A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  outside 1417 1417 outvote    
1 opposé Opposé 反对 Fǎnduì оппонировать opponirovat'
2 the inside the inside 里面 lǐmiàn внутри vnutri
3 at the outside at the most; as a maximum  at the outside at the most; as a maximum  最多在外面最多 zuìduō zài wàimiàn zuìduō максимально снаружи, максимум maksimal'no snaruzhi, maksimum
4 至多: zhìduō: 至多: zhìduō: До: Do:
5 There was room for 20 people at the outside There was room for 20 people at the outside 外面可容纳20人 Wàimiàn kě róngnà 20 rén Снаружи было место для 20 человек Snaruzhi bylo mesto dlya 20 chelovek
6 最多只能容纳 20 个人 zuìduō zhǐ néng róngnà 20 gèrén 最多只能容纳20个人 zuìduō zhǐ néng róngnà 20 gèrén До 20 человек Do 20 chelovek
7 on the outside  on the outside  在外面 zài wàimiàn снаружи snaruzhi
8 used to describe how sb appears or seems  used to describe how sb appears or seems  用于描述某人的出现或出现方式 yòng yú miáoshù mǒu rén de chūxiàn huò chūxiàn fāngshì используется для описания того, как sb появляется или кажется ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, kak sb poyavlyayetsya ili kazhetsya
9 从表面;从外表 cóng biǎomiàn; cóng wàibiǎo 从表面;从外表 cóng biǎomiàn; cóng wàibiǎo С поверхности S poverkhnosti
10 On the outside she seems calm, but I know she's worried On the outside she seems calm, but I know she's worried 在外面,她看起来很镇定,但我知道她很担心 zài wàimiàn, tā kàn qǐlái hěn zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā hěn dānxīn Снаружи она кажется спокойной, но я знаю, что она волнуется Snaruzhi ona kazhetsya spokoynoy, no ya znayu, chto ona volnuyetsya
11  她貌似镇定,但我知道她有心事  tā màosì zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā yǒu xīnshì  她貌似镇定,但我知道她有心事  tā màosì zhèndìng, dàn wǒ zhīdào tā yǒu xīnshì  Она выглядит спокойной, но я знаю, что у нее есть разум  Ona vyglyadit spokoynoy, no ya znayu, chto u neye yest' razum
12 not in prison not in prison 不在监狱里 bùzài jiānyù lǐ не в тюрьме ne v tyur'me
13 不在狱中 bùzài yù zhōng 不在狱中 bùzài yù zhōng Не в тюрьме Ne v tyur'me
14 life on the outside took some getting used to again life on the outside took some getting used to again 外面的生活花了一些时间来适应 wàimiàn de shēnghuó huāle yīxiē shíjiān lái shìyìng жизнь снаружи заняла некоторое время, чтобы снова привыкнуть zhizn' snaruzhi zanyala nekotoroye vremya, chtoby snova privyknut'
15 出狱后的生活又需要慢慢适应了 chū yù hòu de shēnghuó yòu xūyào màn man shìyìngle 出狱后的生活又需要慢慢适应了 chū yù hòu de shēnghuó yòu xūyào màn man shìyìngle Жизнь после выхода из тюрьмы должна медленно налаживаться Zhizn' posle vykhoda iz tyur'my dolzhna medlenno nalazhivat'sya
16 of, on or facing the outer side of, on or facing the outer side 外侧的,在外侧的或面向外侧的 wàicè de, zài wàicè de huò miànxiàng wàicè de на или на внешней стороне na ili na vneshney storone
17 外部的;在外面的;而外的 wàibù de; zài wàimiàn de; ér wài de 外部的;在外面的;而外的 wàibù de; zài wàimiàn de; ér wài de Снаружи; снаружи Snaruzhi; snaruzhi
18 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
19 external external 外部 wàibù внешний vneshniy
20 the outside walls  are damp. the outside walls  are damp. 外墙潮湿。 wài qiáng cháoshī. наружные стены влажные. naruzhnyye steny vlazhnyye.
21 外墙潮湿 Wài qiáng cháoshī 外墙侧壁 Wài qiáng cè bì Мокрый экстерьер Mokryy ekster'yer
22 not located in the main building; going out of the main building  not located in the main building; going out of the main building  不在主楼内;走出主楼 bùzài zhǔlóu nèi; zǒuchū zhǔ lóu не расположен в главном здании, выход из главного здания ne raspolozhen v glavnom zdanii, vykhod iz glavnogo zdaniya
23 主建筑物以外的;向外面的 zhǔ jiànzhú wù yǐwài de; xiàng wàimiàn de 主建筑物以外的;向外面的 zhǔ jiànzhú wù yǐwài de; xiàng wàimiàn de Снаружи главного здания, снаружи Snaruzhi glavnogo zdaniya, snaruzhi
24 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
25 external external 外部 wàibù внешний vneshniy
26 an outside toilet an outside toilet 室外厕所 shìwài cèsuǒ внешний туалет vneshniy tualet
27 户外厕所 hùwài cèsuǒ 户外厕所 hùwài cèsuǒ Открытый туалет Otkrytyy tualet
28 You have to pay to make outside calls You have to pay to make outside calls 您必须付费才能拨打外线电话 nín bìxū fùfèi cáinéng bōdǎ wàixiàn diànhuà Вы должны заплатить, чтобы сделать внешние звонки Vy dolzhny zaplatit', chtoby sdelat' vneshniye zvonki
29 打外线电话必须付费 dǎ wàixiàn diànhuà bìxū fùfèi 打外线电话必须要找 dǎ wàixiàn diànhuà bìxū yào zhǎo Вы должны оплатить внешние звонки Vy dolzhny oplatit' vneshniye zvonki
30 I can't get an outside line I can't get an outside line 我无法拨打外线 wǒ wúfǎ bōdǎ wàixiàn Я не могу получить внешнюю линию YA ne mogu poluchit' vneshnyuyu liniyu
31 我接木通外线 wǒ jiēmù tōng wàixiàn 我接木通外线 wǒ jiēmù tōng wàixiàn Я подберу внешнюю линию YA podberu vneshnyuyu liniyu
32 not included in or connected with your group, organization, country, etc not included in or connected with your group, organization, country, etc 不包含在您的小组,组织,国家等地区或与您相关联 bù bāohán zài nín de xiǎozǔ, zǔzhī, guójiā děng dìqū huò yǔ nín xiāngguān lián не входит или не связан с вашей группой, организацией, страной и т. д. ne vkhodit ili ne svyazan s vashey gruppoy, organizatsiyey, stranoy i t. d.
