A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  over draw 1421 1421 overfly            
1 overdraw  Overdraw  透支 Tòuzhī overdraw à découvert オーバードロー オーバードロー  おうばあどろう  ōbādorō 
2 over­drew over­drew 透支 tòuzhī overdrew débordé 描いた 描いた  えがいた  egaita 
3 over-drawn over-drawn 透支 tòuzhī exagerado surchargé 描き過ぎ 描き過ぎ  えがきすぎ  egakisugi 
4  to take out more money from a bank account than it contains  to take out more money from a bank account than it contains  从银行帐户中取出的钱多于所存的钱  cóng yínháng zhànghù zhōng qǔchū de qián duō yú suǒcún de qián  retirar mais dinheiro de uma conta bancária do que ela contém  retirer plus d'argent d'un compte bancaire qu'il n'en contient  銀行口座に含まれている金額よりも多くのお金を引き出す   銀行 口座  含まれている 金額 より  多く  お金 引き出す    ぎんこう こうざ  ふくまれている きんがく より  おうく  おかね  ひきだす    ginkō kōza ni fukumareteiru kingaku yori mo ōku no okaneo hikidasu 
5  透支  tòuzhī  透支  tòuzhī  Cheque especial  Découvert  当座貸越   当座 貸越    とうざ かしこし    tōza kashikoshi 
6 Customers who overdraw their accounts will be charged a fee. Customers who overdraw their accounts will be charged a fee. 透支帐户的客户需付费。 tòuzhī zhànghù de kèhù xū fùfèi. Os clientes que excederem suas contas receberão uma taxa. Les clients qui débiteront leurs comptes devront payer des frais. アカウントをオーバードローしたお客様には、料金が請求されます。 アカウント  オーバードロー した お客様   、 料金 請求 されます 。  アカウント  おうばあどろう した おきゃくさま   、りょうきん  せいきゅう されます 。  akaunto o ōbādorō shita okyakusama ni wa , ryōkin gaseikyū saremasu . 
7 透支的存户须付手续费 Tòuzhī de cúnhù xū fù shǒuxù fèi 透支的存户须付手续费 Tòuzhī de cúnhù xū fù shǒuxù fèi Os depositantes a descoberto devem pagar uma taxa de manuseio Les déposants à découvert doivent payer des frais de traitement 当座預金者は手数料を支払う必要があります 当座 預金者  手数料  支払う 必要  あります  とうざ よきんしゃ  てすうりょう  しはらう ひつよう あります  tōza yokinsha wa tesūryō o shiharau hitsuyō ga arimasu 
8 overdrawn overdrawn 透支的 tòuzhī de esgotado à découvert 描き過ぎ 描き過ぎ  えがきすぎ  egakisugi 
9  (of a person) having taken more money out of your bank account than you have in it  (of a person) having taken more money out of your bank account than you have in it  (某人)从您的银行帐户中提取的钱多于您的帐户中的钱  (mǒu rén) cóng nín de yínháng zhànghù zhōng tíqǔ de qián duō yú nín de zhànghù zhōng de qián  (de uma pessoa) tendo retirado mais dinheiro da sua conta bancária do que você tem nela  (d'une personne) ayant retiré plus d'argent de votre compte bancaire que vous n'en avez  (ある人の)銀行口座からあなたが持っているよりも多くのお金を引き出した   ( ある   ) 銀行 口座 から あなた  持っているより  多く  お金  引き出した    ( ある ひと  ) ぎんこう こうざ から あなた  もっている より  おうく  おかね  ひきだした    ( aru hito no ) ginkō kōza kara anata ga motteiru yorimo ōku no okane o hikidashita 
10  已透支;有透支  yǐ tòuzhī; yǒu tòuzhī  已透支;有透支  yǐ tòuzhī; yǒu tòuzhī  Excedido  À découvert  オーバードロー   オーバードロー    おうばあどろう    ōbādorō 
11 I’m overdrawn by £100 I’m overdrawn by £100 我透支了100英镑 wǒ tòuzhīle 100 yīngbàng Estou esgotado em £ 100 Je suis à découvert de 100 £ 私は£100でオーバードローされています   £ 100  オーバードロー されています  わたし  ぽんど 100  おうばあどろう されています  watashi wa pondo 100 de ōbādorō sareteimasu 
12 我透支了 100 wǒ tòuzhīle 100 yīng 我透支了100英 wǒ tòuzhīle 100 yīng Eu fui sorteado por 100 J'ai dépassé de 100 100オーバードロー 100 オーバードロー  100 おうばあどろう  100 ōbādorō 
13 of a bank account  of a bank account  银行帐户 yínháng zhànghù de uma conta bancária d'un compte bancaire 銀行口座の 銀行 口座   ぎんこう こうざ   ginkō kōza no 
14 银行账户 yínháng zhànghù 银行账户 yínháng zhànghù Conta bancária Compte bancaire 銀行口座 銀行 口座  ぎんこう こうざ  ginkō kōza 
15 with more money taken out than was paid in or left in with more money taken out than was paid in or left in 取出的钱多于已付或已付的钱 qǔchū de qián duō yú yǐ fù huò yǐ fù de qián com mais dinheiro retirado do que foi pago ou deixado em avec plus d’argent que ce qui a été payé ou laissé 支払われたまたは残された金額よりも多くのお金が取り出された 支払われた または 残された 金額 より  多く  お金 取り出された  しはらわれた または のこされた きんがく より  おうく おかね  とりだされた  shiharawareta mataha nokosareta kingaku yori mo ōku nookane ga toridasareta 
16  被透支的  bèi tòuzhī de  被透支的  bèi tòuzhī de  Excedido  À découvert  オーバードロー   オーバードロー    おうばあどろう    ōbādorō 
17 an overdrawn account an overdrawn account 透支的账户 tòuzhī de zhànghù uma conta extraída un compte à découvert オーバードローされたアカウント オーバードロー された アカウント  おうばあどろう された アカウント  ōbādorō sareta akaunto 
18  透支的账户  tòuzhī de zhànghù  透支的账户  tòuzhī de zhànghù  Conta a descoberto  Compte à découvert  当座貸越口座   当座 貸越 口座    とうざ かしこし こうざ    tōza kashikoshi kōza 
19 Your account is £200 overdrawn Your account is £200 overdrawn 您的帐户透支了200英镑 nín de zhànghù tòuzhīle 200 yīngbàng Sua conta está com excesso de £ 200,00 Votre compte est à découvert de 200 € あなたのアカウントは200ポンド引き落とされています あなた  アカウント  200 ポンド引き落とされています  あなた  アカウント  200 ポンド ひきおとされています  anata no akaunto wa 200 pondo hikiotosareteimasu 
20 您的账户已透支200英镑 nín de zhànghù yǐ tòuzhī 200 yīngbàng 您的账户已透支200英镑 nín de zhànghù yǐ tòuzhī 200 yīngbàng Sua conta foi resgatada em £ 200 Votre compte est à découvert de 200 € お客様のアカウントは200ポンド引き落とされました お客様  アカウント  200 ポンド 引き落とされました  おきゃくさま  アカウント  200 ポンド ひきおとされました  okyakusama no akaunto wa 200 pondo hikiotosaremashita 
21 over-dressed over-dressed 穿着过度 chuānzhuó guòdù vestido demais sur-habillé 着飾った 着飾った  きかざった  kikazatta 
22  (usually disapproving) wearing clothes that are too formal or too elegant for a particular occasion   (usually disapproving) wearing clothes that are too formal or too elegant for a particular occasion   (通常不赞成)在特定场合穿着过正式或过分优雅的衣服  (tōngcháng bù zànchéng) zài tèdìng chǎnghé chuānzhuóguò zhèngshì huò guòfèn yōuyǎ de yīfú  (geralmente desaprovando) vestindo roupas muito formais ou elegantes demais para uma ocasião específica  (généralement désapprobateur) portant des vêtements trop formels ou trop élégants pour une occasion particulière  (通常は不承認)特定の機会にはフォーマルすぎるまたはエレガントすぎる服を着る   ( 通常  不承認 ) 特定  機会  フォーマルすぎる または エレガントすぎる   着る    ( つうじょう  ふしょうにん ) とくてい  きかい にわ ふぉうまるすぎる または えれがんとすぎる ふく  きる    ( tsūjō wa fushōnin ) tokutei no kikai ni wa fōmarusugirumataha eregantosugiru fuku o kiru 
23 穿着太正式的;打扮过分的 chuānzhuó tài zhèngshì de; dǎbàn guòfèn de 穿着太正式的;打扮过分的 chuānzhuó tài zhèngshì de; dǎbàn guòfèn de Vestido formalmente demais; vestido demais Habillé trop formellement; trop habillé フォーマルすぎる服装、オーバードレス フォーマルすぎる 服装 、 オーバー ドレス  ふぉうまるすぎる ふくそう 、 オーバー ドレス  fōmarusugiru fukusō , ōbā doresu 
