|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
outside |
1416 |
1416 |
outrageous |
|
|
1 |
The
judge's remarks caused public outrage. |
Fǎguān de
yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. |
法官的言论引起了公众的愤慨。 |
Fǎguān de pínglùn
yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. |
Зауваження
судді
викликали
обурення
громадськості. |
Zauvazhennya suddi
vyklykaly oburennya hromadsʹkosti. |
2 |
法官的言论引起了公众的愤慨。 |
The judge's remarks
caused public outrage. |
法官的评论引起了公众的愤慨。 |
Xiàn pàn dehuà
yǐnqǐle gōngfèn |
Зауваження
судді
викликали
обурення
громадськості. |
Zauvazhennya suddi
vyklykaly oburennya hromadsʹkosti. |
3 |
现判的话引起了公愤 |
Fǎguān de
yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. |
现判的话引起了公愤 |
huánbǎo rénshì duì cǐ
biǎoshì fènkǎi. |
Вирок
викликав
обурення
населення |
Vyrok vyklykav
oburennya naselennya |
4 |
Environmentalists
have expressed outrage at the ruiing. |
Xiàn pàn dehuà
yǐnqǐle gōngfèn |
环保人士对此表示愤慨。 |
Huánjìng bǎohù zhǔyì
zhě duì zhè yī pànjué biǎoshì fèn kǎi |
Екологи
висловили
обурення з
приводу руїну. |
Ekolohy vyslovyly
oburennya z pryvodu ruyinu. |
5 |
环境保护主义者对这一裁决表示偾慨 |
Environmentalists
have expressed outrage at the ruiing. |
环境保护主义者对这一判决表示偾慨 |
bàolì, cánrěn huò
fēicháng cuòwù de xíngwéi huò shìjiàn, shǐ rén zhènjīng huò
shǐ tāmen fēicháng shēngqì |
Екологи
висловлюють
гнів на
постанову |
Ekolohy
vyslovlyuyutʹ hniv na postanovu |
6 |
an
act or event that is violent, cruel or very wrong and that shocks people or
makes them very angry |
Huánjìng bǎohù
zhǔyì zhě duì zhè yī cáijué biǎoshì fèn kǎi |
暴力,残忍或非常错误的行为或事件,使人震惊或使他们非常生气 |
bàoxíng; hàiréntīngwén de shì |
вчинок
або подія,
яка є
жорстокою,
жорстокою
або дуже
помилковою
і яка шокує
людей або дуже
злить їх |
vchynok abo podiya,
yaka ye zhorstokoyu, zhorstokoyu abo duzhe pomylkovoyu i yaka shokuye lyudey
abo duzhe zlytʹ yikh |
7 |
暴行;骇人听闻的事 |
an act or event that
is violent, cruel or very wrong and that shocks people or makes them very
angry |
暴行;骇人听闻的事 |
dàimíngcí |
Зверства; |
Zverstva; |
8 |
synonym |
bàoxíng; hàiréntīngwén de shì |
代名词 |
bàoxíng |
синонім |
synonim |
9 |
atrocity |
synonym |
暴行 |
shàngwèi yǒurén duì zhè
yī zuìxīn de zhàdàn bàoxíng fùzé. |
звірство |
zvirstvo |
10 |
No
one has yet claimed responsibility for this latest bomb outrage. |
atrocity |
尚未有人对这一最新的炸弹暴行负责。 |
Chèdǐ jīn hái méiyǒurén
xuānchēng duì zuìjìn de bàozhà chǒuxíng fùzé |
Ще
ніхто не
взяв на себе
відповідальність
за це
останнє
обурення
бомбами. |
Shche nikhto ne
vzyav na sebe vidpovidalʹnistʹ za tse ostannye oburennya bombamy. |
11 |
迄今还没有人宣称对最近的爆炸丑行负责 |
No one has yet
claimed responsibility for this latest bomb outrage. |
彻底今还没有人宣称对最近的爆炸丑行负责 |
shàngwèi yǒu rén duì zhè
yī zuìxīn de zhàdàn bàoxíng fùzé |
Досі
ніхто не
брав на себе
відповідальність
за
нещодавній
скандал з
вибухом |
Dosi nikhto ne brav na sebe
vidpovidalʹnistʹ za neshchodavniy skandal z vybukhom |
12 |
尚未有人对这一最新的炸弹暴行负责 |
Qìjīn hái méiyǒurén
xuānchēng duì zuìjìn de bàozhà chǒuxíng fùzé |
尚未有人对这一最新的炸弹暴行负责 |
shǐ mǒu rén
gǎndào fēicháng zhènjīng hé fènnù |
Ніхто
не несе
відповідальності
за цю останню
жорстокість
бомби |
Nikhto ne nese
vidpovidalʹnosti za tsyu ostannyu zhorstokistʹ bomby |
13 |
to
make sb very shocked and angry |
shàngwèi yǒu
rén duì zhè yī zuìxīn de zhàdàn bàoxíng fùzé |
使某人感到非常震惊和愤怒 |
shǐ zhènnù; jīnù |
зробити
sb дуже
шокованим і
злим |
zrobyty sb duzhe
shokovanym i zlym |
14 |
使震怒;激怒 |
to make sb very
shocked and angry |
使震怒;激怒 |
tā duì tā de zhìliáo
fāngshì gǎndào fènnù. |
Гнів |
Hniv |
15 |
he was outraged at the way
he had been treated. |
shǐ zhènnù;
jīnù |
他对他的治疗方式感到愤怒。 |
Tā duì suǒ jūliú
de zàochéng gǎndào fēicháng fènnù |
він
був
обурений
тим, як до
нього
ставилися. |
vin buv oburenyy
tym, yak do nʹoho stavylysya. |
16 |
他对所遭受的待遇感到非常愤怒 |
he was outraged at
the way he had been treated. |
他对所拘留的造成感到非常愤怒 |
lìng rén fàzhǐ |
Він
дуже
розлютився
від
лікування,
яке переніс |
Vin duzhe
rozlyutyvsya vid likuvannya, yake perenis |
17 |
outrageous |
Tā duì suǒ
zāoshòu de dàiyù gǎndào fēicháng fènnù |
令人发指 |
lìng rén fà zhǐ |
обурливий |
oburlyvyy |
18 |
令人发指 |
outrageous |
令人发指 |
fēicháng lìng rén
zhènjīng hé wúfǎ jiēshòu |
Безтурботний |
Bezturbotnyy |
19 |
very shocking and
unacceptable |
lìng rén fàzhǐ |
非常令人震惊和无法接受 |
hài rén de; wúfǎ
róngrěn de |
дуже
шокуючий і
неприйнятний |
duzhe shokuyuchyy i
nepryynyatnyy |
20 |
骇人的;无法容忍的 |
very shocking and
unacceptable |
骇人的;无法容忍的 |
fēicháng lìng rén
zhènjīng hé wúfǎ jiēshòu |
Жалюгідні |
Zhalyuhidni |
21 |
非常令人震惊和无法接受 |
hài rén de;
wúfǎ róngrěn de |
非常令人震惊和无法接受 |
dàimíngcí |
Дуже
шокуюче і
неприйнятне |
Duzhe shokuyuche i
nepryynyatne |
22 |
synonym |
fēicháng lìng
rén zhènjīng hé wúfǎ jiēshòu |
代名词 |
chǒuwén |
синонім |
synonim |
23 |
scandalous |
synonym |
丑闻 |
bàoxíng |
скандальний |
skandalʹnyy |
24 |
outrageous
behaviour |
scandalous |
暴行 |
jíduān wú lǐ de xíngwéi |
обурлива
поведінка |
oburlyva povedinka |
25 |
极端无礼的行为 |
outrageous behaviour |
极端无礼的行为 |
tài lípǔle! Tā kàngyì |
Надзвичайно
груба
поведінка |
Nadzvychayno hruba povedinka |
26 |
That’s
outrageous! she protested |
jíduān wú lǐ de xíngwéi |
太离谱了!她抗议 |
jiǎnzhí
hàiréntīngwén! Tā kàngyì shuō |
Це
обурює! |
Tse oburyuye! |
27 |
简直骇人 听闻! 他抗 议说 |
That’s outrageous!
She protested |
简直骇人听闻!他抗议说 |
tài lípǔle! Tā kàngyì |
Це
страшно! Він
протестував |
Tse strashno! Vin
protestuvav |
28 |
太离谱了!
她抗议 |
jiǎnzhí
hàiréntīngwén! Tā kàngyì shuō |
太离谱了!她抗议 |
fēicháng bù xúncháng,
yǒudiǎn lìng rén zhènjīng |
Надто
смішно! Вона
протестувала |
Nadto smishno! Vona
protestuvala |
29 |
very
unusual and slightly shocking |
tài lípǔle!
