|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
over draw |
1421 |
1421 |
overfly |
|
|
1 |
overdraw |
Overdraw |
透支 |
Tòuzhī |
перерисовки |
pererisovki |
2 |
overdrew |
overdrew |
透支 |
tòuzhī |
overdrew |
overdrew |
3 |
over-drawn |
over-drawn |
透支 |
tòuzhī |
над
нарисованным |
nad narisovannym |
4 |
to take out more money from a bank account
than it contains |
to take out more money from a bank account
than it contains |
从银行帐户中取出的钱多于所存的钱 |
cóng yínháng zhànghù zhōng
qǔchū de qián duō yú suǒcún de qián |
снять
с
банковского
счета
больше
денег, чем
содержит |
snyat' s bankovskogo scheta bol'she deneg,
chem soderzhit |
5 |
透支 |
tòuzhī |
透支 |
tòuzhī |
овердрафт |
overdraft |
6 |
Customers
who overdraw their accounts will be charged a fee. |
Customers who
overdraw their accounts will be charged a fee. |
透支帐户的客户需付费。 |
tòuzhī zhànghù de kèhù
xū fùfèi. |
С
клиентов,
которые
перезаписывают
свои счета,
взимается
комиссия. |
S kliyentov, kotoryye
perezapisyvayut svoi scheta, vzimayetsya komissiya. |
7 |
透支的存户须付手续费 |
Tòuzhī de cúnhù
xū fù shǒuxù fèi |
透支的存户须付手续费 |
Tòuzhī de cúnhù xū fù
shǒuxù fèi |
Вкладчики
овердрафта
должны
оплатить комиссионный
сбор |
Vkladchiki overdrafta dolzhny
oplatit' komissionnyy sbor |
8 |
overdrawn |
overdrawn |
透支的 |
tòuzhī de |
преувеличен |
preuvelichen |
9 |
(of a person) having taken more money out of
your bank account than you have in it |
(of a person) having taken more money out of
your bank account than you have in it |
(某人)从您的银行帐户中提取的钱多于您的帐户中的钱 |
(mǒu rén) cóng nín de yínháng zhànghù
zhōng tíqǔ de qián duō yú nín de zhànghù zhōng de qián |
(человека)
взяв больше
денег с
вашего банковского
счета, чем у
вас есть на
нем |
(cheloveka) vzyav bol'she deneg s vashego
bankovskogo scheta, chem u vas yest' na nem |
10 |
已透支;有透支 |
yǐ tòuzhī; yǒu tòuzhī |
已透支;有透支 |
yǐ tòuzhī; yǒu tòuzhī |
Овердрафта;
овердрафт |
Overdrafta; overdraft |
11 |
I’m
overdrawn by £100 |
I’m overdrawn by
£100 |
我透支了100英镑 |
wǒ tòuzhīle 100
yīngbàng |
Я
перебил на 100
фунтов
стерлингов |
YA perebil na 100 funtov
sterlingov |
12 |
我透支了 100英 |
wǒ
tòuzhīle 100 yīng |
我透支了100英 |
wǒ tòuzhīle 100
yīng |
Я
перебрал на 100 |
YA perebral na 100 |
13 |
of
a bank account |
of a bank
account |
银行帐户 |
yínháng zhànghù |
банковского
счета |
bankovskogo scheta |
14 |
银行账户 |
yínháng zhànghù |
银行账户 |
yínháng zhànghù |
Банковский
счет |
Bankovskiy schet |
15 |
with
more money taken out than was paid in or left in |
with more money
taken out than was paid in or left in |
取出的钱多于已付或已付的钱 |
qǔchū de qián
duō yú yǐ fù huò yǐ fù de qián |
с
большим
количеством
денег,
вывезенным,
чем было
заплачено
или
оставлено в |
s bol'shim kolichestvom deneg,
vyvezennym, chem bylo zaplacheno ili ostavleno v |
16 |
被透支的 |
bèi tòuzhī de |
被透支的 |
bèi tòuzhī de |
Будучи
преувеличен |
Buduchi preuvelichen |
17 |
an
overdrawn account |
an overdrawn account |
透支的账户 |
tòuzhī de zhànghù |
перерасчетный
счет |
pereraschetnyy schet |
18 |
透支的账户 |
tòuzhī de zhànghù |
透支的账户 |
tòuzhī de zhànghù |
Счет
овердрафта |
Schet overdrafta |
19 |
Your
account is £200 overdrawn |
Your account is £200
overdrawn |
您的帐户透支了200英镑 |
nín de zhànghù tòuzhīle
200 yīngbàng |
Ваша
учетная
запись
списана на £ 200 |
Vasha uchetnaya zapis' spisana
na £ 200 |
20 |
您的账户已透支200英镑 |
nín de zhànghù
yǐ tòuzhī 200 yīngbàng |
您的账户已透支200英镑 |
nín de zhànghù yǐ
tòuzhī 200 yīngbàng |
Ваш
аккаунт был
превышен на £ 200 |
Vash akkaunt byl prevyshen na £
200 |
21 |
over-dressed |
over-dressed |
穿着过度 |
chuānzhuó guòdù |
над
одетым |
nad odetym |
22 |
(usually disapproving) wearing clothes that are too formal or too elegant for a
particular occasion |
(usually disapproving) wearing clothes that
are too formal or too elegant for a particular occasion |
(通常不赞成)在特定场合穿着过正式或过分优雅的衣服 |
(tōngcháng bù zànchéng) zài tèdìng
chǎnghé chuānzhuóguò zhèngshì huò guòfèn yōuyǎ de
yīfú |
(обычно
неодобрительно)
носить
одежду, которая
слишком
формальна
или слишком
элегантна
для
конкретного
случая |
(obychno neodobritel'no) nosit' odezhdu,
kotoraya slishkom formal'na ili slishkom elegantna dlya konkretnogo sluchaya |
23 |
穿着太正式的;打扮过分的 |
chuānzhuó tài
zhèngshì de; dǎbàn guòfèn de |
穿着太正式的;打扮过分的 |
chuānzhuó tài zhèngshì de;
dǎbàn guòfèn de |
Одето
слишком
формально,
переодето |
Odeto slishkom formal'no,
pereodeto |
24 |
overdrive |
overdrive |
超速行驶 |
chāosù xíngshǐ |
овердрайв |
overdrayv |
25 |
超速行驶 |
chāosù
xíngshǐ |
超速行驶 |
chāosù xíngshǐ |
Превышение