33 不属宇本团体(或机构、国家等)的;外部的;不相关的 bù shǔ yǔ běn tuántǐ (huò jīgòu, guójiā děng) de; wàibù de; bù xiāngguān de 不属宇本团体(或机构,国家等)的;外部的;不相关的 bù shǔ yǔ běn tuántǐ (huò jīgòu, guójiā děng) de; wàibù de; bù xiāngguān de Не принадлежат к группе (или учреждению, стране и т. Д.); Ne prinadlezhat k gruppe (ili uchrezhdeniyu, strane i t. D.);
34 We plan to use an outside firm of  consultants We plan to use an outside firm of  consultants 我们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī Мы планируем использовать стороннюю фирму консультантов My planiruyem ispol'zovat' storonnyuyu firmu konsul'tantov
35 我们划利角外面的咨询公司 wǒmen jìhuà lì jiǎo wàimiàn de zīxún gōngsī 我们计划利角外面的咨询公司 wǒmen jìhuà lì jiǎo wàimiàn de zīxún gōngsī Мы планируем консалтинговую компанию за пределами Lee Point My planiruyem konsaltingovuyu kompaniyu za predelami Lee Point
36 们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī 我们计划聘请外部顾问公司 wǒmen jìhuà pìnqǐng wàibù gùwèn gōngsī Мы планируем нанять внешних консультантов My planiruyem nanyat' vneshnikh konsul'tantov
37 She has a lot of outside interests not connected with her work) She has a lot of outside interests (not connected with her work) 她有很多外部兴趣(与她的工作无关) tā yǒu hěnduō wàibù xìngqù (yǔ tā de gōngzuò wúguān) У нее много внешних интересов (не связанных с ее работой) U neye mnogo vneshnikh interesov (ne svyazannykh s yeye rabotoy)
38 她有许多业余爱好 tā yǒu xǔduō yèyú àihào 她有很多业余爱好 tā yǒu hěnduō yèyú àihào У нее много увлечений U neye mnogo uvlecheniy
39 They felt cut off from the outside world ( from other people and from other things that were happening) They felt cut off from the outside world (from other people and from other things that were happening) 他们感到与外界隔绝(与其他人或正在发生的其他事情) tāmen gǎndào yǔ wàijiè géjué (yǔ qítā rén huò zhèngzài fāshēng de qítā shìqíng) Они чувствовали себя отрезанными от внешнего мира (от других людей и от других вещей, которые происходили) Oni chuvstvovali sebya otrezannymi ot vneshnego mira (ot drugikh lyudey i ot drugikh veshchey, kotoryye proiskhodili)
40 他们觉得与外界隔绝了 tāmen juédé yǔ wàijiè géjuéle 他们觉得与外界排斥了 tāmen juédé yǔ wàijiè páichìle Они чувствуют себя изолированными от внешнего мира Oni chuvstvuyut sebya izolirovannymi ot vneshnego mira
41 used to say that sth is very unlikely used to say that sth is very unlikely 曾经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de говаривал, что это очень маловероятно govarival, chto eto ochen' maloveroyatno
42 不可能的;可能性极小的 bù kěnéng de; kěnéng xìng jí xiǎo de 不可能的;可能极小的 bù kěnéng de; kěnéng jí xiǎo de Невозможно, крайне маловероятно Nevozmozhno, krayne maloveroyatno
43 经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de 曾经说某事是不太可能的 céngjīng shuō mǒu shì shì bù tài kěnéng de Невозможно было что-то сказать Nevozmozhno bylo chto-to skazat'
44 They have an outside chance of winning They have an outside chance of winning 他们有获胜的外部机会 tāmen yǒu huòshèng de wàibù jīhuì У них есть внешний шанс на победу U nikh yest' vneshniy shans na pobedu
45 他们的胜算极小 tāmen de shèngsuàn jí xiǎo 他们的胜算极小 tāmen de shèngsuàn jí xiǎo Их шансы очень малы Ikh shansy ochen' maly
46 150 is cm outside estimate ( it is very likely to be less) 150 is cm outside estimate (it is very likely to be less) 150厘米(超出估算)(很有可能会减少) 150 límǐ (chāochū gūsuàn)(hěn yǒu kěnéng huì jiǎnshǎo) 150 см см за пределами оценки (очень вероятно, будет меньше) 150 sm sm za predelami otsenki (ochen' veroyatno, budet men'she)
47 估计最多不超过150 gūjì zuìduō bù chāoguò 150 估计最多不超过150 gūjì zuìduō bù chāoguò 150 По оценкам, не должен превышать 150 Po otsenkam, ne dolzhen prevyshat' 150
48 on or to a place on the outside of sth on or to a place on the outside of sth 在某处之外的地方 zài mǒu chǔ zhī wài dì dìfāng на или к месту на внешней стороне na ili k mestu na vneshney storone
49 外面;向外面 zài…wàimiàn; xiàng… wàimiàn 在...外面;向...外面 zài... Wàimiàn; xiàng... Wàimiàn В ... снаружи, снаружи ... V ... snaruzhi, snaruzhi ...
50 You can park your car outside our house. You can park your car outside our house. 您可以将车停在我们的房子外面。 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn. Вы можете оставить свой автомобиль возле нашего дома. Vy mozhete ostavit' svoy avtomobil' vozle nashego doma.
51 可以汽车停在我们家屋外 Nǐ kěyǐ bǎ qìchē tíng zài wǒmen jiā wūwài 你可以把汽车停在我们家屋外 Nǐ kěyǐ bǎ qìchē tíng zài wǒmen jiā wūwài Вы можете оставить свой автомобиль возле нашего дома Vy mozhete ostavit' svoy avtomobil' vozle nashego doma
52 您可以将车停在我们的房子外面 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn 您可以将车停在我们的房子外面 nín kěyǐ jiāng chē tíng zài wǒmen de fángzi wàimiàn Вы можете оставить свой автомобиль возле нашего дома Vy mozhete ostavit' svoy avtomobil' vozle nashego doma
53 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
54 inside inside nèi внутри vnutri
55 away from or not in a particular place away from or not in a particular place 远离或不在特定的地方 yuǎnlí huò bùzài tèdìng dì dìfāng от или нет в определенном месте ot ili net v opredelennom meste
56  离开;不在  líkāi; bùzài  离开;不在  líkāi; bùzài  Оставь не  Ostav' ne
57 It's the biggest theme park outside the united States It's the biggest theme park outside the united States 这是美国以外最大的主题公园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí gōngyuán Это самый большой тематический парк за пределами Соединенных Штатов Eto samyy bol'shoy tematicheskiy park za predelami Soyedinennykh Shtatov
58 这是美国以外最大的主题游乐园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí yóu lèyuán 这是美国以外最大的主题游乐园 zhè shì měiguó yǐwài zuìdà de zhǔtí yóu lèyuán Это самый большой тематический парк за пределами США Eto samyy bol'shoy tematicheskiy park za predelami SSHA
59 We live in a small village just outside Leeds We live in a small village just outside Leeds 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng Мы живем в маленькой деревне недалеко от Лидса My zhivem v malen'koy derevne nedaleko ot Lidsa
60 我们就住在利兹市外的一个小村子里 wǒmen jiù zhù zài lìzī shì wài de yīgè xiǎo cūnzi lǐ 我们就住在利兹市外的一个小村子里 wǒmen jiù zhù zài lìzī shì wài de yīgè xiǎo cūnzi lǐ Мы живем в маленькой деревне за пределами Лидса My zhivem v malen'koy derevne za predelami Lidsa
61 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng 我们住在利兹郊外的一个小村庄 wǒmen zhù zài lìzī jiāowài de yīgè xiǎo cūnzhuāng Мы живем в маленькой деревне за пределами Лидса My zhivem v malen'koy derevne za predelami Lidsa
62 not part of sth not part of sth 不属于某事 bù shǔyú mǒu shì не является частью чего-либо ne yavlyayetsya chast'yu chego-libo
63 不在范围内;不属于 bùzài…fànwéi nèi; bù shǔyú 不在...范围内;不属于 bùzài... Fànwéi nèi; bù shǔyú Не в сферу Ne v sferu
64 the matter is outside my area of responsibility the matter is outside my area of responsibility 这件事不在我的责任范围内 zhè jiàn shì bùzài wǒ de zérèn fànwéi nèi дело не в моей сфере ответственности delo ne v moyey sfere otvetstvennosti
65 此事不属于我的职责范围 cǐ shì bù shǔyú wǒ de zhízé fànwéi 此事不属于我的职责范围 cǐ shì bù shǔyú wǒ de zhízé fànwéi Этот вопрос находится за пределами моей сферы ответственности Etot vopros nakhoditsya za predelami moyey sfery otvetstvennosti
66 You may do as you wish outside working hours. You may do as you wish outside working hours. 您可以在工作时间以外随意做。 nín kěyǐ zài gōngzuò shíjiān yǐwài suíyì zuò. Вы можете делать что хотите в нерабочее время. Vy mozhete delat' chto khotite v nerabocheye vremya.