Tā kàngyì |
非常不寻常,有点令人震惊 |
fǎncháng de; lìng rén
tǎoyàn de |
дуже
незвично і
трохи
шокуюче |
duzhe nezvychno i
trokhy shokuyuche |
30 |
反常的;令人惊讶的 |
very unusual and
slightly shocking |
反常的;令人讨厌的 |
fēicháng bù xúncháng,
yǒudiǎn lìng rén zhènjīng |
Аномальне;
дивно |
Anomalʹne;
dyvno |
31 |
非常不寻常,有点令人震惊 |
fǎncháng de;
lìng rén jīngyà de |
非常不寻常,有点令人震惊 |
tā shuō yǒu
shíhòu zuì lípǔ dehuà |
Дуже
незвично і
трохи
шокуюче |
Duzhe nezvychno i
trokhy shokuyuche |
32 |
She
says the most outrageous things sometimes |
fēicháng bù
xúncháng, yǒudiǎn lìng rén zhènjīng |
她说有时候最离谱的话 |
de |
Вона
каже, що
найвиразніші
речі часом |
Vona kazhe, shcho
nayvyraznishi rechi chasom |
33 |
地 |
De |
地 |
De |
Земля |
Zemlya |
34 |
她有时候尽说些耸人听闻的事 |
She sometimes says
something sensational |
她有时候尽说些耸人听闻的事 |
Tā
yǒu shíhòu jǐn shuō xiē sǒngréntīngwén de shì |
Іноді
вона каже
щось
сенсаційне |
Inodi vona kazhe
shchosʹ sensatsiyne |
35 |
她说有时候最离谱的话 |
tā yǒu
shíhòu jǐn shuō xiē sǒngréntīngwén de shì |
她说有时候最离谱的话 |
huāngtáng de yīfú |
Вона
вимовляла
іноді
найвиразніші
слова |
Vona vymovlyala
inodi nayvyraznishi slova |
36 |
outrageous
clothes |
tā shuō
yǒu shíhòu zuì lípǔ dehuà |
荒唐的衣服 |
guàilǐguàiqì de
fúzhuāng |
обурливий
одяг |
oburlyvyy odyah |
37 |
怪里怪气的服装 |
outrageous clothes |
怪里怪气的服装 |
cánkù de |
Дивні
наряди |
Dyvni naryady |
38 |
outrageously |
guàilǐguàiqì de
fúzhuāng |
残酷地 |
yī dùn ángguì de fàn |
обурено |
obureno |
39 |
an outrageously
expensive meal |
outrageously |
一顿昂贵的饭 |
guì dé xiàrén de yī dùn
fàn |
страшенно
дорога їжа |
strashenno doroha yizha |
40 |
贵得吓人的一顿饭 |
an outrageously expensive meal |
贵得吓人的一顿饭 |
tāmen biǎoxiàn dé
hěn cánkù |
Страшна
страва |
Strashna strava |
41 |
they
behaved outrageously |
guì dé xiàrén de
yī dùn fàn |
他们表现得很残酷 |
tāmen de xíngwéi
biǎoxiàn ràng rén nányǐ róngrěn |
вони
вели себе
обурливо |
vony vely sebe
oburlyvo |
42 |
他们的行为表现让人难以容忍 |
they behaved
outrageously |
他们的行为表现让人难以容忍 |
chāoyuè |
Їх
поведінка
нестерпна |
Yikh povedinka
nesterpna |
43 |
outran |
tāmen de
xíngwéi biǎoxiàn ràng rén nányǐ róngrěn |
超越 |
de yōushì |
перевершити |
perevershyty |
44 |
preterit of |
outran |
的优势 |
chāoyuè |
передчасність |
peredchasnistʹ |
45 |
outrun |
preterit of |
超越 |
shèngguò |
випередити |
vyperedyty |
46 |
outrank |
outrun |
胜过 |
bǐ mǒu rén jùyǒu gèng
gāo de děngjí, zhìliàng děng |
перевершити |
perevershyty |
47 |
to be of higher rank, quality, etc. than
sb |
outrank |
比某人具有更高的等级,质量等 |
(zài zhíxián, zhìliàng
děng shàng) chāoguò, zài... Zhī shàng |
бути
вищого
рангу,
якості тощо,
ніж sb |
buty vyshchoho ranhu, yakosti toshcho, nizh
sb |
48 |
(在职衔、质量等上)超过,在…之上 |
to be of higher rank, quality, etc. Than
sb |
(在职衔,质量等上)超过,在...之上 |
shèngguò |
(З
точки зору
назви,
якості тощо) |
(Z tochky zoru
nazvy, yakosti toshcho) |
49 |
outré |
Kàn yuèguǐ |
看越轨 |
Kàn yuèguǐ |
outré |
outré |
50 |
(from French, formal) |
(from French, formal) |
(来自法语,正式) |
(láizì fǎyǔ, zhèngshì) |
(з
французької,
формальної) |
(z frantsuzʹkoyi, formalʹnoyi) |
51 |
very
unusual and slightly shocking |
非常不寻常,有点令人震惊 |
非常不寻常,有点令人震惊 |
fēicháng bù xúncháng,
yǒudiǎn lìng rén zhènjīng |
дуже
незвично і
трохи
шокуюче |
duzhe nezvychno i
trokhy shokuyuche |
52 |
反常的;惊人的;古怪的 |
very unusual and
slightly shocking |
反常的;惊人的;古怪的 |
fǎncháng de; jīngrén
de; gǔguài de |
Аномальний;
дивовижний;
дивний |
Anomalʹnyy;
dyvovyzhnyy; dyvnyy |
53 |
outreach |
fǎncháng de;
jīngrén de; gǔguài de |
外展 |
wài zhǎn |
просвітницька
робота |
prosvitnytsʹka
robota |
54 |
外展 |
outreach |
外展d |
Wài zhǎn |
Просвіти |
Prosvity |
55 |
the activity of an organization that
provides a service or advice to people in the community, especially those who
cannot or are unlikely to come to an office, a hospital, etc. for help |
Wèi shèqū
zhōng de rénmen tígōng fúwù huò jiànyì de zǔzhī de
huódòng, yóuqí shì nàxiē bùnéng huò bù tài kěnéng lái
bàngōngshì, yīyuàn děng xúnqiú bāngzhù de rén |
为社区中的人们提供服务或建议的组织的活动,尤其是那些不能或不太可能来办公室,医院等寻求帮助的人 |
wài zhǎn fúwù (zài fúwù
jīgòu yǐwài de chǎngsuǒ tígōng de shèqū fúwù
děng) |
діяльність
організації,
яка надає
послугу чи
поради
людям у
громаді,
особливо
тим, хто не
може чи
навряд чи
може прийти
до офісу,
лікарні
тощо. |
diyalʹnistʹ orhanizatsiyi, yaka
nadaye posluhu chy porady lyudyam u hromadi, osoblyvo tym, khto ne mozhe chy
navryad chy mozhe pryyty do ofisu, likarni toshcho. |
56 |
外展服务(在服务机构以外的场所提供的社区服务等) |
the activity of an organization that
provides a service or advice to people in the community, especially those who
cannot or are unlikely to come to an office, a hospital, etc. For help |
外展服务(在服务机构以外的场所提供的社区服务等) |
wèi shèqū zhōng de
rénmen tígōng fúwù huò jiànyì de zǔzhī de huódòng, yóuqí shì
nàxiē bùnéng huò bù tài kěnéng qù bàngōngshì, yīyuàn
děng xúnqiú bāngzhù de rén |
Виїзні
послуги
(комунальні
послуги
тощо, що
надаються
поза
організацією
обслуговування) |
Vyyizni posluhy
(komunalʹni posluhy toshcho, shcho nadayutʹsya poza orhanizatsiyeyu
obsluhovuvannya) |
57 |
为社区中的人们提供服务或建议的组织的活动,尤其是那些不能或不太可能去办公室,医院等寻求帮助的人 |
wài zhǎn fúwù
(zài fúwù jīgòu yǐwài de chǎngsuǒ tígōng de
shèqū fúwù děng) |
为社区中的人们提供服务或建议的组织的活动,尤其是那些不能或不太可能去办公室,医院等寻求帮助的人 |
wài zhǎn hé jiàoyù jìhuà |
Діяльність
організацій,
які надають
послуги чи
поради
людям у
громаді,
особливо
тим, хто не
може чи
навряд чи
звернеться
за допомогою
до офісу,
лікарні
тощо. |
Diyalʹnistʹ
orhanizatsiy, yaki nadayutʹ posluhy chy porady lyudyam u hromadi,
osoblyvo tym, khto ne mozhe chy navryad chy zvernetʹsya za dopomohoyu do
ofisu, likarni toshcho. |
58 |
an outreach and education programme |
wèi shèqū zhōng de rénmen
tígōng fúwù huò jiànyì de zǔzhī de huódòng, yóuqíshì
nàxiē bùnéng huò bù tài kěnéng qù bàngōngshì, yīyuàn
děng xúnqiú bāngzhù de rén |
外展和教育计划 |
wài zhǎn fúwù jí jiàoyù
jìhuà |
просвітницька
та освітня
програма |
prosvitnytsʹka
ta osvitnya prohrama |
59 |
外展服务及教育计划 |
an outreach and
education programme |
外展服务及教育计划 |
wài zhǎn rényuán |
Виїзні
послуги та
освітні
програми |
Vyyizni posluhy ta
osvitni prohramy |
60 |
outreach
workers |
wài zhǎn fúwù
jí jiàoyù jìhuà |