скорости |
Prevysheniye skorosti |
26 |
an
extra high gear in a vehicle, that you use when you are driving at high
speeds |
an extra high gear
in a vehicle, that you use when you are driving at high speeds |
车辆高速行驶时使用的超高挡位 |
chēliàng gāosù
xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi |
очень
высокая
передача в
автомобиле,
которую вы
используете,
когда едете
на высоких скоростях |
ochen' vysokaya peredacha v
avtomobile, kotoruyu vy ispol'zuyete, kogda yedete na vysokikh skorostyakh |
27 |
(汽车的)超速挡 |
(qìchē de) chāosù dǎng |
(汽车的)超速挡 |
(qìchē de) chāosù dǎng |
(Car)
овердрайв |
(Car) overdrayv |
28 |
车辆高速行驶时使用的超高挡位 |
chēliàng
gāosù xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi |
车辆高速行驶时使用的超高挡位 |
chēliàng gāosù
xíngshǐ shí shǐyòng de chāo gāo dǎng wèi |
Сверхвысокая
передача
используется
на высоких
скоростях |
Sverkhvysokaya peredacha
ispol'zuyetsya na vysokikh skorostyakh |
29 |
to
be in overdrive |
to be in
overdrive |
超速行驶 |
chāosù xíngshǐ |
быть
в
перегрузке |
byt' v peregruzke |
30 |
超速驾驶 |
chāosù
jiàshǐ |
超速驾驶 |
chāosù jiàshǐ |
Превышение
скорости |
Prevysheniye skorosti |
31 |
go
into overdrive to start being very active and working
very hard |
go into overdrive to
start being very active and working very hard |
进入超速档,开始变得非常活跃和非常努力 |
jìnrù chāosù dàng,
kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé fēicháng nǔlì |
перейти
на
повышенную
передачу,
чтобы начать
быть очень
активным и
работать
очень усердно |
pereyti na povyshennuyu
peredachu, chtoby nachat' byt' ochen' aktivnym i rabotat' ochen' userdno |
32 |
加劲;加倍努力;拼命工作 |
jiājìn;
jiābèi nǔlì; pīnmìng gōngzuò |
加劲;加倍努力;拼命工作 |
jiājìn; jiābèi
nǔlì; pīnmìng gōngzuò |
Работать
больше,
работать
больше,
работать
больше |
Rabotat' bol'she, rabotat'
bol'she, rabotat' bol'she |
33 |
进入超速档,开始变得非常活跃和努力工作 |
jìnrù chāosù
dàng, kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé nǔlì gōngzuò |
进入超速档,开始变得非常活跃和努力工作 |
jìnrù chāosù dàng,
kāishǐ biàn dé fēicháng huóyuè hé nǔlì gōngzuò |
Займитесь
перегрузкой
и станьте
очень активными
и усердно
работающими |
Zaymites' peregruzkoy i stan'te
ochen' aktivnymi i userdno rabotayushchimi |
34 |
As
the wedding approached, the whole family went into overdrive. |
As the wedding
approached, the whole family went into overdrive. |
随着婚礼的临近,整个家庭陷入了超车状态。 |
suízhe hūnlǐ de
línjìn, zhěnggè jiātíng xiànrùle chāochē zhuàngtài. |
По
мере
приближения
свадьбы вся
семья переживала
перегрузку. |
Po mere priblizheniya svad'by
vsya sem'ya perezhivala peregruzku. |
35 |
随着婚礼将近,全家人都忙得不赤乐乎 |
Suízhe
hūnlǐ jiāngjìn, quánjiā rén dōu máng dé bù chì lè
hū |
随着婚礼将近,全家人都忙得不赤乐乎 |
Suízhe hūnlǐ
jiāngjìn, quánjiā rén dōu máng dé bù chì lè hū |
Поскольку
свадьба
приближается,
вся семья
занята. |
Poskol'ku svad'ba
priblizhayetsya, vsya sem'ya zanyata. |
36 |
随着婚礼的临近,整个家庭陷入了超车状态。 |
suízhe
hūnlǐ de línjìn, zhěnggè jiātíng xiànrùle
chāochē zhuàngtài. |
随着婚礼的扩大,整个家庭包围了超车状态。 |
suízhe hūnlǐ de
kuòdà, zhěnggè jiātíng bāowéile chāochē zhuàngtài. |
По
мере
приближения
свадьбы вся
семья была
поймана на
обгонах. |
Po mere priblizheniya svad'by
vsya sem'ya byla poymana na obgonakh. |
37 |
over-dub |
Over-dub |
过度配音 |
Guòdù pèiyīn |
над-дубляж |
nad-dublyazh |
38 |
over-dubb |
over-dubb |
过度配音 |
guòdù pèiyīn |
над-Dubb |
nad-Dubb |
39 |
verb
(-bb-) to record new sounds
over the sounds on an original recording so that both can be heard |
verb (-bb-) to
record new sounds over the sounds on an original recording so that both can
be heard |
动词(-bb-)在原始录音的声音上录制新声音,以便都能听到 |
dòngcí (-bb-) zài yuánshǐ
lùyīn de shēngyīn shàng lùzhì xīn shēngyīn,
yǐbiàn dōu néng tīng dào |
глагол
(-bb-) для записи
новых
звуков
поверх звуков
оригинальной
записи,
чтобы можно
было
услышать
оба |
glagol (-bb-) dlya zapisi
novykh zvukov poverkh zvukov original'noy zapisi, chtoby mozhno bylo
uslyshat' oba |
40 |
把(录音)配到原带上;叠录 |
bǎ (lùyīn) pèi dào yuán dài shàng;
dié lù |
把(录音)配到原带上;叠录 |
bǎ (lùyīn) pèi dào yuán dài shàng;
dié lù |
(Запись)
на
оригинальной
ленте; |
(Zapis') na original'noy lente; |
41 |
overdue |
overdue |
逾期 |
yúqí |
просроченный |
prosrochennyy |
42 |
not paid, done,
returned, etc. by the required or expected time |
not paid, done, returned, etc. By the
required or expected time |
未按要求或预期的时间付款,完成,退货等 |
wèi àn yāoqiú huò yùqí de shíjiān
fùkuǎn, wánchéng, tuìhuò děng |
не
оплачено,
выполнено,
возвращено
и т. д. к требуемому
или
ожидаемому
времени |
ne oplacheno, vypolneno, vozvrashcheno i t.
