A B     E A N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS francais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ PRECEDENT      
  over head 1422 1422 overfond          
1 to fly over a place To fly over a place 飞过一个地方 Fēiguò yīgè dìfāng voar sobre um lugar survoler un endroit 場所    飛ぶ  ばしょ  うえ  とぶ  basho no ue o tobu 
2  飞越;飞过  fēiyuè; fēiguò  飞越;飞过  fēiyuè; fēiguò  Sobrevoar  Survoler   フライ オーバー    フライ オーバー    furai ōbā 
3  We overflew the war zone, taking photographs  We overflew the war zone, taking photographs  我们飞越战区,拍照  wǒmen fēiyuè zhànqū, pāizhào  Sobrecarregamos a zona de guerra, tirando fotos  Nous avons survolé la zone de guerre en prenant des photos   私たち  写真  撮って 、 戦争 地帯 飛び越えました    わたしたち  しゃしん  とって 、 せんそう ちたい とびこえました    watashitachi wa shashin o totte , sensō chitai otobikoemashita 
4 我们飞越战区摄影 wǒmen fēiyuè zhànqū shèyǐng 我们飞越战区摄影 wǒmen fēiyuè zhànqū shèyǐng Voamos sobre a fotografia do teatro Nous survolons la photographie de théâtre 劇場 写真 上空  飛行 します  げきじょう しゃしん じょうくう  ひこう します  gekijō shashin jōkū o hikō shimasu 
5  the noise of overflying planes  the noise of overflying planes  飞越飞机的噪音  fēiyuè fēijī de zàoyīn  o barulho de aviões sobrevoando  le bruit des avions survolant   上空  飛ぶ 飛行機  騒音    じょうくう  とぶ ひこうき  そうおん    jōkū o tobu hikōki no sōon 
6  过往飞机 发出的噪声  guòwǎng fēijī fāchū de zàoshēng  过往飞机发出的噪声  guòwǎng fēijī fāchū de zàoshēng  Ruído de passagem de aviões  Bruit des avions qui passent   通過 する 飛行機 から  ノイズ    つうか する ひこうき から  ノイズ    tsūka suru hikōki kara no noizu 
7 ►over flight now  overfond  of sb/sth liking sb/sth too much ►over flight now  overfond  of sb/sth liking sb/sth too much ►过度飞行现在过分喜欢某人/某事 ►guòdù fēixíng xiànzài guòfèn xǐhuān mǒu rén/mǒu shì ►O vôo agora superou o sb / sth, gostando demais do sb / sth ► survol maintenant trop de sb / sth aimant trop sb / sth  飛行   sb / sth  好きすぎて sb / sth 多すぎます   ひこう ちゅう  sb / sth  すきすぎて sb / sth  おうすぎます   hikō chū wa sb / sth ga sukisugite sb / sth ga ōsugimasu 
8 (对… )过于喜欢,过分喜爱 (duì… ) guòyú xǐhuān, guòfèn xǐ'ài (对...)过于喜欢,过分喜爱 (duì...) Guòyú xǐhuān, guòfèn xǐ'ài (Para ...) muito gosto, muito (To ...) trop comme, trop (...  ) あまりに  多く 、 あまりに  多く  (。。。  ) あまりに  おうく 、 あまりに  おうく  (... ni ) amarini mo ōku , amarini mo ōku 
9 overgarment  overgarment  服装 fúzhuāng overgarment sur-vêtement 上着  うわぎ  uwagi 
10 (formal) an item of clothing that is worn over other clothes  (formal) an item of clothing that is worn over other clothes  (正式的)一件穿在其他衣服上的衣服 (zhèngshì de) yī jiàn chuān zài qítā yīfú shàng de yīfú (formal) um item de roupa usado sobre outras roupas (formel) un vêtement qui se porte sur d'autres vêtements ( 正式 )   衣服    着用 される 衣服  ( せいしき )   いふく  うえ  ちゃくよう されるいふく  ( seishiki ) ta no ifuku no ue ni chakuyō sareru ifuku 
11 罩袍;大衣 zhào páo; dàyī 罩袍;大衣 zhào páo; dàyī Burqa Burqa ブルカ  ぶるか  buruka 
12 overgeneralize overgeneralize 过度概括 guòdù gàikuò generalizar demais trop généraliser 過度  一般  する  かど  いっぱん  する  kado ni ippan ka suru 
13 过度概括 guòdù gàikuò 过度总结 guòdù zǒngjié Overgeneralization Généralisation excessive 過剰 一般   かじょう いっぱん   kajō ippan ka 
14 to make a statement that is not accurate because it is too general to make a statement that is not accurate because it is too general 由于太笼统而做出不准确的陈述 yóuyú tài lǒngtǒng ér zuò chū bù zhǔnquè de chénshù fazer uma declaração que não é precisa porque é muito geral faire une déclaration qui n'est pas exacte parce qu'elle est trop générale あまりに  一般 的である ため 正確で  ないステートメント  作成 する  あまりに  いっぱん てきである ため せいかくで  ないステートメント  さくせい する  amarini mo ippan tekidearu tame seikakude wa naisutētomento o sakusei suru 
15 做过分概括的陈述;说话过于笼统 zuò guòfèn gàikuò de chénshù; shuōhuà guòyú lǒngtǒng 做过分总结的陈述;说话过多笼统 zuò guòfèn zǒngjié de chénshù; shuōhuàguò duō lǒngtǒng Faça uma declaração excessivamente geral; fale de maneira muito ampla Faire une déclaration trop générale; parler trop largement 過度  一般 的な 声明  発表  、 広すぎる  かど  いっぱん てきな せいめい  はっぴょう  、 ひろすぎる  kado ni ippan tekina seimei o happyō shi , hirosugiru 
16 由于太笼统而做出不准确的陈述 yóuyú tài lǒngtǒng ér zuò chū bù zhǔnquè de chénshù 由于太笼统而做出不准确的陈述 yóuyú tài lǒngtǒng ér zuò chū bù zhǔnquè de chénshù Fez uma declaração imprecisa porque era muito geral A fait une déclaration inexacte parce qu'elle était trop générale 一般 的すぎる ため 、  正確な 記述  した  いっぱん てきすぎる ため 、 ふ せいかくな きじゅつ  した  ippan tekisugiru tame , fu seikakuna kijutsu o shita 
17 overgeneralization overgeneralization 过度概括 guòdù gài kuò generalização excessiva sur-généralisation 過剰 一般   かじょう いっぱん   kajō ippan ka 
18 overgenerous  overgenerous  过份 guòfèn excessivamente generoso trop généreux 寛大な  かんだいな  kandaina 
19 过份 guòfèn 过份 guòfèn Excessivo Excessif 過剰  かじょう  kajō 
20  〜(with sth) giving too much of sth   〜(with sth) giving too much of sth   〜(含某物)  〜(hán mǒu wù)  ~ (Com sth) dando muito de sth  ~ (Avec qc) donner trop de qc   〜 ( sth  使用 ) あまりに  多く  sth  与える    〜 ( sth  しよう ) あまりに  おうく  sth  あたえる    〜 ( sth o shiyō ) amarini mo ōku no sth o ataeru 
21 (施与某物时)过于慷慨的,过分大方的 (shī yǔ mǒu wù shí) guòyú kāngkǎi de, guò fèn dàfāng de (施与某物时)过多慷慨的,过分大方的 (shī yǔ mǒu wù shí) guò duō kāngkǎi de, guò fèn dàfāng de (Ao dar algo) Muito generoso, excessivamente generoso (En donnant quelque chose) Trop généreux, trop généreux (    与える とき ) 寛大すぎる 、 寛大すぎる  ( なに   あたえる とき ) かんだいすぎる 、 かんだいすぎる  ( nani ka o ataeru toki ) kandaisugiru , kandaisugiru 
22   〜(含某物)   〜(hán mǒu wù) 〜(含某物) 〜(hán mǒu wù) ~ (Incluindo algo) ~ (Y compris quelque chose) 〜 (    含む )  〜 ( なに   ふくむ )  〜 ( nani ka o fukumu ) 
23 She is not overgenerous with praise She is not overgenerous with praise 她并不夸张 tā bìng bù kuāzhāng Ela não é generosa com elogios Elle n'est pas trop généreuse de louanges 彼女  賞賛  過度  ​​ 寛大で  ありません  かのじょ  しょうさん  かど  ​​ かんだいで  ありません  kanojo wa shōsan de kado ni ​​ kandaide wa arimasen 
24 她不说过头的恭维话 tā bù shuō guòtóu de gōngwéi huà 她不说过头的恭维话 tā bù shuō guòtóu de gōngwéi huà Ela não diz muitos elogios Elle ne dit pas trop de compliments 彼女  あまり compめ 言葉  言わない  かのじょ  あまり  ことば  いわない  kanojo wa amari me kotoba o iwanai 
25 overgraze  overgraze  过度放牧 guòdù fàngmù overgraze overgraze 放牧  ほうぼく  hōboku 
26 if land is overgrazed, it is damaged by having too many animals feeding on it  if land is overgrazed, it is damaged by having too many animals feeding on it  如果土地过度放牧,就会有太多动物在觅食,从而破坏土地 rúguǒ tǔdì guòdù fàngmù, jiù huì yǒu tài duō dòngwù zài mì shí, cóng'ér pòhuài tǔdì se a terra estiver superlotada, ela será danificada por haver muitos animais se alimentando nela si la terre est surpâturée, elle est endommagée par le trop grand nombre d'animaux qui s'en nourrissent 土地   放牧 されている 場合 、 それ 食べすぎている 動物  多すぎる こと  損傷 している  とち  か ほうぼく されている ばあい 、 それ  たべすぎている どうぶつ  おうすぎる こと  そんしょう している  tochi ga ka hōboku sareteiru bāi , sore o tabesugiteirudōbutsu ga ōsugiru koto de sonshō shiteiru 
27 在(土地)土过度放牧  zài (tǔdì) tǔ guòdù fàngmù  在(土地)土过度放牧 zài (tǔdì) tǔ guòdù fàngmù Superpastoreio no solo (terrestre) Surpâturage dans le sol (terrestre) ( 土地 ) 土壌    放牧  ( とち ) どじょう   か ほうぼく  ( tochi ) dojō de no ka hōboku 
28 overground overground 地上 dìshàng overground par terre 地上  ちじょう  chijō 
29  on or above the surface of the ground, rather than under it  on or above the surface of the ground, rather than under it  在地面表面之上或之上,而不是在地面之下  zài dìmiàn biǎomiàn zhī shàng huò zhī shàng, ér bùshì zài dìmiàn zhī xià  sobre ou acima da superfície do solo, e não sob ela  sur ou au-dessus de la surface du sol, plutôt qu'en dessous   地面  はなく 、 地面   または     じめん  はなく 、 じめん  うえ または うえ    jimen de hanaku , jimen no ue mataha ue 
30 在地面上;高出地面 zài dìmiàn shàng; gāo chū dìmiàn 在地面上;高出地面 zài dìmiàn shàng; gāo chū dìmiàn No chão, acima do solo Au sol; au dessus du sol 地上 ; 地上  ちじょう ; ちじょう  chijō ; chijō 
31 The new railway line will run overground The new railway line will run overground 新铁路线将在地面上运行 xīn tiělù xiàn jiàng zài dìmiàn shàng yùnxíng A nova linha ferroviária ficará em terra La nouvelle ligne de chemin de fer passera en surface 新しい 鉄道線  地上  走ります  あたらしい てつどうせん  ちじょう  はしります  atarashī tetsudōsen wa chijō o hashirimasu 
32 新铁路线将铺在地面上 xīn tiělù xiàn jiāng pù zài dìmiàn shàng 新铁路线将铺在地面上 xīn tiělù xiàn jiāng pù zài dìmiàn shàng Nova linha ferroviária será colocada no chão Une nouvelle ligne de chemin de fer sera posée au sol 新しい 鉄道線  地面  敷設 されます  あたらしい てつどうせん  じめん  ふせつ されます  atarashī tetsudōsen ga jimen ni fusetsu saremasu 