外展人员 |
wài zhǎn fúwù rényuán |
просвітницькі
працівники |
prosvitnytsʹki
pratsivnyky |
61 |
外展服务人员 |
outreach
workers |
外展服务人员 |
nǔlì kuòdà yǔ
hēirén xuǎnmín de jiēchù |
Службовий
персонал з
аутрич |
Sluzhbovyy personal
z autrych |
62 |
efforts
to expand the outreach to black voters |
wài zhǎn fúwù
rényuán |
努力扩大与黑人选民的接触 |
kuòdà duì hēirén
xuǎnmín wài zhǎn fúwù de nǔlì |
зусилля
по
розширенню
пропагандистів
серед
чорних
виборців |
zusyllya po
rozshyrennyu propahandystiv sered chornykh vybortsiv |
63 |
扩大对黑人选民外展服务的努力 |
efforts to expand
the outreach to black voters |
扩大对黑人选民外展服务的努力 |
nǔlì kuòdà yǔ
hēirén xuǎnmín de jiēchù |
Розширення
зусиль щодо
залучення
чорних виборців |
Rozshyrennya
zusylʹ shchodo zaluchennya chornykh vybortsiv |
64 |
努力扩大与黑人选民的接触 |
kuòdà duì
hēirén xuǎnmín wài zhǎn fúwù de nǔlì |
努力扩大与黑人选民的接触 |
Nǔlì
kuòdà yǔ hēirén xuǎnmín de jiēchù |
Зусилля
для
розширення
взаємодії з
чорними
виборцями |
Zusyllya dlya
rozshyrennya vzayemodiyi z chornymy vybortsyamy |
65 |
为 |
nǔlì kuòdà
yǔ hēirén xuǎnmín de jiēchù |
为 |
chāoyuè zhě |
Для |
Dlya |
66 |
outrider |
wèi |
超越者 |
chāoyuè zhě |
випереджаючий |
vyperedzhayuchyy |
67 |
超越者 |
outrider |
超越者 |
Chāoyuè
zhě |
Трансцендентність |
Transtsendentnistʹ |
68 |
a
person who rides a motorcycle or a horse in front of or beside the vehicle of
an important person in order to give protection |
chāoyuè
zhě |
为了保护自己而在重要人物的车辆前或旁边骑摩托车或马的人 |
(yào rén zuò chē
zhōuwéi de) qí shì hùwèi, mótuō hùwèi |
особа,
яка їде на
мотоциклі
чи коні
перед або
біля
транспортного
засобу
важливої
особи, щоб
забезпечити
захист |
osoba, yaka yide na
mototsykli chy koni pered abo bilya transportnoho zasobu vazhlyvoyi
osoby, shchob zabezpechyty zakhyst |
69 |
(要人座车周围的)骑士护卫,摩托护卫 |
a person who rides a
motorcycle or a horse in front of or beside the vehicle of an important
person in order to give protection |
(要人座车周围的)骑士护卫,摩托护卫 |
wèile bǎohù zìjǐ ér
zài zhòngyào rénwù de chēliàng qián huò pángbiān qí mótuō
chē huò mǎ de rén |
Лицарський
охоронець |
Lytsarsʹkyy
okhoronetsʹ |
70 |
为了保护自己而在重要人物的车辆前或旁边骑摩托车或马的人 |
(yào rén zuò
chē zhōuwéi de) qí shì hùwèi, mótuō hùwèi |
为了保护自己而在重要人物的车辆前或旁边骑摩托车或马的人 |
zhī tuǐ |
Людина,
яка їде на
мотоциклі
чи коні
перед або
поруч із
транспортним
засобом
важливих
людей, щоб
захистити
себе |
Lyudyna, yaka yide
na mototsykli chy koni pered abo poruch iz transportnym zasobom vazhlyvykh
lyudey, shchob zakhystyty sebe |
71 |
outrigger |
支腿 |
支腿 |
Zhī tuǐ |
аутригер |
autryher |
72 |
a
wooden structure that is fixed to the side of a boat or ship in order to keep
it steady in the water; a boat fitted with such a structure |
outrigger |
一种木制结构,固定在船或船的侧面,以使其在水中稳定;装有这种结构的船 |
xián wài xián; yǒu xián
wài xián de xiǎochuán |
дерев’яна
конструкція,
яка
закріплена
збоку човна
або корабля
для того, щоб
вона була
стійкою у
воді; човен,
обладнаний
такою конструкцією |
derevʺyana
konstruktsiya, yaka zakriplena zboku chovna abo korablya dlya toho, shchob
vona bula stiykoyu u vodi; choven, obladnanyy takoyu konstruktsiyeyu |
73 |
舷外托架;有舷外托架的小船 |
a wooden structure
that is fixed to the side of a boat or ship in order to keep it steady in the
water; a boat fitted with such a structure |
舷外舷;有舷外舷的小船 |
chèdǐ |
Підвісний
кронштейн;
човен з
підвісною
скобою |
Pidvisnyy
kronshteyn; choven z pidvisnoyu skoboyu |
74 |
outright |
xián wài tuō
jià; yǒu xián wài tuō jià de xiǎochuán |
彻底 |
chèdǐ |
відверто |
vidverto |
75 |
彻底 |
outright |
彻底 |
wánzhěng de |
Ретельно |
Retelʹno |
76 |
complete and total |
chèdǐ |
完整的 |
wánquán de; chèdǐ de; juéduì de |
повна
і загальна |
povna i zahalʹna |
77 |
完全的;彻底的;绝对的 |
complete and total |
完全的;彻底的;绝对的 |
wánzhěng de |
Повна
завершена |
Povna zavershena |
78 |
完整的 |
wánquán de; chèdǐ de; juéduì de |
完整的 |
chèdǐ de
jìnlìng/jùjué/shènglì |
Повна |
Povna |
79 |
an
outright ban/rejection/victory |
wánzhěng de |
彻底的禁令/拒绝/胜利 |
wánquán jìnzhǐ; duànrán jùjué;
chèdǐ shènglì |
відверта
заборона /
відмова /
перемога |
vidverta zaborona /
vidmova / peremoha |
80 |
完全禁止;断然拒绝;彻底胜利 |
an outright
ban/rejection/victory |
完全禁止;断然拒绝;彻底胜利 |
chèdǐ de
jìnlìng/jùjué/shènglì |
Повна
заборона;
рішуча
відмова;
повна перемога |
Povna zaborona; rishucha vidmova; povna
peremoha |
81 |
彻底的禁令/拒绝/胜利 |
wánquán jìnzhǐ; duànrán jùjué;
chèdǐ shènglì |
彻底的禁令/拒绝/胜利 |
tā shì chèdǐ de
yíngjiā |
Відверта
заборона /
відмова /
перемога |
Vidverta zaborona /
vidmova / peremoha |
82 |
She
was the outright winner |
chèdǐ de
jìnlìng/jùjué/shènglì |
她是彻底的赢家 |
tā shì juéduì de
yōushèng jiā |
Вона
була
відвертим
переможцем |
Vona bula vidvertym
peremozhtsem |
83 |
她是绝对的优胜家 |
She was the outright
winner |
她是绝对的优胜家 |
tā shì chèdǐ de
yíngjiā |
Вона
абсолютний
переможець |
Vona absolyutnyy
peremozhetsʹ |
84 |
她是彻底的赢家 |
tā shì juéduì
de yōushèng jiā |
她是彻底的赢家 |
Tā shì
chèdǐ de yíngjiā |
Вона
- повний
переможець |
Vona - povnyy
peremozhetsʹ |
85 |
绝 |
Jué |
绝 |
tù |
Зовсім |
Zovsim |
86 |
兔 |
Tù |
兔 |
|
Кролик |
Krolyk |
87 |
No
one party is expected to gain an outright majority |
tù |
没有一方有望获得绝对多数席位 |
méiyǒu rènhé
zhèngdǎng kě wàng huòdé juéduì duōshù |
Очікується,
що жодна із
партій не
отримає прямої
більшості |
Ochikuyetʹsya,
shcho zhodna iz partiy ne otrymaye pryamoyi bilʹshosti |
88 |
没有任何政党可望获得绝对多数 |
No one party is
expected to gain an outright majority |
没有任何政党可望获得绝对多数 |
méiyǒu yīfāng
yǒuwàng huòdé juéduì duōshù xíwèi |
Жодна
партія не
може
очікувати
абсолютної
більшості |
Zhodna partiya ne
mozhe ochikuvaty absolyutnoyi bilʹshosti |
89 |
没有一方有望获得绝对多数席位 |
méiyǒu rènhé
zhèngdǎng kě wàng huòdé juéduì duōshù |
没有一方有望获得绝对多数席位 |
kāifàng zhíjiē |
Жодна
партія не
має
отримати
абсолютної
більшості |
Zhodna partiya ne
maye otrymaty absolyutnoyi bilʹshosti |
90 |
open
and direct |
méiyǒu
yīfāng yǒuwàng huòdé juéduì duōshù xíwèi |
开放直接 |
gōngkāi de; zhíshuài
de; zhíjiéliǎodāng de de |
відкритий
і прямий |
vidkrytyy i pryamyy |
91 |
公开的;直率的;直截了当的 |
open and direct |
公开的;直率的;直截了当的的 |
wánquán fǎnduì gāi
jìhuà |
Відкритий;
відвертий;
прямолінійний |
Vidkrytyy;
vidvertyy; pryamoliniynyy |
92 |