67 不在上班时间,你爱干什么就干什么 Bùzài shàngbān shíjiān, nǐ ài gànshénme jiù gànshénme 不在上班时间,你爱干什么就干什么 Bùzài shàngbān shíjiān, nǐ ài gànshénme jiù gànshénme Делай то, что любишь вне работы Delay to, chto lyubish' vne raboty
68 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
69 within within zhōng в v
70 outside of outside of 在外面 zài wàimiàn вне vne
71 apart from  apart from  除了 chúle кроме krome
72 除了  chúle  除了 chúle В дополнение к V dopolneniye k
73 There was nothing they could do, outside of hoping things would get better There was nothing they could do, outside of hoping things would get better 他们无能为力,除了希望事情会好起来 tāmen wúnéngwéilì, chúle xīwàng shìqíng huì hǎo qǐlái Они ничего не могли поделать, кроме надежды, что все станет лучше Oni nichego ne mogli podelat', krome nadezhdy, chto vse stanet luchshe
74 除了盼望情况好转,他们无能为力 chúle pànwàng qíngkuàng hǎozhuǎn, tāmen wúnéngwéilì 除了盼望情况好转,他们无能为力 chúle pànwàng qíngkuàng hǎozhuǎn, tāmen wúnéngwéilì Они ничего не могут сделать, но надеются, что все улучшится Oni nichego ne mogut sdelat', no nadeyutsya, chto vse uluchshitsya
75 not in a room, building or container but on or to the outside of it  not in a room, building or container but on or to the outside of it  不在房间,建筑物或容器中,而在其外部或外部 bùzài fángjiān, jiànzhú wù huò róngqì zhōng, ér zài qí wàibù huò wàibù не в комнате, здании или контейнере, а на или вне его ne v komnate, zdanii ili konteynere, a na ili vne yego
76 在外面;向外面 zài wàimiàn; xiàng wàimiàn 在外面;向外面 zài wàimiàn; xiàng wàimiàn Снаружи, с внешней стороны Snaruzhi, s vneshney storony
77 I’m seeing a patient,please wait outside I’m seeing a patient,please wait outside 我正在看病人,请在外面等 wǒ zhèngzài kànbìngrén, qǐng zài wàimiàn děng Я вижу пациента, пожалуйста, подождите снаружи YA vizhu patsiyenta, pozhaluysta, podozhdite snaruzhi
78 我正在给病人看病。请在外面等候 wǒ zhèngzài gěi bìngrén kànbìng. Qǐng zài wàimiàn děnghòu 我正在给病人看病。请在外面等候 wǒ zhèngzài gěi bìngrén kàn bìng. Qǐng zài wàimiàn děnghòu Я вижу пациента. Пожалуйста, подождите снаружи YA vizhu patsiyenta. Pozhaluysta, podozhdite snaruzhi
79 the house is painted green outside the house is painted green outside 房子外面漆成绿色 fángzi wàimiàn qī chéng lǜsè дом выкрашен в зеленый цвет снаружи dom vykrashen v zelenyy tsvet snaruzhi
80 房子的外面漆成了绿色 fángzi de wàimiàn qī chéngle lǜsè 房子的外面漆变成绿色 fángzi de wàimiàn qī biàn chéng lǜsè Снаружи дом окрашен в зеленый цвет Snaruzhi dom okrashen v zelenyy tsvet
81 not inside a building not inside a building 不在建筑物内 bùzài jiànzhú wù nèi не внутри здания ne vnutri zdaniya
82 在户外 zài hùwài 在户外 zài hùwài на открытом воздухе na otkrytom vozdukhe
83 it’s warm enough to eat outside. it’s warm enough to eat outside. 够温暖,可以在外面吃饭。 gòu wēnnuǎn, kěyǐ zài wàimiàn chīfàn. это достаточно тепло, чтобы поесть на улице. eto dostatochno teplo, chtoby poyest' na ulitse.
84 天气暖和了, 可以在露天吃饭了 Tiānqì nuǎnhuole, kěyǐ zài lùtiān chīfànle 天气暖和了,可以在露天吃饭了 Tiānqì nuǎnhuole, kěyǐ zài lùtiān chīfànle Тепло и можно есть на свежем воздухе Teplo i mozhno yest' na svezhem vozdukhe
85 go  outside and see if it's raining.  go  outside and see if it's raining.  到外面去看看是否在下雨。 dào wàimiàn qù kàn kàn shìfǒu zàixià yǔ. выйдите на улицу и посмотрите, идет ли дождь. vyydite na ulitsu i posmotrite, idet li dozhd'.
86 去外边看看是否下雨了 Qù wàibian kàn kàn shìfǒu xià yǔle 去外边看看是否下雨了 Qù wàibian kàn kàn shìfǒu xià yǔle Выйдите на улицу и посмотрите, идет ли дождь Vyydite na ulitsu i posmotrite, idet li dozhd'
87 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
88 outside broadcast outside broadcast 外部广播 wàibù guǎngbò вне эфира vne efira
89 a programme filmed or recorded away from the main studio a programme filmed or recorded away from the main studio 在主工作室以外拍摄或录制的节目 zài zhǔ gōngzuò shì yǐwài pāishè huò lùzhì de jiémù программа снята или записана вне основной студии programma snyata ili zapisana vne osnovnoy studii
90 实地拍摄的节目;现场录制的节目 shídì pāishè de jiémù; xiànchǎng lùzhì de jiémù 实地拍摄的节目;现场录制的节目 shídì pāishè de jiémù; xiànchǎng lùzhì de jiémù Записанные на местах шоу, записанные в прямом эфире шоу Zapisannyye na mestakh shou, zapisannyye v pryamom efire shou
91 outside lane  outside lane  外面的车道 wài miàn de chēdào за пределами переулка za predelami pereulka
92 passing lane passing lane 过往车道 guòwǎng chēdào проезжая полоса proyezzhaya polosa
93 the part of a major road such as a motorway or interstate nearest the middle of the road, where vehicles drive fastest and can go past vehicles ahead the part of a major road such as a motorway or interstate nearest the middle of the road, where vehicles drive fastest and can go past vehicles ahead 主要道路的一部分,例如高速公路或靠近道路中间的州际公路,车辆行驶最快并且可以越过前方的车辆 zhǔyào dàolù de yībùfèn, lìrú gāosù gōnglù huò kàojìn dàolù zhōngjiān de zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài bìngqiě kěyǐ yuèguò qiánfāng de chēliàng участок главной дороги, такой как автомагистраль или автомагистраль между штатами, ближайшая к середине дороги, где транспортные средства движутся быстрее всего и могут проехать мимо транспортных средств впереди uchastok glavnoy dorogi, takoy kak avtomagistral' ili avtomagistral' mezhdu shtatami, blizhayshaya k seredine dorogi, gde transportnyye sredstva dvizhutsya bystreye vsego i mogut proyekhat' mimo transportnykh sredstv vperedi
94  (高速公路等靠近路中心的)外年道,超车道  (gāosù gōnglù děng kàojìn lù zhōngxīn de) wài nián dào, chāo chēdào  (高速公路等靠近路中心的)外年道,超车道  (gāosù gōnglù děng kàojìn lù zhōngxīn de) wài nián dào, chāo chēdào  (Рядом с центром шоссе и т. Д.)  (Ryadom s tsentrom shosse i t. D.)