33 overground overground 地上 dìshàng overground par terre 地上  ちじょう  chijō 
34 overground trains  overground trains  地上火车 dìshàng huǒchē trens subterrâneos trains aériens 地上 列車  ちじょう れっしゃ  chijō ressha 
35 地上火车 dìshàng huǒchē 地上火车 dìshàng huǒchē Trem terrestre Train au sol 地上 列車  ちじょう れっしゃ  chijō ressha 
36 地面上火车 dìmiàn shàng huǒchē 地面上火车 dìmiàn shàng huǒchē Trem terrestre Train au sol 地上 列車  ちじょう れっしゃ  chijō ressha 
37  compare   compare   比较  bǐjiào  comparar  comparer   比べる    くらべる    kuraberu 
38 underground underground 地下 dìxià subterrâneo souterrain 地下  ちか  chika 
39 overgrown  overgrown  杂草丛生 zá cǎo cóngshēng cheio envahi 生い茂った  おいしげった  oishigetta 
40 杂草丛生 zá cǎo cóngshēng 杂草丛生 zá cǎo cóngshēng Overgrown Envahi 生い茂った  おいしげった  oishigetta 
41  ~ (with sth) (of gardens, etc  ~ (with sth) (of gardens, etc  〜(某物)(花园等)  〜(mǒu wù)(huāyuán děng)  ~ (com sth) (de jardins, etc  ~ (avec qc) (de jardins, etc.   〜 ( sth付き ) ( 庭 など の    〜 ( つき ) ( にわ など     〜 ( tsuki ) ( niwa nado no 
42 花园等 huāyuán děng 花园等 huāyuán děng Jardim, etc. Jardin, etc. 庭 など  にわ など  niwa nado 
43   〜(某物)(花园等)   〜(mǒu wù)(huāyuán děng) 〜(某物)(花园等) 〜(mǒu wù)(huāyuán děng) ~ (Algo) (jardim, etc.) ~ (Quelque chose) (jardin, etc.) 〜 (   ) (  など )  〜 ( なに  ) ( にわ など )  〜 ( nani ka ) ( niwa nado ) 
44 covered with plants that have been allowed to grow wild and have not been controlled covered with plants that have been allowed to grow wild and have not been controlled 被允许野生生长且未被控制的植物覆盖 bèi yǔnxǔ yěshēng shēngzhǎng qiě wèi bèi kòngzhì de zhíwù fùgài coberto com plantas que foram autorizadas a crescer selvagens e não foram controladas recouvert de plantes qui ont pu pousser à l'état sauvage et qui n'ont pas été contrôlées 野生   生育  許可 され 、 制御 されていない 植物 覆われている  やせい   せいいく  きょか され 、 せいぎょ されていない しょくぶつ  おうわれている  yasei de no seīku ga kyoka sare , seigyo sareteinaishokubutsu de ōwareteiru 
45 植物蔓生的;杂草丛生的 zhíwù mànshēng de; zá cǎo cóngshēng de 植物蔓生的;杂草丛生的 zhíwù mànshēng de; zá cǎo cóngshēng de Coberto de plantas; coberto Envahi par les plantes; envahi 植物  生い茂り 、 生い茂った  しょくぶつ  おいしげり 、 おいしげった  shokubutsu ga oishigeri , oishigetta 
46 an overgrown path  an overgrown path  一条长满的小路 yītiáo zhǎng mǎn de xiǎolù um caminho coberto de vegetação un chemin envahi 生い茂った   おいしげった みち  oishigetta michi 
47 长满野草的小径 zhǎng mǎn yěcǎo de xiǎojìng 长满野草的小径 zhǎng mǎn yěcǎo de xiǎojìng Weedy Trail Sentier des mauvaises herbes ウィーディトレイル  うぃいぢとれいる  wīditoreiru 
48 the garden’s completely overgrown with weeds the garden’s completely overgrown with weeds 花园里杂草丛生 huāyuán lǐ zá cǎo cóngshēng o jardim está completamente coberto de ervas daninhas le jardin est complètement envahi par les mauvaises herbes    雑草  生い茂っています  にわ   ざっそう  おいしげっています  niwa ni wa zassō ga oishigetteimasu 
49 花园里长满了 杂草 huāyuán lǐ cháng mǎnle zá cǎo 花园里长满了杂草 huāyuán lǐ cháng mǎnle zá cǎo O jardim está cheio de ervas daninhas Le jardin est envahi de mauvaises herbes    雑草  生い茂っています  にわ   ざっそう  おいしげっています  niwa ni wa zassō ga oishigetteimasu 
50 花园里杂草丛生 huāyuán lǐ zá cǎo cóngshēng 花园里杂草丛生 huāyuán lǐ zá cǎo cóngshēng Coberto de vegetação no jardim Envahi par le jardin   生い茂った  にわ  おいしげった  niwa ni oishigetta 
51 (often disapproving) that has grown too large (often disapproving) that has grown too large (通常是不赞成)的广告太大 (tōngchángshì bù zànchéng) de guǎnggào tài dà (geralmente desaprovando) que cresceu muito (souvent désapprobateur) qui est devenu trop grand ( 多く  場合 不承認 ) 大きく なりすぎている  ( おうく  ばあい ふしょうにん ) おうきく なりすぎている  ( ōku no bāi fushōnin ) ōkiku narisugiteiru 
52 发雇过快的;长得过大的 fā gùguò kuài de; zhǎng dé guo dà de 发雇过快的;长得过大的 fā gùguò kuài de; zhǎng dé guo dà de Excesso de pagamento; Trop payé; envahi   、 生い茂った  か きゅう 、 おいしげった  ka kyū , oishigetta 
53 (通常是不赞成)的广告太大 (tōngchángshì bù zànchéng) de guǎnggào tài dà (通常是不赞成)的广告太大 (tōngcháng shì bù zànchéng) de guǎnggào tài dà Anúncios (geralmente obsoletos) são muito grandes Les annonces (généralement obsolètes) sont trop volumineuses ( 通常 廃止 ) 広告  大きすぎる  ( つうじょう はいし ) こうこく  おうきすぎる  ( tsūjō haishi ) kōkoku ga ōkisugiru 
54 an overgrown village an overgrown village 杂草丛生的村庄 zá cǎo cóngshēng de cūnzhuāng uma vila coberta de vegetação un village envahi   覆われた   くさ  おうわれた むら  kusa ni ōwareta mura 
55 膨胀过大的村庄 péng zhàng guo dà de cūnzhuāng 膨胀过大的村庄 péng zhàng guo dà de cūnzhuāng Aldeia de grandes dimensões Village surdimensionné 特大    とくだい  むら  tokudai no mura 
56 杂草丛生的村庄 zá cǎo cóngshēng de cūnzhuāng 杂草丛生的村庄 zá cǎo cóngshēng de cūnzhuāng Aldeia de mato Village envahi   覆われた   くさ  おうわれた むら  kusa ni ōwareta mura 
57 they act like a pair of overgrown children ( they are adults but they behave like children). they act like a pair of overgrown children (they are adults but they behave like children). 他们的行为就像一对过长的孩子(他们是成年人,但他们的行为却像孩子)。 tāmen de xíngwéi jiù xiàng yī duìguò zhǎng de háizi (tāmen shì chéngnián rén, dàn tāmen de xíngwéi què xiàng háizi). eles agem como um par de crianças crescidas (são adultos, mas se comportam como crianças). ils agissent comme une paire d'enfants envahis (ils sont adultes mais ils se comportent comme des enfants). 生い茂った 子供  よう  振る舞います ( 大人ですが、 子供  よう  振る舞います ) 。  おいしげった こども  よう  ふるまいます ( おとなですが 、 こども  よう  ふるまいます ) 。  oishigetta kodomo no  ni furumaimasu ( otonadesuga ,kodomo no  ni furumaimasu ) . 
58 他俩的举动就像一对大孩子 Tā liǎ de jǔdòng jiù xiàng yī duì dà háizi 他俩的举动就像一对大孩子 Tā liǎ de jǔdòng jiù xiàng yī duì dà háizi Eles agem como um par de filhos mais velhos Ils agissent comme une paire d'enfants plus âgés 彼ら  年長  子供  よう  振る舞います  かれら  ねんちょう  こども  よう  ふるまいます  karera wa nenchō no kodomo no  ni furumaimasu 
59 他们的行为就像一对过长的孩子(他们是成年人,但他们的行为却像孩子) tāmen de xíngwéi jiù xiàng yī duìguò zhǎng de háizi (tāmen shì chéngnián rén, dàn tāmen de xíngwéi què xiàng háizi) 他们的行为就像一对过长的孩子(他们是成年人,但他们的行为却像孩子) tāmen de xíngwéi jiù xiàng yī duìguò zhǎng de háizi (tāmen shì chéngnián rén, dàn tāmen de xíngwéi què xiàng háizi) Eles se comportam como um par de crianças que são muito longas Ils se comportent comme une paire d'enfants qui sont trop longs (ils sont adultes mais ils se comportent comme des enfants) 彼ら  長すぎる 子供  ペア  よう  動作 します  かれら  ながすぎる こども  ペア  よう  どうさ します  karera wa nagasugiru kodomo no pea no  ni dōsashimasu 
60 overgrowth overgrowth 过度生长 guòdù shēngzhǎng crescimento excessivo prolifération  成長  か せいちょう  ka seichō 
61  too much growth of sth, especially sth that grows on or over sth else   too much growth of sth, especially sth that grows on or over sth else   某物的过度增长,尤其是某物之上或之上的某物的增长  mǒu wù de guòdù zēngzhǎng, yóuqí shì mǒu wù zhī shàng huò zhī shàng de mǒu wù de zēngzhǎng  muito crescimento de sth, especialmente sth que cresce sobre ou sobre sth  trop de croissance de qc, en particulier qc qui pousse sur ou au-delà   sth 、 特に sth または それ 以上  成長 する sth 過度  成長    sth 、 とくに sth または それ いじょう  せいちょう する sth  かど  せいちょう    sth , tokuni sth mataha sore ijō de seichō suru sth no kadono seichō 
62 增生;疯长 zēngshēng; fēngzhǎng 增生;疯长 zēngshēng; fēngzhǎng Hiperplasia Hyperplasie  形成  か けいせい  ka keisei 
63 overhand overhand 过头的 guòtóu de overhand à l'envers オーバーハンド  オーバーハンド  ōbāhando 
64 overarm overarm 过度武装 guòdù wǔzhuāng exagerar surarmer 上腕  じょうわん  jōwan 
65 overhang overhang 悬垂 xuánchuí saliência surplomb 張り出し  はりだし  haridashi 
66 over-hung over-hung 悬空 xuánkōng pendurado demais trop suspendu オーバー ハング  オーバー ハング  ōbā hangu 
67 overhung  overhung  悬垂 xuánchuí pendurado surplombé 張り出した  はりだした  haridashita 
68 to stick out over and above sth else  to stick out over and above sth else  突出于其他 túchū yú qítā para ficar acima e acima sth else pour dépasser au-delà de qqch sth  超えて 突き出す  sth  こえて つきだす  sth o koete tsukidasu 
69 悬垂;悬挂;突出于某物之上 xuánchuí; xuánguà; túchū yú mǒu wù zhī shàng 悬垂;悬浮;突出于某物之上 xuánchuí; xuánfú; túchū yú mǒu wù zhī shàng Saliência Surplomb 張り出し  はりだし  haridashi 
70 突出于其他 túchū yú qítā 突出于其他 túchū yú qítā Destacam-se dos demais Se démarquer des autres    から 目立つ    ひと から めだつ  ta no hito kara medatsu 
71 His big fat belly overhung his belt. His big fat belly overhung his belt. 他肥大的腹部悬在腰带上。 tā féidà de fùbù xuán zài yāodài shàng. Sua barriga grande e gorda pendia do cinto. Son gros ventre gras surplombait sa ceinture.   大きな 太った     ベルト  張り出した 。  かれ  おうきな ふとった はら  かれ  ベルト  はりだした 。  kare no ōkina futotta hara wa kare no beruto ni haridashita .