There
was outright opposition to the plan |
gōngkāi
de; zhíshuài de; zhíjiéliǎodāng de |
完全反对该计划 |
gāi jìhuà zāo dào
gōngkāi zhíjiē fǎnduì |
Було
відверто
протидія
плану |
Bulo vidverto
protydiya planu |
93 |
该计划遭到公开直接反对 |
There was outright
opposition to the plan |
该计划遭到公开直接反对 |
yǐ zhíjiē de fāngshì ér bù
shìtú yǐncáng rènhé dōngxī |
План
відповідав
прямій
громадській
опозиції |
Plan vidpovidav
pryamiy hromadsʹkiy opozytsiyi |
94 |
in a direct way and
without trying to hide anything |
gāi jìhuà
zāo dào gōngkāi zhíjiē fǎnduì |
以直接的方式而不试图隐藏任何东西 |
gōngkāi dì; zhíshuài
de; háo wú bǎoliú dì |
прямим
способом і
не
намагаючись
нічого приховати |
pryamym sposobom i ne namahayuchysʹ
nichoho prykhovaty |
95 |
公开地;直率地;毫无保留地 |
in a direct way and without trying to hide
anything |
公开地;直率地;毫无保留地 |
nǐ wèishéme bù zhíjiē
wèn tā shì zhēn de ma? |
Відкрито;
відверто;
без
застереження |
Vidkryto; vidverto;
bez zasterezhennya |
96 |
Why
don’t you ask him outright if it’s true? |
gōngkāi
dì; zhíshuài de; háo wú bǎoliú dì |
你为什么不直接问他是真的吗? |
Nǐ wèishéme bù
zhíjiéliǎodāng dì wèn tā nà shìfǒu shǔshí? |
Чому
ти не питаєш
його прямо,
чи правда це? |
Chomu ty ne pytayesh
yoho pryamo, chy pravda tse? |
97 |
你为什么不直截了当地问他那是否属实? |
Why don’t you ask
him outright if it’s true? |
你为什么不直截了当地问他那是否属实? |
Tā shùshǒuwúcè, tā xiàole
qǐlái |
Чому
ти не
запитаєш
його
відразу,
якщо це правда? |
Chomu ty ne
zapytayesh yoho vidrazu, yakshcho tse pravda? |
98 |
she couldn't help herself and she laughed
outright |
Nǐ wèishéme bù
zhíjiéliǎodāng dì wèn tā nà shìfǒu shǔshí? |
她束手无策,她笑了起来 |
tā rěn bù zhù dà xiào
qǐlái |
вона
не могла
допомогти
собі, і вона
відверто
засміялася |
vona ne mohla dopomohty sobi, i vona
vidverto zasmiyalasya |
99 |
她忍不住大笑起来 |
She couldn't help herself and she laughed
outright |
她忍不住大笑起来 |
tā shùshǒuwúcè,
tā xiàole qǐlái |
Вона
не могла не
сміятися |
Vona ne mohla ne
smiyatysya |
100 |
她束手无策,她笑了起来 |
tā rěn bù
zhù dà xiào qǐlái |
她束手无策,她笑了起来 |
qīngchǔ ér
wánzhěng |
Вона
була
безпомічною,
і вона
сміялася |
Vona bula
bezpomichnoyu, i vona smiyalasya |
|
clearly
and completely |
tā
shùshǒuwúcè, tā xiàole qǐlái |
清楚而完整 |
wánquán chèdǐ;
gānjìng lìluo |
чітко
і повністю |
chitko i povnistyu |
102 |
完全彻底;干净利落 |
clearly and
completely |
完全彻底;干净利落 |
qīngchǔ ér
wánzhěng |
Цілком
ретельно |
Tsilkom
retelʹno |
103 |
清楚而完整 |
wánquán chèdǐ;
gānjìng lìluo |
清楚而完整 |
liǎng wèi hòuxuǎn
rénjūn wèi yíngdé guànjūn |
Чітке
та повне |
Chitke ta povne |
104 |
neither candidate won outright |
qīngchǔ ér
wánzhěng |
两位候选人均未赢得冠军 |
liǎng gè hòu yùn rén shéi
yě méi gāncuì lìluo de huòshèng |
жоден
кандидат не
виграв
прямо |
zhoden kandydat ne
vyhrav pryamo |
105 |
两个候运人谁也沒干脆利落地获胜 |
neither candidate won outright |
两个候运人谁也没干脆利落地获胜 |
liǎng wèi hòuxuǎn
rénjūn wèi yíngdé guànjūn |
Жоден
з двох
офіціантів
просто не
переміг |
Zhoden z dvokh
ofitsiantiv prosto ne peremih |
106 |
两位候选人均未赢得冠军 |
liǎng gè hòu
yùn rén shéi yě méi gāncuì lìluo de huòshèng |
两位候选人均未赢得冠军 |
gāi zǔzhī
wánquán jùjué yǔ zhèngfǔ jìnxíng rènhé tánpàn. |
Жоден
кандидат не
виграє
чемпіонат |
Zhoden kandydat ne
vyhraye chempionat |
107 |
the group rejects outright any negotiations with the
government. |
liǎng wèi
hòuxuǎn rénjūn wèi yíngdé guànjūn |
该组织完全拒绝与政府进行任何谈判。 |
Zhège tuántǐ duànrán jùjué
yǔ zhèngfǔ jìnxíng rènhé tánpàn |
група
відверто
відкидає
будь-які
переговори
з урядом. |
hrupa vidverto
vidkydaye budʹ-yaki perehovory z uryadom. |
108 |
这个团体断然拒绝与政府进行任何谈判 |
the group rejects
outright any negotiations with the government. |
这个团体断然拒绝与政府进行任何谈判 |
gāi zǔzhī
wánquán jùjué yǔ zhèngfǔ jìnxíng rènhé tánpàn |
Ця
група
категорично
відмовляється
вести
переговори
з урядом |
Tsya hrupa
katehorychno vidmovlyayetʹsya vesty perehovory z uryadom |
109 |
该组织完全拒绝与政府进行任何谈判 |
Zhège tuántǐ
duànrán jùjué yǔ zhèngfǔ jìnxíng rènhé tánpàn |
该组织完全拒绝与政府进行任何谈判 |
féng |
Організація
повністю
відмовляється
вести
переговори
з урядом |
Orhanizatsiya
povnistyu vidmovlyayetʹsya vesty perehovory z uryadom |
110 |
逢 |
Féng |
逢 |
Féng |
Кожен |
Kozhen |
111 |
not gradually;
immediately |
féng |
不逐渐立即 |
yīxià zi; zhòurán
jiān; lìjí |
не
поступово;
негайно |
ne postupovo;
nehayno |
112 |
一下子; 骤然间; 立即 |
not gradually;
immediately |
一下子;骤然间;立即 |
dà duōshù zhuì jī
shòuhài zhě dōu shì bèi zhíjiē shāhài de |
Все
одразу |
Vse odrazu |
113 |
Most of the crash
victims were killed outright |
yīxià zi;
zhòurán jiān; lìjí |
大多数坠机受害者都是被直接杀害的 |
fēijī zhuìhuǐ de
yùnàn zhě dàdū shì lìjí cǎnsǐ |
Більшість
жертв
катастрофи
загинули
прямо |
Bilʹshistʹ
zhertv katastrofy zahynuly pryamo |
114 |
飞机坠毁的遇难者大都是立即惨死 |
Most of the crash
victims were killed outright |
飞机坠毁的遇难者大都是立即惨死 |
wǒmen yǐjīng
cúnle zúgòu de qián lái mǎi fángzi |
Більшість
жертв
авіакатастрофи
загинули
одразу |
Bilʹshistʹ
zhertv aviakatastrofy zahynuly odrazu |
115 |
We had saved enough
money to buy the house outright |
fēijī
zhuìhuǐ de yùnàn zhě dàdū shì lìjí cǎnsǐ |
我们已经存了足够的钱来买房子 |
wǒmen cúnle zúgòu de qián,
néng yīcì fù qīng yìngbì mǎi xià zhè suǒ fángzi |
Ми
зберегли
достатньо
грошей, щоб
купити будинок
прямо |
My zberehly
dostatnʹo hroshey, shchob kupyty budynok pryamo |
116 |
我们存了足够的钱,能一次付清款项买下这所房子 |
We had saved enough
money to buy the house outright |
我们存了足够的钱,能一次付清硬币买下这所房子 |
chāoyuè |
У
нас
достатньо
грошей, щоб
придбати
цей будинок
одним
платежем |
U nas dostatnʹo
hroshey, shchob prydbaty tsey budynok odnym platezhem |
117 |
outrun |
wǒmen cúnle
zúgòu de qián, néng yīcì fù qīng kuǎnxiàng mǎi xià zhè
suǒ fángzi |
超越 |
chāoyuè |
випередити |
vyperedyty |
118 |
outrunning |
outrun |
超越 |
chāoyuè |
випередження |
vyperedzhennya |
119 |
outran |
outrunning |
超越 |
|
перевершити |
perevershyty |
120 |
outrun |
Outrun |
超越 |
Chāoyuè |
випередити |
vyperedyty |
121 |
to run faster or further than sb/sth |
to run faster or further than sb/sth |
比sb /
sth更快或更远 |
bǐ sb/ sth gèng kuài huò gèng yuǎn |
бігати
швидше або
далі, ніж sb / sth |
bihaty shvydshe abo dali, nizh sb / sth |
122 |
跑得比…快(或远)超过 |
pǎo dé bǐ…kuài (huò yuǎn)
chāoguò |
跑得比...快(或远)超过 |
pǎo dé bǐ... Kuài (huò yuǎn)