24 overdrive overdrive 超速行驶 chāosù xíngshǐ overdrive overdrive オーバードライブ オーバー ドライブ  オーバー ドライブ  ōbā doraibu 
25 超速行驶 chāosù xíngshǐ 超速行驶 chāosù xíngshǐ Excesso de velocidade Excès de vitesse スピードアップ スピードアップ  スピードアップ  supīdoappu 
26 an extra high gear in a vehicle, that you use when you are driving at high speeds an extra high gear in a vehicle, that you use when you are driving at high speeds 车辆高速行驶时使用的超高挡位 chēliàng gāosù xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi uma marcha extra alta em um veículo, que você usa quando está dirigindo em alta velocidade un rapport très élevé dans un véhicule, que vous utilisez lorsque vous conduisez à grande vitesse 高速で運転しているときに使用する、車両の特別なハイギア 高速  運転 している とき  使用 する 、 車両 特別な ハイ ギア  こうそく  うんてん している とき  しよう する 、 しゃりょう  とくべつな ハイ ギア  kōsoku de unten shiteiru toki ni shiyō suru , sharyō notokubetsuna hai gia 
27  (汽车的)超速挡  (qìchē de) chāosù dǎng  (汽车的)超速挡  (qìchē de) chāosù dǎng  Overdrive  Overdrive  オーバードライブ   オーバー ドライブ    オーバー ドライブ    ōbā doraibu 
28 车辆高速行驶时使用的超高挡位 chēliàng gāosù xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi 车辆高速行驶时使用的超高挡位 chēliàng gāosù xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi Equipamento ultra-alto usado em altas velocidades Engrenage ultra-haut utilisé à des vitesses élevées 高速で使用される超高速ギア 高速  使用 される  高速 ギア  こうそく  しよう される ちょう こうそく ギア  kōsoku de shiyō sareru chō kōsoku gia 
29 to be in overdrive  to be in overdrive  超速行驶 chāosù xíngshǐ estar em overdrive être surmultiplié オーバードライブする オーバー ドライブ する  オーバー ドライブ する  ōbā doraibu suru 
30 超速驾驶  chāosù jiàshǐ  超速驾驶 chāosù jiàshǐ Excesso de velocidade Excès de vitesse スピードアップ スピードアップ  スピードアップ  supīdoappu 
31 go into overdrive to start being very active and working very hard  go into overdrive to start being very active and working very hard  进入超速档,开始变得非常活跃和非常努力 jìnrù chāosù dàng, kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé fēicháng nǔlì entrar em overdrive para começar a ser muito ativo e trabalhando muito duro aller en overdrive pour commencer à être très actif et à travailler très dur オーバードライブに入り、非常にアクティブになり、非常に一生懸命働く オーバー ドライブ  入り 、 非常  アクティブ  なり、 非常  一生懸命 働く  オーバー ドライブ  はいり 、 ひじょう  アクティブ なり 、 ひじょう  いっしょうけんめい はたらく  ōbā doraibu ni hairi , hijō ni akutibu ni nari , hijō niisshōkenmei hataraku 
32 加劲;加倍努力;拼命工作 jiājìn; jiābèi nǔlì; pīnmìng gōngzuò 加劲;加倍努力;拼命工作 jiājìn; jiābèi nǔlì; pīnmìng gōngzuò Trabalhe mais, trabalhe mais, trabalhe mais Travailler plus dur; travailler plus dur; travailler dur 一生懸命働く、一生懸命働く、一生懸命働く 一生懸命 働く 、 一生懸命 働く 、 一生懸命 働く  いっしょうけんめい はたらく 、 いっしょうけんめい はたらく 、 いっしょうけんめい はたらく  isshōkenmei hataraku , isshōkenmei hataraku ,isshōkenmei hataraku 
33 进入超速档,开始变得非常活跃和努力工作 jìnrù chāosù dàng, kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé nǔlì gōngzuò 进入超速档,开始变得非常活跃和努力工作 jìnrù chāosù dàng, kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé nǔlì gōngzuò Entre no overdrive e comece a se tornar muito ativo e trabalhando duro Entrez dans l'overdrive et commencez à devenir très actif et à travailler dur オーバードライブに入り、非常にアクティブになり、一生懸命働き始めます オーバー ドライブ  入り 、 非常  アクティブ  なり、 一生懸命 働き始めます  オーバー ドライブ  はいり 、 ひじょう  アクティブ なり 、 いっしょうけんめい はたらきはじめます  ōbā doraibu ni hairi , hijō ni akutibu ni nari , isshōkenmeihatarakihajimemasu 
34 As the wedding approached, the whole family went into overdrive. As the wedding approached, the whole family went into overdrive. 随着婚礼的临近,整个家庭陷入了超车状态。 suízhe hūnlǐ de línjìn, zhěnggè jiātíng xiànrùle chāochē zhuàngtài. À medida que o casamento se aproximava, toda a família entrou em cena. Alors que le mariage approchait, toute la famille s'est mise à surmultiplier. 結婚式が近づくと、家族全員がオーバードライブになりました。 結婚式  近づくと 、 家族 全員  オーバー ドライブ なりました 。  けっこんしき  ちかずくと 、 かぞく ぜにん  オーバードライブ  なりました 。  kekkonshiki ga chikazukuto , kazoku zenin ga ōbā doraibuni narimashita . 
35 随着婚礼将近,家人都忙得不赤乐乎 Suízhe hūnlǐ jiāngjìn, quánjiā rén dōu máng dé bù chì lè hū 随着婚礼将近,全家人都忙得不赤乐乎 Suízhe hūnlǐ jiāngjìn, quánjiā rén dōu máng dé bù chì lè hū À medida que o casamento se aproxima, toda a família está ocupada. Alors que le mariage approche, toute la famille est occupée. 結婚式が近づくと、家族全員が忙しくなります。 結婚式  近づくと 、 家族 全員  忙しく なります 。  けっこんしき  ちかずくと 、 かぞく ぜにん  いそがしく なります 。  kekkonshiki ga chikazukuto , kazoku zenin ga isogashikunarimasu . 
36 随着婚礼的临近,整个家庭陷入了超车状态。 suízhe hūnlǐ de línjìn, zhěnggè jiātíng xiànrùle chāochē zhuàngtài. 随着婚礼的扩大,整个家庭包围了超车状态。 suízhe hūnlǐ de kuòdà, zhěnggè jiātíng bāowéile chāochē zhuàngtài. À medida que o casamento se aproximava, toda a família foi pega em ultrapassagens. À l'approche du mariage, toute la famille a été prise dans des dépassements. 結婚式が近づくと、家族全員が追い越しに巻き込まれました。 結婚式  近づくと 、 家族 全員  追い越し 巻き込まれました 。  けっこんしき  ちかずくと 、 かぞく ぜにん  おいこし まきこまれました 。  kekkonshiki ga chikazukuto , kazoku zenin ga oikoshi nimakikomaremashita . 
37 over-dub  Over-dub  过度配音 Guòdù pèiyīn over-dub sur-doublage オーバーダブ オーバーダブ  おうばあだぶ  ōbādabu 
38 over-dubb over-dubb 过度配音 guòdù pèiyīn over-dubb trop doublé オーバーダブ オーバーダブ  おうばあだぶ  ōbādabu 
39 verb (-bb-) to record new sounds over the sounds on an original recording so that both can be heard verb (-bb-) to record new sounds over the sounds on an original recording so that both can be heard 动词(-bb-)在原始录音的声音上录制新声音,以便都能听到 dòngcí (-bb-) zài yuánshǐ lùyīn de shēngyīn shàng lùzhì xīn shēngyīn, yǐbiàn dōu néng tīng dào verbo (-bb-) para gravar novos sons sobre os sons em uma gravação original, para que ambos possam ser ouvidos verbe (-bb-) pour enregistrer de nouveaux sons par-dessus les sons d'un enregistrement original afin que les deux puissent être entendus 動詞(-bb-)は、元の録音の音の上に新しい音を録音し、両方が聞こえるようにする 動詞 (- bb -)  、   録音      新しい  録音  、 両方  聞こえる よう  する  どうし (- っb -)  、 もと  ろくおん  おと  うえ あたらしい おと  ろくおん  、 りょうほう  きこえる よう  する  dōshi (- bb -) wa , moto no rokuon no oto no ue niatarashī oto o rokuon shi , ryōhō ga kikoeru  ni suru 
40  把(录音)配到原带上;叠录  bǎ (lùyīn) pèi dào yuán dài shàng; dié lù  把(录音)配到原带上;叠录  bǎ (lùyīn) pèi dào yuán dài shàng; dié lù  Para (gravar) na fita original;  Pour (enregistrer) sur la bande originale;  元のテープに(記録)する。     テープ  ( 記録 ) する 。    もと  テープ  ( きろく ) する 。    moto no tēpu ni ( kiroku ) suru . 