72 他那硕大肥胖的肚子挺在腰带上面 Tā nà shuòdà féipàng de dùzi tǐng zài yāodài shàngmiàn 他那硕大肥胖的肚子挺在腰带上面 Tā nà shuòdà féipàng de dùzi tǐng zài yāodài shàngmiàn Sua enorme barriga gorda estava no cinto Son énorme ventre gras était à sa ceinture   巨大で 太った     ベルト    あった  かれ  きょだいで ふとった はら  かれ  ベルト  うえ  あった  kare no kyodaide futotta hara wa kare no beruto no ue niatta 
73 the path was cool and dark with overhanging trees the path was cool and dark with overhanging trees 道路凉爽而黑暗,有悬垂的树木 dàolù liángshuǎng ér hēi'àn, yǒu xuánchuí de shùmù o caminho era fresco e escuro com árvores pendentes le chemin était frais et sombre avec des arbres en surplomb   涼しく 暗く 、 張り出した   ありました  みち  すずしく くらく 、 はりだした   ありました  michi wa suzushiku kuraku , haridashita ki ga arimashita 
74 道路凉爽而黑暗,有悬垂的树木 dàolù liángshuǎng ér hēi'àn, yǒu xuánchuí de shùmù 道路凉爽而黑暗,有悬垂的树木 dàolù liángshuǎng ér hēi'àn, yǒu xuánchuí de shùmù A estrada é fresca e escura, com árvores pendentes La route est fraîche et sombre avec des arbres en surplomb 道路  涼しく 暗く 、 突出 した   あります  どうろ  すずしく くらく 、 とっしゅつ した   あります  dōro wa suzushiku kuraku , tosshutsu shita ki ga arimasu 
75 小路树木掩映,凉爽幽暗 xiǎolù shùmù yǎnyìng, liángshuǎng yōu'àn 小路树木掩映,凉爽幽暗 xiǎolù shùmù yǎnyìng, liángshuǎng yōu'àn O caminho é coberto por árvores, frescas e escuras Le chemin est couvert d'arbres, frais et sombre   木々  覆われ 、 涼しく 暗い  みち  きぎ  おうわれ 、 すずしく くらい  michi wa kigi ni ōware , suzushiku kurai 
76 pictur pictur 图片 túpiàn pictur pictur 写真  しゃしん  shashin 
77 overlap overlap 交叠 jiāo dié sobrepor chevaucher 重なる  かさなる  kasanaru 
78 the part of sth that sticks out over and above sth else  the part of sth that sticks out over and above sth else  超出某物的某物的一部分 chāochū mǒu wù de mǒu wù de yībùfèn a parte do sth que se destaca além do sth else la partie de qc qui dépasse de qc sth    突き出ている sth  部分  sth  うえ  つきでている sth  ぶぶん  sth no ue ni tsukideteiru sth no bubun 
79 (....上.的)伸出物, 外伸物,悬垂物 (.... Shàng. De) shēn chū wù, wài shēn wù, xuánchuí wù (....上。的)象征物,外伸物,悬垂物 (.... Shàng. De) xiàngzhēng wù, wài shēn wù, xuánchuí wù (... on) saliências, saliências, saliências (... sur) surplombs, surplombs, surplombs (... on ) オーバー ハング 、 オーバー ハング 、オーバー ハング  (。。。 おん ) オーバー ハング 、 オーバー ハング 、 オーバー ハング  (... on ) ōbā hangu , ōbā hangu , ōbā hangu 
80 The roof has an overhang to protect the walls from  the rain The roof has an overhang to protect the walls from  the rain 屋顶有一个悬垂物,可以保护墙壁免受雨淋 wūdǐng yǒu yīgè xuánchuí wù, kěyǐ bǎohù qiángbìmiǎn shòu yǔ lín O telhado tem uma saliência para proteger as paredes da chuva Le toit a un surplomb pour protéger les murs de la pluie 屋根    から   守る ため  張り出し あります  やね   あめ から かべ  まもる ため  はりだし  あります  yane ni wa ame kara kabe o mamoru tame no haridashi gaarimasu 
81 屋顶有飞檐突出,保护墙壁不受雨淋 wūdǐng yǒu fēiyán túchū, bǎohù qiángbì bù shòu yǔ lín 屋顶有飞檐突出,保护避免不受雨淋 wūdǐng yǒu fēiyán túchū, bǎohù bì miǎn bu shòu yǔ lín O telhado tem beirais salientes para proteger as paredes da chuva Le toit a des avant-toits saillants pour protéger les murs de la pluie 屋根   から   保護 する ため  突き出た  持っています  やね  あめ から かべ  ほご する ため  つきでた のき もっています  yane wa ame kara kabe o hogo suru tame ni tsukideta nokio motteimasu 
82 屋顶有一个悬垂物,可以保护墙壁免受雨淋 wūdǐng yǒu yīgè xuánchuí wù, kěyǐ bǎohù qiángbì miǎn shòu yǔ lín 屋顶有一个悬垂物,可以保护上下相连雨淋 wūdǐng yǒu yīgè xuánchuí wù, kěyǐ bǎohù shàngxià xiānglián yǔ lín O telhado tem uma saliência para proteger a parede da chuva Le toit a un surplomb pour protéger le mur de la pluie 屋根    から   守る ため  張り出し あります  やね   あめ から かべ  まもる ため  はりだし  あります  yane ni wa ame kara kabe o mamoru tame no haridashi gaarimasu 
83 picture picture 图片 túpiàn quadro image 絵    e 
84 overlap overlap 交叠 jiāo dié sobrepor chevaucher 重なる  かさなる  kasanaru 
85 the amount by which sth hangs over and above sth else  the amount by which sth hangs over and above sth else  某物悬在某物之上的量 mǒu wù xuán zài mǒu wù zhī shàng de liàng a quantidade pela qual sth paira acima e acima de sth else le montant par lequel sth se bloque au-delà de qqch sth  sth  超えて ハング アップ する   sth  sth  こえて ハング アップ する りょう  sth ga sth o koete hangu appu suru ryō 
86 外伸量;突出量  wài shēn liàng; túchū liàng  外伸量;突出量 wài shēn liàng; túchū liàng Quantidade de protrusão Quantité de saillie 突出量  とっしゅつりょう  tosshutsuryō 
87 (business 商)the state, of being extra to what is required; the things that are extra  (business shāng)the state, of being extra to what is required; the things that are extra  (商业商)状态,超出要求的范围;多余的事物 (shāngyè shāng) zhuàngtài, chāochū yāoqiú de fànwéi; duōyú de shìwù (empresa) o estado, de ser extra para o que é necessário; as coisas que são extra (entreprise) l'État, d'être en plus de ce qui est requis; les choses qui sont en plus ( ビジネス ) 必要な もの  余分な 状態 、 余分なもの  ( ビジネス ) ひつような もの  よぶんな じょうたい 、よぶんな もの  ( bijinesu ) hitsuyōna mono ni yobunna jōtai , yobunnamono 
88 过剩(物);积压(物) guòshèng (wù); jīyā (wù) 过剩(物);积压(物) guòshèng (wù); jīyā (wù) Excedente (coisa) Excédent (chose) 余剰 ( もの )  よじょう ( もの )  yojō ( mono ) 
89 attempts to reduce the overhang of unsold goods attempts to reduce the overhang of unsold goods 试图减少未售商品的悬垂 shìtú jiǎnshǎo wèi shòu shāngpǐn de xuánchuí tenta reduzir o excesso de mercadorias não vendidas tente de réduire le porte-à-faux des marchandises invendues 売れ残り  商品  張り出し  減らす 試み  うれのこり  しょうひん  はりだし  へらす こころみ  urenokori no shōhin no haridashi o herasu kokoromi 
90 减少滞销商品积压的尝试 jiǎnshǎo zhìxiāo shāngpǐn jīyā de cháng shì 减少滞销商品积压的尝试 jiǎnshǎo zhìxiāo shāngpǐn jīyā de cháng shì Tentativas de reduzir o acúmulo de mercadorias em movimento lento Tentatives de réduction de l'arriéré de marchandises lentes 動き  遅い 商品  バック ログ  削減 する 試み  うごき  おそい しょうひん  バック ログ  さくげん する こころみ  ugoki no osoi shōhin no bakku rogu o sakugen surukokoromi 
91 试图减少未售商品的悬垂 shìtú jiǎnshǎo wèi shòu shāngpǐn de xuánchuí 试图减少未售商品的悬垂 shìtú jiǎnshǎo wèi shòu shāngpǐn de xuánchuí Tentando reduzir a cobertura de itens não vendidos Essayer de réduire le champ des objets invendus 売れ残り 商品  ドレープ  減らす  うれのこり しょうひん  どれえぷ  へらす  urenokori shōhin no dorēpu o herasu 
92 over-hasty  over-hasty  过度忙碌 guòdù mánglù excessivamente apressado trop hâtif 酷い  ひどい  hidoi 
93 done too soon or doing sth too soon, especially without enough thought done too soon or doing sth too soon, especially without enough thought 做得太早或做某事太早,尤其是没有足够的思想 zuò dé tài zǎo huò zuò mǒu shì tài zǎo, yóuqí shì méiyǒu zúgòu de sīxiǎng feito muito cedo ou sth muito cedo, especialmente sem pensar o suficiente trop tôt ou trop tôt, surtout sans y penser 特に 十分  考えず  、 あまりに  早く やった こと  とくに じゅうぶん  かんがえず  、 あまりに  はやくやった こと  tokuni jūbun ni kangaezu ni , amarini mo hayaku yatta koto 
94 过于匆忙的;过急的;过于草率的 guòyú cōngmáng de;guò jí de; guòyú cǎoshuài de 过于匆忙的;过急的;过于草率的 guòyú cōngmáng de;guò jí de; guòyú cǎoshuài de Depressa demais; Depressa demais; Depressa demais Trop pressé; Trop pressé; Trop hâtif 急ぎ すぎ 、 急ぎ すぎ 、 急ぎすぎ  いそぎ すぎ 、 いそぎ すぎ 、 いそぎすぎ  isogi sugi , isogi sugi , isogisugi 
95 an overhasty decision  an overhasty decision  过分的决定 guò fèn de juédìng uma decisão exagerada une décision hâtive やりすぎ  決定  やりすぎ  けってい  yarisugi no kettei 
96 过于草率的决定 guòyú cǎoshuài de juédìng 过于草率的决定 guòyú cǎoshuài de juédìng Decisão excessivamente apressada Décision trop hâtive 過度  性急な 決定  かど  せいきゅうな けってい  kado no seikyūna kettei 