d. k trebuyemomu ili ozhidayemomu vremeni |
43 |
(到期)未付的,未做的,未还的;过期的 |
(dào qí) wèi fù de, wèi zuò de, wèi huán de;
guòqí de |
(过期)未付的,未做的,未还的;过期的 |
(guòqí) wèi fù de, wèi zuò de, wèi huán de;
guòqí de |
(Должный)
неоплаченный,
непогашенный,
неоплаченный;
просроченный |
(Dolzhnyy) neoplachennyy, nepogashennyy,
neoplachennyy; prosrochennyy |
44 |
an overdue
payment/library book |
an overdue
payment/library book |
逾期付款/图书馆书 |
yúqí fùkuǎn/túshū
guǎn shū |
просроченная
платежная /
библиотечная
книга |
prosrochennaya platezhnaya /
bibliotechnaya kniga |
45 |
逾期的欠款;逾期未还的图书 |
yúqí de qiàn
kuǎn; yúqí wèi huán de túshū |
逾期的欠款;逾期未还的图书 |
yúqí de qiàn kuǎn; yúqí
wèi huán de túshū |
Просроченные
долги,
просроченные
книги |
Prosrochennyye dolgi,
prosrochennyye knigi |
46 |
the rent is now overdue |
the rent is now overdue |
现在房租已经过期 |
xiànzài fángzū
yǐjīng guòqí |
арендная
плата
просрочена |
arendnaya plata prosrochena |
47 |
现在房租已属拖欠 |
xiànzài fángzū
yǐ shǔ tuōqiàn |
现在房租已属拖欠 |
xiànzài fángzū yǐ
shǔ tuōqiàn |
Аренда
сейчас в
долгах |
Arenda seychas v dolgakh |
48 |
现在房租已经过期 |
xiànzài fángzū
yǐjīng guòqí |
现在房租已经过期 |
xiànzài fángzū
yǐjīng guòqí |
Срок
аренды
истек |
Srok arendy istek |
49 |
Her baby is two
weeks overdue |
Her baby is two
weeks overdue |
她的孩子早两个星期了 |
tā de háizi zǎo
liǎng gè xīngqíle |
Ее
ребенок
запоздал на
две недели |
Yeye rebenok zapozdal na dve
nedeli |
50 |
她的胎冗已超每过预产期两周了 |
tā de tāi
rǒng yǐ chāo měiguò yùchǎnqí liǎng zhōule |
她的胎过多已超每过预产期两周了 |
tā de tāiguò duō
yǐ chāo měiguò yùchǎnqí liǎng zhōule |
Ее
избыточность
плода
составляет
более двух
недель
после даты
родов. |
Yeye izbytochnost' ploda
sostavlyayet boleye dvukh nedel' posle daty rodov. |
51 |
她的孩子早两个星期了 |
tā de háizi
zǎo liǎng gè xīngqíle |
她的孩子早两个星期了 |
tā de háizi zǎo
liǎng gè xīngqíle |
Ее
ребенку две
недели |
Yeye rebenku dve nedeli |
52 |
This
car is overdue for a service |
This car is overdue
for a service |
这辆车早该服务了 |
zhè liàng chē zǎo
gāi fúwùle |
Эта
машина
просрочена
для
обслуживания |
Eta mashina prosrochena dlya
obsluzhivaniya |
53 |
这辆汽车早就该维修了 |
zhè liàng qìchē
zǎo jiù gāi wéixiūle |
这辆汽车早就该维修了 |
zhè liàng qìchē zǎo
jiù gāi wéixiūle |
Эта
машина
давно
назрела |
Eta mashina davno nazrela |
54 |
这辆车早该服务了 |
zhè liàng chē
zǎo gāi fúwùle |
这辆车早该服务了 |
zhè liàng chē zǎo
gāi fúwùle |
Эта
машина
давно
назрела |
Eta mashina davno nazrela |
55 |
that
should have happened or been done before now |
that should have
happened or been done before now |
那应该在现在之前发生或完成的 |
nà yīnggāi zài
xiànzài zhīqián fāshēng huò wánchéng de |
что
должно было
случиться
или было
сделано
раньше |
chto dolzhno bylo sluchit'sya
ili bylo sdelano ran'she |
56 |
早该发生的;早应完成的 |
zǎo gāi fāshēng de;
zǎo yīng wánchéng de |
早该发生的;早应完成的 |
zǎo gāi fāshēng de;
zǎo yīng wánchéng de |
Случилось
давно; |
Sluchilos' davno; |
57 |
overdue
reforms |
overdue reforms |
逾期的改革 |
yúqí de gǎigé |
запоздалые
реформы |
zapozdalyye reformy |
58 |
迟来的改革 |
chí lái de
gǎigé |
迟来的改革 |
chí lái de gǎigé |
Запоздалая
реформа |
Zapozdalaya reforma |
59 |
A
book like this is long overdue |
A book like this is
long overdue |
这样的书早就该过期了 |
zhèyàng de shū zǎo
jiù gāi guòqíle |
Книга
как это
давно пора |
Kniga kak eto davno pora |
60 |
像这样的书皁就该有人出版了 |
xiàng zhèyàng de
shū zào jiù gāi yǒurén chūbǎnle |
像这样的书皂就该有人出版了 |
xiàng zhèyàng de shū zào
jiù gāi yǒurén chūbǎnle |
Кто-то
должен
опубликовать
книгу мыла,
как это |
Kto-to dolzhen opublikovat'
knigu myla, kak eto |
61 |
这样的书早就该过期了 |
zhèyàng de shū
zǎo jiù gāi guòqíle |
这样的书早就该过期了 |
zhèyàng de shū zǎo
jiù gāi guòqíle |
Такие
книги давно
назрели |
Takiye knigi davno nazreli |
62 |
over easy |
over easy |
太简单 |
tài jiǎndān |
слишком
легко |
slishkom legko |
63 |
of fried eggs |
of fried eggs |
煎鸡蛋 |
jiān jīdàn |
из
жареных яиц |
iz zharenykh yaits |
64 |
煎蛋 |
jiān dàn |
煎蛋 |
jiān dàn |
омлет |
omlet |
65 |
turned over when
almost cooked and fried for a short time on the other side |
turned over when
almost cooked and fried for a short time on the other side |
在另一侧几乎煮熟和油炸时翻面 |
zài lìng yī cè
jīhū zhǔ shú hé yóu zhá shí fān miàn |
перевернутый,
когда почти
приготовлен
и поджарен
на короткое
время на
другой
стороне |
perevernutyy, kogda pochti
prigotovlen i podzharen na korotkoye vremya na drugoy storone |
66 |
两面煎的(一面快煎好时翻到另一面稍煎片刻) |
liǎngmiàn
jiān de (yīmiàn kuài jiān hǎo shí fān dào lìng
yīmiàn shāo jiān piànkè) |
两面煎的(一面快煎好时翻到另一面稍煎片刻) |
liǎngmiàn jiān de
(yīmiàn kuài jiān hǎo shí fān dào lìng yīmiàn
shāo jiān piànkè) |
Жареный
с обеих
сторон |
Zharenyy s obeikh storon |
67 |
overeat |
overeat |
暴饮暴食 |
bào yǐn bàoshí |
переедать |
pereyedat' |
68 |
over-ate |
over-ate |
暴饮暴食 |
bào yǐn bàoshí |
над-ели |
nad-yeli |
69 |
over-eaten |
over-eaten |
过度食用 |
guòdù shíyòng |
над
молью |
nad mol'yu |
70 |
to
eat more than you need or more than is healthy |
to eat more than you
need or more than is healthy |
吃的东西超出了您的需要或超过了健康 |
chī de dōngxī
chāochūle nín de xūyào huò chāoguòle jiànkāng |
есть
больше, чем