41 overdue  overdue  逾期 yúqí vencido en retard 延滞 延滞  えんたい  entai 
42  not paid, done, returned, etc. by the required or expected time  not paid, done, returned, etc. By the required or expected time  未按要求或预期的时间付款,完成,退货等  wèi àn yāoqiú huò yùqí de shíjiān fùkuǎn, wánchéng, tuìhuò děng  não pago, feito, devolvido etc. pelo tempo necessário ou esperado  non payé, fait, retourné, etc. dans les délais requis ou prévus  所要時間または予想時間までに支払い、完了、返品などが行われない   所要 時間 または 予想 時間 まで  支払い 、 完了 、返品 など  行われない    しょよう じかん または よそう じかん まで  しはらい、 かんりょう 、 へんぴん など  おこなわれない    shoyō jikan mataha yosō jikan made ni shiharai , kanryō ,henpin nado ga okonawarenai 
43  (到期)未付的,未做的,未还的;过期的  (dào qí) wèi fù de, wèi zuò de, wèi huán de; guòqí de  (过期)未付的,未做的,未还的;过期的  (guòqí) wèi fù de, wèi zuò de, wèi huán de; guòqí de  (Vencido) não remunerado, pendente, não remunerado; vencido  (Dû) impayé, impayé, impayé; expiré  (期限)未払い、未払い、未払い、期限切れ   ( 期限 ) 未払い 、 未払い 、 未払い 、 期限切れ    ( きげん ) みはらい 、 みはらい 、 みはらい 、 きげんぎれ    ( kigen ) miharai , miharai , miharai , kigengire 
44 an overdue payment/library book an overdue payment/library book 逾期付款/图书馆书 yúqí fùkuǎn/túshū guǎn shū um livro de pagamento / biblioteca em atraso un paiement en retard / un livre de bibliothèque 期限切れの支払い/図書館の本 期限切れ  支払い / 図書館    きげんぎれ  しはらい / としょかん  ほん  kigengire no shiharai / toshokan no hon 
45 逾期的欠款;逾期未还的图书 yúqí de qiàn kuǎn; yúqí wèi huán de túshū 逾期的欠款;逾期未还的图书 yúqí de qiàn kuǎn; yúqí wèi huán de túshū Dívidas vencidas; livros vencidos Dettes en souffrance; livres en souffrance 延滞債務、延滞帳簿 延滞 債務 、 延滞 帳簿  えんたい さいむ 、 えんたい ちょうぼ  entai saimu , entai chōbo 
46 the rent is  now overdue the rent is  now overdue 现在房租已经过期 xiànzài fángzū yǐjīng guòqí o aluguel está atrasado le loyer est en retard 家賃は延滞しています 家賃  延滞 しています  やちん  えんたい しています  yachin wa entai shiteimasu 
47 现在房租已属拖欠 xiànzài fángzū yǐ shǔ tuōqiàn 现在房租已属拖欠 xiànzài fángzū yǐ shǔ tuōqiàn O aluguel está atrasado Le loyer est désormais en souffrance 家賃は滞納しています 家賃  滞納 しています  やちん  たいのう しています  yachin wa tainō shiteimasu 
48 现在房租已经过期 xiànzài fángzū yǐjīng guòqí 现在房租已经过期 xiànzài fángzū yǐjīng guòqí O aluguel expirou Le loyer est maintenant expiré 家賃の有効期限が切れました 家賃  有効 期限  切れました  やちん  ゆうこう きげん  きれました  yachin no yūkō kigen ga kiremashita 
49 Her baby is two weeks overdue Her baby is two weeks overdue 她的孩子早两个星期了 tā de háizi zǎo liǎng gè xīngqíle Seu bebê está com duas semanas de atraso Son bébé est en retard de deux semaines 彼女の赤ちゃんは2週間遅れています 彼女  赤ちゃん  2 週間 遅れています  かのじょ  あかちゃん  2 しゅうかん おくれています  kanojo no akachan wa 2 shūkan okureteimasu 
50 她的胎冗已超每预产期两周了 tā de tāi rǒng yǐ chāo měiguò yùchǎnqí liǎng zhōule 她的胎过多已超每过预产期两周了 tā de tāiguò duō yǐ chāo měiguò yùchǎnqí liǎng zhōule Sua redundância fetal é superior a duas semanas após a data de vencimento. Sa redondance fœtale est de plus de deux semaines après la date d'échéance. 彼女の胎児の冗長性は期日から2週間以上です。 彼女  胎児  冗長性  期日 から 2 週間 以上です 。  かのじょ  たいじ  じょうちょうせい  きじつ から 2しゅうかん いじょうです 。  kanojo no taiji no jōchōsei wa kijitsu kara 2 shūkan ijōdesu . 
51 她的孩子早两个星期了 tā de háizi zǎo liǎng gè xīngqíle 她的孩子早两个星期了 tā de háizi zǎo liǎng gè xīngqíle O filho dela tem duas semanas Son enfant a deux semaines 彼女の子供は2週齢です 彼女  子供  2  齢です  かのじょ  こども  2 しゅう よわいです  kanojo no kodomo wa 2 shū yowaidesu 
52 This car is overdue for a service This car is overdue for a service 这辆车早该服务了 zhè liàng chē zǎo gāi fúwùle Este carro está atrasado para um serviço Cette voiture est en retard pour un service この車はサービスが遅れています この   サービス  遅れています  この くるま  サービス  おくれています  kono kuruma wa sābisu ga okureteimasu 
53 这辆车早就该维修了 zhè liàng qìchē zǎo jiù gāi wéixiūle 这辆汽车早就该维修了 zhè liàng qìchē zǎo jiù gāi wéixiūle Este carro está muito atrasado Cette voiture est attendue depuis longtemps この車は久しぶりです この   久しぶりです  この くるま  ひさしぶりです  kono kuruma wa hisashiburidesu 
54 这辆车早该服务了 zhè liàng chē zǎo gāi fúwùle 这辆车早该服务了 zhè liàng chē zǎo gāi fúwùle Este carro está muito atrasado Cette voiture est attendue depuis longtemps この車は久しぶりです この   久しぶりです  この くるま  ひさしぶりです  kono kuruma wa hisashiburidesu 
55 that should have happened or been done before now that should have happened or been done before now 那应该在现在之前发生或完成的 nà yīnggāi zài xiànzài zhīqián fāshēng huò wánchéng de isso deveria ter acontecido ou feito antes cela aurait dû arriver ou être fait avant maintenant それは今までに起こっていたか、行われていたはずです それ   まで  起こっていた  、 行われていたはずです  それ  いま まで  おこっていた  、 おこなわれていたはずです  sore wa ima made ni okotteita ka , okonawareteitahazudesu 
56  早该发生的;早应完成的  zǎo gāi fāshēng de; zǎo yīng wánchéng de  早该发生的;早应完成的  zǎo gāi fāshēng de; zǎo yīng wánchéng de  Aconteceu há muito tempo;  Arrivé il y a longtemps;  ずっと前に起こった。   ずっと   起こった 。    ずっと まえ  おこった 。    zutto mae ni okotta . 
57 overdue reforms overdue reforms 逾期的改革 yúqí de gǎigé reformas em atraso réformes en retard 期限切れの改革 期限切れ  改革  きげんぎれ  かいかく  kigengire no kaikaku 
58 迟来的改革 chí lái de gǎigé 迟来的改革 chí lái de gǎigé Reforma tardia Réforme tardive 遅ればせながらの改革 遅ればせながら  改革  おくればせながら  かいかく  okurebasenagara no kaikaku 
59 A book like this is long overdue A book like this is long overdue 这样的书早就该过期了 zhèyàng de shū zǎo jiù gāi guòqíle Um livro como este está muito atrasado Un livre comme celui-ci est attendu depuis longtemps このような本は長い間期限切れです この ような   長い  期限切れです  この ような ほん  ながい  きげんぎれです  kono yōna hon wa nagai ma kigengiredesu 
60 样的书皁就该有人出版了 xiàng zhèyàng de shū zào jiù gāi yǒurén chūbǎnle 像这样的书皂就该有人出版了 xiàng zhèyàng de shū zào jiù gāi yǒurén chūbǎnle Alguém deve publicar um livro de sabão como este Quelqu'un devrait publier un livre comme celui-ci 誰かがこのような本の石鹸を発行する必要があります 誰か  この ような   石鹸  発行 する 必要 あります  だれか  この ような ほん  せっけん  はっこう するひつよう  あります  dareka ga kono yōna hon no sekken o hakkō suru hitsuyōga arimasu 
61 这样的书早就该过期了 zhèyàng de shū zǎo jiù gāi guòqíle 这样的书早就该过期了 zhèyàng de shū zǎo jiù gāi guòqíle Esses livros estão muito atrasados Ces livres sont attendus depuis longtemps そのような本は長い間期限切れです その ような   長い  期限切れです  その ような ほん  ながい  きげんぎれです  sono yōna hon wa nagai ma kigengiredesu 
62 over easy  over easy  太简单 tài jiǎndān mais fácil trop facile 簡単に 簡単 に  かんたん   kantan ni 
63 of fried eggs  of fried eggs  煎鸡蛋 jiān jīdàn de ovos fritos d'oeufs au plat 目玉焼きの 目玉焼き の  めだまやき   medamayaki no 
64 煎蛋 jiān dàn 煎蛋 jiān dàn Omelete Omelette オムレツ オムレツ  オムレツ  omuretsu 
65 turned over when almost cooked and fried for a short time on the other side turned over when almost cooked and fried for a short time on the other side 在另一侧几乎煮熟和油炸时翻面 zài lìng yī cè jīhū zhǔ shú hé yóu zhá shí fān miàn virado quando quase cozido e frito por um curto período de tempo do outro lado retourné presque cuit et frit pendant une courte période de l'autre côté 反対側で少し調理し、短時間炒めたときにひっくり返った 反対側  少し 調理  、 短時間 炒めた とき ひっくり返った  はんたいがわ  すこし ちょうり  、 たんじかん いためた とき  ひっくりかえった  hantaigawa de sukoshi chōri shi , tanjikan itameta toki nihikkurikaetta 
66 两面煎的(一面快煎好时翻到另一面稍煎片刻) liǎngmiàn jiān de (yīmiàn kuài jiān hǎo shí fān dào lìng yīmiàn shāo jiān piànkè) 两面煎的(一面快煎好时翻到另一面稍煎片刻) liǎngmiàn jiān de (yīmiàn kuài jiān hǎo shí fān dào lìng yīmiàn shāo jiān piànkè) Frito dos dois lados (vire por um tempo e frite por um tempo) Frit des deux côtés 両面炒め(しばらくひっくり返してしばらく炒める) 両面 炒め ( しばらく ひっくり返して しばらく 炒める)  りょうめん いため ( しばらく ひっくりかえして しばらくいためる )  ryōmen itame ( shibaraku hikkurikaeshite shibarakuitameru ) 
67 overeat overeat 暴饮暴食 bào yǐn bàoshí comer demais trop manger 食べ過ぎ 食べ過ぎ  たべすぎ  tabesugi 