97 We were overhasty in making the choice We were overhasty in making the choice 我们大胆地做出选择 wǒmen dàdǎn de zuò chū xuǎnzé Estávamos com vergonha de fazer a escolha Nous avons hâté de faire le choix 私たち  選択  する   大嫌いでした  わたしたち  せんたく  する   だいきらいでした  watashitachi wa sentaku o suru no ni daikiraideshita 
98 我们的选择作得太急了 wǒmen de xuǎnzé zuò dé tài jíle 我们的选择作得太急了 wǒmen de xuǎnzé zuò dé tài jíle Nossa escolha foi feita às pressas Notre choix a été fait trop hâtivement 私たち  選択  急いで 行われました  わたしたち  せんたく  いそいで おこなわれました  watashitachi no sentaku wa isoide okonawaremashita 
99 我们大胆地做出选择 wǒmen dàdǎn de zuò chū xuǎnzé 我们大胆地做出选择 wǒmen dàdǎn de zuò chū xuǎnzé Fazemos escolhas ousadas Nous faisons des choix audacieux 大胆な 選択  します  だいたんな せんたく  します  daitanna sentaku o shimasu 
100 overhaul  overhaul  大修 dàxiū revisão refonte オーバーホール  オーバーホール  ōbāhōru 
   an examination of a machine or system, including doing repairs on it or making changes to it  an examination of a machine or system, including doing repairs on it or making changes to it  检查机器或系统,包括对其进行维修或对其进行更改  jiǎnchá jīqì huò xìtǒng, bāokuò duì qí jìnxíng wéixiū huò duì qí jìnxíng gēnggǎi  um exame de uma máquina ou sistema, incluindo reparos ou alterações nele  un examen d'une machine ou d'un système, y compris la réparation ou la modification de celui-ci   機械 または システム  検査 ( 修理 または 変更 含む )    きかい または システム  けんさ ( しゅうり または へんこう  ふくむ )    kikai mataha shisutemu no kensa ( shūri mataha henkō ofukumu ) 
102  检修;大修;改造  jiǎnxiū; dàxiū; gǎizào  检修;大修;改造  jiǎnxiū; dàxiū; gǎizào  Revisão  Refonte   オーバーホール    オーバーホール    ōbāhōru 
103 a complete/ major overhaul a complete/ major overhaul 全面/大修 quánmiàn/dàxiū uma revisão completa / principal une refonte complète / majeure 完全 /  規模な オーバーホール  かんぜん / だい きぼな オーバーホール  kanzen / dai kibona ōbāhōru 
104 全面/大检修 quánmiàn/dà jiǎnxiū 全面/大检修 quánmiàn/dà jiǎnxiū Abrangente / Revisão Complet / Révision 包括 的な / オーバーホール  ほうかつ てきな / オーバーホール  hōkatsu tekina / ōbāhōru 
105 全面/大修 quánmiàn/dàxiū 全面/大修 quánmiàn/dàxiū Abrangente / revisão geral Complet / refonte 包括 的な / オーバーホール  ほうかつ てきな / オーバーホール  hōkatsu tekina / ōbāhōru 
106 A radical overhaul of the tax system is necessary A radical overhaul of the tax system is necessary 彻底改革税收制度是必要的 chèdǐ gǎigé shuìshōu zhìdù shì bìyào de É necessária uma revisão radical do sistema tributário Une refonte radicale du régime fiscal s'impose 税制  抜本 的な 見直し  必要  ぜいせい  ばっぽん てきな みなおし  ひつよう  zeisei no bappon tekina minaoshi ga hitsuyō 
107 有必要彻底改革税制 yǒu bìyào chèdǐ gǎigé shuìzhì 有必要彻底改革税制 yǒu bìyào chèdǐ gǎigé shuìzhì É necessário reformar completamente o sistema tributário Il est nécessaire de réformer complètement le système fiscal 税制  完全  改革 する 必要  ある  ぜいせい  かんぜん  かいかく する ひつよう  ある  zeisei o kanzen ni kaikaku suru hitsuyō ga aru 
108 彻底改革税收制度是必要的 chèdǐ gǎigé shuìshōu zhìdù shì bìyào de 彻底改革制度是必要的 chèdǐ gǎigé zhìdù shì bìyào de É necessária uma reforma radical do sistema tributário Une réforme radicale du système fiscal s'impose 税制  抜本 的な 改革  必要  ぜいせい  ばっぽん てきな かいかく  ひつよう  zeisei no bappon tekina kaikaku ga hitsuyō 
109  to examine every part of a machine, system, etc. and make any necessary changes or repairs  to examine every part of a machine, system, etc. And make any necessary changes or repairs  检查机器,系统等的每个部分,并进行必要的更改或维修  jiǎnchá jīqì, xìtǒng děng de měi gè bùfèn, bìng jìnxíng bìyào de gēnggǎi huò wéixiū  examinar todas as partes de uma máquina, sistema etc. e fazer as alterações ou reparos necessários  pour examiner chaque partie d'une machine, d'un système, etc. et apporter les modifications ou réparations nécessaires   機械 、 システム など  すべて  部分  調べ 、必要な 変更 または 修理  行う    きかい 、 システム など  すべて  ぶぶん  しらべ 、ひつような へんこう または しゅうり  おこなう    kikai , shisutemu nado no subete no bubun o shirabe ,hitsuyōna henkō mataha shūri o okonau 
110  彻底检修  chèdǐ jiǎnxiū  彻底检修  chèdǐ jiǎnxiū  Revisão  Refonte   オーバーホール    オーバーホール    ōbāhōru 
111 the engine has been completely overhauled the engine has been completely overhauled 发动机已经彻底检修 fādòngjī yǐjīng chèdǐ jiǎnxiū o motor foi completamente revisado le moteur a été complètement révisé エンジン  完全  オーバーホール されました  エンジン  かんぜん  オーバーホール されました  enjin wa kanzen ni ōbāhōru saremashita 
112 发动机已彻底检修过了 fādòngjī yǐ chèdǐ jiǎnxiūguòle 发动机已彻底检修过了了 fādòngjī yǐ chèdǐ jiǎnxiūguòliǎoliǎo O motor foi completamente revisado Le moteur a été complètement révisé エンジン  完全  オーバーホール されました  エンジン  かんぜん  オーバーホール されました  enjin wa kanzen ni ōbāhōru saremashita 
113 发动机已经彻底检修 fādòngjī yǐjīng chèdǐ jiǎnxiū 发动机已经彻底检修 fādòngjī yǐjīng chèdǐ jiǎnxiū O motor foi completamente revisado Le moteur a été complètement révisé エンジン  完全  オーバーホール されました  エンジン  かんぜん  オーバーホール されました  enjin wa kanzen ni ōbāhōru saremashita 
114 to come from behind a person you are competing against in a race and go past them to come from behind a person you are competing against in a race and go past them 从比赛中要与之竞争的人后面走过去 cóng bǐsài zhòng yào yǔ zhī jìngzhēng de rén hòumiàn zǒu guòqù vir atrás de uma pessoa contra quem você está competindo em uma corrida e passar por ela venir derrière une personne contre laquelle vous êtes en compétition dans une course et les dépasser レース  競っている   後ろ から 来て 、 それら 通り過ぎる  レース  きそっている ひと  うしろ から きて 、 それら とうりすぎる  rēsu de kisotteiru hito no ushiro kara kite , sorera otōrisugiru 
115 赶上,超过(赛跑对手) gǎn shàng, chāoguò (sàipǎo duìshǒu) 赶上,超过(赛跑对手) gǎn shàng, chāoguò (sàipǎo duìshǒu) Ultrapassagem Dépassement 追い越し  おいこし oikoshi
116 synonym Synonym 代名词 Dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
117 overtake overtake 超过 chāoguò ultrapassar dépasser 追い越す  おいこす  oikosu 
118 He managed to overhaul the leader on the final lap He managed to overhaul the leader on the final lap 他在最后一圈设法对领队进行了大修 tā zài zuìhòu yī quān shèfǎ duì lǐngduì jìnxíngle dàxiū Ele conseguiu revisar o líder na última volta Il a réussi à remanier le leader dans le dernier tour   最終 ラップ  ーダー  オーバーホールしました  かれ  さいしゅう ラッ  リーダー  オーバーホールしました  kare wa saishū rappu de rīdā o ōbāhōru shimashita 
119 他在最后一圈努力超过了领先的人 tā zài zuìhòu yī quān nǔlì chāoguòle lǐngxiān de rén 他在最后一圈努力超过了领先的人 tā zài zuìhòu yī quān nǔlì chāoguòle lǐngxiān de rén Ele passou pelo líder na última volta Il a lutté devant le leader dans le dernier tour   最後  ラップ  リーダー  過ぎて 苦労しました  かれ  さいご  ラッ  リーダー  すぎて くろう しました  kare wa saigo no rappu de rīdā o sugite kurō shimashita 
120 overhead overhead 高架 gāojià sobrecarga frais généraux 頭上  ずじょう  zujō 
121 高架 gāojià 高架 gāojià Elevado Élevé 高架  こうか  kōka 
122  above your head; in the sky  above your head; in the sky  头顶上方在天空上  tóudǐng shàngfāng zài tiānkōng shàng  acima de sua cabeça, no céu  au-dessus de votre tête; dans le ciel   あなた     ;      あなた  あたま   ; そら     anata no atama no ue ; sora de 
123  在头上方;在空中  zài tóu shàngfāng; zài kōngzhōng  在头上方;在空中  zài tóu shàngfāng; zài kōngzhōng  Acima da cabeça; no ar  Au-dessus de la tête; dans l'air      ; 空中     あたま  うえ ; くうちゅう     atama no ue ; kūchū de 
124 头顶上方 在天空上 tóudǐng shàngfāng zài tiānkōng shàng 头顶上方在天空上 tóudǐng shàngfāng zài tiānkōng shàng Despesas gerais Frais généraux オーバー ヘッド  オーバー ヘッド  ōbā heddo 
125 Planes flew overhead constantly Planes flew overhead constantly 飞机不断飞过头顶 fēijī bùduàn fēiguò tóudǐng Aviões sobrevoavam constantemente Les avions survolaient constamment le ciel 飛行機  常に 頭上  飛行 しました  ひこうき  つねに ずじょう  ひこう しました  hikōki wa tsuneni zujō o hikō shimashita 