нужно или
больше, чем
полезно |
yest' bol'she, chem nuzhno ili
bol'she, chem polezno |
71 |
吃得过量;’吃撑了 |
chī dé
guòliàng;’ chī chēngle |
吃得过量;’吃撑了 |
chī dé guòliàng;’ chī
chēngle |
Переедание |
Pereyedaniye |
72 |
over eating |
over eating |
过度饮食 |
guòdù yǐnshí |
за
едой |
za yedoy |
73 |
She
went through periods of compulsive
overeating |
She went through
periods of compulsive overeating |
她经历了暴饮暴食的时期 |
tā jīnglìle bào
yǐn bàoshí de shíqí |
Она
прошла
периоды
навязчивого
переедания |
Ona proshla periody
navyazchivogo pereyedaniya |
74 |
她发生强迫性暴食有过几个阶段 |
tā
fāshēng qiǎngpò xìng bàoshí yǒuguò jǐ gè
jiēduàn |
她发生强迫性暴食有过几个阶段 |
tā fāshēng
qiǎngpò xìng bàoshí yǒuguò jǐ gè jiēduàn |
Там
было
несколько
этапов ее
компульсивного
переедания |
Tam bylo neskol'ko etapov yeye
kompul'sivnogo pereyedaniya |
75 |
over-
egg |
over- egg |
鸡蛋过多 |
jīdànguò duō |
чрезмерное
яйцо |
chrezmernoye yaytso |
76 |
over-egg
the pudding used to say that you think sb has done more
than is necessary, or has added unnecessary details to make sth seem better
or worse than it really is |
over-egg the pudding
used to say that you think sb has done more than is necessary, or has added
unnecessary details to make sth seem better or worse than it really is |
过度鸡蛋布丁曾经说过,您认为某人做的事超出了必要,或者添加了不必要的细节,使某事看起来比实际好或坏 |
guòdù jīdàn bùdīng
céngjīng shuōguò, nín rènwéi mǒu rén zuò de shì
chāochūle bìyào, huòzhě tiān jiā liǎo bù bìyào
de xìjié, shǐ mǒu shì kàn qǐlái bǐ shíjì hǎo huò
huài |
чрезмерно
пудинг
раньше
говорил, что
вы думаете,
что sb сделал
больше, чем
необходимо,
или добавил
ненужные
детали,
чтобы sth
казался
лучше или
хуже, чем он
есть на
самом деле |
chrezmerno puding ran'she
govoril, chto vy dumayete, chto sb sdelal bol'she, chem neobkhodimo, ili
dobavil nenuzhnyye detali, chtoby sth kazalsya luchshe ili khuzhe, chem on
yest' na samom dele |
77 |
做事过分;画蛇添足 |
zuòshì guòfèn;
huàshétiānzú |
做事过分;画蛇添足 |
zuòshì guòfèn;
huàshétiānzú |
Делать
слишком
много; |
Delat' slishkom mnogo; |
78 |
If
you’re telling lies, keep it simple,never over-egg the pudding |
If you’re telling
lies, keep it simple,never over-egg the pudding |
如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 |
rúguǒ nín zài
shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù
sā bùdīng |
Если
ты лжешь,
будь проще,
никогда не
переусердствуй
с пудингом |
Yesli ty lzhesh', bud'
proshche, nikogda ne pereuserdstvuy s pudingom |
79 |
如果撒谎,措辞要简短;,千万别画蛇添足 |
rúguǒ
sāhuǎng, cuòcí yào jiǎnduǎn;, qiān wàn bié
huàshétiānzú |
如果撒谎,措辞要分开;,千万别画蛇添足 |
rúguǒ sāhuǎng,
cuòcí yào fēnkāi;, qiān wàn bié huàshétiānzú |
Если
вы лжете,
оставьте
формулировку
короткой; |
Yesli vy lzhete, ostav'te
formulirovku korotkoy; |
80 |
如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 |
rúguǒ nín zài
shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù
sā bùdīng |
如果您在说谎,请保持简单,不要过度撒布丁 |
rúguǒ nín zài
shuōhuǎng, qǐng bǎochí jiǎndān, bùyào guòdù
sā bùdīng |
Если
вы лжете,
будьте
проще и не
распространяйте
пудинг |
Yesli vy lzhete, bud'te
proshche i ne rasprostranyayte puding |
81 |
over-emphasis |
over-emphasis |
过分强调 |
guòfèn qiángdiào |
слишком
большой
упор
делается |
slishkom bol'shoy upor
delayetsya |
82 |
~ (on sth) too much emphasis or importance |
~ (on sth) too much emphasis or importance |
〜(过于)强调或重视 |
〜(guòyú) qiángdiào huò zhòngshì |
~
(на что)
слишком
много
внимания
или важности |
~ (na chto) slishkom mnogo vnimaniya ili
vazhnosti |
83 |
过分强调;过于重视 |
guòfèn qiángdiào;
guòyú zhòngshì |
过分杰出;过于重视 |
guòfèn jiéchū; guòyú
zhòngshì |
Переоценено,
слишком
много
внимания |
Pereotseneno, slishkom mnogo
vnimaniya |
84 |
an
overemphasis on curing illness rather than preventing it |
an overemphasis on
curing illness rather than preventing it |
过分强调治愈疾病而不是预防疾病 |
guòfèn qiáng tiáo zhìyù jíbìng
ér bùshì yùfáng jíbìng |
чрезмерный
акцент на
излечении
болезни, а не
на ее
предотвращении |
chrezmernyy aktsent na
izlechenii bolezni, a ne na yeye predotvrashchenii |
85 |
过分强调治病而木事预防 |
guòfèn qiáng tiáo
zhì bìng ér mù shì yùfáng |
过分专家治病而木事预防 |
guòfèn zhuānjiā zhì
bìng ér mù shì yùfáng |
Чрезмерное
внимание к
лечению и
профилактике
древесины |
Chrezmernoye vnimaniye k
lecheniyu i profilaktike drevesiny |
86 |
over
emphasize |
over emphasize |
过度强调 |
guòdù qiángdiào |
переоценить |
pereotsenit' |
87 |
over
emphasise |
over emphasise |
过度强调 |
guòdù qiángdiào |
переоценить |
pereotsenit' |
88 |
The importance of preparation cannot be overemphasized |
The importance of preparation cannot be
overemphasized |
准备的重要性不能过分强调 |
zhǔnbèi de zhòngyào xìng bùnéng guòfèn
qiángdiào |
Важность
подготовки
невозможно
переоценить |
Vazhnost' podgotovki nevozmozhno
pereotsenit' |
89 |
准备的重要性要一进再讲 |
zhǔnbèi de
zhòngyào xìng yào yī jìn zài jiǎng |
准备的必要要一进再讲 |
zhǔnbèi de bìyào yào
yī jìn zài jiǎng |
Важность
подготовки
должна
повторяться
снова и
снова |
Vazhnost' podgotovki dolzhna
povtoryat'sya snova i snova |
90 |
准备的重要性不能过分强调 |
zhǔnbèi de
zhòngyào xìng bùnéng guòfèn qiángdiào |