68 over-ate over-ate 暴饮暴食 bào yǐn bàoshí comer demais trop mangé 食べ過ぎ 食べ過ぎ  たべすぎ  tabesugi 
69  over-eaten   over-eaten   过度食用  guòdù shíyòng  comido demais  trop mangé  食べ過ぎ   食べ過ぎ    たべすぎ    tabesugi 
70 to eat more than you need or more than is healthy  to eat more than you need or more than is healthy  吃的东西超出了您的需要或超过了健康 chī de dōngxī chāochūle nín de xūyào huò chāoguòle jiànkāng comer mais do que você precisa ou mais do que é saudável manger plus que ce dont vous avez besoin ou plus que ce qui est sain 必要以上に食べたり、健康的に食べたりする 必要 以上  食べ たり 、 健康   食べ たり する  ひつよう いじょう  たべ たり 、 けんこう てき  たべたり する  hitsuyō ijō ni tabe tari , kenkō teki ni tabe tari suru 
71 吃得过量;’吃撑了 chī dé guòliàng;’ chī chēngle 吃得过量;’吃撑了 chī dé guòliàng;’ chī chēngle Comer demais; Trop manger; » 過食;」 過食 ;」  かしょく ;"  kashoku ;" 
72  over eating  over eating  过度饮食  guòdù yǐnshí  sobre comer  trop manger  食べ過ぎ   食べ過ぎ    たべすぎ    tabesugi 
73 She went through periods of compulsive overeating She went through periods of compulsive overeating 她经历了暴饮暴食的时期 tā jīnglìle bào yǐn bàoshí de shíqí Ela passou por períodos de comer compulsivo Elle a traversé des périodes de suralimentation compulsive 彼女は強迫的な過食の期間を経た 彼女  強迫 的な 過食  期間  経た  かのじょ  きょうはく てきな かしょく  きかん  へた  kanojo wa kyōhaku tekina kashoku no kikan o heta 
74 她发生强迫性暴食有过几个阶段 tā fāshēng qiǎngpò xìng bàoshí yǒuguò jǐ gè jiēduàn 她发生强迫性暴食有过几个阶段 tā fāshēng qiǎngpò xìng bàoshí yǒuguò jǐ gè jiēduàn Houve vários estágios de compulsão alimentar compulsiva Il y a eu plusieurs étapes de sa frénésie compulsive 彼女の強迫的な過食のいくつかの段階がありました 彼女  強迫 的な 過食  いくつ   段階 ありました  かのじょ  きょうはく てきな かしょく  いくつ   だんかい  ありました  kanojo no kyōhaku tekina kashoku no ikutsu ka no dankaiga arimashita 
75 over- egg over- egg 鸡蛋过多 jīdànguò duō excesso de ovo sur-œuf 卵の上     たまご  うえ  tamago no ue 
76 over-egg the pudding used to say that you think sb has done more than is necessary, or has added unnecessary details to make sth seem better or worse than it really is  over-egg the pudding used to say that you think sb has done more than is necessary, or has added unnecessary details to make sth seem better or worse than it really is  过度鸡蛋布丁曾经说过,您认为某人做的事超出了必要,或者添加了不必要的细节,使某事看起来比实际好或坏 guòdù jīdàn bùdīng céngjīng shuōguò, nín rènwéi mǒu rén zuò de shì chāochūle bìyào, huòzhě tiān jiā liǎo bù bìyào de xìjié, shǐ mǒu shì kàn qǐlái bǐ shíjì hǎo huò huài over-egg o pudim costumava dizer que você acha que o sb fez mais do que o necessário ou adicionou detalhes desnecessários para fazer o sth parecer melhor ou pior do que realmente é sur-oeuf le pudding disait que vous pensez que sb a fait plus que nécessaire, ou a ajouté des détails inutiles pour faire paraître qch meilleur ou pire qu'il ne l'est vraiment 過剰な卵は、sbが必要以上のことをした、またはsthが実際よりも良くも悪くも見えるようにするために不要な詳細を追加したと思うと言っていたプリン 過剰な   、 sb  必要 以上  こと  した 、または sth  実際 より  良く  悪く  見える よう する ため  不要な 詳細  追加 した  思う 言っていた プリン  かじょうな たまご  、 sb  ひつよう いじょう  こと した 、 または sth  じっさい より  よく  わるく みえる よう  する ため  ふような しょうさい  ついか した  おもう  いっていた プリン  kajōna tamago wa , sb ga hitsuyō ijō no koto o shita ,mataha sth ga jissai yori mo yoku mo waruku mo mieru ni suru tame ni fuyōna shōsai o tsuika shita to omō to itteitapurin 
77 做事过分;画蛇添足 zuòshì guòfèn; huàshétiānzú 做事过分;画蛇添足 zuòshì guòfèn; huàshétiānzú Fazendo muito; En faire trop; やりすぎ。 やりすぎ 。  やりすぎ 。  yarisugi . 
78 If you’re telling lies, keep it simple,never over-egg the pudding If you’re telling lies, keep it simple,never over-egg the pudding 如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 rúguǒ nín zài shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù sā bùdīng Se você está contando mentiras, seja simples, nunca exagere no pudim Si vous dites des mensonges, restez simple, ne sur-ovez jamais le pudding 嘘をついている場合は、シンプルに保ち、プリンを食べ過ぎないようにします   ついている 場合  、 シンプル  保ち 、 プリン 食べ過ぎない よう  します  うそ  ついている ばあい  、 シンプル  たもち 、 プリン  たべすぎない よう  します  uso o tsuiteiru bāi wa , shinpuru ni tamochi , purin otabesuginai  ni shimasu 
79 如果撒谎,辞要简短;,万别画蛇添足 rúguǒ sāhuǎng, cuòcí yào jiǎnduǎn;, qiān wàn bié huàshétiānzú 如果撒谎,措辞要分开;,千万别画蛇添足 rúguǒ sāhuǎng, cuòcí yào fēnkāi;, qiān wàn bié huàshétiānzú Se você mentir, mantenha a redação curta; Si vous mentez, gardez le libellé court; 嘘をつく場合は、言葉遣いを短くしてください。   つく 場合  、 言葉遣い  短く してください 。  うそ  つく ばあい  、 ことばずかい  みじかく してください 。  uso o tsuku bāi wa , kotobazukai o mijikaku shitekudasai . 
80 如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 rúguǒ nín zài shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù sā bùdīng 如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 rúguǒ nín zài shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù sā bùdīng Se você estiver mentindo, mantenha-o simples e não exagere no pudim Si vous mentez, restez simple et ne répandez pas le pudding 嘘をついているなら、シンプルに保ち、プリンを広げないでください   ついているなら 、 シンプル  保ち 、 プリン 広げないでください  うそ  ついているなら 、 シンプル  たもち 、 プリン ひろげないでください  uso o tsuiteirunara , shinpuru ni tamochi , purin ohirogenaidekudasai 
81 over-emphasis over-emphasis 过分强调 guòfèn qiángdiào excesso de ênfase insistance excessive 過剰強調 過剰 強調  かじょう きょうちょう  kajō kyōchō 
82  ~ (on sth) too much emphasis or importance  ~ (on sth) too much emphasis or importance  〜(过于)强调或重视  〜(guòyú) qiángdiào huò zhòngshì  ~ (no sth) muita ênfase ou importância  ~ (sur qc) trop d'importance ou d'importance  〜(sth)強調または重要すぎる   〜 ( sth ) 強調 または 重要すぎる    〜 ( sth ) きょうちょう または じゅうようすぎる    〜 ( sth ) kyōchō mataha jūyōsugiru 
83 过分强调;过于重视 guòfèn qiángdiào; guòyú zhòngshì 过分杰出;过于重视 guòfèn jiéchū; guòyú zhòngshì Enfatizar excessivamente Insister trop 強調しすぎる 強調 しすぎる  きょうちょう しすぎる  kyōchō shisugiru 
84 an overemphasis on curing illness rather than preventing it an overemphasis on curing illness rather than preventing it 过分强调治愈疾病而不是预防疾病 guòfèn qiáng tiáo zhìyù jíbìng ér bùshì yùfáng jíbìng ênfase exagerada na cura de doenças, em vez de preveni-las mettre trop l'accent sur la guérison de la maladie plutôt que sur sa prévention 病気を予防するのではなく、治すことに重点を置く 病気  予防 する ので はなく 、 治す こと  重点 置く  びょうき  よぼう する ので はなく 、 なおす こと  じゅうてん  おく  byōki o yobō suru node hanaku , naosu koto ni jūten o oku 
85 过分强调治病而木事预防 guòfèn qiáng tiáo zhì bìng ér mù shì yùfáng 过分专家治病而木事预防 guòfèn zhuānjiā zhì bìng ér mù shì yùfáng Ênfase excessiva na cura e prevenção da madeira Accent mis sur la cure et la prévention du bois 治療と木材予防の重視 治療  木材 予防  重視  ちりょう  もくざい よぼう  じゅうし  chiryō to mokuzai yobō no jūshi 
86 over emphasize over emphasize 过度强调 guòdù qiángdiào enfatizar demais trop souligner 強調しすぎる 強調 しすぎる  きょうちょう しすぎる  kyōchō shisugiru 
87 over emphasise over emphasise 过度强调 guòdù qiángdiào enfatizar demais trop souligner 強調しすぎる 強調 しすぎる  きょうちょう しすぎる  kyōchō shisugiru 
88  The importance of preparation cannot be overemphasized  The importance of preparation cannot be overemphasized  准备的重要性不能过分强调  zhǔnbèi de zhòngyào xìng bùnéng guòfèn qiángdiào  A importância da preparação não pode ser enfatizada demais  L'importance de la préparation ne peut pas être surestimée  準備の重要性は強調しすぎることはできません   準備  重要性  強調 しすぎる こと  できません    じゅんび  じゅうようせい  きょうちょう しすぎる こと  できません    junbi no jūyōsei wa kyōchō shisugiru koto wa dekimasen 
89 准备的重要性要一进再讲 zhǔnbèi de zhòngyào xìng yào yī jìn zài jiǎng 准备的必要要一进再讲 zhǔnbèi de bìyào yào yī jìn zài jiǎng A importância da preparação deve ser repetida várias vezes L'importance de la préparation doit être répétée encore et encore 準備の重要性は何度も言わなければなりません 準備  重要性     言わなければなりません  じゅんび  じゅうようせい  なん   いわなければなりません  junbi no jūyōsei wa nan do mo iwanakerebanarimasen 