126 飞机不断从头顶上飞过 fēijī bùduàn cóng tóudǐng shàng fēiguò 飞机不断从头顶上飞过 fēijī bùduàn cóng tóudǐng shàng fēiguò O avião continuou voando acima L'avion a survolé 飛行機  頭上  飛行 し続けた  ひこうき  ずじょう  ひこう しつずけた  hikōki wa zujō o hikō shitsuzuketa 
127 thunder boomed in the sky overhead thunder boomed in the sky overhead 头顶的雷声轰隆 tóudǐng de léi shēng hōnglóng um trovão explodiu no céu acima le tonnerre a explosé dans le ciel 頭上      爆発 した  ずじょう  そら  みなり  ばくはつ した  zujō no sora de kaminari ga bakuhatsu shita 
128 雷声在天空中隆隆作响 léi shēng zài tiānkōngzhōnglónglóng zuò xiǎng 雷声在天空中隆隆作响 léi shēng zài tiānkōngzhōnglónglóng zuò xiǎng Trovão retumbou no céu Le tonnerre grondait dans le ciel     響き 渡った  かみなり  そら  びき わたった  kaminari ga sora ni hibiki watatta 
129 头顶的雷声轰隆 tóudǐng de léi shēng hōng lóng 头顶的雷声轰隆 tóudǐng de léi shēng hōng lóng Trovões trovões acima Le tonnerre gronde    オーバー ヘッ  かみなり かみなり  ーバー ヘッド  kaminari kaminari no ōbā heddo 
130 above your head; raised above the ground above your head; raised above the ground 头顶上方高于地面 tóudǐng shàngfāng gāo yú dìmiàn acima de sua cabeça; erguido acima do solo au-dessus de votre tête; élevé au-dessus du sol あなた     ;     上がる  あなた  あたま   ; じめん  うえ  あがる  anata no atama no ue ; jimen no ue ni agaru 
131 头上方的;地面以上的;,髙架的 tóu shàngfāng de; dìmiàn yǐshàng de;, gāojià de 头上方的;地面以上的;,髙架的 tóu shàngfāng de; dìmiàn yǐshàng de;, gāojià de Acima da cabeça, acima do solo; Au-dessus de la tête, au-dessus du sol;    ; 地面   ;  あたま  うえ ; じめん  うえ ;  atama no ue ; jimen no ue ; 
132 overhead power lines  overhead power lines  架空电力线 jiàkōng diànlìxiàn linhas eléctricas aéreas lignes électriques aériennes 架空 送電線  かくう そうでんせん  kakū sōdensen 
133 高架输电线  gāo jià shūdiàn xiàn  高架输电线 gāo jià shūdiàn xiàn Linha de energia aérea Ligne électrique aérienne 架空 送電線  かくう そうでんせん  kakū sōdensen 
134 connected with the general costs of running a business or an organization, for example paying for rent or electricity connected with the general costs of running a business or an organization, for example paying for rent or electricity 与经营企业或组织的一般费用有关,例如支付房租或电费 yǔ jīngyíng qǐyè huò zǔzhī de yībān fèiyòng yǒuguān, lìrú zhīfù fángzū huò diànfèi relacionado aos custos gerais de administração de uma empresa ou organização, por exemplo, pagar aluguel ou eletricidade liés aux frais généraux de gestion d'une entreprise ou d'une organisation, par exemple le paiement du loyer ou de l'électricité 家賃  電気代 など 、 企業  組織  運営 する 一般的な 費用  関連 する  やちん  でんきだい  、 きぎょう  そしき  うねいする いっぱん てきな ひよう  かんれん する  yachin ya denkidai nado , kigyō ya soshiki o unei suru ippantekina hiyō ni kanren suru 
135 经费的;管理费用的 jīngfèi de; guǎnlǐ fèiyòng de 支出的;管理费用的 zhīchū de; guǎnlǐ fèiyòng de Financiado Financé 資金 提供  しきん ていきょう  shikin teikyō 
136 overhead costs overhead costs 间接费用 jiànjiē fèiyòng custos indiretos frais généraux  経費  しょ けいひ  sho keihi 
137 营运开支 yíngyùn kāizhī 营运支出 yíngyùn zhīchū Despesas operacionais Dépenses d'exploitation 営業 費用  えいぎょう ひよう  eigyō hiyō 
138 overheads overheads 间接费用 jiànjiē fèiyòng despesas gerais frais généraux  経費  しょ けいひ  sho keihi 
139 overhead projector overhead projector 难搞的项目 nán gǎo de xiàngmù retroprojetor rétroprojecteur オーバーヘッドプロジェクター  おうばあへっどぷろjえくたあ  ōbāheddopurojekutā 
140 (abbr. OHP)  (abbr. OHP)  (缩写为OHP) (suōxiě wèi OHP) (abr. OHP) (abr. OHP) ( 略称 OHP )  ( りゃくしょう おhp )  ( ryakushō OHP ) 
141 a piece of equipment that projects an image onto a wall or screen so that many people can ’see it  a piece of equipment that projects an image onto a wall or screen so that many people can’see it  可以将图像投射到墙壁或屏幕上的设备,以便许多人可以看到 kěyǐ jiāng túxiàng tóushè dào qiángbì huò píngmù shàng de shèbèi, yǐbiàn xǔduō rén kěyǐ kàn dào um equipamento que projeta uma imagem em uma parede ou tela, para que muitas pessoas possam vê-la un équipement qui projette une image sur un mur ou un écran afin que beaucoup de gens puissent la voir 多く  人々  それ  見る こと  できる よう  、画像   または スクリーン  投影 する 機器  おうく  ひとびと  それ  みる こと  できる よう 、 がぞう  かべ または スクリーン  とうえい する きき ōku no hitobito ga sore o miru koto ga dekiru  ni , gazō okabe mataha sukurīn ni tōei suru kiki 
142 投影仪 tóuyǐng yí 投影仪 tóuyǐng yí Projetor Projecteur プロジェクター  プロジェクター  purojekutā 
143  over-heads  over-heads  头顶  tóudǐng  overhead  frais généraux   オーバー ヘッド    オーバー ヘッド    ōbā heddo 
144 (also over-head ) regular costs that you have when you are running a business or an organization, such as rent, electricity, wages, etc. (also over-head) regular costs that you have when you are running a business or an organization, such as rent, electricity, wages, etc. 经营企业或组织时所拥有的(也是间接费用)常规成本,例如租金,电费,工资等。 jīngyíng qǐyè huò zǔzhī shí suǒ yǒngyǒu de (yěshì jiànjiē fèiyòng) chángguī chéngběn, lìrú zūjīn, diànfèi, gōngzī děng. (também indiretos) custos regulares que você possui quando administra uma empresa ou organização, como aluguel, eletricidade, salários, etc. (également les frais généraux) les coûts réguliers que vous avez lorsque vous dirigez une entreprise ou une organisation, comme le loyer, l'électricité, les salaires, etc. ( オーバー ヘッド ) ビジネス  組織  運営 しているとき  持っている 定期 的な 費用 ( 家賃 、 電気 、賃金 など )  ( オーバー ヘッド ) ビジネス  そしき  うねい している とき  もっている ていき てきな ひよう ( やちん 、でんき 、 ちんぎん など )  ( ōbā heddo ) bijinesu ya soshiki o unei shiteiru toki nimotteiru teiki tekina hiyō ( yachin , denki , chingin nado ) 
145 经费;营运费用;经常性开支 Jīngfèi; yíngyùn fèiyòng; jīngcháng xìng kāizhī 预算;营运费用;经常性支出 Yùsuàn; yíngyùn fèiyòng; jīngcháng xìng zhīchū Financiamento; despesas operacionais; despesas recorrentes Financement; dépenses d'exploitation; dépenses récurrentes 資金 調達 、 営業 費用 、 経常 費用  しきん ちょうたつ 、 いぎょう ひよう 、 けいじょう ひよう  shikin chōtatsu , eigyō hiyō , keijō hiyō 
146 overhear  overhear  偷听 tōu tīng ouvir entendre 聞く  きく  kiku 
147 over- heard over- heard 过度听见 guòdù tīngjiàn ouvido entendu   した  みみ  した  mimi ni shita 
148 overheard overheard 偷听 tōu tīng ouvido entendu   した  みみ  した  mimi ni shita 
149 to hear, espe­cially by accident, a conversation in which you are not involved to hear, espe­cially by accident, a conversation in which you are not involved 聆听(尤其是偶然地)您没有参与的对话 língtīng (yóuqí shì ǒurán dì) nín méiyǒu cānyù de duìhuà ouvir, especialmente por acidente, uma conversa em que você não está envolvido d'entendre, surtout par accident, une conversation dans laquelle vous n'êtes pas impliqué 特に 偶然  、 あなた  関与 していない 会話  聞く  とくに ぐうぜん  、 あなた  かにょ していない かいわ きく  tokuni gūzen ni , anata ga kanyo shiteinai kaiwa o kiku 
150 偶然听到;无意中听到 ǒurán tīng dào; wúyì zhòng tīng dào 偶然听到;无意中听到 ǒurán tīng dào; wúyì zhòng tīng dào Ouvido por acidente; Entendu par accident; 偶然 聞いた ;  ぐうぜん きいた ;  gūzen kīta ; 
151 We talked quietly so as  not to be overheard. We talked quietly so as  not to be overheard. 我们安静地讲话,以免被窃听。 wǒmen ānjìng de jiǎnghuà, yǐmiǎn bèi qiètīng. Conversamos em voz baixa para não sermos ouvidos. Nous avons parlé doucement pour ne pas être entendu. 聞かれない よう  静か  話しました 。  きかれない よう  しず  はなしました 。  kikarenai  ni shizuka ni hanashimashita . 
152  我们砝声交谈,以免别人听到。  Wǒmen dī fá shēng jiāotán, yǐmiǎn biérén tīng dào.  我们低廉声交谈,以免别人听到。  Wǒmen dīlián shēng jiāotán, yǐmiǎn biérén tīng dào.  Conversamos em voz baixa para impedir que outros a ouçam.  Nous avons parlé à voix basse pour ne pas être entendu par les autres.   私たち      それ  聞く   防ぐ ため 低い   話しました 。    わたしたち      それ  きく   ふせぐ ため  ひくい こえ  はなしました 。    watashitachi wa ta no hito ga sore o kiku no o fusegu tameni hikui koe de hanashimashita . 