准备的出色不能过分杰出 |
zhǔnbèi de chūsè
bùnéng guòfèn jiéchū |
Важность
подготовки
невозможно
переоценить |
Vazhnost' podgotovki
nevozmozhno pereotsenit' |
91 |
overestimate |
overestimate |
高估 |
gāo gū |
завышение |
zavysheniye |
92 |
to
estimate sth to be larger, better, more important, etc. than it really is |
to estimate sth to
be larger, better, more important, etc. Than it really is |
估计某事比实际更大,更好,更重要等 |
gūjì mǒu shì bǐ
shíjì gèng dà, gèng hǎo, gèng zhòngyào děng |
оценить
что-то
большее,
лучшее,
более важное
и т. д., чем оно
есть на
самом деле |
otsenit' chto-to bol'sheye,
luchsheye, boleye vazhnoye i t. d., chem ono yest' na samom dele |
93 |
高估 |
gāo gū |
高估 |
gāo gū |
Завышенная |
Zavyshennaya |
94 |
They
overestimated his ability when they promoted him |
They overestimated
his ability when they promoted him |
当他们提拔他时,他们高估了他的能力 |
dāng tāmen tíbá
tā shí, tāmen gāo gūle tā de nénglì |
Они
переоценили
его
способности,
когда продвинули
его |
Oni pereotsenili yego
sposobnosti, kogda prodvinuli yego |
95 |
他们提拔他的时候高估了他的能力 |
tāmen tíbá
tā de shíhòu gāo gūle tā de nénglì |
他们提拔他的时候高估计了他的能力 |
tāmen tíbá tā de
shíhòu gāo gūjìle tā de nénglì |
Они
переоценили
его
способности,
когда продвинули
его |
Oni pereotsenili yego
sposobnosti, kogda prodvinuli yego |
96 |
the importance of these findings
cannot be overestimated (is very great) |
the importance of
these findings cannot be overestimated (is very great) |
这些发现的重要性不可低估(非常好) |
zhèxiē fāxiàn de
zhòngyào xìng bùkě dīgū (fēicháng hǎo) |
важность
этих
результатов
не может
быть переоценена
(очень
велика) |
vazhnost' etikh rezul'tatov ne
mozhet byt' pereotsenena (ochen' velika) |
97 |
这些发现的重要性是无法充分估量的 |
zhèxiē
fāxiàn de zhòngyào xìng shì wúfǎ chōngfèn gūliàng de |
这些发现的本质是无法充分估计量的 |
zhèxiē fāxiàn de
běnzhí shì wúfǎ chōngfèn gūjì liàng de |
Важность
этих
результатов
не может
быть полностью
оценена |
Vazhnost' etikh rezul'tatov ne
mozhet byt' polnost'yu otsenena |
98 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
99 |
underestimate |
underestimate |
低估 |
dīgū |
занижен |
zanizhen |
100 |
over-estimation |
over-estimation |
高估 |
gāo gū |
чрезмерная
оценка |
chrezmernaya otsenka |
|
高估 |
Gāo gū |
高估 |
Gāo gū |
Завышенная |
Zavyshennaya |
102 |
an
estimate about the size, cost, etc. of sth that is too high |
an estimate about
the size, cost, etc. Of sth that is too high |
对某物的大小,成本等的估计过高 |
duì mǒu wù de dàxiǎo,
chéngběn děng de gūjìguò gāo |
слишком
высокая
оценка
размера,
стоимости и
т. д. |
slishkom vysokaya otsenka
razmera, stoimosti i t. d. |
103 |
过高的评估 |
guò gāo de pínggū |
过高的评估 |
guò gāo de pínggū |
Оценка
слишком
высока |
Otsenka slishkom vysoka |
104 |
对某物的大小,成本等的估计过高 |
duì mǒu wù de
dàxiǎo, chéngběn děng de gūjìguò gāo |
对某物的大小,成本等的估计过高 |
duì mǒu wù de dàxiǎo,
chéngběn děng de gūjìguò gāo |
Завышение
размера,
стоимости и
т. Д. Чего-либо |
Zavysheniye razmera, stoimosti
i t. D. Chego-libo |
105 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
106 |
underestimate |
underestimate |
低估 |
dīgū |
занижен |
zanizhen |
107 |
over-excited |
over-excited |
过度兴奋 |
guòdù xīngfèn |
сверхвозбужденный |
sverkhvozbuzhdennyy |
108 |
too excited and not
behaving in a calm or sensible way |
too excited and not behaving in a calm or
sensible way |
太兴奋了,没有表现出冷静或明智的行为 |
tài xīngfènle, méiyǒu
biǎoxiàn chū lěngjìng huò míngzhì de xíngwéi |
слишком
взволнован
и не ведет
себя спокойно
или разумно |
slishkom vzvolnovan i ne vedet sebya
spokoyno ili razumno |
109 |
过度兴奋的;兴奋得忘乎所以的 |
guòdù xīngfèn
de; xīngfèn dé wànghūsuǒyǐ de |
过度兴奋的;兴奋得忘乎所以的 |
guòdù xīngfèn de;
xīngfèn dé wànghūsuǒyǐ de |
Перевозбужденный;
возбужденный |
Perevozbuzhdennyy;
vozbuzhdennyy |
110 |
Don’t
get the children overexcited just before bedtime |
Don’t get the
children overexcited just before bedtime |
不要在睡觉前让孩子过度兴奋 |
bùyào zài shuìjiào qián ràng
háizi guòdù xīngfèn |
Не
заставляйте
детей
передержаться
перед сном |
Ne zastavlyayte detey
perederzhat'sya pered snom |
111 |
临睡前不要让孩子过于兴奋 |
lín shuì qián bùyào
ràng háizi guòyú xīngfèn |
临睡前不要让孩子过度兴奋 |
lín shuì qián bùyào ràng háizi
guòdù xīngfèn |
Не
позволяйте
своему
ребенку
слишком волноваться
перед сном |
Ne pozvolyayte svoyemu rebenku
slishkom volnovat'sya pered snom |
112 |
overexpose |
overexpose |
曝光过度 |
pùguāng guòdù |
передержать |
perederzhat' |
113 |
to affect the quality
of a photograph or film by allowing too much light to enter the camera |
to affect the quality of a photograph or
film by allowing too much light to enter the camera |
通过允许过多的光线进入相机来影响照片或胶片的质量 |
tōngguò yǔnxǔguò duō de
guāngxiàn jìnrù xiàngjī lái yǐngxiǎng zhàopiàn huò
jiāopiàn de zhìliàng |
повлиять
на качество
фотографии
или пленки,
пропуская
слишком
много света
в камеру |
povliyat' na kachestvo fotografii ili
plenki, propuskaya slishkom mnogo sveta v kameru |
114 |
使(胶片等)曝光过度 |
shǐ (jiāopiàn děng)
pùguāng guòdù |
使(胶片等)曝光过度 |
shǐ (jiāopiàn děng)
pùguāng guòdù |
Переэкспонировать
(пленка и т. Д.) |
Pereeksponirovat' (plenka i t. D.) |
