryvat' |
5 |
to
give too much importance to sth |
to give too much
importance to sth |
过于重视某事 |
guòyú zhòngshì mǒu shì |
придавать
слишком
большое
значение |
pridavat' slishkom bol'shoye
znacheniye |
6 |
过分强调;、过分重视 |
guòfèn qiángdiào;,
guòfèn zhòngshì |
过分专家;,过分认识 |
guòfèn zhuānjiā;,
guòfèn rènshì |
Чрезмерный
акцент |
Chrezmernyy aktsent |
7 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
8 |
underplay |
underplay |
不足 |
bùzú |
исполнять
роль бледно |
ispolnyat' rol' bledno |
9 |
overplay
your hand |
overplay your
hand |
夸大你的手 |
kuādà nǐ de shǒu |
переиграть
свою руку |
pereigrat' svoyu ruku |
10 |
夸大你的手 |
kuādà nǐ
de shǒu |
夸大你的手 |
kuādà nǐ de shǒu |
Утрируй
свои руки |
Utriruy svoi ruki |
11 |
to
spoil your chance of success by judging your position to be stronger than it
really is |
to spoil your chance
of success by judging your position to be stronger than it really is |
通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 |
tōngguò pànduàn zìjǐ
de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de jīhuì |
испортить
ваш шанс на
успех,
оценивая
вашу позицию,
чтобы быть
сильнее, чем
на самом деле |
isportit' vash shans na uspekh,
otsenivaya vashu pozitsiyu, chtoby byt' sil'neye, chem na samom dele |
12 |
因不自量力而毁掉胜机;高估自己的地位;错估形势 |
yīn bù zì
liànglì ér huǐ diào shèng jī; gāo gū zìjǐ dì dìwèi;
cuò gū xíngshì |
因不自量力而毁掉胜机;高估计自己的一部分;错估计将来 |
yīn bù zì liànglì ér
huǐ diào shèng jī; gāo gūjì zìjǐ de yībùfèn;
cuò gūjì jiānglái |
Огромные
возможности
из-за
неконтролируемой
власти,
переоценки
своей
позиции, просчета
ситуации |
Ogromnyye vozmozhnosti iz-za
nekontroliruyemoy vlasti, pereotsenki svoyey pozitsii, proscheta situatsii |
13 |
通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 |
tōngguò pànduàn
zìjǐ de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de
jīhuì |
通过判断自己的位置比实际更强大来破坏成功的机会 |
tōngguò pànduàn zìjǐ
de wèizhì bǐ shíjì gèng qiángdà lái pòhuài chénggōng de jīhuì |
Подорвать
ваши шансы
на успех,
оценивая вашу
позицию
сильнее, чем
она есть на
самом деле |
Podorvat' vashi shansy na
uspekh, otsenivaya vashu pozitsiyu sil'neye, chem ona yest' na samom dele |
14 |
overpopulated |
overpopulated |
人口过多 |
rénkǒuguò duō |
перенаселена |
perenaselena |
15 |
of.a
country or city |
of.A country or
city |
国家或城市的 |
guójiā huò chéngshì de |
страны
или города |
strany ili goroda |
16 |
国家或城市 |
guójiā huò
chéngshì |
国家或城市 |
guójiā huò chéngshì |
Страна
или город |
Strana ili gorod |
17 |
with
too many people living in it |
with too many people
living in it |
里面住着太多人 |
lǐmiàn zhùzhe tài duō
rén |
слишком
много людей
живут в нем |
slishkom mnogo lyudey zhivut v
nem |
18 |
人口过多的 |
rénkǒuguò duō de |
人口过多的 |
rénkǒuguò duō de |
перенаселенность |
perenaselennost' |
19 |
overpopulation |
overpopulation |
人口过多 |
rénkǒuguò duō |
перенаселенность |
perenaselennost' |
20 |
the
problems of overpopulation |
the problems of
overpopulation |
人口过多的问题 |
rénkǒuguò duō de
wèntí |
проблемы
перенаселения |
problemy perenaseleniya |
21 |
人口过剩问题 |
rénkǒu guòshèng
wèntí |
人口过剩问题 |
rénkǒu guòshèng wèntí |
проблема
Перенаселение |
problema Perenaseleniye |
22 |
overpower |
overpower |
压倒 |
yādǎo |
Превосходство |
Prevoskhodstvo |
23 |
压倒 |
yādǎo |
压倒 |
yādǎo |
подавляющий |
podavlyayushchiy |
24 |
to
defeat or gain control over sb completely by using greater strength |
to defeat or gain
control over sb completely by using greater strength |
通过使用更大的力量来完全击败或控制某人 |
tōngguò shǐyòng gèng
dà de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén |
победить
или
получить
контроль
над sb полностью
используя
большую
силу |
pobedit' ili poluchit' kontrol'
nad sb polnost'yu ispol'zuya bol'shuyu silu |
25 |
(以较強力暈)征服,制胜 |
(yǐ jiào qiánglì yūn)
zhēngfú, zhìshèng |
(以预期力晕)征服,制胜 |
(yǐ yùqí lì yūn) zhēngfú,
zhìshèng |
(Гало
с сильной
силой)
завоеванной,
победы |
(Galo s sil'noy siloy) zavoyevannoy, pobedy |
26 |
通过使用更大的力量来完全击败或控制某人 |
tōngguò
shǐyòng gèng dà de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén |
通过使用力量的力量来完全击败或控制某人 |
tōngguò shǐyòng
lìliàng de lìliàng lái wánquán jíbài huò kòngzhì mǒu rén |
Полностью
победить
или
контролировать
кого-то,
используя
больше силы |
Polnost'yu pobedit' ili
kontrolirovat' kogo-to, ispol'zuya bol'she sily |
27 |
Police
managed to overpower the gunman |
Police managed to
overpower the gunman |
警察设法压倒了枪手 |
jǐngchá shèfǎ
yādǎole qiāngshǒu |
Полиции
удалось
одолеть
боевика |
Politsii udalos' odolet'
boyevika |
28 |
警察最终制伏了持抢歹徒 |
jǐngchá
zuìzhōng zhìfúle chí qiǎng dǎitú |
警察最终制伏了持抢歹徒 |
jǐngchá zuìzhōng
zhìfúle chí qiǎng dǎitú |
Полиция
наконец-то
подавила
ограбление |
Politsiya nakonets-to podavila
ogrableniye |
29 |
to
be so strong or great that it affects or disturbs sb/sth seriously |
to be so strong or
great that it affects or disturbs sb/sth seriously |
如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 |
rúcǐ qiángdà huò
wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò gānrǎo
mǒu rén |
быть
настолько
сильным или
сильным, что
это
серьезно
или мешает
кому-либо |
byt' nastol'ko sil'nym ili
sil'nym, chto eto ser'yezno ili meshayet komu-libo |
30 |
压倒;令人折服;使难以忍受 |
yādǎo; lìng rén zhéfú; shǐ
nányǐ rěnshòu |
压倒;令人折服;使难以忍受 |
yādǎo; lìng rén zhéfú; shǐ
nányǐ rěnshòu |
Подавляющая,
убеждая,
невыносимое |
Podavlyayushchaya, ubezhdaya, nevynosimoye |
31 |
如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 |
rúcǐ qiángdà
huò wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò
gānrǎo mǒu rén |
如此强大或伟大,以至于严重影响或干扰某人 |
rúcǐ qiángdà huò
wěidà, yǐ zhìyú yán chóng yǐngxiǎng huò gānrǎo
mǒu rén |
Настолько
сильным или
великим, что
это серьезно
влияет или
мешает
кому-то |
Nastol'ko sil'nym ili velikim,