95 outsider  outsider  局外人 júwàirén аутсайдер autsayder
96  a person who is not accepted as a member of a society, group, etc.  a person who is not accepted as a member of a society, group, etc.  不被接纳为社会,团体等成员的人  bù bèi jiēnà wèi shèhuì, tuántǐ děng chéngyuán de rén  лицо, которое не принято в качестве члена общества, группы и т. д.  litso, kotoroye ne prinyato v kachestve chlena obshchestva, gruppy i t. d.
97 外人; 局外人 Wàirén; júwàirén 外人;局外人 wàirén; júwàirén Посторонние; аутсайдеры Postoronniye; autsaydery
98 Here she felt she would always be an outsider  Here she felt she would always be an outsider  在这里,她觉得自己永远是局外人 zài zhèlǐ, tā juédé zìjǐ yǒngyuǎn shì júwàirén Здесь она чувствовала, что всегда будет аутсайдером Zdes' ona chuvstvovala, chto vsegda budet autsayderom
99 她茬这里底觉得是个外人 tā chá zhèlǐ dǐ juédé shìgè wàirén 她茬这里底觉得是个外人 tā chá zhèlǐ dǐ juédé shìgè wàirén Она чувствует себя здесь как посторонняя Ona chuvstvuyet sebya zdes' kak postoronnyaya
100 a person who is not part of a particular organization or profession a person who is not part of a particular organization or profession 不属于特定组织或专业的人 bù shǔyú tèdìng zǔzhī huò zhuānyè de rén человек, который не является частью определенной организации или профессии chelovek, kotoryy ne yavlyayetsya chast'yu opredelennoy organizatsii ili professii
  (组织、行业)外部的人;外来者 (zǔzhī, hángyè) wàibù de rén; wàilái zhě (组织,行业)外部的人;外来者 (zǔzhī, hángyè) wàibù de rén; wàilái zhě (Организация, отрасль) аутсайдеры; аутсайдеры (Organizatsiya, otrasl') autsaydery; autsaydery
102 They have decided to hire outsiders for some of  the key positions They have decided to hire outsiders for some of  the key positions 他们决定聘请外部人员担任一些关键职位 tāmen juédìng pìnqǐng wàibù rényuán dānrèn yīxiē guānjiàn zhíwèi Они решили нанять аутсайдеров на некоторые ключевые позиции Oni reshili nanyat' autsayderov na nekotoryye klyuchevyye pozitsii
103 他们决运在某些关键职位上聘任外来人员 tāmen jué yùn zài mǒu xiē guānjiàn zhíwèi shàng pìnrèn wàilái rényuán 他们决运在某些关键职位上聘任外来人员 tāmen jué yùn zài mǒu xiē guānjiàn zhíwèi shàng pìnrèn wàilái rényuán Они решили нанять посторонних на определенных ключевых должностях Oni reshili nanyat' postoronnikh na opredelennykh klyuchevykh dolzhnostyakh
104 To an outsider it may appear to be a glamorous job To an outsider it may appear to be a glamorous job 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò Для постороннего это может показаться гламурной работой Dlya postoronnego eto mozhet pokazat'sya glamurnoy rabotoy
105 在外面的人看来,这似乎是一件令人尚往的工作 zài wài miàn de rén kàn lái, zhè sìhū shì yī jiàn lìng rén shàng wǎng de gōngzuò 在外面的人看来,这似乎是一件令人尚往的工作 zài wài miàn de rén kàn lái, zhè sìhū shì yī jiàn lìng rén shàng wǎng de gōngzuò Со стороны это кажется стоящей работой So storony eto kazhetsya stoyashchey rabotoy
106 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò 对于局外人来说,这似乎是一个光荣的工作 duìyú júwàirén lái shuō, zhè sìhū shì yīgè guāngróng de gōngzuò Это похоже на славную работу для посторонних Eto pokhozhe na slavnuyu rabotu dlya postoronnikh
107 a person or an animal taking part in a race or competition that is not expected to win  a person or an animal taking part in a race or competition that is not expected to win  参加预计不会获胜的种族或比赛的人或动物 cānjiā yùjì bù huì huòshèng de zhǒngzú huò bǐsài de rén huò dòngwù человек или животное, участвующее в гонке или соревновании, которые не должны выиграть chelovek ili zhivotnoye, uchastvuyushcheye v gonke ili sorevnovanii, kotoryye ne dolzhny vyigrat'
108 (比赛中)不被看好的人(或动物) (bǐsài zhōng) bù bèi kànhǎo de rén (huò dòngwù) (比赛中)不被看好的人(或动物) (bǐsài zhōng) bù bèi kànhǎo de rén (huò dòngwù) (В конкурсе) люди (или животные), которые не пользуются популярностью (V konkurse) lyudi (ili zhivotnyye), kotoryye ne pol'zuyutsya populyarnost'yu
109 参加种族或竞赛的人或动物 cānjiā zhǒngzú huò jìngsài de rén huò dòngwù 参加种族或种族的人或动物 cānjiā zhǒngzú huò zhǒngzú de rén huò dòngwù Люди или животные, участвующие в гонке или соревновании Lyudi ili zhivotnyye, uchastvuyushchiye v gonke ili sorevnovanii
110 the race was won by a 20-1 outsider the race was won by a 20-1 outsider 比赛以20-1的局外人获胜 bǐsài yǐ 20-1 de júwàirén huòshèng гонку выиграл аутсайдер со счетом 20-1 gonku vyigral autsayder so schetom 20-1
111 比赛获胜者是匹不被看好20赔 1 的赛马 Bǐsài huòshèng zhě shì pǐ bù bèi kànhǎo 20 péi 1 de sàimǎ 比赛获胜者是匹不被看好20赔1的赛马 Bǐsài huòshèng zhě shì pǐ bù bèi kànhǎo 20 péi 1 de sàimǎ Победителем гонки является лошадь, которой не отдается предпочтение 20 к 1 Pobeditelem gonki yavlyayetsya loshad', kotoroy ne otdayetsya predpochteniye 20 k 1
112 to  everyone’s surprise, the post went to a rank outsider ( a complete outsider). to  everyone’s surprise, the post went to a rank outsider (a complete outsider). 令所有人惊讶的是,该职位转到了一个高级局外人(一个完整的局外人)。 lìng suǒyǒu rén jīngyà de shì, gāi zhíwèi zhuǎn dàole yīgè gāojí júwàirén (yīgè wánzhěng de júwàirén). к всеобщему удивлению, пост занял место постороннего (полный аутсайдер). k vseobshchemu udivleniyu, post zanyal mesto postoronnego (polnyy autsayder).