115 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
116 |
underexpose |
underexpose |
曝光不足 |
pùguāng bùzú |
недодержать |
nedoderzhat' |
117 |
to
allow sb/sth to be seen too much on television, in the newspapers, etc. |
to allow sb/sth to
be seen too much on television, in the newspapers, etc. |
允许某人在电视,报纸等上过多地观看某事 |
yǔnxǔ mǒu rén
zài diànshì, bàozhǐ děng shàngguò duō de guānkàn mǒu
shì |
позволять
кому-то
слишком
много
видеть на телевидении,
в газетах и
т. д. |
pozvolyat' komu-to slishkom
mnogo videt' na televidenii, v gazetakh i t. d. |
118 |
对…报道过频 |
Duì…bàodàoguò pín |
对...报道过频 |
duì... Bàodàoguò pín |
За
отчет |
Za otchet |
119 |
the
club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed |
the club is careful
not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be
interviewed |
俱乐部注意不要让年轻球员曝光过度,并且很少允许他们接受采访 |
jùlèbù zhùyì bùyào ràng
niánqīng qiúyuán pùguāng guòdù, bìngqiě hěn shǎo
yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng |
клуб
старается
не
допустить
переэкспонирования
молодых
игроков и
редко дает
им интервью |
klub starayetsya ne dopustit'
pereeksponirovaniya molodykh igrokov i redko dayet im interv'yu |
120 |
俱乐部#想让年轻队员过度曝光,因而很少允许他们接受采访 |
jùlèbù#xiǎng
ràng niánqīng duìyuán guòdù pùguāng, yīn'ér hěn shǎo
yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng |
俱乐部#想让年轻队员过度曝光,有时很少允许他们接受采访 |
jùlèbù#xiǎng ràng
niánqīng duìyuán guòdù pùguāng, yǒushí hěn shǎo
yǔnxǔ tāmen jiēshòu cǎifǎng |
Club #
хочет
переэкспонировать
молодых
игроков,
поэтому они
редко
допускают
интервью |
Club # khochet
pereeksponirovat' molodykh igrokov, poetomu oni redko dopuskayut interv'yu |
121 |
overexposure |
overexposure |
过度曝光 |
guòdù pùguāng |
передержка |
perederzhka |
122 |
overextended |
overextended |
过度扩展 |
guòdù kuòzhǎn |
затянутый |
zatyanutyy |
123 |
involved
in more work or activities, or spending more money, than you can manage
without problems |
involved in more
work or activities, or spending more money, than you can manage without
problems |
参与更多的工作或活动,或花费更多的金钱,这是您无法毫无问题地管理的 |
cānyù gèng duō de
gōngzuò huò huódòng, huò huāfèi gèng duō de jīnqián, zhè
shì nín wúfǎ háo wú wèntí de guǎnlǐ de |
вовлечен
в большую
работу или
деятельность,
или тратит
больше
денег, чем вы
можете справиться
без проблем |
vovlechen v bol'shuyu rabotu
ili deyatel'nost', ili tratit bol'she deneg, chem vy mozhete spravit'sya bez
problem |
124 |
承担过多工作;开支过大 |
chéngdānguò
duō gōngzuò; kāi zhī guo dà |
承担过多工作;支出过大 |
chéngdānguò duō
gōngzuò; zhī chū guo dà |
Слишком
много
работы,
слишком
много расходов |
Slishkom mnogo raboty, slishkom
mnogo raskhodov |
125 |
overextend |
overextend |
过度扩张 |
guòdù kuòzhāng |
перенапрягать |
perenapryagat' |
126 |
~ yourself |
~ yourself |
〜你自己 |
〜nǐ zìjǐ |
~
себя |
~ sebya |
127 |
They
should not overextend themsdves on the mortgage |
They should not
overextend themsdves on the mortgage |
他们不应该在抵押贷款方面过分延长 |
tāmen bù yìng gāi zài
dǐyā dàikuǎn fāngmiàn guòfèn yáncháng |
Они
не должны
перерасходовать
деньги на ипотеку |
Oni ne dolzhny pereraskhodovat'
den'gi na ipoteku |
128 |
他们不应该用抵押借款过多 |
tāmen bù yìng
gāi yòng dǐyā jièkuǎnguò duō |
他们不应该用抵押借款过多 |
tāmen bù yìng gāi
yòng dǐyā jièkuǎnguò duō |
Они
не должны
занимать
слишком
много с ипотекой |
Oni ne dolzhny zanimat'
slishkom mnogo s ipotekoy |
129 |
over
feed |
over feed |
过度喂 |
guòdù wèi |
перекармливать |
perekarmlivat' |
130 |
over-fed |
over-fed |
饱食 |
bǎo shí |
над
вскармливании |
nad vskarmlivanii |
131 |
overfed |
overfed |
饱食 |
bǎo shí |
перекормили |
perekormili |
132 |
to give sb/sth too much food |
to give sb/sth too much food |
给某人过多的食物 |
gěi mǒu rénguò duō de shíwù |
давать
слишком
много еды |
davat' slishkom mnogo yedy |
133 |
给…喂食过度 |
gěi…wèishí
guòdù |
给…喂食过度 |
gěi…wèishí guòdù |
Избыточное
кормление ... |
Izbytochnoye kormleniye ... |
134 |
overfed |
overfed |
饱食 |
bǎo shí |
перекормили |
perekormili |
135 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
136 |
underfed |
underfed |
不足 |
bùzú |
недокормленный |
nedokormlennyy |
137 |
overfishing |
overfishing |
过度捕捞 |
guòdù bǔlāo |
перелов |
perelov |
138 |
the process of taking so many fish from the
sea, a river, etc. that the number of fish in it becomes very low |
the process of taking so many fish from the
sea, a river, etc. That the number of fish in it becomes very low |
从海,河等中捕捞大量鱼类的过程,以至于其中的鱼类数量非常少 |
cóng hǎi, hé děng zhōng
bǔlāo dàliàng yú lèi de guòchéng, yǐ zhìyú qízhōng de yú
lèi shùliàng fēicháng shǎo |
процесс
взятия так
много рыбы
из моря, реки
и т. д., что
количество
рыбы в нем
становится
очень
низким |
protsess vzyatiya tak mnogo ryby iz morya,
reki i t. d., chto kolichestvo ryby v nem stanovitsya ochen' nizkim |
139 |
捕捞过度 |
bǔlāo
guòdù |
捕捞过度 |
bǔlāo guòdù |
Перелов |
Perelov |
140 |
Oh
no! The bath’s overflowing! |
Oh no! The bath’s
overflowing! |
不好了!浴缸满溢! |
bù hǎole! Yùgāng
mǎn yì! |
О
нет! Ванна
переполнена! |
O net! Vanna perepolnena! |
141 |
哎哟!浴盆溢水了! |
Āiyō!