chto eto ser'yezno vliyayet ili meshayet komu-to |
32 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
33 |
overwhelm |
overwhelm |
压倒 |
yādǎo |
нападаете |
napadayete |
34 |
Her
beauty overpowered him |
Her beauty
overpowered him |
她的美丽压倒了他 |
tā dì měilì
yādǎole tā |
Ее
красота
одолела его |
Yeye krasota odolela yego |
35 |
她的美貌令他倾倒 |
tā dì
měimào lìng tā qīngdǎo |
她的美貌令他倾倒 |
tā dì měimào lìng
tā qīngdǎo |
Ее
красота
заставила
его бросить |
Yeye krasota zastavila yego
brosit' |
36 |
The
flavour of the garlic over powered the
meat |
The flavour of the garlic over powered the meat |
大蒜的味道超过了肉 |
dàsuàn de wèidào chāoguòle
ròu |
Вкус
чеснока над
мясом |
Vkus chesnoka nad myasom |
37 |
大蒜的味道盖过了肉味 |
dàsuàn de wèidào
gàiguòle ròu wèi |
大蒜的味道盖过了肉味 |
dàsuàn de wèidào gàiguòle ròu
wèi |
Запах
чеснока
преодолел
мясо |
Zapakh chesnoka preodolel myaso |
38 |
大蒜的味道超过了肉 |
dàsuàn de wèidào
chāoguòle ròu |
大蒜的味道超过了肉 |
dàsuàn de wèidào chāoguòle
ròu |
Вкус
чеснока
перевешивает
мясо |
Vkus chesnoka pereveshivayet
myaso |
39 |
overpowering |
overpowering |
压倒性 |
yādǎo xìng |
непреодолимый |
nepreodolimyy |
40 |
very strong or powerful |
very strong or powerful |
非常强大 |
fēicháng qiángdà |
очень
сильный или
мощный |
ochen' sil'nyy ili moshchnyy |
41 |
强烈的;极强大的;坚强的 |
qiángliè de; jí
qiáng dà de; jiānqiáng de |
强烈的;极强大的;坚强的 |
qiángliè de; jí qiáng dà de;
jiānqiáng de |
Сильный,
чрезвычайно
мощный,
сильный |
Sil'nyy, chrezvychayno
moshchnyy, sil'nyy |
42 |
an
overpowering smell of fish |
an overpowering
smell of fish |
扑鼻的鱼腥味 |
pūbí de yú xīng wèi |
всепоглощающий
запах рыбы |
vsepogloshchayushchiy zapakh
ryby |
43 |
浓烈的鱼腥味儿 |
nóngliè de yú xīng wèi er |
浓烈的鱼腥味儿 |
nóngliè de yú xīng wèi er |
Сильный
рыбный
запах |
Sil'nyy rybnyy zapakh |
44 |
an
over powering personality |
an over powering personality |
压倒性格 |
yādǎo xìnggé |
чрезмерная
сила
личности |
chrezmernaya sila lichnosti |
45 |
被强的个性 |
bèi qiáng de gèxìng |
被强的个性 |
bèi qiáng de gèxìng |
Сильная
личность |
Sil'naya lichnost' |
46 |
the
heat was overpowering |
the heat was
overpowering |
热量压倒了 |
rèliàng yādǎole |
жара
была
непреодолимой |
zhara byla nepreodolimoy |
47 |
酷热难当 |
kùrè nándāng |
酷热难当 |
kùrè nándāng |
Очень
жарко |
Ochen' zharko |
48 |
overpoweringly |
overpoweringly |
压倒性地 |
yādǎo xìng dì |
всепоглощающе |
vsepogloshchayushche |
49 |
overpriced |
overpriced |
定价过高 |
dìngjiàguò gāo |
завышена |
zavyshena |
50 |
too expensive; costing more than it is
worth |
too expensive; costing more than it is
worth |
太贵了花费超过其价值 |
tài guìle huāfèi chāoguò qí jiàzhí |
слишком
дорого,
дороже, чем
стоит |
slishkom dorogo, dorozhe, chem stoit |
51 |
价松太食的;
过于昂贵的 |
jià sōng tài
shí de; guòyú ángguì de |
价松太食的;过于昂贵的 |
jià sōng tài shí de; guòyú
ángguì de |
Слишком
дорого,
слишком
дорого |
Slishkom dorogo, slishkom
dorogo |
52 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
обратите
внимание на |
obratite vnimaniye na |
53 |
expensive |
expensive |
昂贵 |
ángguì |
дорогой |
dorogoy |
54 |
overprint |
overprint |
叠印 |
diéyìn |
оттиск |
ottisk |
55 |
〜A
(on B) |
〜A (on B) |
〜A(在B上) |
〜A(zài B shàng) |
~ A (на
B) |
~ A (na B) |
56 |
~ B
with A to print sth on a document, etc. that already has printing on it |
~ B with A to print
sth on a document, etc. That already has printing on it |
〜B与A一起在某件已打印的文件等上打印某物 |
〜B yǔ A
yīqǐ zài mǒu jiàn yǐ dǎyìn de wénjiàn děng
shàng dǎyìn mǒu wù |
~ B с
буквой A для
печати на
документе и
т. Д., На котором
уже есть
печать |
~ B s bukvoy A dlya pechati na
dokumente i t. D., Na kotorom uzhe yest' pechat' |
57 |
(在印刷品上)套印,加印 |
(zài
yìnshuāpǐn shàng) tàoyìn, jiā yìn |
(在印刷品上)套印,加印 |
(zài yìnshuāpǐn
shàng) tàoyìn, jiā yìn |
(В
печати)
надпечаткой,
напечатанный |
(V pechati) nadpechatkoy,
napechatannyy |
58 |
overproduce |
overproduce |
生产过剩 |
shēngchǎn guòshèng |
перепроизводить |
pereproizvodit' |
59 |
to
produce more of sth than is wanted or needed |
to produce more of
sth than is wanted or needed |
产生超出期望或需要的东西 |
chǎnshēng
chāochū qīwàng huò xūyào de dōng xī |
производить
больше
чего-либо,
чем нужно или
нужно |
proizvodit' bol'she chego-libo,
chem nuzhno ili nuzhno |
60 |
过多地生产;过度生产 |
guò duō dì
shēngchǎn; guòdù shēngchǎn |
过多地生产;过度生产 |
guò duō dì
shēngchǎn; guòdù shēngchǎn |
Слишком
много
производства;
перепроизводство |
Slishkom mnogo proizvodstva;
pereproizvodstvo |
61 |
overproduction |
overproduction |
生产过剩 |
shēngchǎn guòshèng |
перепроизводство |
pereproizvodstvo |
62 |
over-protective |
over-protective |
过度保护 |
guòdù bǎohù |
над-защитной |
nad-zashchitnoy |
63 |
过度保护 |
guòdù bǎohù |
过度保护 |
guòdù bǎohù |
гиперопека |
giperopeka |
64 |
too anxious to protect
sb from being hurt, in a way that restricts their freedom |
too anxious to protect sb from being hurt,
in a way that restricts their freedom |
太急于保护某人免受伤害,从而限制了他们的自由 |
tài jíyú bǎohù mǒu rén miǎn
shòu shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu |
слишком
старается
защитить
кого-то от причинения
вреда, таким
образом, что
ограничивает
их свободу |
slishkom starayetsya zashchitit' kogo-to ot
prichineniya vreda, takim obrazom, chto ogranichivayet ikh svobodu |
65 |
过分保护的;袒护的;溺爱有加的 |
guòfèn bǎohù
de; tǎnhù de; nì'ài yǒu jiā de |
过分保护的;袒护的;溺爱有加的 |
guòfèn bǎohù de;
tǎnhù de; nì'ài yǒu jiā de |
Чрезмерно;
щит;
заботливый
добавил |
Chrezmerno; shchit; zabotlivyy
dobavil |
66 |
太急于保护某人免受伤害,从而限制了他们的自由 |
tài jíyú bǎohù mǒu rén miǎn
shòu shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu |
太急于保护某人违反伤害,从而限制了他们的自由 |
tài jíyú bǎohù mǒu
rén wéifǎn shānghài, cóng'ér xiànzhìle tāmen de zìyóu |
Слишком
стремясь
защитить
кого-либо от
вреда,
ограничивая
тем самым
его свободу |
Slishkom stremyas' zashchitit'