113 出人意料的是, 那个职位竟然落到一个毫不起眼的人头上 Chūrényìliào de shì, nàgè zhíwèi jìngrán luò dào yīgè háo bù qǐyǎn de réntóu shàng 出人意料的是,那个职位竟然落到一个毫不起眼的人头上 Chūrényìliào de shì, nàgè zhíwèi jìngrán luò dào yīgè háo bù qǐyǎn de réntóu shàng Удивительно, но пост упал на скромного человека Udivitel'no, no post upal na skromnogo cheloveka
114 outsize  outsize  超大 chāodà нестандартный nestandartnyy
115 also  also  также takzhe
116 out-sized out-sized 超大 chāodà из размера iz razmera
117  larger than the usual size  larger than the usual size  比平常大  bǐ píngcháng dà  больше обычного размера  bol'she obychnogo razmera
118  较大的;超过毫毫一般型号的  jiào dà de; chāoguò háo háo yībān xínghào de  竞争的;超过毫毫毫一般型号的  jìngzhēng de; chāoguò háo háo háo yībān xínghào de  Изображение большего размера; ммоль общая модель превышает мМ  Izobrazheniye bol'shego razmera; mmol' obshchaya model' prevyshayet mM
119 an outsize desk an outsize desk 一张大桌子 yī zhāngdà zhuōzi большой стол bol'shoy stol
120  张特大号桌子  yī zhāng tèdà hào zhuōzi  一张特大号桌子  yī zhāng tèdà hào zhuōzi  Очень большой стол  Ochen' bol'shoy stol
121 designed for large people designed for large people 为大人们设计 wéi dàrénmen shèjì предназначен для больших людей prednaznachen dlya bol'shikh lyudey
122  特体的;特大号的  tè tǐ de; tèdà hào de  特体的;特大号的  tè tǐ de; tèdà hào de  Специальный орган, король  Spetsial'nyy organ, korol'
123 outsize clothes  outsize clothes  特大衣服 tèdà yīfú негабаритная одежда negabaritnaya odezhda
124 特大号服装 tèdà hào fúzhuāng 特大号服装 tèdà hào fúzhuāng Негабаритная одежда Negabaritnaya odezhda
125 outskirts  the parts of a town or city that are furthest from the centre  outskirts  the parts of a town or city that are furthest from the centre  距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn окраина части города или города, которые находятся дальше всего от центра okraina chasti goroda ili goroda, kotoryye nakhodyatsya dal'she vsego ot tsentra
126 ( 市镇的)边缘地带;市郊 (shì zhèn de) biānyuán dìdài; shìjiāo (市镇的)边缘地带;市郊 (shì zhèn de) biānyuán dìdài; shìjiāo Краевая зона Krayevaya zona
127 距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn 距离城镇或城市中心最远的部分 jùlí chéngzhèn huò chéngshì zhōngxīn zuì yuǎn de bùfèn Самый дальний от города или центра города Samyy dal'niy ot goroda ili tsentra goroda
128 they live on the outskirts  of milan they live on the outskirts  of milan 他们住在米兰的郊区 tāmen zhù zài mǐlán de jiāoqū они живут на окраине милана oni zhivut na okraine milana
129 他们住在米兰市郊 tāmen zhù zài mǐlán shìjiāo 他们住在米兰市郊 tāmen zhù zài mǐlán shìjiāo Они живут в пригороде Милана Oni zhivut v prigorode Milana
130 outsmart  outsmart  聪明 cōngmíng перехитрить perekhitrit'
131  to gain an advantage over sb by acting in a clever way  to gain an advantage over sb by acting in a clever way  通过巧妙的方式获得优于某人的优势  tōngguò qiǎomiào de fāngshì huòdé yōu yú mǒu rén de yōushì  чтобы получить преимущество над sb, действуя умно  chtoby poluchit' preimushchestvo nad sb, deystvuya umno
132  精明;智胜   bǐ… jīngmíng; zhì shèng   比…精明;智胜  bǐ…jīngmíng; zhì shèng  Чем подкованный  Chem podkovannyy
133 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
134 outwit outwit 智胜 zhì shèng перехитрить perekhitrit'
135 She always managed to outsmart her political rivals She always managed to outsmart her political rivals 她总是设法超越政治对手 tā zǒng shì shèfǎ chāoyuè zhèngzhì duìshǒu Ей всегда удавалось перехитрить своих политических соперников. Yey vsegda udavalos' perekhitrit' svoikh politicheskikh sopernikov.
136 她总有办法表现得比她的政敌智高一筹 tā zǒng yǒu bànfǎ biǎoxiàn dé bǐ tā de zhèngdí zhì gāo yīchóu 她总有办法表现得比她的政敌智高一筹 tā zǒng yǒu bànfǎ biǎoxiàn dé bǐ tā de zhèngdí zhì gāo yīchóu У нее всегда есть способ вести себя лучше, чем ее политические противники U neye vsegda yest' sposob vesti sebya luchshe, chem yeye politicheskiye protivniki
137 outsource  outsource  外包 wàibāo аутсорсер autsorser
138  (business to arrange for sb outside a company to do work or provide goods for that company   (business to arrange for sb outside a company to do work or provide goods for that company   (公司安排某人在公司外部工作或为该公司提供商品的业务  (gōngsī ānpái mǒu rén zài gōngsī wàibù gōngzuò huò wèi gāi gōngsī tígōng shāngpǐn de yèwù  (бизнес, чтобы устроить кого-то за пределами компании, чтобы сделать работу или предоставить товары для этой компании  (biznes, chtoby ustroit' kogo-to za predelami kompanii, chtoby sdelat' rabotu ili predostavit' tovary dlya etoy kompanii
139 交外办理;外购 jiāo wài bànlǐ; wài gòu 交外进行;外购 jiāo wài jìnxíng; wài gòu Аутсорсинг Autsorsing
140 We outsource all our computing work We outsource all our computing work 我们将所有计算工作外包 wǒmen jiāng suǒyǒu jìsuàn gōngzuò wàibāo Мы передаем на аутсорсинг всю нашу компьютерную работу My peredayem na autsorsing vsyu nashu komp'yuternuyu rabotu
141 我们把全部计算机技术工作包给外边去做 wǒmen bǎ quánbù jìsuànjī jìshù gōngzuò bāo gěi wàibian qù zuò 我们把整个计算机技术工作包给外边去做 wǒmen bǎ zhěnggè jìsuànjī jìshù gōngzuò bāo gěi wàibian qù zuò Мы даем все компьютерные технологии рабочие пакеты за пределами My dayem vse komp'yuternyye tekhnologii rabochiye pakety za predelami
142 outsourcing outsourcing 外包 wàibāo аутсорсинг autsorsing
143 outspoken outspoken 直言不讳 zhíyán bùhuì откровенный otkrovennyy
144  ~ (in sth) saying exactly what you think, even if this shocks or offends people   ~ (in sth) saying exactly what you think, even if this shocks or offends people   〜(某物)准确地说出您的想法,即使这震惊或冒犯了人  〜(mǒu wù) zhǔnquè de shuō chū nín de xiǎngfǎ, jíshǐ zhè zhènjīng huò màofànle rén  ~ (в стихах) говорю именно то, что вы думаете, даже если это шокирует или оскорбляет людей  ~ (v stikhakh) govoryu imenno to, chto vy dumayete, dazhe yesli eto shokiruyet ili oskorblyayet lyudey