Yùpén yìshuǐle! |
哎哟!浴盆溢水了! |
Āiyō! Yùpén
yìshuǐle! |
Ой!
Ванна
переполнилась! |
Oy! Vanna perepolnilas'! |
142 |
overflow |
Overflow |
溢出 |
Yìchū |
переполнение |
perepolneniye |
143 |
~ (with sth) |
~ (with sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~ (с
чем-то) |
~ (s chem-to) |
144 |
~ sth to be so full that the
contents go over the sides |
~ sth to be so full
that the contents go over the sides |
〜太饱了以至于内容物越过侧面 |
〜tài bǎole yǐ
zhìyú nèiróng wù yuèguò cèmiàn |
Это
должно быть
настолько
полно, что
содержимое
переходит
по сторонам |
Eto dolzhno byt' nastol'ko
polno, chto soderzhimoye perekhodit po storonam |
145 |
漫出;
溢出 |
màn chū; yìchū |
漫出;溢出 |
màn chū; yìchū |
Вылиться |
Vylit'sya |
146 |
plates overflowed
with party food |
plates overflowed
with party food |
盘子里满是派对食物 |
pánzi lǐ mǎn shì
pàiduì shíwù |
тарелки
переполнены
праздничной
едой |
tarelki perepolneny
prazdnichnoy yedoy |
147 |
聚会上的食物碟满盘盈 |
jùhuì shàng de shíwù
dié mǎn pán yíng |
聚会上的食物碟满盘盈 |
jùhuì shàng de shíwù dié
mǎn pán yíng |
Тарелки
с едой на
вечеринке |
Tarelki s yedoy na vecherinke |
148 |
the bath is overflowing |
the bath is
overflowing |
浴缸满溢 |
yùgāng mǎn yì |
ванна
переполнена |
vanna perepolnena |
149 |
浴盆溢水了 |
yùpén yìshuǐle |
浴盆溢水了 |
yùpén yìshuǐle |
Ванна
переполнена |
Vanna perepolnena |
150 |
浴缸满溢 |
yùgāng mǎn
yì |
浴缸满溢 |
yùgāng mǎn yì |
Перелив
ванны |
Pereliv vanny |
151 |
Her heart oveflowed
with love |
Her heart oveflowed
with love |
她的心充满爱 |
tā de xīn
chōngmǎn ài |
Ее
сердце
переполнилось
любовью |
Yeye serdtse perepolnilos'
lyubov'yu |
152 |
她的心里充满了爱 |
tā de
xīnlǐ chōngmǎnle ài |
她的心里充满了爱 |
tā de xīnlǐ
chōngmǎnle ài |
Ее
сердце
полно любви |
Yeye serdtse polno lyubvi |
153 |
The
river overflowed his banks |
The river overflowed
his banks |
河水泛滥 |
héshuǐ fànlàn |
Река
переполнила
его берега |
Reka perepolnila yego berega |
154 |
河水涨出了堤岸 |
héshuǐ
zhǎng chūle dī'àn |
河水涨出了堤岸 |
héshuǐ zhǎng
chūle dī'àn |
Река
поднялась
над
набережной |
Reka podnyalas' nad naberezhnoy |
155 |
〜(with sth) |
〜(with sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~ (С
чем-то) |
~ (S chem-to) |
156 |
of
a place |
of a place |
一个地方 |
yīgè dìfāng |
места |
mesta |
157 |
地方 |
dìfāng |
地方 |
dìfāng |
место |
mesto |
158 |
to
have too many people in it |
to have too many
people in it |
里面有太多人 |
lǐmiàn yǒu tài
duō rén |
слишком
много людей |
slishkom mnogo lyudey |
159 |
挤满了 人 |
jǐ mǎnle rén |
挤满了人 |
jǐ mǎnle rén |
Упаковано
с людьми |
Upakovano s lyud'mi |
160 |
The
streets were overflowing with the crowds |
The streets were
overflowing with the crowds |
街道上到处都是人群 |
jiēdào shàng dàochù
dōu shì rénqún |
Улицы
были
переполнены
толпами |
Ulitsy byli perepolneny tolpami |
161 |
街上到处挤满了人鮮 |
jiē shàng
dàochù jǐ mǎnle rén xiān |
街上到处挤满了人鲜 |
jiē shàng dàochù jǐ
mǎnle rén xiān |
Улицы
полны людей |
Ulitsy polny lyudey |
162 |
The
hospitals are filled to overflowing ( with
patients) |
The hospitals are
filled to overflowing (with patients) |
医院到处都是病人 |
yīyuàn dàochù dōu shì
bìngrén |
Больницы
переполнены
(с
пациентами) |
Bol'nitsy perepolneny (s
patsiyentami) |
163 |
医院都人满为患 |
yīyuàn dōu
rénmǎnwéihuàn |
医院都人满为患 |
yīyuàn dōu
rénmǎnwéihuàn |
Больницы
переполнены |
Bol'nitsy perepolneny |
164 |
〜(into sth) to spread beyond the limits of a
place or container that is too full |
〜(into sth)
to spread beyond the limits of a place or container that is too full |
〜(进入某物)蔓延到一个太满的地方或容器的界限之外 |
〜(jìnrù mǒu wù)
mànyán dào yīgè tài mǎn dì dìfāng huò róngqì de jièxiàn
zhī wài |
~ (Inh sth)
распространяться
за пределы
места или контейнера,
который
слишком
полон |
~ (Inh sth) rasprostranyat'sya
za predely mesta ili konteynera, kotoryy slishkom polon |
165 |
扩展出界;过度延伸 |
kuòzhǎn
chūjiè; guòdù yánshēn |
扩展出界;过度延伸 |
kuòzhǎn chūjiè; guòdù
yánshēn |
Вне
границ |
Vne granits |
166 |
the meeting overflowed into the street |
the meeting
overflowed into the street |
会议满街 |
huìyì mǎn jiē |
встреча
вышла на
улицу |
vstrecha vyshla na ulitsu |
167 |
集会的人群延伸到了大街上 |
jíhuì de rénqún
yánshēn dàole dàjiē shàng |
集会的人群延伸到了大街上 |
jíhuì de rénqún yánshēn
dàole dàjiē shàng |
Митинг
продлен до
улицы |
Miting prodlen do ulitsy |
168 |
a
number of people or things that do not fit into the space available |
a number of people
or things that do not fit into the space available |
许多人或事物不适合可用空间 |
xǔduō rén huò shìwù
bù shìhé kěyòng kōngjiān |
количество
людей или
вещей,
которые не
вписываются
в доступное
пространство |
kolichestvo lyudey ili
veshchey, kotoryye ne vpisyvayutsya v dostupnoye prostranstvo |
169 |
容纳不下的人(或物) |
róngnà bùxià de rén
(huò wù) |
容纳不下的人(或物) |
róngnà bùxià de rén (huò wù) |
Не
может
вместить
людей (или
вещи) |
Ne mozhet vmestit' lyudey (ili
veshchi) |
170 |
A
new office block was to accommodate the overflow of staff |
A new office block
was to accommodate the overflow of staff |