chāoguò |
Бігайте
швидше (або
далеко), ніж |
Bihayte shvydshe (abo daleko), nizh |
123 |
He
couldn’t outrun his pursuers |
He couldn’t outrun
his pursuers |
他无法超越追赶者 |
tā wúfǎ chāoyuè
zhuīgǎn zhě |
Він
не міг
випередити
своїх
переслідувачів |
Vin ne mih
vyperedyty svoyikh peresliduvachiv |
124 |
他跑示过追他的人 |
tā pǎo
shìguò zhuī tā de rén |
他跑示过追他的人 |
tā pǎo shìguò
zhuī tā de rén |
Він
біжить
показати
своїх
послідовників |
Vin bizhytʹ
pokazaty svoyikh poslidovnykiv |
125 |
to
develop faster than sth |
to develop faster
than sth |
比某事发展得更快 |
bǐ mǒu shì
fāzhǎn dé gèng kuài |
розвиватися
швидше, ніж sth |
rozvyvatysya
shvydshe, nizh sth |
126 |
发展更快;超过 |
fāzhǎn
gèng kuài; chāoguò |
发展复苏;超过 |
fāzhǎn fùsū;
chāoguò |
Розвивайтесь
швидше; |
Rozvyvaytesʹ
shvydshe; |
127 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
128 |
outstrip |
outstrip |
超过 |
chāoguò |
випереджати |
vyperedzhaty |
129 |
Demand
for the new model is outrunning supply |
Demand for the new
model is outrunning supply |
对新模型的需求超过了供应 |
duì xīn móxíng de
xūqiú chāoguòle gōngyìng |
Попит
на нову
модель
перевищує
пропозицію |
Popyt na novu
modelʹ perevyshchuye propozytsiyu |
130 |
新型号的产品供不应求 |
xīn xínghào de
chǎnpǐn gōngbùyìngqiú |
新型号的产品供涉求 |
xīn xínghào de
chǎnpǐn gōng shè qiú |
Нових
моделей
продукції
не вистачає |
Novykh modeley
produktsiyi ne vystachaye |
131 |
outsell |
outsell |
卖出 |
mài chū |
продаж |
prodazh |
132 |
out-sold |
out-sold |
卖完了 |
mài wánliǎo |
розпроданий |
rozprodanyy |
133 |
outsold |
outsold |
卖完了 |
mài wánliǎo |
перепродавати |
pereprodavaty |
134 |
to
sell more or to be sold in larger quantities than sb/sth |
to sell more or to
be sold in larger quantities than sb/sth |
卖出更多或以高于某物的价格出售 |
mài chū gèng duō huò
yǐ gāo yú mǒu wù de jiàgé chūshòu |
продавати
більше або
продаватись
у більших
кількостях,
ніж sb / sth |
prodavaty
bilʹshe abo prodavatysʹ u bilʹshykh kilʹkostyakh, nizh sb
/ sth |
135 |
(比…)卖得多 |
(bǐ…) mài dé
duō |
(比...)卖足够 |
(bǐ...) Mài zúgòu |
(Більше,
ніж) |
(Bilʹshe, nizh) |
136 |
We
are now outselling all our competitors |
We are now
outselling all our competitors |
现在,我们的竞争对手已超越所有竞争对手 |
xiànzài, wǒmen de
jìngzhēng duìshǒu yǐ chāoyuè suǒyǒu
jìngzhēng duìshǒu |
Зараз
ми продаємо
всіх наших
конкурентів |
Zaraz my prodayemo
vsikh nashykh konkurentiv |
137 |
我们现在比所有竞争对手都卖得多 |
wǒmen xiànzài
bǐ suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu dōu mài dé duō |
我们现在比所有竞争对手都卖多年 |
wǒmen xiànzài bǐ
suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu dōu mài duōnián |
Зараз
ми продаємо
більше, ніж
всі
конкуренти |
Zaraz my prodayemo
bilʹshe, nizh vsi konkurenty |
138 |
现在,我们的竞争对手已超越所有竞争对手 |
xiànzài, wǒmen
de jìngzhēng duìshǒu yǐ chāoyuè suǒyǒu
jìngzhēng duìshǒu |
现在,我们的竞争对手已超越所有竞争对手 |
xiànzài, wǒmen de
jìngzhēng duìshǒu yǐ chāoyuè suǒyǒu
jìngzhēng duìshǒu |
Наші
конкуренти
зараз
перевершують
усіх конкурентів |
Nashi konkurenty
zaraz perevershuyutʹ usikh konkurentiv |
139 |
This year the newspaper has outsold its
main rival |
This year the
newspaper has outsold its main rival |
今年,报纸的销量已超过主要竞争对手 |
jīnnián, bàozhǐ de
xiāoliàng yǐ chāoguò zhǔyào jìngzhēng duìshǒu |
Цього
року газета
випередила
свого основного
конкурента |
Tsʹoho roku
hazeta vyperedyla svoho osnovnoho konkurenta |
140 |
今年该报的发行量已超过了它的主要对手 |
jīnnián
gāi bào de fǎ xíng liàng yǐ chāoguòle tā de
zhǔyào duìshǒu |
今年该报的发行量已超过了它的主要对手 |
jīnnián gāi bào de
fǎ xíng liàng yǐ chāoguòle tā de zhǔyào duìshǒu |
Тираж
газети
цього року
перевершив
своїх основних
конкурентів |
Tyrazh hazety
tsʹoho roku perevershyv svoyikh osnovnykh konkurentiv |
141 |
outset |
outset |
一开始 |
yī kāishǐ |
початок |
pochatok |
142 |
at/from the outset (of
sth) at/from the beginning of sth |
at/from the outset (of sth) at/from the
beginning of sth |
在某处/从某处开始 |
zài mǒu chù/cóng mǒu chù
kāishǐ |
в /
з початку (з
чого) на / з
початку
чого-н |
v / z pochatku (z choho) na / z pochatku
choho-n |
143 |
从幵始 |
cóng jiān shǐ |
从幵始 |
cóng jiān shǐ |
З
самого
початку |
Z samoho pochatku |
144 |
I
made it clear right)h)m the outset
that/disapproved |
I made it clear
right)h)m the outset that/disapproved |
我说的很清楚))) |
wǒ shuō de hěn
qīngchǔ))) |
Я
чітко дав
зрозуміти,
що) h) m початок,
який / не схвалив |
YA chitko dav
zrozumity, shcho) h) m pochatok, yakyy / ne skhvalyv |
145 |
从一开始我就明确地说我不赞成 |
cóng yī
kāishǐ wǒ jiù míngquè de shuō wǒ bù zànchéng |
从一开始我就明确认为我不赞成 |
cóng yī kāishǐ
wǒ jiù míngquè rènwéi wǒ bù zànchéng |
З
самого
початку я
зрозумів, що
не схвалюю |
Z samoho pochatku ya
zrozumiv, shcho ne skhvalyuyu |
146 |
outshine |
outshine |
胜过 |
shèngguò |
затьмарити |
zatʹmaryty |
147 |
outshone |
outshone |
胜过 |
shèngguò |
перехитрити |
perekhytryty |
148 |
outshone |
outshone |
胜过 |
shèngguò |
перехитрити |
perekhytryty |
149 |
to be more impressive than sb/sth; to be
better than sb^sth |
to be more
impressive than sb/sth; to be better than sb^sth |
比某人/某人更令人印象深刻;比某人更好 |
bǐ mǒu rén/mǒu
rén gèng lìng rén yìnxiàng shēnkè; bǐ mǒu rén gèng hǎo |
бути
більш
вражаючим,
ніж sb / sth; бути
кращим, ніж sb ^ sth |
buty bilʹsh
vrazhayuchym, nizh sb / sth; buty krashchym, nizh sb ^ sth |
150 |
比…做得好;使逊色;高人一筹 |
bǐ…zuò dé
hǎo; shǐ xùnsè; gāo rén yīchóu |
比…做得好;使逊色;高人一筹 |
bǐ…zuò dé hǎo;
shǐ xùnsè; gāo rén yīchóu |
Краще
ніж; зробити
неповноцінним;
вищим |
Krashche nizh;
zrobyty nepovnotsinnym; vyshchym |
151 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
синоніми |
synonimy |
152 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词辨析 |
míngcí biànxī |
Аналіз
синонімів |
Analiz synonimiv |
153 |
outside |
outside |
外 |
wài |
зовні |
zovni |
154 |
in
the open air»outdoors« out of doors«in the fresh air |
in the open
air»outdoors«out of doors«in the fresh air |
在露天»室外«室外«在新鲜空气中 |
zài lùtiān» shìwài «shìwài
«zài xīnxiān kōngqì zhòng |
під
відкритим
небом »на
вулиці« поза
дверима »на
свіжому
повітрі |
pid vidkrytym nebom
»na vulytsi« poza dveryma »na svizhomu povitri |
155 |
under
the stars |
under the stars |
在星空下 |
zài xīngkōng xià |
під
зірками |
pid zirkamy |