145 直率;坦诚 zhíshuài; tǎnchéng 直率;坦诚 zhíshuài; tǎnchéng Франк; откровенен Frank; otkrovenen
146 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
147 blunt blunt dùn тупой tupoy
148 an outspoken opponent of the leader  an outspoken opponent of the leader  领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu откровенный противник лидера otkrovennyy protivnik lidera
149 一个直言不讳反对领导的人 yīgè zhíyán bùhuì fǎnduì lǐngdǎo de rén 一个直言不讳反对领导的人 yīgè zhíyán bùhuì fǎnduì lǐngdǎo de rén Откровенный противник Otkrovennyy protivnik
150 领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu 领袖直言不讳的对手 lǐngxiù zhíyán bùhuì de duìshǒu Откровенный противник лидера Otkrovennyy protivnik lidera
151 outspoken comments outspoken comments 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn откровенные комментарии otkrovennyye kommentarii
152 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn 直言不讳的评论 zhíyán bùhuì de pínglùn Откровенные комментарии Otkrovennyye kommentarii
153 的评论 zhíshuài de pínglùn 直率的评论 zhíshuài de pínglùn Откровенные комментарии Otkrovennyye kommentarii
154 She was outspoken in her criticism of the plan She was outspoken in her criticism of the plan 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Она была откровенна в своей критике плана Ona byla otkrovenna v svoyey kritike plana
155 她对该计划的批评直言 tā duì gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì 她该计划的批评直言不讳 tā gāi jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Ее критика плана была откровенной Yeye kritika plana byla otkrovennoy
156 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì 她对计划的批评直言不讳 tā duì jìhuà de pīpíng zhíyán bùhuì Ее критика плана была откровенной Yeye kritika plana byla otkrovennoy
157 note at note at 不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
158 honest honest 诚实 chéngshí честный chestnyy
159 outspokenly outspokenly 直言不讳 zhíyán bùhuì чистосердечно chistoserdechno
160 outspokenness outspokenness 直言不讳 zhíyán bùhuì откровенность otkrovennost'
161 outspread (formal) spread out completely  outspread (formal) spread out completely  扩展(正式)完全扩展 kuòzhǎn (zhèngshì) wánquán kuòzhǎn распространяться (формально) распространяться полностью rasprostranyat'sya (formal'no) rasprostranyat'sya polnost'yu
162 展井的;舒展的 zhǎn jǐng de; shūzhǎn de 展井的;舒展的 zhǎn jǐng de; shūzhǎn de Выставка скважины; простирания Vystavka skvazhiny; prostiraniya
163 the bird soared high, with outspread wings the bird soared high, with outspread wings 这只鸟高高昂扬,翅膀张开 zhè zhǐ niǎo gāo gāo ángyáng, chìbǎng zhāng kāi птица взлетела высоко, с распростертыми крыльями ptitsa vzletela vysoko, s rasprostertymi kryl'yami
164 鸟儿展翅秦飞 niǎo er zhǎnchì qín fēi 鸟儿展翅秦飞 niǎo er zhǎnchì qín fēi Цинь Фэй Tsin' Fey
165 outstanding outstanding 优秀 yōuxiù выдающийся vydayushchiysya
166 extremely good; excellent  extremely good; excellent  特别棒;优秀 tèbié bàng; yōuxiù очень хорошо, отлично ochen' khorosho, otlichno
167 优秀的;杰出的;出色的 yōuxiù de; jiéchū de; chūsè de 优秀的;杰出的;出色的 yōuxiù de; jiéchū de; chūsè de Выдающийся выдающийся Vydayushchiysya vydayushchiysya
168 an outstanding player/achievement/success  an outstanding player/achievement/success  出色的球员/成就/成功 chūsè de qiúyuán/chéngjiù/chénggōng выдающийся игрок / достижение / успех vydayushchiysya igrok / dostizheniye / uspekh
169 杰出的运动员/成绩 /成就 jiéchū de yùndòngyuán/chéngjī/chéngjiù 杰出的运动员/成绩/成就 jiéchū de yùndòngyuán/chéngjī/chéngjiù Выдающийся Атлет / Достижения / Достижения Vydayushchiysya Atlet / Dostizheniya / Dostizheniya
170 an area of outstanding natural beauty  an area of outstanding natural beauty  自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū область выдающейся природной красоты oblast' vydayushcheysya prirodnoy krasoty
171 自然美的地区 zìrán fēngjǐng jí měi dì dìqū 自然风景极美的地区 zìrán fēngjǐng jí měi dì dìqū Районы с великолепной природной красотой Rayony s velikolepnoy prirodnoy krasotoy
172 自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū 自然风光秀丽的地区 zìrán fēngguāng xiùlì dì dìqū Районы с красивыми природными пейзажами Rayony s krasivymi prirodnymi peyzazhami
173 note at  note at  不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
174 excelent excelent 优秀的 yōuxiù de свободно svobodno
175 very obvious or important very obvious or important 非常明显或重要 fēicháng míngxiǎn huò zhòngyào очень очевидно или важно ochen' ochevidno ili vazhno
176 突出的;明显的;重要的 túchū de; míngxiǎn de; zhòngyào de 突出的;明显的;重要的 túchū de; míngxiǎn de; zhòngyào de Видный видный Vidnyy vidnyy
177 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
178 prominent prominent 突出 túchū видный vidnyy
179 the outstanding features of the landscape the outstanding features of the landscape 景观的突出特征 jǐngguān dì túchū tèzhēng выдающиеся черты ландшафта vydayushchiyesya cherty landshafta
180 这一风景的突出特征 zhè yī fēngjǐng dì túchū tèzhēng 这一风景的突出特征 zhè yī fēngjǐng dì túchū tèzhēng Выдающиеся особенности этого ландшафта Vydayushchiyesya osobennosti etogo landshafta
181 (of payment, work, problems, etc. (of payment, work, problems, etc. (付款,工作,问题等)。 (fùkuǎn, gōngzuò, wèntí děng). (об оплате, работе, проблемах и т. д. (ob oplate, rabote, problemakh i t. d.
182 款项、工作、困难等) Kuǎnxiàng, gōngzuò, kùnnán děng) 资金,工作,困难等) Zījīn, gōngzuò, kùnnán děng) Деньги, работа, трудности и т. Д.) Den'gi, rabota, trudnosti i t. D.)
183 not yet paid, done, solved, etc. not yet paid, done, solved, etc. 尚未付款,完成,解决等 shàngwèi fùkuǎn, wánchéng, jiějué děng еще не оплачено, сделано, решено и т. д. yeshche ne oplacheno, sdelano, resheno i t. d.