kogo-libo ot vreda, ogranichivaya tem samym yego svobodu |
67 |
overprotecrive
parents |
overprotecrive
parents |
过度保护父母 |
guòdù bǎohù fùmǔ |
сверхзащитные
родители |
sverkhzashchitnyye roditeli |
68 |
溺爱子女的父母 |
nì'ài zǐnǚ
de fùmǔ |
溺爱子女的父母 |
nì'ài zǐnǚ de
fùmǔ |
Любящие
родители |
Lyubyashchiye roditeli |
69 |
over-qualified |
over-qualified |
合格 |
hégé |
более
квалифицированный |
boleye kvalifitsirovannyy |
70 |
having more experience or training than is
necessary for a particular job, so that people do not want to employ you |
having more experience or training than is
necessary for a particular job, so that people do not want to employ you |
拥有比特定工作所需更多的经验或培训,从而使人们不想雇用您 |
yǒngyǒu bǐ tèdìng
gōngzuò suǒ xū gèng duō de jīngyàn huò péixùn,
cóng'ér shǐ rénmen bùxiǎng gùyòng nín |
иметь
больше
опыта или
подготовки,
чем необходимо
для
конкретной
работы,
чтобы люди
не хотели
вас
нанимать |
imet' bol'she opyta ili podgotovki, chem
neobkhodimo dlya konkretnoy raboty, chtoby lyudi ne khoteli vas nanimat' |
71 |
(对某职位而言)资历过高的 |
(duì mǒu zhíwèi ér yán) zīlìguò
gāo de |
(对某职位而言)资历过高的 |
(duì mǒu zhíwèi ér yán) zīlìguò
gāo de |
(На
должность)
переоценен |
(Na dolzhnost') pereotsenen |
72 |
overran |
overran |
越界 |
yuèjiè |
оказалась
наводнена |
okazalas' navodnena |
73 |
preterite
of |
preterite of |
的贵族 |
de guìzú |
претерит |
preterit |
74 |
overrun |
overrun |
超限 |
chāo xiàn |
перерасход |
pereraskhod |
75 |
overrate |
overrate |
高估 |
gāo gū |
переоценивать |
pereotsenivat' |
76 |
to
have too high an opinion of sb/sth; to put too high a value on sb/sth |
to have too high an
opinion of sb/sth; to put too high a value on sb/sth |
对某人/某人有过高的评价;给某人/某人过高的价值 |
duì mǒu rén/mǒu rén
yǒuguò gāo de píngjià; gěi mǒu rén/mǒu rénguò
gāo de jiàzhí |
иметь
слишком
высокое
мнение о sb / sth,
поставить
слишком
высокое
значение sb / sth |
imet' slishkom vysokoye mneniye
o sb / sth, postavit' slishkom vysokoye znacheniye sb / sth |
77 |
对…评价过高;高估: |
duì…píngjiàguò gāo; gāo gū: |
对…评价过高;高估计: |
duì…píngjiàguò gāo; gāo gūjì: |
Завышенный |
Zavyshennyy |
78 |
in
my opinion, Hirst's work has been vastly overrated |
In my opinion,
Hirst's work has been vastly overrated |
我认为,赫斯特的工作被大大高估了 |
Wǒ rènwéi, hè sī tè
de gōngzuò bèi dàdà gāo gūle |
на
мой взгляд,
работа
Херста была
сильно переоценена |
na moy vzglyad, rabota Khersta
byla sil'no pereotsenena |
79 |
依我看赫斯特的作品被大大地高估了 |
yī wǒ kàn
hè sī tè de zuòpǐn bèi dàdà dì gāo gūle |
依我看赫斯特的作品被大大地高估计了 |
yī wǒ kàn hè sī
tè de zuòpǐn bèi dàdà dì gāo gūjìle |
На
мой взгляд,
работа
Херста
сильно
переоценена |
Na moy vzglyad, rabota Khersta
sil'no pereotsenena |
80 |
我认为,赫斯特的工作被大大高估了 |
wǒ rènwéi, hè
sī tè de gōngzuò bèi dàdà gāo gūle |
我认为,赫斯特的工作被大大高估计了 |
wǒ rènwéi, hè sī tè
de gōngzuò bèi dàdà gāo gūjìle |
Я
думаю, что
работа
Херста
сильно
переоценена |
YA dumayu, chto rabota Khersta
sil'no pereotsenena |
81 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
82 |
underrate |
underrate |
低估 |
dīgū |
недооценивать |
nedootsenivat' |
83 |
over-reach |
over-reach |
过度延伸 |
guòdù yánshēn |
чрезмерно
длинна |
chrezmerno dlinna |
84 |
~ (yourself) to fail by trying to
achieve more than is possible |
~ (yourself) to fail by trying to achieve
more than is possible |
〜(您自己)尝试通过取得超过可能的成就而失败 |
〜(nín zìjǐ) chángshì
tōngguò qǔdé chāoguò kěnéng de chéngjiù ér shībài |
~
(себя)
потерпеть
неудачу,
пытаясь
достичь большего,
чем
возможно |
~ (sebya) poterpet' neudachu, pytayas'
dostich' bol'shego, chem vozmozhno |
85 |
贪功致败;示自量力 |
tān gōng
zhì bài; shì zì liànglì |
贪功致败;示自量力 |
tān gōng zhì bài; shì
zì liànglì |
Жадность
к неудаче; |
Zhadnost' k neudache; |
86 |
in making these promises, the company had
clearly overreached itself |
in making these promises, the company had
clearly overreached itself |
在履行这些承诺时,该公司显然已经超越了自己 |
zài lǚxíng zhèxiē chéngnuò shí,
gāi gōngsī xiǎnrán yǐjīng chāoyuèle
zìjǐ |
делая
эти
обещания,
компания
явно переиграла |
delaya eti obeshchaniya, kompaniya yavno
pereigrala |
87 |
这家公司作出这些承诺,显然是不自量力 |
zhè jiā
gōngsī zuòchū zhèxiē chéngnuò, xiǎnrán shì bù zì
liànglì |
这家公司做出这些承诺,显然是不自量力 |
zhè jiā gōngsī
zuò chū zhèxiē chéngnuò, xiǎnrán shì bù zì liànglì |
Компания
дала эти
обещания,
очевидно, за
свой счет |
Kompaniya dala eti
obeshchaniya, ochevidno, za svoy schet |
88 |
在履行这些承诺时,该公司显然已经超越了自己 |
zài lǚxíng
zhèxiē chéngnuò shí, gāi gōngsī xiǎnrán
yǐjīng chāoyuèle zìjǐ |
在总体这些承诺时,该公司显然已经超越了自己 |
zài zǒngtǐ
zhèxiē chéngnuò shí, gāi gōngsī xiǎnrán
yǐjīng chāoyuèle zìjǐ |
Выполняя
эти
обещания,
компания
явно превзошла
себя |
Vypolnyaya eti obeshchaniya,
kompaniya yavno prevzoshla sebya |
89 |
over-react |
over-react |
反应过度 |
fǎnyìng guòdù |
чрезмерно
реагировать |
chrezmerno reagirovat' |
90 |
反应过度 |
fǎnyìng guòdù |
反应过度 |
fǎnyìng guòdù |
слишком
остро
реагировать |
slishkom ostro reagirovat' |
91 |
~ (to sth) to react too strongly, especially to sth unpleasant |
~ (to sth) to react too strongly, especially
to sth unpleasant |
〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快 |
〜(duì mǒu rén) fǎnyìng tài
qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài |
~
(на что)
реагировать
слишком
сильно,
особенно на
что-то
неприятное |
~ (na chto) reagirovat' slishkom sil'no,
osobenno na chto-to nepriyatnoye |
92 |
反应过激,反应过火(无指对不愉快的事情) |
fǎnyìng
guòjī, fǎnyìng guòhuǒ (wú zhǐ duì bùyúkuài de shìqíng) |
反应过激,反应过火(无指对不愉快的事情) |
fǎnyìng guòjī,
fǎnyìng guòhuǒ (wú zhǐ duì bùyúkuài de shìqíng) |
Чрезмерно
среагировал |
Chrezmerno sreagiroval |
93 |
〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快 |
〜(duì mǒu rén) fǎnyìng tài
qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài |
〜(对某人)反应太强烈,尤其是对某人不愉快 |