156 |
These
words all mean not inside a building |
These words all mean
not inside a building |
这些话都意味着不在建筑物内 |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe bùzài jiànzhú wù nèi |
Всі
ці слова
означають
не
всередині
будівлі |
Vsi tsi slova
oznachayutʹ ne vseredyni budivli |
157 |
以上各词和短语均含在户外、在外面之义 |
yǐshàng gè cí
hé duǎnyǔ jūn hán zài hùwài, zài wàimiàn zhī yì |
以上各词和两端均含在户外,在外面之义 |
yǐshàng gè cí hé
liǎng duān jūn hán zài hùwài, zài wàimiàn zhī yì |
Всі
перераховані
вище слова
та фрази
мають на
увазі
перебувати
надворі та
зовні |
Vsi pererakhovani
vyshche slova ta frazy mayutʹ na uvazi perebuvaty nadvori ta zovni |
158 |
这些话都意味着不在建筑物内 |
zhèxiē huà
dōu yìwèizhe bùzài jiànzhú wù nèi |
这些话都意味着不在建筑物内 |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe bùzài jiànzhú wù nèi |
Ці
слова
означають
не в будівлі |
Tsi slova
oznachayutʹ ne v budivli |
159 |
知 |
zhī |
知 |
zhī |
Знай |
Znay |
160 |
outside not inside a building |
outside not inside a
building |
外面不在建筑物内 |
wàimiàn bùzài jiànzhú wù nèi |
зовні,
а не
всередині
будівлі |
zovni, a ne
vseredyni budivli |
161 |
指在户外,在外面 |
zhǐ zài hùwài,
zài wàimiàn |
指在户外,在外面 |
zhǐ zài hùwài, zài wàimiàn |
Засоби
на вулиці, на
вулиці |
Zasoby na vulytsi,
na vulytsi |
162 |
let’s eat outside |
let’s eat outside |
我们在外面吃饭 |
wǒmen zài wàimiàn
chīfàn |
їмо
назовні |
yimo nazovni |
163 |
我们到外面吃饭吧 |
wǒmen dào
wàimiàn chīfàn ba |
我们到外面吃饭吧 |
wǒmen dào wàimiàn
chīfàn ba |
Давайте
поїмо |
Davayte poyimo |
164 |
in
the open air (often
approving) not inside
a building, especially in a place where the air is clean and fresh, for
example in the countryside or in a park |
in the open air
(often approving) not inside a building, especially in a place where the air
is clean and fresh, for example in the countryside or in a park |
不在建筑物内的露天场所(通常需要批准),尤其是在空气清新的地方,例如在乡村或公园 |
bùzài jiànzhú wù nèi de
lùtiān chǎngsuǒ (tōngcháng xūyào pīzhǔn),
yóuqí shì zài kōngqì qīngxīn dì dìfāng, lìrú zài
xiāngcūn huò gōngyuán |
під
відкритим
небом (часто
схвалюючи)
не всередині
будівлі,
особливо в
тому місці,
де повітря
чисте і
свіже,
наприклад, в
сільській
місцевості
або в парку |
pid vidkrytym nebom
(chasto skhvalyuyuchy) ne vseredyni budivli, osoblyvo v tomu mistsi, de
povitrya chyste i svizhe, napryklad, v silʹsʹkiy mistsevosti abo v
parku |
165 |
指在野外、露天、旷野、郊野 |
zhǐ zài
yěwài, lùtiān, kuàngyě, jiāoyě |
指在野外,露天,旷野,郊野 |
zhǐ zài yěwài,
lùtiān, kuàngyě, jiāoyě |
Засоби
під
відкритим
небом |
Zasoby pid vidkrytym
nebom |
166 |
outdoors |
outdoors |
户外活动 |
hùwài huódòng |
на
відкритому
повітрі |
na vidkrytomu
povitri |
167 |
not inside a building |
not inside a
building |
不在建筑物内 |
bùzài jiànzhú wù nèi |
не
всередині
будівлі |
ne vseredyni budivli |
168 |
指在户外;野外 |
zhǐ zài hùwài;
yěwài |
指在户外;野外 |
zhǐ zài hùwài; yěwài |
Засоби
на
відкритому
повітрі; |
Zasoby na vidkrytomu
povitri; |
169 |
try to avoid going outdoors in very cold
or icy weather |
try to avoid going
outdoors in very cold or icy weather |
尽量避免在寒冷或冰冷的天气下到户外 |
jǐnliàng bìmiǎn zài
hánlěng huò bīnglěng de tiānqì xià dào hùwài |
намагайтеся
уникати
виходу на
вулицю в дуже
холодну або
крижану
погоду |
namahaytesya unykaty
vykhodu na vulytsyu v duzhe kholodnu abo kryzhanu pohodu |
170 |
在寒冷或冰雪覆盖的天气尽量不要外出 |
zài hánlěng huò
bīngxuě fùgài de tiānqì jǐnliàng bùyào wàichū |
在寒冷或冰雪覆盖的天气尽量不要外出 |
zài hánlěng huò
bīngxuě fùgài de tiānqì jǐnliàng bùyào wàichū |
Намагайтеся
не виходити
в холодну
або засніжену
погоду |
Namahaytesya ne
vykhodyty v kholodnu abo zasnizhenu pohodu |
171 |
out
of doors |
out of doors |
门外 |
mén wài |
поза
дверима |
poza dveryma |
172 |
outdoors |
outdoors |
户外活动 |
hùwài huódòng |
на
відкритому
повітрі |
na vidkrytomu
povitri |
173 |
指在户外、露天 |
zhǐ zài hùwài,
lùtiān |
指在户外,露天 |
zhǐ zài hùwài, lùtiān |
Засоби
зовнішній,
відкритий |
Zasoby zovnishniy,
vidkrytyy |
174 |
You
should spend more time out of doors |
You should spend
more time out of doors |
你应该花更多时间在户外 |
nǐ yīnggāi
huā gèng duō shíjiān zài hùwài |
Вам
слід
проводити
більше часу
поза дверима |
Vam slid provodyty
bilʹshe chasu poza dveryma |
175 |
你应多点到户外透透气 |
nǐ yīng
duō diǎn dào hùwài tòu tòuqì |
你应多点到户外透透气 |
nǐ yīng duō
diǎn dào hùwài tòu tòuqì |
Ви
повинні
бути більш
вентильованими
на вулиці |
Vy povynni buty
bilʹsh ventylʹovanymy na vulytsi |
176 |
It was the first time in his life that he’d
slept out of doors |
It was the first time in his life that he’d
slept out of doors |
这是他一生中第一次睡觉 |
zhè shì tā yīshēng zhōng
dì yī cì shuìjiào |
Вперше
в житті він
спав за
дверима |
Vpershe v zhytti vin spav za dveryma |
177 |
那是他有生以来第一次露宿 |
nà shì tā
yǒushēngyǐlái dì yī cì lùsù |
那是他有生以来第一次露宿 |
nà shì tā
yǒushēngyǐlái dì yī cì lùsù |
Це
був перший
раз, коли він
спав у
своєму житті |
Tse buv pershyy raz,
koly vin spav u svoyemu zhytti |
178 |
outside |
outside |
外 |
wài |
зовні |
zovni |
179 |
outdors |
outdors |
外包 |
wàibāo |
вигнанців |
vyhnantsiv |
180 |
or |
or |
要么 |
yàome |
або |
abo |
181 |
out
of doors |
out of doors |
门外 |
mén wài |
поза
дверима |
poza dveryma |
182 |
用 |
yòng |
用 |
yòng |
Для
використання |
Dlya vykorystannya |
183 |
outside |
outside |
外 |
wài |
зовні |
zovni |
184 |
outdoors |
outdoors |
户外活动 |
hùwài huódòng |
на
відкритому
повітрі |
na vidkrytomu
povitri |
185 |
还是 |
háishì |
还是 |
háishì |
Все-таки |
Vse-taky |
186 |
out of doors ? |
out of doors? |
门外? |
mén wài? |
поза
дверима? |
poza dveryma? |
187 |
Outside
is often more particular and outdoors
is usually more general. |
Outside is often
more particular and outdoors is usually more general. |
外面通常更特别,而户外通常更普遍。 |
Wàimiàn tōngcháng gèng
tèbié, ér hùwài tōngcháng gèng pǔbiàn. |
Зовнішня
частина
часто більш
конкретна, а на
вулиці
зазвичай
більш
загальна. |
Zovnishnya chastyna
chasto bilʹsh konkretna, a na vulytsi zazvychay bilʹsh
zahalʹna. |
188 |
outside |
Outside |
外 |
Wài |
зовні |
zovni |
189 |
常常较具体,'而 |
chángcháng jiào
jùtǐ,'ér |
常常较具体,'而 |
chángcháng jiào jùtǐ,'ér |
Часто
більш
конкретні "і |
Chasto bilʹsh
konkretni "i |
190 |
outdoors |
outdoors |
户外活动 |
hùwài huódòng |