153 我们安静地讲话,以免被窃听。 Wǒmen ānjìng de jiǎnghuà, yǐmiǎn bèi qiètīng. 我们安静地讲话,以免被窃听。 Wǒmen ānjìng de jiǎnghuà, yǐmiǎn bèi qiètīng. Conversamos em voz baixa para não sermos ouvidos. Nous avons parlé tranquillement pour ne pas être écoutés. 盗聴 されない よう  静か  話しました 。  とうちょう されない   しずか  はなしました 。  tōchō sarenai  ni shizuka ni hanashimashita . 
154  I overheard a conversation between two boys on the bus.  I overheard a conversation between two boys on the bus.  我听到了两个男孩在公共汽车上的谈话。  Wǒ tīng dàole liǎng gè nánhái zài gōnggòng qìchē shàng de tánhuà.  Eu ouvi uma conversa entre dois meninos no ônibus.  J'ai entendu une conversation entre deux garçons dans le bus.   バス     少年  会話  聞いた 。    バス   にん  ょうねん  かいわ  きいた 。    basu de ni nin no shōnen no kaiwa o kīta . 
155 我在公共汽宇上无意中听到两个男孩的谈话 Wǒ zài gōnggòng qì yǔ shàng wúyì zhòng tīng dào liǎng gè nánhái de tánhuà 我在公共汽宇上无意中听到两个男孩的个性 Wǒ zài gōnggòng qì yǔ shàng wúyì zhòng tīng dào liǎng gè nánhái de gèxìng Eu ouvi a conversa de dois meninos no carro público J'ai entendu la conversation de deux garçons dans la voiture publique 公用車     少年  会話  聞いた  こうようしゃ   にん  しょうねん  かいわ  きいた kōyōsha de ni nin no shōnen no kaiwa o kīta 
156 we overheard them arguing we overheard them arguing 我们听不到他们的争论 wǒmen tīng bù dào tāmen de zhēnglùn nós os ouvimos discutindo nous les avons entendus se disputer 私たち  彼ら  主張 している   聞いた  わたしたち  かれら  しゅちょう している   きいた  watashitachi wa karera ga shuchō shiteiru no o kīta 
157 我们碰巧昕到他们吵嘴 wǒmen pèngqiǎo xīn dào tāmen chǎozuǐ 我们碰巧昕到他们吵嘴 wǒmen pèngqiǎo xīn dào tāmen chǎozuǐ Por acaso estávamos discutindo Nous nous sommes disputés 私たち  たまたま 議論 していた  わたしたち  たまたま ぎろん していた  watashitachi wa tamatama giron shiteita 
158 我们听不到他们的争论 wǒmen tīng bù dào tāmen de zhēnglùn 我们听不到他们的革命 wǒmen tīng bù dào tāmen de gémìng Não podemos ouvir seus argumentos Nous ne pouvons pas entendre leurs arguments 私たち  彼ら  議論  聞く こと  できません  わたしたち  かれら  ぎろん  きく こと  できません watashitachi wa karera no giron o kiku koto ga dekimasen 
159  I overheard him say he was going to France  I overheard him say he was going to France  我听他说他要去法国  wǒ tīng tā shuō tā yào qù fàguó  Eu o ouvi dizer que ele estava indo para a França  Je l'ai entendu dire qu'il allait en France       フランス  行く  言っている  聞いた    わたし  かれ  フランス  いく  いっている   きいた    watashi wa kare ga furansu ni iku to itteiru no o kīta 
160 我偶然听见他说他要去法国  wǒ ǒurán tīngjiàn tā shuō tā yào qù fàguó  我偶然听见他说他要去法国 wǒ ǒurán tīngjiàn tā shuō tā yào qù fàguó Eu o ouvi dizendo que ele estava indo para a França Je l'ai entendu dire qu'il allait en France     フランス  行く  言っている    した  わたし  かれ  フランス  いく  いっている   みみ  した  watashi wa kare ga furansu ni iku to itteiru no o mimi nishita 
161 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる  くらべる  kuraberu 
162 eavesdrop eavesdrop 窃听 qiètīng bisbilhotar écoute 盗聴  とうちょう  tōchō 
163 overheat  overheat  过热 guòrè superaquecer surchauffer 過熱  かねつ  kanetsu 
164 to become or to make sth become too. hot  to become or to make sth become too. Hot  成为或使某事成为。热 chéngwéi huò shǐ mǒu shì chéngwéi. Rè tornar-se ou fazer sth tornar-se demasiado. devenir ou faire devenir trop chaud.  なる  、 sth  りすぎます 。   なる  、 sth  りすぎます 。  ni naru ka , sth ni narisugimasu . 
165 变得过热;使过热 biàn dé guòrè; shǐ guòrè 变得过度;使过度 biàn dé guòdù; shǐ guòdù Torne-se superaquecido Devenir surchauffé 過熱 する  かねつ する  kanetsu suru 
166 the engine is overheating the engine is overheating 发动机过热 fādòngjī guòrè o motor está superaquecendo le moteur surchauffe エンジン  過熱 しています  エンジン  かねつ しています  enjin ga kanetsu shiteimasu 
167 发动机过喊了 fādòngjīguò hǎnle 发动机过喊了 fādòngjīguò hǎnle O motor gritou Hurla le moteur エンジン  叫んだ  エンジン  さけんだ  enjin ga sakenda 
168 it's vital ot to overheat the liquid it's vital ot to overheat the liquid 过热液体至关重要 guòrè yètǐ zhì guān zhòngyào é vital ot superaquecer o líquido il est vital de surchauffer le liquide 液体  過熱 する こと  重要です  えきたい  かねつ する こと  じゅうようです  ekitai o kanetsu suru koto ga jūyōdesu 
169 量关键是不要让液体过热 liàng guānjiàn shì bùyào ràng yètǐ guòrè 量关键是不要让液体过量 liàng guānjiàn shì bùyào ràng yètǐ guòliàng A chave é não superaquecer o líquido La clé est de ne pas surchauffer le liquide キー  、 液体  過熱 しない ことです  キー  、 えきたい  かねつ しない ことです   wa , ekitai o kanetsu shinai kotodesu 
170 过热液体至关重要 guòrè yètǐ zhì guān zhòngyào 过量液体临界 guòliàng yètǐ línjiè Líquido superaquecido é crítico Le liquide surchauffé est essentiel 過熱 液体  重要です  かねつ えきたい  じゅうようです  kanetsu ekitai wa jūyōdesu 
171 of a country's economy of a country's economy 一个国家的经济 yīgè guójiā de jīngjì da economia de um país de l'économie d'un pays   経済   くに  けいざい   kuni no keizai no 
172 国象建济 guó xiàng jiàn jì 国象建济 guó xiàng jiàn jì Construção do elefante do estado Construction d'éléphants d'État    建設  しゅう ぞう  けんせつ  shū  no kensetsu 
173 to be too active, with rising prices to be too active, with rising prices 太活跃,价格上涨 tài huóyuè, jiàgé shàngzhǎng ser muito ativo, com o aumento dos preços être trop actif, avec une hausse des prix 動きすぎて 、 価格  上昇 する  うごきすぎて 、 かかく  じょうしょう する  ugokisugite , kakaku ga jōshō suru 
174 发展过热;过于活跃(伴随物价高涨) fāzhǎn guòrè; guòyú huóyuè (bànsuí wùjià gāozhàng) 发展过热;过度活跃(伴随物价高涨) fāzhǎn guòrè; guòdù huóyuè (bànsuí wùjià gāozhàng) Desenvolvimento superaquecido; muito ativo (com aumento de preços) Développement surchauffé; trop actif (avec hausse des prix) 過熱 した 開発 ; 活発すぎる ( 価格  上昇  伴う )  かねつ した かいはつ ; かっぱつすぎる ( かかく  じょうしょう  ともなう )  kanetsu shita kaihatsu ; kappatsusugiru ( kakaku no jōshōni tomonau ) 
175 overheating overheating 过热 guòrè superaquecimento surchauffe 過熱  かねつ  kanetsu 
176 overheated  overheated  过热 guòrè superaquecido surchauffé 過熱  かねつ  kanetsu 
177  too hot  too hot  太热  tài rè  muito quente  trop chaud   暑すぎる    あつすぎる    atsusugiru 
178  太热的;过热的  tài rè de; guòrè de  太热的;多余的  tài rè de; duōyú de  Muito quente  Trop chaud   暑すぎる    あつすぎる    atsusugiru 
179 Don’t sleep in an  overheated room  Don’t sleep in an  overheated room  不要在过热的房间里睡觉 bùyào zàiguòrè de fángjiān lǐ shuìjiào Não durma em uma sala superaquecida Ne dormez pas dans une pièce surchauffée 過熱 した 部屋  寝ないでください  かねつ した へや  ないでください  kanetsu shita heya de nenaidekudasai 
180 不要在太热的屋子里睡觉 bùyào zài tài rè de wūzi lǐ shuìjiào 不要在太热的屋子里睡觉 bùyào zài tài rè de wūzi lǐ shuìjiào Não durma em um quarto muito quente Ne dormez pas dans une pièce trop chaude 暑すぎる 部屋  寝ないでください  あつすぎる へや  ねないでください  atsusugiru heya de nenaidekudasai 
181 不要在过热的房间里睡觉 bùyào zài guòrè de fángjiān lǐ shuìjiào 不要在过多的房间里睡觉 bùyào zài guò duō de fángjiān lǐ shuìjiào Não durma em uma sala superaquecida Ne dormez pas dans une pièce surchauffée 過熱 した 部屋  寝ないでください  かねつ した へや  ないでください  kanetsu shita heya de nenaidekudasai 
182  too interested or excited   too interested or excited   太感兴趣或太兴奋了  tài gǎn xìngqù huò tài xīngfènle  muito interessado ou animado  trop intéressé ou excité   あまりに  興味    興奮 している    あまりに  きょうみ  ある  こうふん している    amarini mo kyōmi ga aru ka kōfun shiteiru 
183 斑于热心的;过于兴奋的;痴迷的 bān yú rèxīn de; guòyú xīngfèn de; chīmí de 斑于热心的;过于兴奋的;痴迷的 bān yú rèxīn de; guòyú xīngfèn de; chīmí de Entusiasmado; entusiasmado demais; obcecado Enthousiaste; surexcité; obsédé 熱狂  、 興奮 過剰 、 夢中  ねっきょう てき 、 こうふん かじょう 、 むちゅう  nekkyō teki , kōfun kajō , muchū 
184 太感兴趣或太兴奋 tài gǎn xìngqù huò tài xīngfèn 太学者或太兴奋 tài xuézhě huò tài xīngfèn Muito interessado ou muito animado Trop intéressé ou trop excité 興味  ありすぎる 、 または 興奮 しすぎている  きょうみ  ありすぎる 、 または こうふん しすぎている  kyōmi ga arisugiru , mataha kōfun shisugiteiru 