90 准备的重要性不能过分强调 zhǔnbèi de zhòngyào xìng bùnéng guòfèn qiángdiào 准备的出色不能过分杰出 zhǔnbèi de chūsè bùnéng guòfèn jiéchū A importância da preparação não pode ser enfatizada demais L'importance de la préparation ne peut pas être surestimée 準備の重要性は強調しすぎることはできません 準備  重要性  強調 しすぎる こと  できません  じゅんび  じゅうようせい  きょうちょう しすぎる こと  できません  junbi no jūyōsei wa kyōchō shisugiru koto wa dekimasen 
91 overestimate  overestimate  高估 gāo gū superestimar surestimer 過大評価 過大 評価  かだい ひょうか  kadai hyōka 
92 to estimate sth to be larger, better, more important, etc. than it really is to estimate sth to be larger, better, more important, etc. Than it really is 估计某事比实际更大,更好,更重要等 gūjì mǒu shì bǐ shíjì gèng dà, gèng hǎo, gèng zhòngyào děng estimar que sth seja maior, melhor, mais importante etc. do que realmente é estimer que qch est plus grand, meilleur, plus important, etc. qu'il ne l'est vraiment sthが実際よりも大きく、より良く、より重要であると推定する sth  実際 より  大きく 、 より 良く 、 より重要である  推定 する  sth  じっさい より  おうきく 、 より よく 、 より じゅうようである  すいてい する  sth ga jissai yori mo ōkiku , yori yoku , yori jūyōdearu tosuitei suru 
93  高估  gāo gū  高估  gāo gū  Superestimado  Surestimé  過大評価   過大 評価    かだい ひょうか    kadai hyōka 
94 They overestimated his ability when they pro­moted him  They overestimated his ability when they pro­moted him  当他们提拔他时,他们高估了他的能力 dāng tāmen tíbá tā shí, tāmen gāo gūle tā de nénglì Eles superestimaram sua capacidade quando o promoveram Ils ont surestimé ses capacités lorsqu'ils l'ont promu 彼らが彼を促進したとき、彼らは彼の能力を過大評価した 彼ら    促進 した とき 、 彼ら    能力 過大 評価 した  かれら  かれ  そくしん した とき 、 かれら  かれ のうりょく  かだい ひょうか した  karera ga kare o sokushin shita toki , karera wa kare nonōryoku o kadai hyōka shita 
95 他们提拔他的时候高估了他的能力 tāmen tíbá tā de shíhòu gāo gūle tā de nénglì 他们提拔他的时候高估计了他的能力 tāmen tíbá tā de shíhòu gāo gūjìle tā de nénglì Eles superestimaram sua capacidade quando o promoveram Ils ont surestimé ses capacités lorsqu'ils l'ont promu 彼らは彼を昇進させたときに彼の能力を過大評価しました 彼ら    昇進 させた とき    能力  過大評価 しました  かれら  かれ  しょうしん させた とき  かれ  のうりょく  かだい ひょうか しました  karera wa kare o shōshin saseta toki ni kare no nōryoku okadai hyōka shimashita 
96 the importance of these findings cannot be overestimated (is very great) the importance of these findings cannot be overestimated (is very great) 这些发现的重要性不可低估(非常好) zhèxiē fāxiàn de zhòngyào xìng bùkě dīgū (fēicháng hǎo) a importância desses achados não pode ser superestimada (é muito grande) l'importance de ces résultats ne peut pas être surestimée (est très grande) これらの調査結果の重要性を過大評価することはできません(非常に素晴らしい) これら  調査 結果  重要性  過大 評価 する こと できません ( 非常  素晴らしい )  これら  ちょうさ けっか  じゅうようせい  かだい ひょうか する こと  できません ( ひじょう  すばらしい)  korera no chōsa kekka no jūyōsei o kadai hyōka suru kotowa dekimasen ( hijō ni subarashī ) 
97 这些发现的重要性是无法充分估量的 zhèxiē fāxiàn de zhòngyào xìng shì wúfǎ chōngfèn gūliàng de 这些发现的本质是无法充分估计量的 zhèxiē fāxiàn de běnzhí shì wúfǎ chōngfèn gūjì liàng de A importância desses achados não pode ser totalmente estimada L'importance de ces résultats ne peut être pleinement estimée これらの調査結果の重要性を完全に推定することはできません これら  調査 結果  重要性  完全  推定 する こと できません  これら  ちょうさ けっか  じゅうようせい  かんぜん すいてい する こと  できません  korera no chōsa kekka no jūyōsei o kanzen ni suitei surukoto wa dekimasen 
98 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
99 underestimate underestimate 低估 dīgū subestimar sous-estimer 過小評価する 過小 評価 する  かしょう ひょうか する  kashō hyōka suru 
100 over-estimation over-estimation 高估 gāo gū superestimação surestimation 過大評価 過大 評価  かだい ひょうか kadai hyōka
  高估 Gāo gū 高估 Gāo gū Superestimado Surestimé 過大評価 過大 評価  かだい ひょうか  kadai hyōka 
102 an esti­mate about the size, cost, etc. of sth that is too high  an esti­mate about the size, cost, etc. Of sth that is too high  对某物的大小,成本等的估计过高 duì mǒu wù de dàxiǎo, chéngběn děng de gūjìguò gāo uma estimativa sobre o tamanho, custo, etc. de sth que é muito alto une estimation de la taille, du coût, etc., de qch trop élevé 高すぎるsthのサイズ、コストなどについての見積もり 高すぎる sth  サイズ 、 コスト など について 見積もり  たかすぎる sth  サイズ 、 コスト など について  みつもり  takasugiru sth no saizu , kosuto nado nitsuite no mitsumori 
103  过高的评估  guò gāo de pínggū  过高的评估  guò gāo de pínggū  Supervalorização  Surévaluation  過大評価   過大 評価    かだい ひょうか    kadai hyōka 
104 对某物的大小,成本等的估计过高 duì mǒu wù de dàxiǎo, chéngběn děng de gūjìguò gāo 对某物的大小,成本等的估计过高 duì mǒu wù de dàxiǎo, chéngběn děng de gūjìguò gāo Superestimação do tamanho, custo, etc. de algo Surestimation de la taille, du coût, etc. de quelque chose 何かの大きさ、コストなどの過大評価    大き  、 コスト など  過大 評価  なに   おうき  、 コスト など  かだい ひょうか  nani ka no ōki sa , kosuto nado no kadai hyōka 
105 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
106 underestimate underestimate 低估 dīgū subestimar sous-estimer 過小評価する 過小 評価 する  かしょう ひょうか する  kashō hyōka suru 
107 over-excited over-excited 过度兴奋 guòdù xīngfèn excitado demais surexcité 興奮しすぎた 興奮 しすぎた  こうふん しすぎた  kōfun shisugita 
108  too excited and not behaving in a calm or sensible way   too excited and not behaving in a calm or sensible way   太兴奋了,没有表现出冷静或明智的行为  tài xīngfènle, méiyǒu biǎoxiàn chū lěngjìng huò míngzhì de xíngwéi  muito animado e não se comportando de maneira calma ou sensata  trop excité et ne se comportant pas de manière calme ou sensée  興奮しすぎて、冷静にまたは賢明に振る舞っていない   興奮 しすぎて 、 冷静  または 賢明 振る舞っていない    こうふん しすぎて 、 れいせい  または けんめい  ふるまっていない    kōfun shisugite , reisei ni mataha kenmei ni furumatteinai 
109 过度兴奋的;兴奋得忘乎所以的 guòdù xīngfèn de; xīngfèn dé wànghūsuǒyǐ de 过度兴奋的;兴奋得忘乎所以的 guòdù xīngfèn de; xīngfèn dé wànghūsuǒyǐ de Excitado; animado Surexcité; excité 興奮しすぎている、興奮している 興奮 しすぎている 、 興奮 している  こうふん しすぎている 、 こうふん している  kōfun shisugiteiru , kōfun shiteiru 
110 Don’t get the children overexcited just before bedtime Don’t get the children overexcited just before bedtime 不要在睡觉前让孩子过度兴奋 bùyào zài shuìjiào qián ràng háizi guòdù xīngfèn Não exagere nas crianças antes de dormir N'excitez pas les enfants juste avant le coucher 就寝直前に子供たちを興奮させないでください 就寝 直前  子供たち  興奮 させないでください  しゅうしん ちょくぜん  こどもたち  こうふん させないでください  shūshin chokuzen ni kodomotachi o kōfunsasenaidekudasai 
111 临睡前不要让孩子过兴奋 lín shuì qián bùyào ràng háizi guòyú xīngfèn 临睡前不要让孩子过度兴奋 lín shuì qián bùyào ràng háizi guòdù xīngfèn Não deixe seu filho ficar muito animado antes de ir para a cama Ne laissez pas votre enfant trop excité avant d'aller au lit 寝る前に子供が興奮しすぎないようにしてください 寝る   子供  興奮 しすぎない よう  してください ねる まえ  こども  こうふん しすぎない よう  してください  neru mae ni kodomo ga kōfun shisuginai  ni shitekudasai 
112 overexpose overexpose 曝光过度 pùguāng guòdù superexpor surexposer 露出オーバー 露出 オーバー  ろしゅつ オーバー  roshutsu ōbā 
113  to affect the quality of a photograph or film by allowing too much light to enter the camera  to affect the quality of a photograph or film by allowing too much light to enter the camera  通过允许过多的光线进入相机来影响照片或胶片的质量  tōngguò yǔnxǔguò duō de guāngxiàn jìnrù xiàngjī lái yǐngxiǎng zhàopiàn huò jiāopiàn de zhìliàng  afetar a qualidade de uma fotografia ou filme, permitindo que muita luz entre na câmera  pour affecter la qualité d'une photographie ou d'un film en laissant trop de lumière pénétrer dans l'appareil photo  カメラに入射する光が多すぎて写真やフィルムの品質に影響を与える   カメラ  入射 する   多すぎて 写真  フィルム 品質  影響  与える    カメラ  にゅうしゃ する ひかり  おうすぎて しゃしん フィルム  ひんしつ  えいきょう  あたえる    kamera ni nyūsha suru hikari ga ōsugite shashin ya firumuno hinshitsu ni eikyō o ataeru 