на
відкритому
повітрі |
na vidkrytomu
povitri |
191 |
户外活动 |
hùwài huódòng |
户外活动 |
hùwài huódòng |
Заходи
на свіжому
повітрі |
Zakhody na svizhomu
povitri |
192 |
通常较笂统 |
tōngcháng jiào
wán tǒng |
通常较笂统 |
tōngcháng jiào wán
tǒng |
Зазвичай
більш
традиційні |
Zazvychay
bilʹsh tradytsiyni |
193 |
Go and play outside ( out of this house now). |
Go and play outside
(out of this house now). |
去外面玩(现在就离开这所房子)。 |
qù wàimiàn wán (xiànzài jiù
líkāi zhè suǒ fángzi). |
Ідіть
і пограйте
на вулицю
(зараз з
цього будинку). |
Iditʹ i
pohrayte na vulytsyu (zaraz z tsʹoho budynku). |
194 |
到外面去玩玩(指房子外面) |
Dào wàimiàn qù wán
wán (zhǐ fángzi wàimiàn) |
到外面去玩玩(指房子外面) |
Dào wàimiàn qù wán wán
(zhǐ fángzi wàimiàn) |
Виходити
на вулицю
(мається на
увазі поза домом) |
Vykhodyty na
vulytsyu (mayetʹsya na uvazi poza domom) |
195 |
Fewer
and fewer children spend time playing outdoors (out of
their houses in general) |
Fewer and fewer
children spend time playing outdoors (out of their houses in general) |
花时间在户外玩耍的孩子越来越少(通常在房子外面) |
huā shíjiān zài hùwài
wánshuǎ de háizi yuè lái yuè shǎo (tōngcháng zài fángzi
wàimiàn) |
Все
менше і
менше дітей
проводять
час, граючи
на свіжому
повітрі
(загалом
поза своїми будинками) |
Vse menshe i menshe
ditey provodyatʹ chas, hrayuchy na svizhomu povitri (zahalom poza
svoyimy budynkamy) |
196 |
越来越少孩子花时间在户外玩耍了;(泛指户外) |
yuè lái yuè
shǎo háizi huā shíjiān zài hùwài wánshuǎle;(fàn zhǐ
hùwài) |
越来越少孩子花时间在户外玩耍了;(泛指户外) |
yuè lái yuè shǎo háizi
huā shíjiān zài hùwài wánshuǎle;(fàn zhǐ hùwài) |
Все
менше і
менше дітей
проводять
час, граючи
на свіжому
повітрі; |
Vse menshe i menshe
ditey provodyatʹ chas, hrayuchy na svizhomu povitri; |
197 |
花时间在户外玩耍的孩子越来越少(通常在房子外面) |
huā
shíjiān zài hùwài wánshuǎ de háizi yuè lái yuè shǎo
(tōngcháng zài fángzi wàimiàn) |
花时间在户外玩耍的孩子越来越少(通常在房子外面) |
huā shíjiān zài hùwài
wánshuǎ de háizi yuè lái yuè shǎo (tōngcháng zài fángzi
wàimiàn) |
Все
менше і
менше дітей
проводять
час, граючи
на свіжому
повітрі (як
правило,
поза домом) |
Vse menshe i menshe
ditey provodyatʹ chas, hrayuchy na svizhomu povitri (yak pravylo, poza
domom) |
198 |
Out
of doors is used in the same way as outdoors, but it is less frequent,
especially in North American English |
Out of doors is used
in the same way as outdoors, but it is less frequent, especially in North
American English |
户外使用与户外使用相同,但使用频率较低,尤其是在北美英语中 |
hùwài shǐyòng yǔ
hùwài shǐyòng xiāngtóng, dàn shǐyòng pínlǜ jiào dī,
yóuqí shì zài běiměi yīngyǔ zhòng |
За
межами
дверей
використовується
так само, як і
на вулиці,
але рідше,
особливо в
північноамериканській
англійській
мові |
Za mezhamy dverey
vykorystovuyetʹsya tak samo, yak i na vulytsi, ale ridshe, osoblyvo v
pivnichnoamerykansʹkiy anhliysʹkiy movi |
199 |
out of doors |
out of doors |
门外 |
mén wài |
поза
дверима |
poza dveryma |
200 |
outdoors |
outdoors |
户外活动 |
hùwài huódòng |
на
відкритому
повітрі |
na vidkrytomu povitri |
201 |
用法相同,但较不常用,在北美英语中尤其如此 |
yòngfǎ
xiāngtóng, dàn jiào bù chángyòng, zài běiměi yīngyǔ
zhòng yóuqí rúcǐ |
用法相同,但较不常用,在北美英语中尤其如此 |
yòngfǎ xiāngtóng, dàn
jiào bù chángyòng, zài běiměi yīngyǔ zhòng yóuqí
rúcǐ |
Те
саме
використання,
але менш
поширене, особливо
в
північноамериканській
англійській
мові |
Te same
vykorystannya, ale mensh poshyrene, osoblyvo v pivnichnoamerykansʹkiy
anhliysʹkiy movi |
202 |
in
the fresh air (approving) outside where the air is clean
and fresh, especially when this makes you feel good |
in the fresh air
(approving) outside where the air is clean and fresh, especially when this
makes you feel good |
在新鲜空气中(批准)在空气清新的外部,尤其是当这使您感觉良好 |
zài xīnxiān
kōngqì zhòng (pīzhǔn) zài kōngqì qīngxīn de
wàibù, yóuqí shì dāng zhè shǐ nín gǎnjué liánghǎo |
на
свіжому
повітрі
(схвально)
надворі, де
повітря
чисте і
свіже,
особливо,
коли це
відчуває
тебе добре |
na svizhomu povitri
(skhvalʹno) nadvori, de povitrya chyste i svizhe, osoblyvo, koly tse
vidchuvaye tebe dobre |
203 |
指在户外清新的空气中 |
zhǐ zài hùwài
qīngxīn de kōngqì zhòng |
指在户外清新的空气中 |
zhǐ zài hùwài
qīngxīn de kōngqì zhòng |
Засоби
на свіжому
повітрі на
свіжому
повітрі |
Zasoby na svizhomu
povitri na svizhomu povitri |
204 |
under
the stars outside at night, especially on a fine, dear
night |
under the stars
outside at night, especially on a fine, dear night |
在夜晚的星空下,尤其是在美好而亲爱的夜晚 |
zài yèwǎn de
xīngkōng xià, yóuqí shì zài měihǎo ér qīn'ài de
yèwǎn |
під
зірками
надворі
вночі,
особливо в
добру,
дорогу ніч |
pid zirkamy nadvori
vnochi, osoblyvo v dobru, dorohu nich |
205 |
指在夜空下、在星空下 |
zhǐ zài
yèkōng xià, zài xīngkōng xià |
指在夜空下,在星空下 |
zhǐ zài yèkōng xià,
zài xīngkōng xià |
Під
нічним
небом, під
зірками |
Pid nichnym nebom,
pid zirkamy |
206 |
We
often slept under the stars |
We often slept under
the stars |
我们经常睡在星空下 |
wǒmen jīngcháng shuì
zài xīngkōng xià |
Ми
часто спали
під зірками |
My chasto spaly pid
zirkamy |
207 |
我们经常在夜空下露宿 |
wǒmen
jīngcháng zài yèkōng xià lùsù |
我们经常在夜空下露宿 |
wǒmen jīngcháng zài
yèkōng xià lùsù |
Ми
часто спимо
під нічним
небом |
My chasto spymo pid
nichnym nebom |
208 |
patterns
and collocations |
patterns and
collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
візерунки
та
колокації |
vizerunky ta
kolokatsiyi |
209 |
to sleep/camp outside/in the open
air/outdoors/out of doors/in the fresh air/under the stars |
to sleep/camp
outside/in the open air/outdoors/out of doors/in the fresh air/under the
stars |
在室外/户外/室外/户外/室外/户外/星空下睡觉/露营 |
zài
shìwài/hùwài/shìwài/hùwài/shìwài/hùwài/xīngkōng xià shuìjiào/lùyíng |
спати
/ табір на
вулиці / під
відкритим
небом /
надворі /
поза
дверима / на
свіжому
повітрі / під
зірками |
spaty / tabir na
vulytsi / pid vidkrytym nebom / nadvori / poza dveryma / na svizhomu povitri
/ pid zirkamy |
210 |
to eat/play/spend time outside/in the
open air/ outdoors/out of doors/in the fresh air |
to eat/play/spend
time outside/in the open air/ outdoors/out of doors/in the fresh air |
在室外/露天/室外/户外/户外/户外用餐/娱乐/度过时间 |
zài
shìwài/lùtiān/shìwài/hùwài/hùwài/hùwàiyòngcān/yúlè/dùguò
shíjiān |
їсти
/ грати /
проводити
час поза / на