〜(duì mǒu rén)
fǎnyìng tài qiángliè, yóuqí shì duì mǒu rén bùyúkuài |
~
(Кому-то)
реакция
слишком
сильная,
особенно
несчастная |
~ (Komu-to) reaktsiya slishkom
sil'naya, osobenno neschastnaya |
94 |
over.reaction |
over.Reaction |
反应过度 |
fǎnyìng guòdù |
over.reaction |
over.reaction |
95 |
override |
override |
覆写 |
fù xiě |
переопределение |
pereopredeleniye |
96 |
overrode |
overrode |
推翻 |
tuīfān |
отменяют |
otmenyayut |
97 |
overridden |
overridden |
覆写 |
fù xiě |
переопределяется |
pereopredelyayetsya |
98 |
to
use your authority to reject sb's decision, order, etc. |
to use your
authority to reject sb's decision, order, etc. |
用您的权力拒绝某人的决定,命令等。 |
yòng nín de quánlì jùjué
mǒu rén de juédìng, mìnglìng děng. |
использовать
ваши
полномочия
для отклонения
решения,
приказа и т. д. |
ispol'zovat' vashi polnomochiya
dlya otkloneniya resheniya, prikaza i t. d. |
99 |
(以权力)否决,推翻,不理会 |
(Yǐ quánlì)
fǒujué, tuīfān, bù lǐhuì |
(以权力)否决,推翻,不理会 |
(Yǐ quánlì) fǒujué,
tuīfān, bù lǐhuì |
(К
власти) вето,
свергнуть,
игнорировать |
(K vlasti) veto, svergnut',
ignorirovat' |
100 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
|
overrule |
overrule |
否决 |
fǒujué |
отклонять |
otklonyat' |
102 |
The
chairman overrode the committee's objections and signed the
agreement |
The chairman
overrode the committee's objections and signed the agreement |
主席推翻委员会的反对意见并签署协议 |
zhǔxí tuīfān
wěiyuánhuì de fǎnduì yìjiàn bìng qiānshǔ xiéyì |
Председатель
отклонил
возражения
комитета и
подписал
соглашение |
Predsedatel' otklonil
vozrazheniya komiteta i podpisal soglasheniye |
103 |
主席不顾委员会的反对,径行签署了协议 |
zhǔxí bùgù
wěiyuánhuì de fǎnduì, jìngxíng qiānshǔle xiéyì |
主席不顾委员会的反对,径行签署了协议 |
zhǔxí bùgù wěiyuánhuì
de fǎnduì, jìngxíng qiānshǔle xiéyì |
Председатель
проигнорировал
оппозицию комитета
и подписал
соглашение |
Predsedatel' proignoriroval
oppozitsiyu komiteta i podpisal soglasheniye |
104 |
to
be more important, than sth |
to be more
important, than sth |
比某事更重要 |
bǐ mǒu shì gèng
zhòngyào |
быть
важнее, чем |
byt' vazhneye, chem |
105 |
比…更重要;凌驾 |
bǐ…gèng zhòngyào; língjià |
比…更重要;凌驾 |
bǐ…gèng zhòngyào; língjià |
Более
важно чем |
Boleye vazhno chem |
106 |
比某事更重要 |
bǐ mǒu shì
gèng zhòngyào |
比某事更重要 |
bǐ mǒu shì gèng
zhòngyào |
Важнее
чем то |
Vazhneye chem to |
107 |
Considerations
of safety override all other concerns |
Considerations of
safety override all other concerns |
安全方面的考虑优先于其他所有问题 |
ānquán fāngmiàn de
kǎolǜ yōuxiān yú qítā suǒyǒu wèntí |
Соображения
безопасности
имеют
приоритет
над всеми
другими
проблемами |
Soobrazheniya bezopasnosti
imeyut prioritet nad vsemi drugimi problemami |
108 |
对安全的考虑高于一初 |
duì ānquán de
kǎolǜ gāo yú yī chū |
对安全的考虑高于一初 |
duì ānquán de
kǎolǜ gāo yú yī chū |
Больше
соображений
безопасности,
чем в начале |
Bol'she soobrazheniy
bezopasnosti, chem v nachale |
109 |
安全方面的考虑优先于其他所有问题。 |
ānquán
fāngmiàn de kǎolǜ yōuxiān yú qítā
suǒyǒu wèntí. |
安全方面的考虑优先于其他所有问题。 |
ānquán fāngmiàn de
kǎolǜ yōuxiān yú qítā suǒyǒu wèntí. |
Вопросы
безопасности
имеют
приоритет
над всеми
остальными
вопросами. |
Voprosy bezopasnosti imeyut
prioritet nad vsemi ostal'nymi voprosami. |
110 |
to
stop a process that happens automatically and control it yourself |
To stop a process
that happens automatically and control it yourself |
停止自动发生的过程并自行控制 |
Tíngzhǐ zìdòng
fāshēng de guòchéng bìng zìxíng kòngzhì |
чтобы
остановить
процесс,
который
происходит
автоматически,
и
контролировать
его самостоятельно |
chtoby ostanovit' protsess,
kotoryy proiskhodit avtomaticheski, i kontrolirovat' yego samostoyatel'no |
111 |
超驰控制,超控(使自动控制暂时失效,改用手工控制) |
chāo chí
kòngzhì, chāo kòng (shǐ zìdòng kòngzhì zhànshí shīxiào,
gǎi yòng shǒugōng kòngzhì) |
超驰控制,超控(使自动控制暂时中断,改用手工控制) |
chāo chí kòngzhì,
chāo kòng (shǐ zìdòng kòngzhì zhànshí zhōngduàn, gǎi yòng
shǒugōng kòngzhì) |
Переопределить
управление,
переопределить
(сделать
автоматическое
управление
временно
отключенным,
вместо
этого
используйте
ручное
управление) |
Pereopredelit' upravleniye,
pereopredelit' (sdelat' avtomaticheskoye upravleniye vremenno otklyuchennym,
vmesto etogo ispol'zuyte ruchnoye upravleniye) |
112 |
A special code is needed to override the time lock. |
A special code is
needed to override the time lock. |
需要一个特殊的代码来覆盖时间锁定。 |
xūyào yīgè tèshū
de dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng. |
Специальный
код
необходим
для отмены
временной
блокировки. |
Spetsial'nyy kod neobkhodim
dlya otmeny vremennoy blokirovki. |
113 |
这定时锁要用特定密码才能打开 |
Zhè dìngshí suǒ
yào yòng tèdìng mìmǎ cáinéng dǎkāi |
这定时锁要用特定密码才能打开 |
Zhè dìngshí suǒ yào yòng
tèdìng mìmǎ cáinéng dǎkāi |
На
этот раз
блокировка
требует
определенного
пароля,
чтобы
открыть |
Na etot raz blokirovka trebuyet
opredelennogo parolya, chtoby otkryt' |
114 |
需要特殊代码来覆盖时间锁定 |
xūyào
tèshū dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng |
需要特殊代码来覆盖时间锁定 |
xūyào tèshū
dàimǎ lái fùgài shíjiān suǒdìng |
Нужен
специальный
код для
блокировки
времени |
Nuzhen spetsial'nyy kod dlya
blokirovki vremeni |
115 |
overriding |
overriding |
覆写 |
fù xiě |
переопределение |
pereopredeleniye |
116 |
more
important than anything else in a particular situation |
more important than
anything else in a particular situation |
在特定情况下比什么都重要 |
zài tèdìng qíngkuàng xià
bǐ shénme dōu zhòngyào |
важнее
всего в
конкретной
ситуации |
vazhneye vsego v konkretnoy
situatsii |
117 |
最重要的;首要的;凌驾一切的 |
zuì zhòngyào de;
shǒuyào de; língjià yīqiè de |
最重要的;首要的;凌驾一切的 |
zuì zhòngyào de; shǒuyào
de; língjià yīqiè de |
Самое
главное |
Samoye glavnoye |
118 |
the
overriding factor/consideration/concern |
the overriding
factor/consideration/concern |
首要因素/考虑/关注 |