114  使(胶片等)曝光过度  shǐ (jiāopiàn děng) pùguāng guòdù  使(胶片等)曝光过度  shǐ (jiāopiàn děng) pùguāng guòdù  Superexpor (filme, etc.)  Surexposer (film, etc.)  露出オーバー(フィルムなど)   露出 オーバー ( フィルム など )    ろしゅつ オーバー ( フィルム など )    roshutsu ōbā ( firumu nado ) 
115 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
116 underexpose  underexpose  曝光不足 pùguāng bùzú subexpor sous-exposer 露出不足 露出 不足  ろしゅつ ふそく  roshutsu fusoku 
117 to allow sb/sth to be seen too much on television, in the newspapers, etc. to allow sb/sth to be seen too much on television, in the newspapers, etc. 允许某人在电视,报纸等上过多地观看某事 yǔnxǔ mǒu rén zài diànshì, bàozhǐ děng shàngguò duō de guānkàn mǒu shì para permitir que sb / sth seja visto muito na televisão, nos jornais etc. pour permettre à sb / sth d'être trop vu à la télévision, dans les journaux, etc. sb / sthがテレビや新聞などであまりにも多く見られるようにするため sb / sth  テレビ  新聞 など  あまりに  多く見られる よう  する ため  sb / sth  テレビ  しんぶん など  あまりに  おうくみられる よう  する ため  sb / sth ga terebi ya shinbun nado de amarini mo ōkumirareru  ni suru tame 
118 报道过频 Duì…bàodàoguò pín 对...报道过频 duì... Bàodàoguò pín Sobre o relatório Plus de rapport オーバーレポート オーバー レポート  オーバー レポート  ōbā repōto 
119 the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed 俱乐部注意不要让年轻球员曝光过度,并且很少允许他们接受采访 jùlèbù zhùyì bùyào ràng niánqīng qiúyuán pùguāng guòdù, bìngqiě hěn shǎo yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng o clube toma cuidado para não deixar os jogadores mais jovens superexpostos e raramente permite que eles sejam entrevistados le club veille à ne pas laisser les jeunes joueurs surexposer, et leur permet rarement d'être interviewés クラブは、若い選手が露出オーバーにならないように注意しており、面接を許可することはめったにありません クラブ  、 若い 選手  露出 オーバー  ならないよう  注意 しており 、 面接  許可 する こと めったに ありません  クラブ  、 わかい せんしゅ  ろしゅつ オーバー  ならない よう  ちゅうい しており 、 めんせつ  きょか すること  めったに ありません  kurabu wa , wakai senshu ga roshutsu ōbā ni naranai  nichūi shiteori , mensetsu o kyoka suru koto wa mettaniarimasen 
120 俱乐部#想让年轻队员过度曝光,因而很少允许他们接受采访 jùlèbù#xiǎng ràng niánqīng duìyuán guòdù pùguāng, yīn'ér hěn shǎo yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng 俱乐部#想让年轻队员过度曝光,有时很少允许他们接受采访 jùlèbù#xiǎng ràng niánqīng duìyuán guòdù pùguāng, yǒushí hěn shǎo yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng O clube nº quer superexpor jogadores jovens e raramente permite que eles sejam entrevistados Le Club # veut surexposer les jeunes joueurs, donc ils autorisent rarement les interviews クラブ#は若い選手を露出オーバーにしたいので、インタビューを許可することはめったにありません クラブ   若い 選手  露出 オーバー  したいので、 インタビュー  許可 する こと  めったにありません  クラブ   わかい せんしゅ  ろしゅつ オーバー  したいので 、 インタビュー  きょか する こと  めったに ありません  kurabu  wa wakai senshu o roshutsu ōbā ni shitainode ,intabyū o kyoka suru koto wa mettani arimasen 
121 overexposure  overexposure  过度曝光 guòdù pùguāng superexposição surexposition 露出過剰 露出 過剰  ろしゅつ かじょう  roshutsu kajō 
122 overextended overextended 过度扩展 guòdù kuòzhǎn estendido demais trop étendu 過度の 過度 の  かど   kado no 
123 involved in more work or activities, or spending more money, than you can manage without problems involved in more work or activities, or spending more money, than you can manage without problems 参与更多的工作或活动,或花费更多的金钱,这是您无法毫无问题地管理的 cānyù gèng duō de gōngzuò huò huódòng, huò huāfèi gèng duō de jīnqián, zhè shì nín wúfǎ háo wú wèntí de guǎnlǐ de envolvido em mais trabalho ou atividades, ou gastando mais dinheiro, do que você pode gerenciar sem problemas impliqué dans plus de travail ou d'activités, ou dépenser plus d'argent, que vous pouvez gérer sans problèmes 問題なく管理できるよりも多くの仕事や活動に関与している、またはより多くのお金を費やしている 問題なく 管理 できる より  多く  仕事  活動 関与 している 、 または より 多く  お金 費やしている  もんだいなく かんり できる より  おうく  しごと  かつどう  かにょ している 、 または より おうく  おかね ついやしている  mondainaku kanri dekiru yori mo ōku no shigoto ya katsudōni kanyo shiteiru , mataha yori ōku no okane o tsuiyashiteiru
124 承担过多工作;开支过大 chéngdānguò duō gōngzuò; kāi zhī guo dà 承担过多工作;支出过大 chéngdānguò duō gōngzuò; zhī chū guo dà Muito trabalho, muita despesa Trop de travail, trop de dépenses 仕事が多すぎる、費用が多すぎる 仕事  多すぎる 、 費用  多すぎる  しごと  おうすぎる 、 ひよう  おうすぎる  shigoto ga ōsugiru , hiyō ga ōsugiru 
125 overextend overextend 过度扩张 guòdù kuòzhāng ultrapassar étendre 過剰に広がる 過剰  広がる  かじょう  ひろがる  kajō ni hirogaru 
126  ~ yourself  ~ yourself  〜你自己  〜nǐ zìjǐ  ~ você mesmo  ~ toi  〜自分   〜 自分    〜 じぶん    〜 jibun 
127 They should not overextend themsdves on the mortgage They should not overextend themsdves on the mortgage 他们不应该在抵押贷款方面过分延长 tāmen bù yìng gāi zài dǐyā dàikuǎn fāngmiàn guòfèn yáncháng Eles não devem se estender demais à hipoteca Ils ne devraient pas trop dépenser les fonds sur l'hypothèque 彼らは、住宅ローンの彼らの過剰にすべきではありません 彼ら  、 住宅 ローン  彼ら  過剰  すべきで ありません  かれら  、 じゅうたく ローン  かれら  かじょう すべきで  ありません  karera wa , jūtaku rōn no karera no kajō ni subekide waarimasen 
128 他们不应该用抵押借款过多 tāmen bù yìng gāi yòng dǐyā jièkuǎnguò duō 他们不应该用抵押借款过多 tāmen bù yìng gāi yòng dǐyā jièkuǎnguò duō Eles não devem emprestar muito dinheiro com hipotecas Ils ne devraient pas trop emprunter avec des hypothèques 彼らは住宅ローンであまり借りてはいけません 彼ら  住宅 ローン  あまり 借りて はいけません  かれら  じゅうたく ローン  あまり かりて はいけません  karera wa jūtaku rōn de amari karite haikemasen 
129 over feed over feed 过度喂 guòdù wèi sobre alimentação sur l'alimentation オーバーフィード オーバー フィード  オーバー フィード  ōbā fīdo 
130 over-fed over-fed 饱食 bǎo shí excesso de alimentação suralimenté 食べ過ぎ 食べ過ぎ  たべすぎ  tabesugi 
131 overfed overfed 饱食 bǎo shí overfed suralimenté 食べ過ぎ 食べ過ぎ  たべすぎ  tabesugi 
132  to give sb/sth too much food   to give sb/sth too much food   给某人过多的食物  gěi mǒu rénguò duō de shíwù  dar sb / sth muita comida  donner trop de nourriture sb / sth  sb / sthに食物を与えすぎる   sb / sth  食物  与えすぎる    sb / sth  しょくもつ  あたえすぎる    sb / sth ni shokumotsu o ataesugiru 
133 给…喂食过度 gěi…wèishí guòdù 给…喂食过度 gěi…wèishí guòdù Superalimentação Suralimentation オーバーフィード オーバー フィード  オーバー フィード  ōbā fīdo 
134 overfed overfed 饱食 bǎo shí overfed suralimenté 食べ過ぎ 食べ過ぎ  たべすぎ  tabesugi 
135 opposé opposé 反对 fǎnduì oposto opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
136 underfed underfed 不足 bùzú mal alimentado sous-alimenté 栄養不足 栄養 不足  えいよう ふそく  eiyō fusoku 
137 overfishing  overfishing  过度捕捞 guòdù bǔlāo sobrepesca surpêche 乱獲 乱獲  らんかく  rankaku 
138  the process of taking so many fish from the sea, a river, etc. that the number of fish in it becomes very low   the process of taking so many fish from the sea, a river, etc. That the number of fish in it becomes very low   从海,河等中捕捞大量鱼类的过程,以至于其中的鱼类数量非常少  cóng hǎi, hé děng zhōng bǔlāo dàliàng yú lèi de guòchéng, yǐ zhìyú qízhōng de yú lèi shùliàng fēicháng shǎo  o processo de retirar tantos peixes do mar, de um rio etc. que o número de peixes se torna muito baixo  le processus de prise de tant de poissons de la mer, d'une rivière, etc. que le nombre de poissons dedans devient très faible  海、川などから非常に多くの魚を採取するプロセスで、その中の魚の数が非常に少なくなります    、  など から 非常  多く    採取 するプロセス  、 その       非常  少なくなります    うみ 、 かわ など から ひじょう  おうく  さかな  さいしゅ する プロセス  、 その なか  さかな  かず ひじょう  すくなく なります    umi , kawa nado kara hijō ni ōku no sakana o saishu surupurosesu de , sono naka no sakana no kazu ga hijō nisukunaku narimasu 
139 捕捞过度 bǔlāo guòdù 捕捞过度 bǔlāo guòdù Sobrepesca Surpêche 乱獲 乱獲  らんかく  rankaku 
140 Oh no! The bath’s overflowing! Oh no! The bath’s overflowing! 不好了!浴缸满溢! bù hǎole! Yùgāng mǎn yì! Oh não, o banho está transbordando! Oh non, le bain déborde! おや、お風呂があふれてる! おや 、  風呂  あふれてる !  おや 、 お ふろ  あふれてる !  oya , o furo ga afureteru ! 