185 the figment of an overheated imagination the figment of an overheated imagination 虚构的幻想 xūgòu de huànxiǎng a invenção de uma imaginação superaquecida le fruit d'une imagination surchauffée 過熱 した 想像力    かねつ した そうぞうりょく  そうぞう  kanetsu shita sōzōryoku no sōzō 
186 想入非非而虚构的事物 xiǎngrùfēifēi ér xūgòu de shìwù 想入非非而虚构的事物 xiǎngrùfēifēi ér xūgòu de shìwù Pense em algo não-ficcional Pensez à quelque chose de non fictif 架空  もので  ない もの  考える  かくう  もので  ない もの  かんがえる  kakū no monode wa nai mono o kangaeru 
187 of a country's  economy  of a country's  economy  一个国家的经济 yīgè guójiā de jīngjì da economia de um país de l'économie d'un pays   経済   くに  けいざい   kuni no keizai no 
188 国家经济 guójiā jīngjì 国家经济 guójiā jīngjì Economia nacional Économie nationale 国民 経済  こくみん けいざい  kokumin keizai 
189 too active in a way that may cause problems too active in a way that may cause problems 过于活跃可能会导致问题 guòyú huóyuè kěnéng huì dǎozhì wèntí muito ativo de uma maneira que pode causar problemas trop actif d'une manière qui peut causer des problèmes 問題  引き起こす 可能  ある 方法  あまりに 活発   もんだい  ひきおこす かのうせい  ある ほうほう  あまりに  かっぱつ   mondai o hikiokosu kanōsei no aru hōhō de amarini mokappatsu ni 
190 过热的;增长过快的 guòrè de; zēngzhǎngguò kuài de 过热的;增长过快的 guòrè de; zēngzhǎngguò kuài de Superaquecido Surchauffé 過熱  かねつ  kanetsu 
191 overhung overhung 悬垂 xuánchuí pendurado surplombé 張り出した  はりだした  haridashita 
192 preterite of  preterite of  的贵族 de guìzú pretérito de prétérit de の 予言   よげん  no yogen 
193 overhang overhang 悬垂 xuánchuí saliência surplomb 張り出し  はりだし  haridashi 
194 overin-dulge  overin-dulge  放纵 fàngzòng overin-dulge over-dulge 過ち  あやまち  ayamachi 
195  〜(in sth) to have too much of sth nice, especially food or drink  〜(in sth) to have too much of sth nice, especially food or drink  〜(某物)太好了,尤其是食物或饮料  〜(mǒu wù) tài hǎole, yóuqí shì shíwù huò yǐnliào  ~ (Em sth) ter muito sth nice, especialmente comida ou bebida  ~ (En qc) pour avoir trop de qch sympa, surtout de la nourriture ou des boissons   〜 ( sth  ) sth  多すぎる 、 特に 食べ物 飲み物  多すぎる    〜 ( sth  ) sth  おうすぎる 、 とくに たべもの  のみもの  おうすぎる    〜 ( sth de ) sth ga ōsugiru , tokuni tabemono yanomimono ga ōsugiru 
196 过多地享用(尤指食物或饮料) guò duō de xiǎngyòng (yóu zhǐ shíwù huò yǐnliào) 过多地摄取(尤指食物或饮料) guò duō de shèqǔ (yóu zhǐ shíwù huò yǐn liào) Demais (especialmente comida ou bebida) Trop (surtout de la nourriture ou des boissons) 多すぎる ( 特に 食べ物  飲み物 )  おうすぎる ( とくに べもの  のみもの )  ōsugiru ( tokuni tabemono ya nomimono ) 
197 to give sb more than is good for them to give sb more than is good for them 给某人多于对他们的好处 gěi mǒu rén duō yú duì tāmen de hǎochù dar sb mais do que é bom para eles donner plus de sb que ce qui est bon pour eux 彼ら  良い 以上  SB  与える ため   かれら  よい いじょう  sb  あたえる ため   karera ni yoi ijō no SB o ataeru tame ni 
198  过分放任;过于纵容  guòfèn fàngrèn; guòyú zòngróng  过分放任;过于纵容  guòfèn fàngrèn; guòyú zòngróng  Muito laissez-faire;  Trop de laissez-faire;   自由 放任 主義  多すぎる 。    じゆう ほうにん しゅ  おうすぎる 。    jiyū hōnin shugi ga ōsugiru . 
199 His mother overindulged him His mother overindulged him 他的母亲对他过度放纵 tā de mǔqīn duì tā guòdù fàngzòng Sua mãe o exagerou Sa mère l'a abusé   母親    甘やかしました  かれ  ははおや    あまやかしました  kare no hahaoya wa kare ni amayakashimashita 
200 他母亲对他过于溺 tā mǔqīn duì tā guòyú nì yuán 他母亲对他过于溺爰 tā mǔqīn duì tā guòyú nì yuán Sua mãe estava se afogando demais nele Sa mère se noyait trop sur lui   母親    onれすぎていた  かれ  ははおや    れすぎていた  kare no hahaoya wa kare ni resugiteita 
201 他的母亲对他过度放纵 tā de mǔqīn duì tā guòdù fàngzòng 他的母亲对他过度放纵 tā de mǔqīn duì tā guòdù fàngzòng Sua mãe excessivamente cedeu Sa mère lui a trop fait plaisir   母親    過度  甘やかした  かれ  ははおや    かど  あまやかした  kare no hahaoya wa kare o kado ni amayakashita 
202 overinflated  overinflated  过度膨胀 guòdù péngzhàng exagerado surgonflé  膨張  か ぼうちょう  ka bōchō 
203 of a price or value of a price or value 价格或价值 jiàgé huò jiàzhí de um preço ou valor d'un prix ou d'une valeur 価格 または 価値   かかく または かち   kakaku mataha kachi no 
204 价格或价值 jiàgé huò jiàzhí 价格或价值 jiàgé huò jiàzhí Preço ou valor Prix ​​ou valeur 価格 または 価値  かかく または かち  kakaku mataha kachi 
205 too high too high 太高 tài gāo muito alto trop haut 高すぎる  たかすぎる  takasugiru 
206 过高如;过于高涨的 guò gāo rú; guòyú gāozhàng de 过高如;过于高涨的 guò gāo rú; guòyú gāozhàng de Muito alto, muito alto Trop haut; trop haut 高すぎる 、 高すぎる  たかすぎる 、 たかすぎる  takasugiru , takasugiru 
207 overinflated house prices overinflated house prices 房价过高 fángjiàguò gāo preços exagerados das casas prix des maisons exagérés 過剰 インフレ 住宅 価格  かじょう インフレ じゅうたく かかく  kajō infure jūtaku kakaku 
208 过高的房价 guò gāo de fángjià 过高的房价 guò gāo de fángjià Preços excessivos de casas Prix ​​excessifs des maisons 過剰な 住宅 価格  かじょうな じゅうたく かかく  kajōna jūtaku kakaku 
209 房价过高 fángjiàguò gāo 房价过高 fángjiàguò gāo Os preços das casas são muito altos Les prix des logements sont trop élevés 住宅 価格  高すぎる  じゅうたく かかく  たかすぎる  jūtaku kakaku ga takasugiru 
210  made to seem better, worse, more important, etc. than it really is  made to seem better, worse, more important, etc. Than it really is  看起来比实际上更好,更差,更重要等  kàn qǐlái bǐ shíjì shang gèng hǎo, gèng chà, gèng zhòngyào děng  feito parecer melhor, pior, mais importante etc. do que realmente é  fait paraître meilleur, pire, plus important, etc. qu'il ne l'est vraiment   実際 より  良く 、 悪く 、 より 重要  見える よう した    じっさい より  よく 、 わるく 、 より じゅうよう  みえる よう  した    jissai yori mo yoku , waruku , yori jūyō ni mieru  ni shita 
211 夸张的;夸大的;言过其实的 kuāzhāng de; kuādà de; yánguòqíshí de 夸张的;夸大的;言过其实的 kuāzhāng de; kuādà de; yánguòqíshí de Exagerado exagerado exagerado Exagéré exagéré exagéré 誇張 された 誇張 された  こちょう された こちょ された  kochō sareta kochō sareta 
212 看起来比实际上更好,更差,更重要等 kàn qǐlái bǐ shíjì shang gèng hǎo, gèng chà, gèng zhòngyào děng 看起来比实际更好,更差,更重要等 kàn qǐlái bǐ shíjì gèng hǎo, gèng chà, gèng zhòngyào děng Parece melhor, pior, mais importante etc. do que realmente é Semble meilleur, pire, plus important, etc. qu'il ne l'est vraiment 実際 より  良く 見え 、 悪く なる 、 重要  なる 、など  じっさい より  よく みえる 、 わるく なる 、 じゅうよう なる 、 など  jissai yori mo yoku mieru , waruku naru , jūyō ni naru , nado 
213 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
214 exaggerated exaggerated 夸张的 kuāzhāng de exagerado exagéré 誇張 した  こちょう した  kochō shita 
215 filled with too much air  filled with too much air  充满了太多的空气 chōngmǎnle tài duō de kōngqì cheio de muito ar trop d'air 空気  多すぎる  くうき  おうすぎる  kūki ga ōsugiru 
216 过度充气的: guòdù chōngqì de: 过度充气的: guòdù chōngqì de: Excesso de pressão: Sur-gonflé:  膨張 :  か ぼうちょう :  ka bōchō : 
217 Overinflated tyres burst more easily Overinflated tyres burst more easily 过度充气的轮胎更容易爆裂 Guòdù chōngqì de lúntāi gèng róngyì bàoliè Pneus com excesso de pressão estouram mais facilmente Les pneus surgonflés éclatent plus facilement 空気  入れすぎた タイ  破裂  やすい  くうき  いれすぎた イヤ  はれつ  やすい  kūki o iresugita taiya wa haretsu shi yasui 
218 充气每量的轮胎更容易爆裂 chōngqì měi liàng de lúntāi gèng róngyì bàoliè 充气每量的轮胎更容易爆裂 chōngqì měi liàng de lúntāi gèng róngyì bàoliè Todo pneu inflado tem mais probabilidade de estourar Chaque pneu gonflé est plus susceptible d'éclater 膨らんだ タイヤ  すべ 破裂 する 可能性  高い  ふくらんだ タイヤ  べて はれつ する かのうせい  たかい  fukuranda taiya wa subete haretsu suru kanōsei ga takai 
219 overjoyed overjoyed 大喜过望 dàxǐguòwàng muito feliz fou de joie  喜び  だい よろこび  dai yorokobi 
220  ~ (at sth/to do sth)   ~ (at sth/to do sth)   〜(某事/某事)  〜(mǒu shì/mǒu shì)  ~ (em sth / para fazer sth)  ~ (à qc / faire qc)   〜 ( sth / to sth )    〜 ( sth /  sth )    〜 ( sth / to sth ) 
221 ~ (that ...) ~ (that...) 〜(那个...) 〜(nàgè...) ~ (que ...) ~ (que ...) 〜 ( それ は ...)  〜 ( それ  。。。)  〜 ( sore wa ...) 