shǒuyào
yīnsù/kǎolǜ/guānzhù |
главный
фактор /
рассмотрение
/ беспокойство |
glavnyy faktor / rassmotreniye
/ bespokoystvo |
119 |
首要因素
/考虑 / 关注的事 |
shǒuyào yīnsù/kǎolǜ/
guānzhù de shì |
首要因素/考虑/关注的事 |
shǒuyào
yīnsù/kǎolǜ/guānzhù de shì |
Первый
фактор /
соображение
/
беспокойство |
Pervyy faktor / soobrazheniye / bespokoystvo |
120 |
their
overriding aim was to keep costs low |
their overriding aim
was to keep costs low |
他们的首要目标是保持低成本 |
tāmen de shǒuyào
mùbiāo shì bǎochí dī chéngběn |
их
главная
цель
состояла в
том, чтобы
сохранить
расходы на
низком
уровне |
ikh glavnaya tsel' sostoyala v
tom, chtoby sokhranit' raskhody na nizkom urovne |
121 |
他们的首要目标是维持低成本 |
tāmen de
shǒuyào mùbiāo shì wéichí dī chéngběn |
他们的首要目标是维持规范 |
tāmen de shǒuyào
mùbiāo shì wéichí guīfàn |
Их
основная
цель -
поддерживать
низкие затраты. |
Ikh osnovnaya tsel' -
podderzhivat' nizkiye zatraty. |
122 |
overripe |
Overripe |
太熟 |
Tài shú |
переспелый |
perespelyy |
123 |
too
ripe |
too ripe |
太成熟了 |
tài chéng shú le |
слишком
спелый |
slishkom spelyy |
124 |
过熟的 |
guò shú de |
过熟的 |
guò shú de |
переспелый |
perespelyy |
125 |
overripe
fruit |
overripe fruit |
太熟的水果 |
tài shú de shuǐguǒ |
перезрелый
плод |
perezrelyy plod |
126 |
熟过头的水果 |
shú guòtóu de
shuǐguǒ |
熟过头的水果 |
shú guòtóu de shuǐguǒ |
Перезрелый
плод |
Perezrelyy plod |
127 |
太熟的水果 |
tài shú de
shuǐguǒ |
太熟的水果 |
tài shú de shuǐguǒ |
Перезрелый
плод |
Perezrelyy plod |
128 |
overrule |
overrule |
否决 |
fǒujué |
отклонять |
otklonyat' |
129 |
to change a decision or reject an idea from
a position of greater power |
to change a decision or reject an idea from
a position of greater power |
从权力更大的位置改变决定或拒绝一个想法 |
cóng quánlì gēng dà de wèizhì
gǎibiàn juédìng huò jùjué yīgè xiǎngfǎ |
изменить
решение или
отклонить
идею с позиции
большей
власти |
izmenit' resheniye ili otklonit' ideyu s
pozitsii bol'shey vlasti |
130 |
(以权力:)否定,拒绝,更改决定 |
(yǐ quánlì:)
Fǒudìng, jùjué, gēnggǎi juédìng |
(以权力:)否定,拒绝,更改决定 |
(yǐ quánlì:) Fǒudìng,
jùjué, gēnggǎi juédìng |
(С
силой :)
отрицательно,
отклонить,
изменить
решение |
(S siloy :) otritsatel'no,
otklonit', izmenit' resheniye |
131 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
132 |
override |
override |
覆写 |
fù xiě |
переопределение |
pereopredeleniye |
133 |
to
overrule a decision/an objection |
to overrule a
decision/an objection |
推翻决定/反对 |
tuīfān
juédìng/fǎnduì |
отменить
решение /
возражение |
otmenit' resheniye /
vozrazheniye |
134 |
(以权力)推翻决议/异议 |
(yǐ quánlì) tuīfān juéyì/yìyì |
(以权力)推翻决议/异议 |
(yǐ quánlì) tuīfān juéyì/yìyì |
Отменить
разрешение
(возражение) |
Otmenit' razresheniye (vozrazheniye) |
135 |
The
verdict was overruled by the Supreme Court. |
The verdict was
overruled by the Supreme Court. |
该判决被最高法院否决。 |
gāi pànjué bèi zuìgāo
fǎyuàn fǒujué. |
Приговор
был отменен
Верховным
судом. |
Prigovor byl otmenen Verkhovnym
sudom. |
136 |
最高法院驳回
了那个裁决 |
Zuìgāo
fǎyuàn bóhuíle nàgè cáijué |
最高法院驳回了那个裁决 |
Zuìgāo fǎyuàn bóhuíle
nàgè cáijué |
Верховный
суд
отклонил
это решение |
Verkhovnyy sud otklonil eto
resheniye |
137 |
over-run |
over-run |
超限 |
chāo xiàn |
заскоки |
zaskoki |
138 |
over-ran |
over-ran |
过度 |
guòdù |
над-RAN |
nad-RAN |
139 |
over-run |
over-run |
超限 |
chāo xiàn |
заскоки |
zaskoki |
140 |
超限 |
chāo xiàn |
超限 |
chāo xiàn |
Переполнение |
Perepolneniye |
141 |
especially
of sth bad or not wanted |
especially of sth
bad or not wanted |
特别是坏的或不想要的 |
tèbié shì huài de huò
bùxiǎng yào de |
особенно
плохо или не
хотел |
osobenno plokho ili ne khotel |
142 |
尤指坏事或不欲之事 |
yóu zhǐ huàishì
huò bù yù zhī shì |
尤指坏事或不欲之事 |
yóu zhǐ huàishì huò bù yù
zhī shì |
Особенно
плохие или
нежелательные
вещи |
Osobenno plokhiye ili
nezhelatel'nyye veshchi |
143 |
特别是坏的或不想要的 |
tèbié shì huài de
huò bùxiǎng yào de |
特别是坏的或不想要的 |
tèbié shì huài de huò
bùxiǎng yào de |
Особенно
плохой или
нежелательный |
Osobenno plokhoy ili
nezhelatel'nyy |
144 |
to
fill or spread over an area quickly, especially in large numbers |
to fill or spread
over an area quickly, especially in large numbers |
快速填充或散布到一个区域,尤其是大量 |
kuàisù tiánchōng huò sànbù
dào yīgè qūyù, yóuqí shì dàliàng |
быстро
заполнить
или
распространить
на область,
особенно в
больших
количествах |
bystro zapolnit' ili
rasprostranit' na oblast', osobenno v bol'shikh kolichestvakh |
145 |
泛滥;横行;肆虐 |
fànlàn; héngxíng;
sìnüè |
泛滥;横行;肆虐 |
fànlàn; héngxíng; sìnüè |
Наводнение,
безудержное,
бушующий |
Navodneniye, bezuderzhnoye,
bushuyushchiy |
146 |
The
house was completely overrun with mice |
The house was
completely overrun with mice |
房子完全被老鼠淹没了 |
fángzi wánquán bèi
lǎoshǔ yānmòle |
Дом
был
полностью
заполнен
мышами |
Dom byl polnost'yu zapolnen
myshami |
147 |
这房子简直成了老鼠的天飞 |
zhè fángzi
jiǎnzhí chéngle lǎoshǔ de tiān fēi |
这房子简直变成老鼠的天飞 |
zhè fángzi jiǎnzhí biàn
chéng lǎoshǔ de tiān fēi |
Этот
дом стал
мышиной
мухой |
Etot dom stal myshinoy mukhoy |
148 |
房子完全被老鼠淹没了 |
fángzi wánquán bèi
lǎoshǔ yānmòle |
房子完全被老鼠淹没了 |
fángzi wánquán bèi
lǎoshǔ yānmòle |
Дом
был
полностью
затоплен
крысами |
Dom byl polnost'yu zatoplen
krysami |
149 |
enemy
soldiers had overrun the island |
enemy soldiers had
overrun the island |
敌军占领了该岛 |
dí jūn zhànlǐngle
gāi dǎo |
вражеские
солдаты
наводнили
остров |
vrazheskiye soldaty navodnili
ostrov |
150 |
敌军士兵侵占了
该岛 |
dí jūn
shìbīng qīnzhànle gāi dǎo |
敌军士兵侵占占该岛 |
dí jūn shìbīng
qīnzhàn zhàn gāi dǎo |
Вражеские
солдаты
заняли
остров |
Vrazheskiye soldaty zanyali
ostrov |
151 |
to take more time or money than was intended |
to take more time or money than was intended |
花费比预期更多的时间或金钱 |
huāfèi bǐ yùqí gèng duō de
shí jiàn huò jīnqián |
занять
больше
времени или
денег, чем
предполагалось |