свіжому повітрі
/ на вулиці /
поза
дверима / на
свіжому
повітрі |
yisty / hraty /
provodyty chas poza / na svizhomu povitri / na vulytsi / poza dveryma / na
svizhomu povitri |
211 |
to go/venture outside/outdoors/outof
doors |
to go/venture
outside/outdoors/outof doors |
外出/冒险/户外/户外 |
wài
chū/màoxiǎn/hùwài/hùwài |
виходити
/ виходити на
вулицю /
надворі / поза
дверима |
vykhodyty /
vykhodyty na vulytsyu / nadvori / poza dveryma |
212 |
out
in the open air/in the fresh air |
out in the open
air/in the fresh air |
露天/新鲜空气中 |
lùtiān/xīnxiān
kōngqì zhòng |
на
свіжому
повітрі / на
свіжому
повітрі |
na svizhomu povitri
/ na svizhomu povitri |
213 |
outside |
outside |
外 |
wài |
зовні |
zovni |
214 |
usually |
usually |
通常 |
tōngcháng |
зазвичай |
zazvychay |
215 |
the
outside |
the outside |
外 |
wài |
зовні |
zovni |
216 |
the outer side or surface of sth |
the outer side or surface of sth |
某物的外侧或表面 |
mǒu wù de wàicè huò biǎomiàn |
зовнішня
сторона або
поверхня
чого-н |
zovnishnya storona abo poverkhnya choho-n |
217 |
外部;外表 |
wàibù;
wàibiǎo |
外部;外表 |
wàibù; wàibiǎo |
Зовнішні |
Zovnishni |
218 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
219 |
exterior |
exterior |
外观 |
wàiguān |
зовнішній
вигляд |
zovnishniy vyhlyad |
220 |
The
outside of the house needs painting. |
The outside of the
house needs painting. |
房子的外面需要油漆。 |
fángzi de wàimiàn
xūyào yóuqī. |
Зовнішня
частина
будинку
потребує
фарбування. |
Zovnishnya chastyna
budynku potrebuye farbuvannya. |
221 |
房子的外表需要油漆一下 |
Fángzi de
wàibiǎo xūyào yóuqī yīxià |
房子的外表需要油漆一下 |
Fángzi de
wàibiǎo xūyào yóuqī yīxià |
Зовнішній
вигляд
будинку
потрібно
пофарбувати |
Zovnishniy vyhlyad
budynku potribno pofarbuvaty |
222 |
房子的外面需要油漆 |
fángzi de wàimiàn
xūyào yóuqī |
房子的外面需要油漆 |
fángzi de wàimiàn
xūyào yóuqī |
Зовнішня
частина
будинку
потребує
фарби |
Zovnishnya chastyna
budynku potrebuye farby |
223 |
you can’t open the door from the outside |
you can’t open the
door from the outside |
你不能从外面打开门 |
nǐ bùnéng cóng
wàimiàn dǎkāi mén |
ти
не можеш
відкрити
двері зовні |
ty ne mozhesh
vidkryty dveri zovni |
224 |
你从外边打不开这个门 |
nǐ cóng wàibian
dǎ bù kāi zhège mén |
你从外边打不开这个门 |
nǐ cóng wàibian
dǎ bù kāi zhège mén |
Ви
не можете
відкрити ці
двері
ззовні |
Vy ne mozhete
vidkryty tsi dveri zzovni |
225 |
你不能从外面打开门 |
nǐ bùnéng cóng
wàimiàn dǎkāi mén |
你不能从外面打开门 |
nǐ bùnéng cóng
wàimiàn dǎkāi mén |
Ви
не можете
відкрити
двері
ззовні |
Vy ne mozhete
vidkryty dveri zzovni |
226 |
the
area that is near or around a building,etc. |
the area that is
near or around a building,etc. |
建筑物附近或周围的区域,等等。 |
jiànzhú wù fùjìn huò
zhōuwéi de qūyù, děng děng. |
площа,
яка
знаходиться
біля
будівлі або
навколо неї
тощо. |
ploshcha, yaka
znakhodytʹsya bilya budivli abo navkolo neyi toshcho. |
227 |
(建筑物等的 ) 周围,外围 |
(Jiànzhú wù
děng de) zhōuwéi, wàiwéi |
(建筑物等的)周围,外围 |
(Jiànzhú wù
děng de) zhōuwéi, wàiwéi |
(Будівлі
тощо) |
(Budivli toshcho) |
228 |
建筑物附近或周围的区域,等等。 |
jiànzhú wù fùjìn huò
zhōuwéi de qūyù, děng děng. |
建筑物附近或周围的区域,等等。 |
jiànzhú wù fùjìn huò
zhōuwéi de qūyù, děng děng. |
Ділянки
біля
будівель
або навколо
них тощо. |
Dilyanky bilya
budivelʹ abo navkolo nykh toshcho. |
229 |
I
walked around the outside of the building |
I walked around the
outside of the building |
我在建筑物外面走来走去 |
Wǒ zài jiànzhú
wù wàimiàn zǒu lái zǒu qù |
Я
обійшов
зовні
будівлю |
YA obiyshov zovni
budivlyu |
230 |
我绕着这座房子四周散步 |
wǒ ràozhe zhè
zuò fángzi sìzhōu sànbù |
我绕着这座房子四周散步 |
wǒ ràozhe zhè
zuò fángzi sìzhōu sànbù |
Я
гуляю
навколо
будинку |
YA hulyayu navkolo
budynku |
231 |
I
didn’t go into the temple, I only saw it
from the outside. |
I didn’t go into the
temple, I only saw it from the
outside. |
我没去庙里,只是从外面看。 |
wǒ méi qù miào lǐ,
zhǐshì cóng wàimiàn kàn. |
Я
не ходив у
храм, бачив
це лише
зовні. |
YA ne khodyv u
khram, bachyv tse lyshe zovni. |
232 |
我投有走进庙宇,只是从外面看了一下 |
Wǒ tóu yǒu
zǒu jìn miàoyǔ, zhǐshì cóng wàimiàn kànle yīxià |
我投有走进庙宇,只是从外面看了一下 |
Wǒ tóu yǒu zǒu
jìn miàoyǔ, zhǐshì cóng wàimiàn kànle yīxià |
Я
проголосував
зайти до
храму,
просто подивився
на нього
ззовні |
YA proholosuvav
zayty do khramu, prosto podyvyvsya na nʹoho zzovni |
233 |
the
part of a road nearest to the middle |
the part of a road
nearest to the middle |
道路中最靠近中间的部分 |
dàolù zhōng zuì kàojìn
zhōngjiān de bùfèn |
частина
дороги,
найближча
до середини |
chastyna dorohy,
nayblyzhcha do seredyny |
234 |
(靠近路中央的)外侧,外手 |
(kàojìn lù
zhōngyāng de) wàicè, wài shǒu |
(靠近路中央的)外侧,外手 |
(kàojìn lù zhōngyāng
de) wàicè, wài shǒu |
Зовні
(біля центру
дороги) |
Zovni (bilya tsentru
dorohy) |
235 |
道路中最靠近中间的部分 |
dàolù zhōng zuì
kàojìn zhōngjiān de bùfèn |
道路中最靠近中间的部分 |
dàolù zhōng zuì kàojìn
zhōngjiān de bùfèn |
Найближча
частина
дороги |
Nayblyzhcha chastyna
dorohy |
236 |
Always overtake on
the outside |
Always overtake on
the outside |
总是在外面超车 |
zǒng shì zài wàimiàn
chāochē |
Завжди
обганяйте
зовні |
Zavzhdy obhanyayte
zovni |
237 |
超车务必走外侧道 |
chāochē
wùbì zǒu wàicè dào |
超车绝对走外侧道 |
chāochē juéduì
zǒu wàicè dào |
Обігнати
треба по
зовнішній
дорозі |
Obihnaty treba po
zovnishniy dorozi |
238 |
总是在外面超车。 |
zǒng shì zài
wàimiàn chāochē. |
总是在外面超车。 |
zǒng shì zài wàimiàn
chāochē. |
Завжди
обганяючи
надворі. |
Zavzhdy obhanyayuchy
nadvori. |
239 |
the
part of a curving road or track furthest from the inner or shorter side of
the curve |
The part of a
curving road or track furthest from the inner or shorter side of the
curve |
弯道或弯道距弯道内侧或较短侧最远的部分 |
Wān dào huò wān dào
jù wān dào nèicè huò jiào duǎn cè zuì yuǎn de bùfèn |
частина
кривої
дороги або
колії,
віддалена
від
внутрішньої
або
коротшої
сторони кривої |
chastyna kryvoyi
dorohy abo koliyi, viddalena vid vnutrishnʹoyi abo korotshoyi storony
kryvoyi |
240 |
(弯曲路面或轨道的)外道,外缘 |
(wānqū
lùmiàn huò guǐdào de) wàidào, wài yuán |
(弯曲路面或轨道的)外道,外缘 |
(wānqū lùmiàn huò
guǐdào de) wàidào, wài yuán |
(Зігнутої
дороги чи
колії) |
(Zihnutoyi dorohy
chy koliyi) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
outside |
1416 |
1416 |
outrageous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|