一个新的办公区是为了容纳人员过多 |
yīgè xīn de
bàngōng qū shì wèile róngnà rényuánguò duō |
Новый
офисный
блок должен
был
вместить переполнение
персонала |
Novyy ofisnyy blok dolzhen byl
vmestit' perepolneniye personala |
171 |
新建了一座办公大楼以便容纳多出的员工 |
xīnjiànle
yīzuò bàngōng dàlóu yǐbiàn róngnà duō chū de
yuángōng |
新建了一座办公大楼盔甲容纳多出的员工 |
xīnjiànle yīzuò
bàngōng dàlóu kuījiǎ róngnà duō chū de yuángōng |
Новое
офисное
здание для
размещения
дополнительных
сотрудников |
Novoye ofisnoye zdaniye dlya
razmeshcheniya dopolnitel'nykh sotrudnikov |
172 |
an overflow car
park |
an overflow car
park |
溢出停车场 |
yìchū tíngchē
chǎng |
переполненная
автостоянка |
perepolnennaya avtostoyanka |
173 |
备用停车场 |
bèiyòng tíngchē
chǎng |
备用停车场 |
bèiyòng tíngchē chǎng |
Запасная
парковка |
Zapasnaya parkovka |
174 |
溢出停车场 |
yìchū
tíngchē chǎng |
溢出停车场 |
yìchū tíngchē
chǎng |
Переполненная
парковка |
Perepolnennaya parkovka |
175 |
the action of liquid
flowing out of a container, etc. that is already full; the liquid that flows
out |
the action of liquid
flowing out of a container, etc. That is already full; the liquid that flows
out |
液体从已经装满的容器等中流出的作用;流出的液体 |
yètǐ cóng yǐjīng
zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng liúchū de zuòyòng;
liúchū de yètǐ |
действие
жидкости,
вытекающей
из контейнера
и т. д., которая
уже
заполнена,
жидкость, которая
вытекает |
deystviye zhidkosti,
vytekayushchey iz konteynera i t. d., kotoraya uzhe zapolnena, zhidkost',
kotoraya vytekayet |
176 |
溢出;漫出;溢出的液体 |
yìchū; màn
chū; yìchū de yètǐ |
溢出;漫出;溢出的液体 |
yìchū; màn chū;
yìchū de yètǐ |
Вылиться |
Vylit'sya |
177 |
液体从已经装满的容器等中流出的作用;
流出的液体 |
yètǐ cóng
yǐjīng zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng
liúchū de zuòyòng; liúchū de yètǐ |
液体从已经装满的容器等中替换的作用;减少的液体 |
yètǐ cóng yǐjīng
zhuāng mǎn de róngqì děng zhōng tìhuàn de zuòyòng;
jiǎnshǎo de yètǐ |
Влияние
жидкости,
вытекающей
из заполненного
контейнера
и т.д .; |
Vliyaniye zhidkosti,
vytekayushchey iz zapolnennogo konteynera i t.d .; |
178 |
an
overflow of water from the lake |
an overflow of water
from the lake |
湖水泛滥 |
húshuǐ fànlàn |
перелив
воды из
озера |
pereliv vody iz ozera |
179 |
漫出的湖水 |
màn chū de húshuǐ |
漫出的湖水 |
màn chū de húshuǐ |
Переполненное
озеро |
Perepolnennoye ozero |
180 |
(figurative)
an overflow of powerful emotions |
(figurative) an
overflow of powerful emotions |
(比喻)强烈的情感泛滥 |
(bǐyù) qiángliè de
qínggǎn fànlàn |
(образный)
переполнение
мощных
эмоций |
(obraznyy) perepolneniye
moshchnykh emotsiy |
181 |
横流的激情 |
héngliú de
jīqíng |
横流的激情 |
héngliú de jīqíng |
Страсть
к
перекрестному
течению |
Strast' k perekrestnomu
techeniyu |
182 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
183 |
overflow
pipe |
overflow pipe |
溢水管 |
yì shuǐguǎn |
переливная
труба |
perelivnaya truba |
184 |
a pipe that allows extra liquid to
escape |
a pipe that allows extra liquid to
escape |
允许多余液体逸出的管道 |
yǔnxǔ duōyú yètǐ
yìchū de guǎndào |
труба,
которая
позволяет
вытекать
лишней
жидкости |
truba, kotoraya pozvolyayet vytekat' lishney
zhidkosti |
185 |
溢流管 |
yì liú guǎn |
溢流管 |
yì liú guǎn |
Переливная
труба |
Perelivnaya truba |
186 |
(computing ) a fault that happens because a number or data item (for
example, the result of a calculation) is too large for the computer to
represent it exactly |
(computing) a fault
that happens because a number or data item (for example, the result of a
calculation) is too large for the computer to represent it exactly |
(计算)由于数字或数据项(例如,计算结果)太大而导致计算机无法准确表示的故障 |
(jìsuàn) yóuyú shùzì huò shùjù
xiàng (lìrú, jìsuàn jiéguǒ) tài dà ér dǎozhì jìsuànjī
wúfǎ zhǔnquè biǎoshì de gùzhàng |
(вычисление)
ошибка,
которая
возникает
из-за того,
что число
или элемент
данных
(например,
результат
вычисления)
слишком
велики для
того, чтобы
компьютер
мог их точно
представить |
(vychisleniye) oshibka,
kotoraya voznikayet iz-za togo, chto chislo ili element dannykh (naprimer,
rezul'tat vychisleniya) slishkom veliki dlya togo, chtoby komp'yuter mog ikh
tochno predstavit' |
187 |
溢出,上溢(运算产生的数值位数或字的长度等超过存储单元的长度) |
yìchū, shàng yì
(yùnsuàn chǎnshēng de shùzhí wèi shù huò zì de chángdù děng
chāoguò cúnchú dānyuán de chángdù) |
溢出,上溢(运算产生的数值数值或字的长度等超过存储单元的长度) |
yìchū, shàng yì (yùnsuàn
chǎnshēng de shùzhí shùzhí huò zì de chángdù děng chāoguò
cúnchú dānyuán de chángdù) |
Переполнение,
переполнение |
Perepolneniye, perepolneniye |
188 |
overfly |
overfly |
飞越 |
fēiyuè |
OVERFLY |
OVERFLY |
189 |
overflies |
overflies |
飞过 |
fēiguò |
перелетает |
pereletayet |
190 |
overflying |
overflying |
飞越 |
fēiyuè |
Пролетает |
Proletayet |
191 |
overflew |
overflew |
飞越 |
fēiyuè |
переполнилась |
perepolnilas' |
192 |
overflown |
overflown |
溢出 |
yì chū |
переполненный |
perepolnennyy |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
over draw |
1421 |
1421 |
overfly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|