zanyat' bol'she vremeni ili deneg, chem
predpolagalos' |
152 |
多用(时间钱财等):
超时 |
duōyòng
(shíjiān qiáncái děng): Chāoshí |
多用(时间钱财等):过期 |
duōyòng (shíjiān
qiáncái děng): Guòqí |
Многоцелевой
(время
деньги и т. Д.):
Тайм-аут |
Mnogotselevoy (vremya den'gi i
t. D.): Taym-aut |
153 |
her
lectures never overrun |
her lectures never
overrun |
她的演讲永远不会超支 |
tā de yǎnjiǎng
yǒngyuǎn bù huì chāozhī |
ее
лекции
никогда не
заполняют |
yeye lektsii nikogda ne
zapolnyayut |
154 |
她讲课从不拖堂 |
tā jiǎngkè
cóng bù tuōtáng |
她讲课从不拖堂 |
tā jiǎngkè cóng bù
tuōtáng |
Она
никогда не
пропускает
лекцию |
Ona nikogda ne propuskayet
lektsiyu |
155 |
她的演讲永远不会超支 |
tā de
yǎnjiǎng yǒngyuǎn bù huì chāozhī |
她的演讲永远不会超支 |
tā de yǎnjiǎng
yǒngyuǎn bù huì chāozhī |
Ее
речь
никогда не
будет
переполнена |
Yeye rech' nikogda ne budet
perepolnena |
156 |
You’ve
overrun your time by 10 minutes. |
You’ve overrun your
time by 10 minutes. |
您的时间超出了10分钟。 |
nín de shíjiān
chāochūle 10 fēnzhōng. |
Вы
опередили
свое время
на 10 минут. |
Vy operedili svoye vremya na 10
minut. |
157 |
你起时
10 分钟了 |
Nǐ qǐ shí
10 fēnzhōngle |
你起时10分钟了 |
Nǐ qǐ shí 10
fēnzhōngle |
10
минут с тех
пор как ты
встал |
10 minut s tekh por kak ty
vstal |
158 |
overrun |
overrun |
超限 |
chāo xiàn |
перерасход |
pereraskhod |
159 |
a
cost overrun |
a cost overrun |
成本超支 |
chéngběn chāozhī |
перерасход |
pereraskhod |
160 |
超出的成本 |
chāochū de
chéngběn |
超过的成本 |
chāoguò de chéngběn |
Избыточная
стоимость |
Izbytochnaya stoimost' |
161 |
overseas |
overseas |
海外 |
hǎiwài |
за
рубежом |
za rubezhom |
162 |
connected
with foreign countries, especially those separated from your country by the
sea or ocean' |
connected with
foreign countries, especially those separated from your country by the sea or
ocean' |
与外国有联系的国家,特别是那些被大海或海洋与您的国家分隔开的国家。 |
yǔ wàiguó yǒu liánxì
de guójiā, tèbié shì nàxiē bèi dàhǎi huò hǎiyáng yǔ
nín de guójiā fēn gé kāi de guójiā. |
связаны
с
зарубежными
странами,
особенно теми,
которые
отделены от
вашей
страны морем
или океаном » |
svyazany s zarubezhnymi
stranami, osobenno temi, kotoryye otdeleny ot vashey strany morem ili okeanom
» |
163 |
外国的;海外的 |
wàiguó de;
hǎiwài de |
外国的;海外的 |
Wàiguó de; hǎiwài de |
Иностранный,
за рубеж |
Inostrannyy, za rubezh |
164 |
overseas
development/markets/trade |
overseas
development/markets/trade |
海外开发/市场/贸易 |
hǎiwài
kāifā/shìchǎng/màoyì |
развитие
за рубежом /
рынки /
торговля |
razvitiye za rubezhom / rynki /
torgovlya |
165 |
海外发展/市场/贸易 |
hǎiwài
fāzhǎn/shìchǎng/màoyì |
海外发展/市场/贸易 |
hǎiwài
fāzhǎn/shìchǎng/màoyì |
Развитие
за рубежом /
Рынок /
Торговля |
Razvitiye za rubezhom / Rynok /
Torgovlya |
166 |
overseas
students/visitors |
overseas
students/visitors |
海外学生/游客 |
hǎiwài xuéshēng/yóukè |
иностранные
студенты /
гости |
inostrannyye studenty / gosti |
167 |
外国留学生/游客 |
wàiguó
liúxuéshēng/yóukè |
外国留学生/游客 |
wàiguó liúxuéshēng/yóukè |
Иностранные
студенты /
туристы |
Inostrannyye studenty / turisty |
168 |
海外学生/游客 |
hǎiwài
xuéshēng/yóukè |
海外学生/游客 |
hǎiwài xuéshēng/yóukè |
Зарубежные
студенты /
туристы |
Zarubezhnyye studenty / turisty |
169 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
170 |
home |
home |
家 |
jiā |
дома |
doma |
171 |
to
or in a foreign country, especially those separated from your country by the
sea or ocean |
to or in a foreign
country, especially those separated from your country by the sea or
ocean |
到国外或在国外,尤其是那些被大海或海洋与您的国家分隔开的国家 |
dào guówài huò zài guówài,
yóuqí shì nàxiē bèi dàhǎi huò hǎiyáng yǔ nín de
guójiā fēn gé kāi de guójiā |
в
или в чужой
стране,
особенно те,
которые отделены
от вашей
страны
морем или
океаном |
v ili v chuzhoy strane,
osobenno te, kotoryye otdeleny ot vashey strany morem ili okeanom |
172 |
在国外;在海外 |
zài guówài; zài
hǎiwài |
在国外;在海外 |
zài guówài; zài hǎiwài |
За
границей, за
рубежом |
Za granitsey, za rubezhom |
173 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
174 |
abroad |
abroad |
国外 |
guówài |
за
рубежом |
za rubezhom |
175 |
to live/work/go overseas |
to live/work/go overseas |
居住/工作/出国 |
jūzhù/gōngzuò/chūguó |
жить
/ работать /
уехать за
границу |
zhit' / rabotat' / uyekhat' za granitsu |
176 |
在国外生活 /
工作;出国 |
zài guówài shēnghuó/ gōngzuò;
chūguó |
在国外生活/工作;出国 |
zài guówài shēnghuó/gōngzuò;
chūguó |
Жить
/ работать за
границей;
уехать за
границу |
Zhit' / rabotat' za granitsey; uyekhat' za
granitsu |
177 |
the
product is sold both at home and overseas |
the product is sold
both at home and overseas |
产品在国内外销售 |
chǎnpǐn zài guónèi
wài xiāoshòu |
продукт
продается
как дома, так
и за рубежом |
produkt prodayetsya kak doma,
tak i za rubezhom |
178 |
这个产品行销国内外 |
zhège
chǎnpǐn xíngxiāo guónèi wài |
这个产品行销国内外 |
zhège chǎnpǐn
xíngxiāo guónèi wài |
Этот
продукт
продается в
стране и за
рубежом |
Etot produkt prodayetsya v
strane i za rubezhom |
179 |
oversee |
oversee |
监督 |
jiāndū |
Oversee |
Oversee |
180 |
oversaw |
oversaw |
监督 |
jiāndū |
курировал |
kuriroval |
181 |
overseen |
overseen |
监督 |
jiāndū |
курируемых |
kuriruyemykh |
182 |
to
watch sb/sth and make sure that a job or an activity is done correctly |
to watch sb/sth and
make sure that a job or an activity is done correctly |
观看某人某事并确保正确完成一项工作或一项活动 |
guānkàn mǒu rén
mǒu shì bìng quèbǎo zhèngquè wánchéng yī xiàng gōngzuò
huò yī xiàng huódòng |
смотреть
sb / sth и
убедиться,
что работа
или действие
выполнено
правильно |
smotret' sb / sth i ubedit'sya,
chto rabota ili deystviye vypolneno pravil'no |
183 |
监督;监视 |
jiāndū;
jiānshì |
监督;监视 |
jiāndū; jiānshì |
Надзор,
контроль |
Nadzor, kontrol' |
184 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
185 |
supervise |
supervise |
监督 |
jiāndū |
контролировать |
kontrolirovat' |