184 未支付的;未完戒的;未解决的 Wèi zhīfù de; wèiwán jiè de; wèi jiějué de 未支付的;未完戒的;未解决的 wèi zhīfù de; wèiwán jiè de; wèi jiějué de Неоплаченный, незаконченный, неразрешенный Neoplachennyy, nezakonchennyy, nerazreshennyy
185 She has outstanding debts of over £500 She has outstanding debts of over £500 她的未偿债务超过500英镑 tā de wèi cháng zhàiwù chāoguò 500 yīngbàng У нее есть задолженность более 500 фунтов стерлингов U neye yest' zadolzhennost' boleye 500 funtov sterlingov
186 她未清偿的债务超过 500 英镑 tā wèi qīngcháng de zhàiwù chāoguò 500 yīngbàng 她未清偿的债务超过500英镑 tā wèi qīngcháng de zhài wù chāoguò 500 yīngbàng Ее непогашенный долг превышает 500 фунтов Yeye nepogashennyy dolg prevyshayet 500 funtov
187 A lot of work is still outstanding A lot of work is still outstanding 仍有很多工作要做 réng yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò Много работы по-прежнему выдающийся Mnogo raboty po-prezhnemu vydayushchiysya
188 工作尚未完成 xǔduō gōngzuò shàngwèi wánchéng 许多工作尚未完成 xǔduō gōngzuò shàngwèi wánchéng Много работы не сделано Mnogo raboty ne sdelano
189 仍有很多工作要做 réng yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 仍然很多工作要做 réngrán hěnduō gōngzuò yào zuò Впереди еще много работы Vperedi yeshche mnogo raboty
190 outstandingly  outstandingly  出色地 chū sè dì превосходно prevoskhodno
191  used to emphasize the good quality of sth  used to emphasize the good quality of sth  用来强调某物的优良品质  yòng lái qiángdiào mǒu wù de yōuliáng pǐnzhí  используется, чтобы подчеркнуть хорошее качество  ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' khorosheye kachestvo
192  (用于正面强调)非常,极其  (yòng yú zhèngmiàn qiángdiào) fēicháng, jíqí  (用于正面专家)非常,极其  (yòng yú zhèngmiàn zhuānjiā) fēicháng, jíqí  (Для положительного акцента) очень, очень  (Dlya polozhitel'nogo aktsenta) ochen', ochen'
193 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
194 remarkably remarkably 显着地 xiǎn zhuódì замечательно zamechatel'no
195 outstandfngly successful  outstandfngly successful  非常成功 fēicháng chénggōng невероятно успешный neveroyatno uspeshnyy
196 非常成功 fēicháng chénggōng 非常成功 fēicháng chénggōng Очень успешный Ochen' uspeshnyy
197 extremely well extremely well 非常好 fēicháng hǎo очень хорошо ochen' khorosho
198 优异;极好 yōuyì; jí hǎo 优秀;极好 yōuxiù; jí hǎo Отлично Otlichno
199 He performed well but not outstandingly He performed well but not outstandingly 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā Он выступил хорошо, но не выдающееся On vystupil khorosho, no ne vydayushcheyesya
200 他表演很好,但*不上完美 tā biǎoyǎn dé hěn hǎo, dàn suàn*bù shàng wánměi 他表演得很好,但算*不上完美 tā biǎoyǎn dé hěn hǎo, dàn suàn*bù shàng wánměi Он выступил очень хорошо, но не был идеальным On vystupil ochen' khorosho, no ne byl ideal'nym
201 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā 他表现不错,但表现不佳 tā biǎoxiàn bùcuò, dàn biǎoxiàn bù jiā Он хорошо выступил, но плохо On khorosho vystupil, no plokho
202 outstay  outstay  逾期 yúqí засиживаться zasizhivat'sya
203 see  see  看到 kàn dào увидеть uvidet'
204 welcome welcome 欢迎 huānyíng добро пожаловать dobro pozhalovat'
205 outstretched outstretched 伸出 shēn chū протянутыми protyanutymi
206 of parts of the body  of parts of the body  身体部位 shēntǐ bùwèi частей тела chastey tela
207 身体部位 shēntǐ bùwèi 身体部位 shēntǐ bùwèi Части тела Chasti tela
208 stretched or spread out as tar as possible  stretched or spread out as tar as possible  尽可能伸展或散开 jǐn kěnéng shēnzhǎn huò sàn kāi растягивается или распределяется как смола, насколько это возможно rastyagivayetsya ili raspredelyayetsya kak smola, naskol'ko eto vozmozhno
209 伸展的;张开的 shēnzhǎn de; zhāng kāi de 骨折的;张开的 gǔzhé de; zhāng kāi de Растяжение; открыт Rastyazheniye; otkryt
210 尽可能伸展或散开 jǐn kěnéng shēnzhǎn huò sàn kāi 进行初步或散开 jìnxíng chūbù huò sàn kāi Растянуть или разложить как можно дальше Rastyanut' ili razlozhit' kak mozhno dal'she
211 He ran towards her with arms outstretched/with outstretched arms He ran towards her with arms outstretched/with outstretched arms 他伸开双臂伸向她。 tā shēn kāi shuāng bì shēn xiàng tā. Он побежал к ней с вытянутыми руками / с вытянутыми руками On pobezhal k ney s vytyanutymi rukami / s vytyanutymi rukami
212 他张开双臂朝她飞奔而去 tā zhāngkāishuāng bì cháo tā fēi bēn ér qù 他张开黑人朝她飞奔而去 Tā zhāng kāi hēirén cháo tā fēi bēn ér qù Он полетел к ней с распростертыми объятиями On poletel k ney s rasprostertymi ob"yatiyami
213 outstrip  outstrip  超过 chāoguò опережать operezhat'
214 outstripp  outstripp  露头 lùtóu outstripp outstripp
215 verb (-pp-)  verb (-pp-)  动词(-pp-) dòngcí (-pp-) глагол (-pp-) glagol (-pp-)
216  to become larger, more important, etc. than sb/sth  to become larger, more important, etc. Than sb/sth  比sb / sth更大,更重要等  bǐ sb/ sth gèng dà, gèng zhòngyào děng  стать больше, важнее и т. д., чем sb / sth  stat' bol'she, vazhneye i t. d., chem sb / sth
217 比..大(或重要等 ) ; 超过;胜过 bǐ.. Dà (huò zhòngyào děng); chāoguò; shèngguò 比..大(或重要等);超过;胜过 bǐ.. Dà (huò zhòngyào děng); chāoguò; shèngguò Больше чем (.. важно); больше чем; лучше чем Bol'she chem (.. vazhno); bol'she chem; luchshe chem
218 比sb / sth更大,更重要等 bǐ sb/ sth gèng dà, gèng zhòngyào děng 比sb / sth民主党,更重要等 bǐ sb/ sth mínzhǔdǎng, gèng zhòngyào děng Больше, чем sb / sth, более важно и т. Д. Bol'she, chem sb / sth, boleye vazhno i t. D.