222  extremely happy or pleased   Extremely happy or pleased   非常高兴或高兴  Fēicháng gāoxìng huò gāoxìng  extremamente feliz ou satisfeito  extrêmement heureux ou heureux   非常  幸せ または んで    ひじょう  しあわせ または よろこんで    hijō ni shiawase mataha yorokonde 
223 非常高兴;成喜若狂 fēicháng gāoxìng; chéng xǐ ruò kuáng 非常高兴;成喜若狂 fēicháng gāoxìng; chéng xǐ ruò kuáng Muito feliz; em êxtase Très heureux; extatique とても 幸せ 、 ec    とても しあわせ 、 えc  した  totemo shiawase , ec to shita 
224 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
225 delighted delighted 欣喜的 xīnxǐ de encantado ravi 喜んで  よろこんで  yorokonde 
226 He was overjoyed at my success. He was overjoyed at my success. 他为我的成功感到高兴。 tā wèi wǒ de chénggōng gǎndào gāoxìng. Ele ficou muito feliz com o meu sucesso. Il était ravi de mon succès.     成功   喜び しました 。  かれ  わたし  せいこう  だい よろこび しました 。  kare wa watashi no seikō ni dai yorokobi shimashita . 
227 我的成功*他欣喜若狂 Wǒ de chénggōng*tā xīnxǐ ruò kuáng 我的成功*他欣喜若狂 Wǒ de chénggōng*tā xīnxǐ ruò kuáng Meu sucesso * ele estava em êxtase Mon succès * il était extatique   成功 *      わたし  せいこう *    した  watashi no seikō * kare wa to shita 
228 他为我的成功感到高兴 tā wèi wǒ de chénggōng gǎndào gāoxìng 他为我的成功感到高兴 tā wèi wǒ de chénggōng gǎndào gāoxìng Ele está feliz pelo meu sucesso Il est content de mon succès     成功  喜んでいます  かれ  わたし  せいこう  よろこんでいます  kare wa watashi no seikō o yorokondeimasu 
229 We were overjoyed to hear their good news We were overjoyed to hear their good news 我们很高兴听到他们的好消息 wǒmen hěn gāoxìng tīng dào tāmen de hǎo xiāoxī Ficamos muito felizes em ouvir suas boas novas Nous avons été ravis d'entendre leurs bonnes nouvelles 彼ら  良い 知らせ  聞いて  喜び しました  かれら  よい しらせ  きいて だい よろこび しました  karera no yoi shirase o kīte dai yorokobi shimashita 
230 听到他们的好消息,我们都大喜过望 tīng dào tāmen de hǎo xiāoxī, wǒmen dū dàxǐguòwàng 听到他们的好消息,我们都大喜过望 tīng dào tāmen de hǎo xiāoxī, wǒmen dū dàxǐguòwàng Todos ficamos muito felizes quando ouviram as boas novas. Nous avons tous été ravis quand ils ont entendu la bonne nouvelle. 彼ら  良い 知らせ  聞いた とき 、 私たち   喜びしました 。  かれら  よい しらせ  きいた とき 、 わたしたち  だい よろこび しました 。  karera ga yoi shirase o kīta toki , watashitachi wa daiyorokobi shimashita . 
231 She was overjoyed that her article had been published. She was overjoyed that her article had been published. 她为自己的文章发表而感到高兴。 tā wèi zìjǐ de wénzhāng fābiǎo ér gǎndào gāoxìng. Ela ficou muito feliz por seu artigo ter sido publicado. Elle était ravie que son article ait été publié. 彼女  彼女  記事  公開 された こと   喜びしました 。  かのじょ  かのじょ  きじ  こうかい された こと だい よろこび しました 。  kanojo wa kanojo no kiji ga kōkai sareta koto ni dai yorokobishimashita . 
232 她为自己的文章发表而感到高兴 Tā wèi zìjǐ de wénzhāng fābiǎo ér gǎndào gāoxìng 她为自己的文章发表而感到高兴 Tā wèi zìjǐ de wénzhāng fābiǎo ér gǎndào gāoxìng Ela está satisfeita com a publicação de seu artigo Elle est satisfaite de la publication de son article 彼女  彼女  記事  出版  満足 している  かのじょ  かのじょ  きじ  しゅっぱん  まんぞく している  kanojo wa kanojo no kiji no shuppan ni manzoku shiteiru 
233 她的文章发表了,这使她高兴极了这使 tā de wénzhāng fābiǎole, zhè shǐ tā gāoxìng jíle zhè shǐ 她的文章发表了,这使她高兴极了这使 tā de wénzhāng fābiǎole, zhè shǐ tā gāoxìng jíle zhè shǐ Seu artigo foi publicado, o que a deixou extremamente feliz. Son article a été publié, ce qui la rendait extrêmement heureuse. 彼女  記事  公開  、 彼女  非常  幸せ なりました 。  かのじょ  きじ  うかい され 、 かのじょ  ひじょう しあわせ  なりました 。  kanojo no kiji ga kōkai sare , kanojo wa hijō ni shiawase ninarimashita . 
234 note at note at 不吃 bù chī nota em note à に 注意   ちゅうい  ni chūi 
235 glad glad 高兴 gāoxìng contente heureux うれしい  うれしい  ureshī 
236 over-kill over-kill 过度杀伤 guòdù shāshāng matar demais trop tuer 殺し過ぎ  ころしすぎ  koroshisugi 
237 过度杀伤 guòdù shāshāng 过度杀伤 guòdù shāshāng Excesso Overkill やりすぎ  やりすぎ  yarisugi 
238 (disap­proving) too much of sth that reduces the effect it has (disap­proving) too much of sth that reduces the effect it has (令人反感)某物过多,降低了其效果 (lìng rén fǎngǎn) mǒu wùguò duō, jiàngdīle qí xiàoguǒ (desaprovação) muito do sth que reduz o efeito que tem (désapprouve) trop de qch qui réduit l'effet qu'il a ( 否認 ) 持っている 効果  減らす sth  多すぎる  ( ひにん ) もっている こうか  へらす sth  おうすぎる  ( hinin ) motteiru kōka o herasu sth ga ōsugiru 
239  过犹木及;做得过 火的事  guò yóu mù jí; zuò dé guòhuǒ de shì  过犹木及;做得过火的事  guò yóu mù jí; zuò dé guòhuǒ de shì  Atravesse a fronteira; faça o fogo  Traversez la frontière, faites le feu   国境  越えて 、   消す    こっきょう  こえて 、   けす    kokkyō o koete , hi o kesu 
240 (不赞成)某事过多,降低了其效果 (bù zànchéng) mǒu shìguò duō, jiàngdīle qí xiàoguǒ (不赞成)某事过多,降低了其效果 (bù zànchéng) mǒu shìguò duō, jiàngdīle qí xiào guǒ (Reprovado) Muito de algo reduz seu efeito (Désapprouvé) Trop de quelque chose réduit son effet ( 不承認 )    すぎると その 効果  低下 する  ( ふしょうにん ) なに   おうすぎると その こうか ていか する  ( fushōnin ) nani ka ga ōsugiruto sono kōka ga teika suru
241 there is a danger of overkill if you plan everything too carefully there is a danger of overkill if you plan everything too carefully 如果您周密计划所有事情,则存在过度杀伤的危险 rúguǒ nín zhōumì jìhuà suǒyǒu shìqíng, zé cúnzài guòdù shāshāng de wéixiǎn existe o risco de um exagero se você planejar tudo com muito cuidado il y a un risque de surpuissance si vous planifiez tout trop soigneusement すべて  注意深く 計画 しすぎると 、 行き過ぎ  危険 あります 。  すべて  ちゅういぶかく けいかく しすぎると 、 いきすぎ  きけん  あります 。  subete o chūibukaku keikaku shisugiruto , ikisugi no kikenga arimasu . 
242 如果事事过分谨小愩微,那结果难免有适得其反的危险 rúguǒ shì shì guòfèn jǐn xiǎo gōng wēi, nà jiéguǒ nánmiǎn yǒu shìdéqífǎn de wéixiǎn 如果事事过分谨小愩微,那结果难免有适得其反的危险 rúguǒ shì shì guòfèn jǐn xiǎo gōng wēi, nà jiéguǒ nánmiǎn yǒu shìdéqífǎn de wéixiǎn Se tudo for muito escrupuloso, o resultado será inevitavelmente o oposto Si tout est trop scrupuleux, le résultat sera inévitablement contre-productif. すべて  綿密すぎる  、 結果  必然    効果 なります 。  すべて  めんみつすぎ ばあい 、 けっか  ひつぜん てき  ぎゃく こうか  なります 。  subete ga menmitsusugiru bāi , kekka wa hitsuzen teki nigyaku kōka ni narimasu . 
243 如果您周密计划所有事情,则存在过度杀伤的危险 rúguǒ nín zhōumì jìhuà suǒyǒu shìqíng, zé cúnzài guòdù shāshāng de wéixiǎn 如果您周密计划所有事情,则存在过度杀伤的危险 rúguǒ nín zhōumì jìhuà suǒyǒu shìqíng, zé cúnzài guòdù shāshāng de wéixiǎn Risco de exagero se você planejar tudo cuidadosamente Risque de surpuissance si vous planifiez tout avec soin すべて  慎重  計画 すると 、 過剰  働く リスク  すべて  しんちょう  けいかく すると 、 かじょう  はたらく リスク  subete o shinchō ni keikaku suruto , kajō ni hataraku risuku 
244 overlaid overlaid 覆盖 fùgài coberto superposé オーバーレイ  オーバーレイ  ōbārei 
245 preterite of preterite of 的贵族 de guìzú pretérito de prétérit de の 予言   よげん  no yogen 
246 overlay overlay 覆盖 fùgài sobreposição superposition オーバーレイ  オーバーレイ  ōbārei 
247 overland overland 陆上 lù shàng por terra par voie terrestre 陸地  りくち  rikuchi 
248 陆上 lù shàng 陆上 lù shàng Terrenos Terrain 土地  とち  tochi 
249  across the land; by land, not by sea or by air   across the land; by land, not by sea or by air   遍地陆地,而不是海上或空中  biàndì lùdì, ér bùshì hǎishàng huò kōngzhōng  através da terra; por terra, não pelo mar ou pelo ar  à travers la terre; par voie terrestre, pas par mer ou par air   陸地 、  または 空路  はなく 、 陸路     りくち 、 うみ または くうろ  はなく 、 りくろ     rikuchi , umi mataha kūro de hanaku , rikuro de 
250 横跨陆地的;通过陆路的 héng kuà lùdì de; tōngguò lùlù de 跨越陆地的;通过陆路的 kuàyuè lùdì de; tōngguò lùlù de Do outro lado da terra À travers les terres   越えて  りく  こえて  riku o koete 
251  遍地 陆地,而不是海上或空中  biàndì lùdì, ér bùshì hǎishàng huò kōng zhōng 遍地陆地,而不是海上或空中 biàndì lùdì, ér bùshì hǎishàng huò kōng zhōng Em toda a terra, não no mar ou no ar Partout sur terre, pas mer ou air     はなく 、   うみ  そら  はなく 、 りくちゅう  umi ya sora de hanaku , rikuchū 
252 an overland route an overland route 陆路 lùlù uma rota terrestre une route terrestre 陸路  りくろ  rikuro 
253 陆路 lùlù 陆路 lùlù Overland Overland 陸地  りくち rikuchi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS francais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ PRECEDENT      
  over head 1422 1422 overfond