186 |
overseer |
overseer |
监工 |
jiāngōng |
надсмотрщик |
nadsmotrshchik |
187 |
(old-
fashioned) a person whose job is to make sure that other
workers do their work |
(old- fashioned) a
person whose job is to make sure that other workers do their work |
(过时的)负责确保其他工人工作的人 |
(guòshí de) fùzé quèbǎo
qítā gōngrén gōngzuò de rén |
(старомодный)
человек, чья
работа
заключается
в том, чтобы
другие
работники
выполняли
свою работу |
(staromodnyy) chelovek, ch'ya
rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby drugiye rabotniki vypolnyali svoyu
rabotu |
188 |
监工;工头 |
jiāngōng;
gōngtóu |
监工;工头 |
jiāngōng;
gōngtóu |
Руководитель,
прораб |
Rukovoditel', prorab |
189 |
a person or an organization that is
responsible for making sure that a system is working as it should |
a person or an organization that is
responsible for making sure that a system is working as it should |
负责确保系统正常运行的人员或组织 |
fùzé quèbǎo xìtǒng zhèngcháng
yùnxíng de rényuán huò zǔzhī |
человек
или
организация,
которая
несет ответственность
за то, чтобы
система
работала
так, как она
должна |
chelovek ili organizatsiya, kotoraya neset
otvetstvennost' za to, chtoby sistema rabotala tak, kak ona dolzhna |
190 |
(某体系的)监督者,监督机构,督察 |
(mǒu tǐxì
de) jiāndū zhě, jiāndū jīgòu, dūchá |
(某体系的)监督者,监督机构,督察 |
(mǒu tǐxì de)
jiāndū zhě, jiāndū jīgòu, dūchá |
(Из
системы)
руководитель |
(Iz sistemy) rukovoditel' |
191 |
oversell |
oversell |
卖空 |
mài kōng |
продавать
сверх своих
запасов |
prodavat' sverkh svoikh zapasov |
192 |
over-sold |
over-sold |
超卖 |
chāo mài |
перепроданности |
pereprodannosti |
193 |
over-sold |
over-sold |
超卖 |
chāo mài |
перепроданности |
pereprodannosti |
194 |
to
say that sb/sth is better than they really are |
to say that sb/sth
is better than they really are |
说某人某事比他们实际要好 |
shuō mǒu rén mǒu
shì bǐ tāmen shíjì yàohǎo |
сказать,
что sb / sth лучше,
чем они есть
на самом деле |
skazat', chto sb / sth luchshe,
chem oni yest' na samom dele |
195 |
吹嘘;过分颂扬 |
chuīxū; guòfèn sòngyáng |
吹嘘;过分颂扬 |
chuīxū; guòfèn sòngyáng |
Хвастаться; |
Khvastat'sya; |
196 |
he
has a tendency to oversell himself |
he has a tendency to
oversell himself |
他倾向于超卖自己 |
tā qīngxiàng yú
chāo mài zìjǐ |
он
склонен
переоценивать
себя |
on sklonen pereotsenivat' sebya |
197 |
他爱自我吹墟 |
tā ài zìwǒ
chuī xū |
他爱自我吹芮 |
tā ài zìwǒ chuī
ruì |
Он
любит
взрывать
себя |
On lyubit vzryvat' sebya |
198 |
(business
商)to sell too much or more of sth than is available |
(business
shāng)to sell too much or more of sth than is available |
出售(某物)太多或更多 |
chūshòu (mǒu wù) tài
duō huò gèng duō |
(бизнес),
чтобы
продать
слишком
много или больше,
чем
доступно |
(biznes), chtoby prodat'
slishkom mnogo ili bol'she, chem dostupno |
199 |
过多销售;空头销售 |
guò duō xiāoshòu; kōngtóu
xiāoshòu |
过多销售;空头销售 |
guò duō xiāoshòu; kōngtóu
xiāoshòu |
Перепроданы,
короткие
продажи |
Pereprodany, korotkiye prodazhi |
200 |
生意商)出售某物太多或更多 |
shēngyì
shāng) chūshòu mǒu wù tài duō huò gèng duō |
生意商)出售某物太多或更多 |
shēngyì shāng)
chūshòu mǒu wù tài duō huò gèng duō |
Бизнес)
продавать
слишком
много или
больше |
Biznes) prodavat' slishkom
mnogo ili bol'she |
201 |
the
seats on the plane were oversold |
the seats on the
plane were oversold |
飞机上的座位超卖了 |
fēijī shàng de zuòwèi
chāo màile |
места
в самолете
были
перепроданы |
mesta v samolete byli
pereprodany |
202 |
飞机上如座位超卖了 |
fēijī
shàng rú zuòwèi chāo màile |
飞机上如座位超卖了 |
fēijī shàng rú zuòwèi
chāo màile |
Перепроданные
места в
самолете |
Pereprodannyye mesta v samolete |
203 |
oversensitive |
oversensitive |
多心 |
duō xīn |
сверхчувствительный |
sverkhchuvstvitel'nyy |
204 |
too
easily upset or offended |
too easily upset or
offended |
太容易生气或得罪 |
tài róngyì shēngqì huò
dézuì |
слишком
легко
расстроен
или обижен |
slishkom legko rasstroyen ili
obizhen |
205 |
过于敏感的;爰生气的;动不动就发脾气的 |
guòyú
mǐngǎn de; yuán shēngqì de; dòngbùdòng jiù fā píqì de |
过于敏感的;爰生气的;动不动就发脾气的 |
guòyú mǐngǎn de; yuán
shēngqì de; dòngbùdòng jiù fā píqì de |
Слишком
чувствительный,
злой,
раздражительный |
Slishkom chuvstvitel'nyy, zloy,
razdrazhitel'nyy |
206 |
oversexed |
oversexed |
过度 |
guòdù |
гиперсексуальный |
giperseksual'nyy |
207 |
having stronger sexual desire than is usual |
having stronger sexual desire than is usual |
比平常更强烈的性欲 |
bǐ píngcháng gèng qiángliè dì xìngyù |
иметь
более
сильное
сексуальное
желание, чем
обычно |
imet' boleye sil'noye seksual'noye
zhelaniye, chem obychno |
208 |
性欲过盛的 |
xìngyùguò shèng
de |
性欲过盛的 |
xìngyùguò shèng de |
Из
чрезмерного
сексуального
желания |
Iz chrezmernogo seksual'nogo
zhelaniya |
209 |
over-shadow |
over-shadow |
阴影过大 |
yīnyǐng guo dà |
над-тень |
nad-ten' |
210 |
阴影过大 |
yīnyǐng
guo dà |
阴影过大 |
yīnyǐng
guo dà |
Слишком
много тени |
Slishkom mnogo teni |
211 |
to make sb/sth seem less important, or
successful |
to make sb/sth seem less important, or
successful |
使某人看起来不那么重要或成功 |
shǐ mǒu rén kàn qǐlái bu nàme
zhòngyào huò chénggōng |
сделать
sb / sth менее
важным или
успешным |
sdelat' sb / sth meneye vazhnym ili
uspeshnym |
212 |
使显得逊色;使黯然失色 |
shǐ xiǎndé
xùnsè; shǐ ànrán shīsè |
使膝逊色;使黯然失色 |
shǐ xī
xùnsè; shǐ ànrán shīsè |
Затмение;
затмение. |
Zatmeniye; zatmeniye. |
213 |
使某人看起来不那么重要或成功 |
shǐ mǒu rén kàn qǐlái bu
nàme zhòngyào huò chénggōng |
使某人看起来不那么重要或成功 |
shǐ mǒu
rén kàn qǐlái bu nàme zhòngyào huò chénggōng |
Сделать
кого-то
выглядеть
менее
важным или
успешным |
Sdelat' kogo-to vyglyadet'
meneye vazhnym ili uspeshnym |
214 |
He
had always been overshadowed by his elder sister |
He had always been
overshadowed by his elder sister |
他的姐姐总是给他蒙上阴影 |
tā de
jiějiě zǒng shì gěi tā méng shàng yīnyǐng |
Его
всегда
омрачала
его старшая
сестра |
Yego vsegda omrachala yego