141 哎哟!浴盆溢水了! Āiyō! Yùpén yìshuǐle! 哎哟!浴盆溢水了! Āiyō! Yùpén yìshuǐle! Ai! A banheira transbordou! Aïe! La baignoire a débordé! 痛い!浴槽があふれました! 痛い ! 浴槽  あふれました !  いたい ! よくそう  あふれました !  itai ! yokusō ga afuremashita ! 
142 overflow  Overflow  溢出 Yìchū transbordar débordement オーバーフロー オーバー フロー  オーバー フロー  ōbā furō 
143  ~ (with sth)  ~ (with sth)  〜(某物)  〜(mǒu wù)  ~ (com sth)  ~ (avec qc)  〜(sthを使用)   〜 ( sth を 使用 )    〜 ( sth  しよう )    〜 ( sth o shiyō ) 
144 ~ sth to be so full that the contents go over the sides ~ sth to be so full that the contents go over the sides 〜太饱了以至于内容物越过侧面 〜tài bǎole yǐ zhìyú nèiróng wù yuèguò cèmiàn ~ estar tão cheio que o conteúdo passe pelas laterais ~ qch pour être si plein que le contenu passe sur les côtés 〜いっぱいになって内容が側面を越えてしまう 〜 いっぱい  なって 内容  側面  越えてしまう  〜 いっぱい  なって ないよう  そくめん  こえてしまう  〜 ippai ni natte naiyō ga sokumen o koeteshimau 
145  漫出; 溢出  màn chū; yìchū  漫出;溢出  màn chū; yìchū  Derrame  Déversement  こぼれる   こぼれる    こぼれる    koboreru 
146 plates overflowed with party food plates overflowed with party food 盘子里满是派对食物 pánzi lǐ mǎn shì pàiduì shíwù pratos cheios de comida de festa assiettes débordant de nourriture de fête パーティーフードで溢れたプレート パーティー フード  溢れた プレート  パーティー フード  あふれた プレート  pātī fūdo de afureta purēto 
147 聚会上的食物碟满 jùhuì shàng de shíwù dié mǎn pán yíng 聚会上的食物碟满盘盈 jùhuì shàng de shíwù dié mǎn pán yíng Pratos de comida na festa Assiettes de nourriture à la fête パーティーでの食事のプレート パーティー   食事  プレート  パーティー   しょくじ  プレート  pātī de no shokuji no purēto 
148 the bath is overflowing the bath is overflowing 浴缸满溢 yùgāng mǎn yì o banho está transbordando le bain déborde お風呂はあふれている  風呂  あふれている  お ふろ  あふれている  furo wa afureteiru 
149 浴盆溢水了 yùpén yìshuǐle 浴盆溢水了 yùpén yìshuǐle A banheira está transbordando La baignoire déborde 浴槽があふれています 浴槽  あふれています  よくそう  あふれています  yokusō ga afureteimasu 
150 浴缸满溢 yùgāng mǎn yì 浴缸满溢 yùgāng mǎn yì Estouro da banheira Trop-plein de baignoire バスタブオーバーフロー バスタブオーバーフロー  ばすたぶおうばあふろう  basutabuōbāfurō 
151 Her heart oveflowed with love Her heart oveflowed with love 她的心充满爱 tā de xīn chōngmǎn ài Seu coração transbordou de amor Son cœur débordait d'amour 彼女の心は愛で溢れた 彼女      溢れた  かのじょ  こころ  あい  あふれた  kanojo no kokoro wa ai de afureta 
152 她的心里充满了爱 tā de xīnlǐ chōngmǎnle ài 她的心里充满了爱 tā de xīnlǐ chōngmǎnle ài Seu coração está cheio de amor Son cœur est plein d'amour 彼女の心は愛に満ちている 彼女      満ちている  かのじょ  こころ  あい  みちている  kanojo no kokoro wa ai ni michiteiru 
153 The river overflowed his banks The river overflowed his banks 河水泛滥 héshuǐ fànlàn O rio transbordou suas margens La rivière a débordé ses rives 川は彼の銀行をあふれました     銀行  あふれました  かわ  かれ  ぎんこう  あふれました  kawa wa kare no ginkō o afuremashita 
154 河水涨出了堤岸 héshuǐ zhǎng chūle dī'àn 河水涨出了堤岸 héshuǐ zhǎng chūle dī'àn O rio subiu sobre o aterro La rivière s'est élevée sur le talus 川は堤防の上に上がった   堤防    上がった  かわ  ていぼう  うえ  あがった  kawa wa teibō no ue ni agatta 
155 〜(with sth) 〜(with sth) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (Com sth) ~ (Avec qc) 〜(sthを使用) 〜 ( sth を 使用 )  〜 ( sth  しよう )  〜 ( sth o shiyō ) 
156 of a place  of a place  一个地方 yīgè dìfāng de um lugar d'un lieu 場所の 場所 の  ばしょ   basho no 
157 地方 dìfāng 地方 dìfāng Local Lieu 場所 場所  ばしょ  basho 
158 to have too many people in it to have too many people in it 里面有太多人 lǐmiàn yǒu tài duō rén ter muitas pessoas nele d'avoir trop de monde dedans 人が多すぎる   多すぎる  ひと  おうすぎる  hito ga ōsugiru 
159  挤满了  jǐ mǎnle rén  挤满了人  jǐ mǎnle rén  Embalado com pessoas  Plein de gens  人でいっぱい     いっぱい    ひと  いっぱい    hito de ippai 
160 The streets were overflowing with  the crowds The streets were overflowing with  the crowds 街道上到处都是人群 jiēdào shàng dàochù dōu shì rénqún As ruas estavam transbordando de multidões Les rues débordaient de foules 通りは群衆であふれていました 通り  群衆  あふれていました  とうり  ぐんしゅう  あふれていました  tōri wa gunshū de afureteimashita 
161 街上到处挤满了人鮮 jiē shàng dàochù jǐ mǎnle rén xiān 街上到处挤满了人鲜 jiē shàng dàochù jǐ mǎnle rén xiān As ruas estão cheias de pessoas Les rues sont pleines de monde 通りは人でいっぱいです 通り    いっぱいです  とうり  ひと  いっぱいです  tōri wa hito de ippaidesu 
162 The hospitals are filled to overflowing ( with patients) The hospitals are filled to overflowing (with patients) 医院到处都是病人 yīyuàn dàochù dōu shì bìngrén Os hospitais estão cheios a transbordar (com pacientes) Les hôpitaux sont remplis à débordement (de patients) 病院は(患者で)溢れんばかりに満たされています 病院  ( 患者  ) 溢れん ばかり  満たされています びょういん  ( かんじゃ  ) あふれん ばかり  みたされています  byōin wa ( kanja de ) afuren bakari ni mitasareteimasu 
163 医院都人满为患 yīyuàn dōu rénmǎnwéihuàn 医院都人满为患 yīyuàn dōu rénmǎnwéihuàn Os hospitais estão superlotados Les hôpitaux sont surpeuplés 病院は混雑しています 病院  混雑 しています  びょういん  こんざつ しています  byōin wa konzatsu shiteimasu 
164 〜(into sth) to spread beyond the limits of a place or container that is too full 〜(into sth) to spread beyond the limits of a place or container that is too full 〜(进入某物)蔓延到一个太满的地方或容器的界限之外 〜(jìnrù mǒu wù) mànyán dào yīgè tài mǎn dì dìfāng huò róngqì de jièxiàn zhī wài ~ (Into sth) para se espalhar além dos limites de um local ou container muito cheio ~ (En qc) pour s'étendre au-delà des limites d'un endroit ou d'un contenant trop plein 〜(内部)いっぱいになっている場所またはコンテナの制限を超えて広がる 〜 ( 内部 ) いっぱい  なっている 場所 またはコンテナ  制限  超えて 広がる  〜 ( ないぶ ) いっぱい  なっている ばしょ または コンテナ  せいげん  こえて ひろがる  〜 ( naibu ) ippai ni natteiru basho mataha kontena noseigen o koete hirogaru 
165 扩展出界;过度延伸 kuòzhǎn chūjiè; guòdù yánshēn 扩展出界;过度延伸 kuòzhǎn chūjiè; guòdù yánshēn Fora dos limites Hors limites 範囲外 範囲外  はにがい  hanigai 
166 the meeting overflowed into the street the meeting overflowed into the street 会议满街 huìyì mǎn jiē a reunião transbordou para a rua la réunion a débordé dans la rue 会議は通りにあふれました 会議  通り  あふれました  かいぎ  とうり  あふれました  kaigi wa tōri ni afuremashita 
167 集会的人群延伸到了大街上 jíhuì de rénqún yánshēn dàole dàjiē shàng 集会的人群延伸到了大街上 jíhuì de rénqún yánshēn dàole dàjiē shàng O comício estendido para a rua Le rallye étendu à la rue 集会は通りまで広がった 集会  通り まで 広がった  しゅうかい  とうり まで ひろがった  shūkai wa tōri made hirogatta 
168 a number of people or things that do not fit into the space available a number of people or things that do not fit into the space available 许多人或事物不适合可用空间 xǔduō rén huò shìwù bù shìhé kěyòng kōngjiān um número de pessoas ou coisas que não se encaixam no espaço disponível un certain nombre de personnes ou de choses qui ne rentrent pas dans l'espace disponible 利用可能なスペースに収まらない多くの人や物 利用 可能な スペース  収まらない 多く      りよう かのうな スペース  おさまらない おうく  ひと もの  riyō kanōna supēsu ni osamaranai ōku no hito ya mono 
169 容纳不下的人(或物 róngnà bùxià de rén (huò wù) 容纳不下的人(或物) róngnà bùxià de rén (huò wù) Não pode acomodar pessoas (ou coisas) Ne peut pas accueillir des personnes (ou des choses) 人(または物)を収容できない  ( または  )  収容 できない  ひと ( または もの )  しゅうよう できない  hito ( mataha mono ) o shūyō dekinai 