219 Demand is outstripping  supply Demand is outstripping  supply 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng Спрос опережает предложение Spros operezhayet predlozheniye
220 需求換超过供给了 xūqiú kuài huàn chāoguò gōngjǐle 需求快换超过供给了 xūqiú kuài huàn chāoguò gōngjǐle Быстрое изменение спроса превышает предложение Bystroye izmeneniye sprosa prevyshayet predlozheniye
221 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng 需求超过供应 xūqiú chāoguò gōngyìng Спрос превышает предложение Spros prevyshayet predlozheniye
222 to be faster, better or.more successful than sb you are competing against  to be faster, better or.More successful than sb you are competing against  要比sb更快,更好或更成功 yào bǐ sb gèng kuài, gèng hǎo huò gèng chénggōng Быть быстрее, лучше или успешнее, чем против кого вы соревнуетесь Byt' bystreye, luchshe ili uspeshneye, chem protiv kogo vy sorevnuyetes'
223 超过,超越(竞争对手)  chāoguò, chāoyuè (jìngzhēng duìshǒu)  超过,超越(优势) chāoguò, chāoyuè (yōushì) За и за ее пределами (конкуренты) Za i za yeye predelami (konkurenty)
224 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
225 surpass surpass 超过 chāoguò превосходить prevoskhodit'
226 Their latest computer outstrips all its rivals Their latest computer outstrips all its rivals 他们最新的电脑超越了所有竞争对手 tāmen zuìxīn de diànnǎo chāoyuèle suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu Их новейший компьютер опережает всех своих конкурентов Ikh noveyshiy komp'yuter operezhayet vsekh svoikh konkurentov
227 他们最新型的计算机超越了所有的对手 tāmen zuìxīn xíng de jìsuànjī chāoyuèle suǒyǒu de duìshǒu 他们最新型的计算机超越了所有的对手 tāmen zuìxīn xíng de jìsuànjī chāoyuèle suǒyǒu de duìshǒu Их новейший компьютер превзошел всех конкурентов Ikh noveyshiy komp'yuter prevzoshel vsekh konkurentov
228  to run faster than sb in a race so that you pass them   to run faster than sb in a race so that you pass them   在比赛中跑得比sb快,以便您超越它们  zài bǐsài zhōng pǎo dé bǐ sb kuài, yǐbiàn nín chāoyuè tāmen  бегать быстрее, чем sb в гонке, чтобы вы проходили их  begat' bystreye, chem sb v gonke, chtoby vy prokhodili ikh
229 比…跑得快;超越 bǐ…pǎo dé kuài; chāoyuè 比…跑得快;超越 bǐ…pǎo dé kuài; chāoyuè Беги быстрее чем Begi bystreye chem
230 outta outta 外出 wàichū убираться ubirat'sya
231 also  also  также takzhe
232 outa outa 奥塔 ào tǎ ута uta
233 奥塔 ào tǎ 奥塔 ào tǎ Орта Orta
234  used for writing the way out of is sometimes pronounced in informal speech  used for writing the way out of is sometimes pronounced in informal speech  用于书写出路的词有时会在非正式演讲中发音  yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng fāyīn  используется для написания выхода, иногда произносится в неформальной речи  ispol'zuyetsya dlya napisaniya vykhoda, inogda proiznositsya v neformal'noy rechi
235  (用于书写,表示out of在非口语中的发音)  (yòng yú shūxiě, biǎoshì out of zài fēi kǒuyǔ zhòng de fǎ yīn)  (用于书写,表示在非口语中的最佳)  (yòng yú shūxiě, biǎoshì zài fēi kǒuyǔ zhòng de zuì jiā)  (Используется для написания, что означает не произношение в неречевом)  (Ispol'zuyetsya dlya napisaniya, chto oznachayet ne proiznosheniye v nerechevom)
236   用于书写出路的词有时会在非正式演讲中发音.   yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng fāyīn. 用于书写出路的词有时会在非正式演讲中最佳。 yòng yú shūxiě chūlù de cí yǒushí huì zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng zuì jiā. Слова, используемые для написания выхода, иногда произносятся в неформальных речах. Slova, ispol'zuyemyye dlya napisaniya vykhoda, inogda proiznosyatsya v neformal'nykh rechakh.
237 I'm outta here!( I’m leaving now) I'm outta here!(I’m leaving now) 我不在这里!(我现在要离开) Wǒ bùzài zhèlǐ!(Wǒ xiànzài yào líkāi) Я ухожу отсюда! (Я ухожу сейчас) YA ukhozhu otsyuda! (YA ukhozhu seychas)
238 我要走了! wǒ yào zǒule! 我要走了! wǒ yào zǒule! Я ухожу! YA ukhozhu!
239 out-take Out-take 外带 Wài dài из-дубль iz-dubl'
240 a piece of a film that is removed before the film/movie is shown, for example because it contains a mistake a piece of a film that is removed before the film/movie is shown, for example because it contains a mistake 在显示电影/电影之前被移除的一片电影,例如因为其中包含错误 zài xiǎnshì diànyǐng/diànyǐng zhīqián bèi yí chú de yīpiàn diànyǐng, lìrú yīn wéi qízhōng bāohán cuòwù фрагмент фильма, снятый до показа фильма / фильма, например, из-за ошибки fragment fil'ma, snyatyy do pokaza fil'ma / fil'ma, naprimer, iz-za oshibki
241 不选用镜头;不合格镜头 bù xuǎnyòng jìngtóu; bù hégé jìngtóu 不挑选镜头;不合格镜头 bù tiāoxuǎn jìngtóu; bù hégé jìngtóu Объектив не выбран; некачественный объектив Ob"yektiv ne vybran; nekachestvennyy ob"yektiv
242 out tray (US out box) (in an office) a container on your desk for letters or documents that are waiting to be sent out or passed to sb else  out tray (US out box) (in an office) a container on your desk for letters or documents that are waiting to be sent out or passed to sb else  出纸盘(美国出纸箱)(在办公室中)桌上的一个容器,用于存放等待发送或传递给其他人的信件或文件 chū zhǐ pán (měiguó chū zhǐxiāng)(zài bàngōngshì zhōng) zhuō shàng de yīgè róngqì, yòng yú cúnfàng děngdài fāsòng huò chuándì gěi qítā rén de xìnjiàn huò wénjiàn выходной лоток (US out box) (в офисе) контейнер на вашем столе для писем или документов, которые ожидают отправки или передачи кому-либо еще vykhodnoy lotok (US out box) (v ofise) konteyner na vashem stole dlya pisem ili dokumentov, kotoryye ozhidayut otpravki ili peredachi komu-libo yeshche
243 (办公室的)待发信件盘  (bàngōngshì de) dài fā xìnjiàn pán  (办公室的)待发信件盘 (bàngōngshì de) dài fā xìnjiàn pán (Офис) лоток исходящей почты (Ofis) lotok iskhodyashchey pochty
244 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
245 in tray in tray 在托盘 zài tuōpán в лотке v lotke
246 out-vote  to defeat sb/sth by winning a larger number of votes  out-vote  to defeat sb/sth by winning a larger number of votes  赢得大量选票以击败某人 yíngdé dàliàng xuǎnpiào yǐ jíbài mǒu rén внеочередное голосование, чтобы победить sb / sth, выиграв большее количество голосов vneocherednoye golosovaniye, chtoby pobedit' sb / sth, vyigrav bol'sheye kolichestvo golosov
247 得票超过 dépiào chāoguò 得票超过 dépiào chāoguò Получи больше голосов Poluchi bol'she golosov
248 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
249 vote sb/sth down vote sb/sth down 拒绝某人 jùjué mǒu rén голосовать sb / sth вниз golosovat' sb / sth vniz
250 His proposal was outvoted by 10  votes to 8 His proposal was outvoted by 10  votes to 8 他的提议以10票对8票被否决 tā de tíyì yǐ 10 piào duì 8 piào bèi fǒujué Его предложение было поддержано 10 голосами против 8 Yego predlozheniye bylo podderzhano 10 golosami protiv 8
251 他的提案以108票被否决. tā de tí'àn yǐ 10 bǐ 8 piào bèi fǒujué. 他的初步以10比8票被否决。 tā de chūbù yǐ 10 bǐ 8 piào bèi fǒujué. Его предложение было отклонено от 10 до 8. Yego predlozheniye bylo otkloneno ot 10 do 8.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  outside 1417 1417 outvote