starshaya sestra |
215 |
他与他姐姐相比总是相形见绌 |
tā yǔ
tā jiějiě xiāng bǐ zǒng shì
xiāngxíngjiànchù |
他与他姐姐评分总是相形见绌 |
tā yǔ
tā jiějiě píngfēn zǒng shì xiāngxíngjiànchù |
Он
всегда
карликовый
своей
сестрой |
On vsegda karlikovyy svoyey
sestroy |
216 |
to
make an event less enjoyable than it should be |
to make an event
less enjoyable than it should be |
使活动变得不那么有趣 |
shǐ huódòng
biàn dé bù nàme yǒuqù |
сделать
событие
менее
приятным,
чем должно
быть |
sdelat' sobytiye meneye
priyatnym, chem dolzhno byt' |
217 |
使扫兴;使蒙上阴影 |
shǐ
sǎoxìng; shǐ méng shàng yīnyǐng |
使扫兴;使蒙上阴影 |
shǐ
sǎoxìng; shǐ méng shàng yīnyǐng |
Так
разочарование,
так
затуманено |
Tak razocharovaniye,
tak zatumaneno |
218 |
使活动变得不那么有趣 |
shǐ huódòng
biàn dé bù nàme yǒuqù |
使活动变得不那么有趣 |
shǐ huódòng
biàn dé bù nàme yǒuqù |
Сделать
событие
менее
интересным |
Sdelat' sobytiye
meneye interesnym |
219 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
220 |
cloud |
cloud |
云 |
yún |
облако |
oblako |
221 |
News
of the accident overshadowed the day's events |
News of the accident
overshadowed the day's events |
事故的消息使当天的事件黯然失色 |
shìgù de
xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè |
Новости
об аварии
затмили
события дня |
Novosti ob avarii
zatmili sobytiya dnya |
222 |
出事故的消息给这一天的活动蒙上了阴影 |
chū shìgù de
xiāoxī gěi zhè yītiān de huódòng méng shàngle
yīn yǐng |
出事故的消息给这一天的活动蒙上了阴影 |
chū shìgù de
xiāoxī gěi zhè yītiān de huódòng méng shàngle
yīn yǐng |
Новости
об аварии
омрачили
дневную
активность |
Novosti ob avarii
omrachili dnevnuyu aktivnost' |
223 |
事故的消息使当天的事件黯然失色。 |
shìgù de
xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè. |
事故的消息使当天的事件黯然失色。 |
shìgù de
xiāoxī shǐ dàngtiān de shìjiàn ànrán shīsè. |
Известие
об аварии
омрачило
события дня. |
Izvestiye ob avarii
omrachilo sobytiya dnya. |
224 |
to
throw a shadow over sth |
To throw a shadow
over sth |
给……蒙上阴影 |
Gěi……méng shàng
yīn yǐng |
бросить
тень на
кого-либо |
brosit' ten' na
kogo-libo |
225 |
掩盖;遮蔽 |
yǎngài; zhēbì |
掩盖;遮蔽 |
yǎngài; zhēbì |
Прикрыть |
Prikryt' |
226 |
The
garden is overshadowed by tall trees. |
The garden is
overshadowed by tall trees. |
花园被高大的树木遮盖了。 |
huāyuán bèi
gāodà de shùmù zhēgàile. |
Сад
омрачен
высокими
деревьями. |
Sad omrachen
vysokimi derev'yami. |
227 |
花园中大树浓荫密布 |
Huāyuán
zhōng dà shù nóng yīn mìbù |
花园中大树浓荫密布 |
Huāyuán
zhōng dà shù nóng yīn mìbù |
Большие
деревья в
саду |
Bol'shiye derev'ya v
sadu |
228 |
overshoe |
overshoe |
套鞋 |
tàoxié |
ботик |
botik |
229 |
a shoe worn over another shoe, especially in
wet weather or to protect a floor |
a shoe worn over another shoe, especially in
wet weather or to protect a floor |
穿在另一只鞋上的鞋,特别是在潮湿的天气或保护地板时 |
chuān zài lìng yī zhǐ xié
shàng de xié, tèbié shì zài cháoshī de tiānqì huò bǎohù
dìbǎn shí |
обувь
надевается
поверх
другой
обуви, особенно
в сырую
погоду или
для защиты
пола |
obuv' nadevayetsya poverkh drugoy obuvi,
osobenno v syruyu pogodu ili dlya zashchity pola |
230 |
套鞋,罩鞋(在雨天时或为保护地板而穿着) |
tàoxié, zhào xié
(zài yǔtiān shí huò wèi bǎohù dìbǎn ér chuānzhuó) |
套鞋,罩鞋(在雨天时或为保护地板而穿着) |
tàoxié, zhào xié
(zài yǔtiān shí huò wèi bǎohù dìbǎn ér chuānzhuó) |
Бахилы,
бахилы
(надеваются
в дождливые
дни или для
защиты пола) |
Bakhily, bakhily
(nadevayutsya v dozhdlivyye dni ili dlya zashchity pola) |
231 |
overshoot |
overshoot |
过冲 |
guò chōng |
перерегулирование |
pereregulirovaniye |
232 |
over-shot |
over-shot |
过度射击 |
guòdù shèjí |
чрезмерно
выстрел |
chrezmerno vystrel |
233 |
over-shot |
over-shot |
过度射击 |
guòdù shèjí |
чрезмерно
выстрел |
chrezmerno vystrel |
234 |
to go further than the place you intended to
stop or turn |
to go further than the place you intended to
stop or turn |
比您打算停下来或转弯的地方走得更远 |
bǐ nín dǎsuàn tíng xiàlái huò
zhuǎnwān dì dìfāng zǒu dé gèng yuǎn |
идти
дальше, чем
место,
которое вы
намеревались
остановить
или
повернуть |
idti dal'she, chem mesto, kotoroye vy
namerevalis' ostanovit' ili povernut' |
235 |
超过,越过
(预定地
点:) |
chāoguò, yuèguò
(yùdìng dìdiǎn:) |
超过,越过(预定地点:) |
chāoguò, yuèguò (yùdìng
dìdiǎn:) |
Снова,
снова
(предопределение
:) |
Snova, snova (predopredeleniye
:) |
236 |
the
aircraft overshot the runway |
The aircraft
overshot the runway |
飞机飞越跑道 |
Fēijī fēiyuè
pǎodào |
самолет
сбил
взлетно-посадочную
полосу |
samolet sbil
vzletno-posadochnuyu polosu |
237 |
飞仇冲出了跑道 |
fēi chóu
chōng chūle pǎodào |
飞仇冲出了高速公路 |
fēi chóu chōng
chūle gāosù gōnglù |
Фэй
Цю сломал
взлетно-посадочную
полосу |
Fey Tsyu slomal
vzletno-posadochnuyu polosu |
238 |
She
had overshot by 20 metres |
She had overshot by
20 metres |
她已经超了20米 |
tā yǐjīng
chāole 20 mǐ |
Она
промахнулась
на 20 метров |
Ona promakhnulas' na 20 metrov |
239 |
她超过了 20 米 |
tā
chāoguòle 20 mǐ |
她超过了20米 |
tā chāoguòle 20
mǐ |
Ей
больше 20
метров |
Yey bol'she 20 metrov |
240 |
她已经超了20米 |
tā
yǐjīng chāole 20 mǐ |
她已经超了20米 |
tā yǐjīng
chāole 20 mǐ |
Ей
больше 20
метров |
Yey bol'she 20 metrov |
241 |
to
do more or to spend more money than you originally planned |
to do more or to
spend more money than you originally planned |
比您原先计划做更多或花费更多的钱 |
bǐ nín yuánxiān jìhuà
zuò gèng duō huò huāfèi gèng duō de qián |
сделать
больше или
потратить
больше денег,
чем вы
планировали |
sdelat' bol'she ili potratit'
bol'she deneg, chem vy planirovali |
242 |
超过(原计划);突破(预计费用) |
chāoguò (yuán
jìhuà); túpò (yùjì fèiyòng) |
超过(原计划);突破(预计费用) |
chāoguò (yuán jìhuà); túpò
(yùjì fèiyòng) |
Превышение
(первоначальный
план), прорыв
(расчетная
стоимость) |
Prevysheniye (pervonachal'nyy
plan), proryv (raschetnaya stoimost') |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
over run |
1424 |
1424 |
overplay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|