170 A new office block was to accommodate the overflow of staff A new office block was to accommodate the overflow of staff 一个新的办公区是为了容纳人员过多 yīgè xīn de bàngōng qū shì wèile róngnà rényuánguò duō Um novo bloco de escritórios era para acomodar o excesso de funcionários Un nouvel immeuble de bureaux devait accueillir le trop-plein de personnel 新しいオフィスブロックは、スタッフのオーバーフローに対応するためのものでした 新しい オフィス ブロック  、 スタッフ  オーバーフロー  対応 する ため  ものでした  あたらしい オフィス ブロック  、 スタッフ  オーバーフロー  たいおう する ため  ものでした  atarashī ofisu burokku wa , sutaffu no ōbā furō ni taiō surutame no monodeshita 
171 新建了一座办公大楼以便容纳多出的员工 xīnjiànle yīzuò bàngōng dàlóu yǐbiàn róngnà duō chū de yuángōng 新建了一座办公大楼盔甲容纳多出的员工 xīnjiànle yīzuò bàngōng dàlóu kuījiǎ róngnà duō chū de yuángōng Novo prédio de escritórios para acomodar funcionários extras Nouvel immeuble de bureaux pour accueillir des employés supplémentaires 追加の従業員を収容する新しいオフィスビル 追加  従業員  収容 する 新しい オフィス ビル  ついか  じゅうぎょういん  しゅうよう する あたらしい オフィス ビル  tsuika no jūgyōin o shūyō suru atarashī ofisu biru 
172 an overflow car park   an overflow car park   溢出停车场 yìchū tíngchē chǎng um parque de estacionamento cheio un parking à débordement オーバーフロー駐車場 オーバー フロー 駐車場  オーバー フロー ちゅうしゃじょう  ōbā furō chūshajō 
173 备用停车场  bèiyòng tíngchē chǎng  备用停车场 bèiyòng tíngchē chǎng Estacionamento de reposição Stationnement de rechange 予備駐車場 予備 駐車場  よび ちゅうしゃじょう  yobi chūshajō 
174 溢出停车场 yìchū tíngchē chǎng 溢出停车场 yìchū tíngchē chǎng Excesso de estacionamento Parking à débordement オーバーフロー駐車場 オーバー フロー 駐車場  オーバー フロー ちゅうしゃじょう  ōbā furō chūshajō 
175 the action of liquid flowing out of a container, etc. that is already full; the liquid that flows out the action of liquid flowing out of a container, etc. That is already full; the liquid that flows out 液体从已经装满的容器等中流出的作用;流出的液体 yètǐ cóng yǐjīng zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng liúchū de zuòyòng; liúchū de yètǐ a ação do líquido que sai de um recipiente, etc. que já está cheio, o líquido que sai l'action du liquide qui sort d'un récipient, etc. qui est déjà plein; le liquide qui s'écoule すでに満杯になっている容器などから流出する液体の作用、流出する液体 すでに 満杯  なっている 容器 など から 流出 する 液体 作用 、 流出 する 液体  すでに まんぱい  なっている ようき など から りゅうしゅつ する えきたい  さよう 、 りゅうしゅつ する えきたい  sudeni manpai ni natteiru yōki nado kara ryūshutsu suruekitai no sayō , ryūshutsu suru ekitai 
176 溢出;漫出;溢出的液体 yìchū; màn chū; yìchū de yètǐ 溢出;漫出;溢出的液体 yìchū; màn chū; yìchū de yètǐ Derrame Déversement こぼれる こぼれる  こぼれる  koboreru 
177 液体从已经装满的容器等中流出的作用; 流出的液体 yètǐ cóng yǐjīng zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng liúchū de zuòyòng; liúchū de yètǐ 液体从已经装满的容器等中替换的作用;减少的液体 yètǐ cóng yǐjīng zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng tìhuàn de zuòyòng; jiǎnshǎo de yètǐ O efeito do líquido que flui de um recipiente cheio, etc; L'effet du liquide s'écoulant d'un récipient rempli, etc. 満たされた容器などから流れる液体の影響。 満たされた 容器 など から 流れる 液体  影響 。  みたされた ようき など から ながれる えきたい  えいきょう 。  mitasareta yōki nado kara nagareru ekitai no eikyō . 
178 an overflow of water from the lake an overflow of water from the lake 湖水泛滥 húshuǐ fànlàn um excesso de água do lago un débordement d'eau du lac 湖からの水のあふれ  から    あふれ  みずうみ から  みず  あふれ  mizūmi kara no mizu no afure 
179  漫出的湖水  màn chū de húshuǐ  漫出的湖水  màn chū de húshuǐ  Lago transbordando  Lac débordant  あふれる湖   あふれる     あふれる みずうみ    afureru mizūmi 
180 (figurative) an overflow of powerful emotions  (figurative) an overflow of powerful emotions  (比喻)强烈的情感泛滥 (bǐyù) qiángliè de qínggǎn fànlàn (figurativo) um transbordamento de emoções poderosas (figuratif) un débordement d'émotions puissantes (形象)強力な感情のあふれ ( 形象 ) 強力な 感情  あふれ  ( けいしょう ) きょうりょくな かんじょう  あふれ  ( keishō ) kyōryokuna kanjō no afure 
181 横流的激情  héngliú de jīqíng  横流的激情 héngliú de jīqíng Paixão de fluxo cruzado La passion du flux croisé クロスフローの情熱 クロス フロー  情熱  クロス フロー  じょうねつ  kurosu furō no jōnetsu 
182 also  also  também aussi また また  また  mata 
183 overflow pipe overflow pipe 溢水管 yì shuǐguǎn tubo de descarga tuyau de trop-plein オーバーフローパイプ オーバーフローパイプ  おうばあふろうぱいぷ  ōbāfurōpaipu 
184  a pipe that allows extra liquid to escape   a pipe that allows extra liquid to escape   允许多余液体逸出的管道  yǔnxǔ duōyú yètǐ yìchū de guǎndào  um tubo que permite que líquido extra escape  un tuyau qui permet à du liquide supplémentaire de s'échapper  余分な液体を逃がすパイプ   余分な 液体  逃がす パイプ    よぶんな えきたい  にがす パイプ    yobunna ekitai o nigasu paipu 
185 溢流管 yì liú guǎn 溢流管 yì liú guǎn Tubo de descarga Tuyau de trop-plein オーバーフロー管 オーバー フロー管  オーバー ふろうかん  ōbā furōkan 
186 (computing ) a fault that happens because a number or data item (for example, the result of a calcu­lation) is too large for the computer to represent it exactly (computing) a fault that happens because a number or data item (for example, the result of a calcu­lation) is too large for the computer to represent it exactly (计算)由于数字或数据项(例如,计算结果)太大而导致计算机无法准确表示的故障 (jìsuàn) yóuyú shùzì huò shùjù xiàng (lìrú, jìsuàn jiéguǒ) tài dà ér dǎozhì jìsuànjī wúfǎ zhǔnquè biǎoshì de gùzhàng (computando) uma falha que ocorre porque um número ou item de dados (por exemplo, o resultado de um cálculo) é muito grande para o computador representá-lo exatamente (informatique) une erreur qui se produit parce qu'un nombre ou un élément de données (par exemple, le résultat d'un calcul) est trop grand pour que l'ordinateur le représente exactement (計算)数値またはデータ項目(たとえば、計算の結果)が大きすぎてコンピューターが正確に表現できないために発生する障害 ( 計算 ) 数値 または データ 項目 ( たとえば 、 計算 結果 )  大きすぎて コンピューター  正確  表現できない ため  発生 する 障害  ( けいさん ) すうち または データ こうもく ( たとえば、 けいさん  けっか )  おうきすぎて コンピューター せいかく  ひょうげん できない ため  はっせい するしょうがい  ( keisan ) sūchi mataha dēta kōmoku ( tatoeba , keisanno kekka ) ga ōkisugite konpyūtā ga seikaku ni hyōgendekinai tame ni hassei suru shōgai 
187 溢出,上溢(运算产生的数值位数或字的长度等超过存储单元的长度) yìchū, shàng yì (yùnsuàn chǎnshēng de shùzhí wèi shù huò zì de chángdù děng chāoguò cúnchú dānyuán de chángdù) 溢出,上溢(运算产生的数值数值或字的长度等超过存储单元的长度) yìchū, shàng yì (yùnsuàn chǎnshēng de shùzhí shùzhí huò zì de chángdù děng chāoguò cúnchú dānyuán de chángdù) Estouro, estouro Débordement, débordement オーバーフロー、オーバーフロー オーバー フロー 、 オーバー フロー  オーバー フロー 、 オーバー フロー  ōbā furō , ōbā furō 
188 overfly overfly 飞越 fēiyuè sobrevoar survoler 上空 上空  じょうくう  jōkū 
189 overflies overflies 飞过 fēiguò sobrevôo survole 飛び交う 飛び交う  とびかう  tobikau 
190 overflying overflying 飞越 fēiyuè sobrevoando survol 上空 上空  じょうくう  jōkū 
191 overflew  overflew  飞越 fēiyuè sobrevoar survolé 溢れた 溢れた  あふれた  afureta 
192 overflown overflown 溢出 yì chū sobrevoar survolé あふれた あふれた  あふれた afureta
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  over draw 1421 1421 overfly