A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  outline 1415 1415 outrage          
1 The business has 34 retail outlets in this state done The business has 34 retail outlets in this state done 在此状态下,该公司有34个零售店 Zài cǐ zhuàngtài xià, gāi gōngsī yǒu 34 gè língshòu diàn L'entreprise a 34 points de vente dans cet état. この州では34の小売店があります この    34  小売店  あります  この しゅう   34  こうりてん  あります  kono shū de wa 34 no kōriten ga arimasu 
2 那家商号仅在本州就有34个零售店 nà jiā shānghào jǐn zài běnzhōu jiù yǒu 34 gè língshòu diàn 那家商号仅在本州就有34个零售店 nà jiā shānghào jǐn zài běnzhōu jiù yǒu 34 gè língshòu diàn Cette entreprise possède 34 magasins de détail dans l'état seulement その会社は州だけで34の小売店を持っています その 会社   だけ  34  小売店  持っています  その かいしゃ  しゅう だけ  34  こうりてん  もっています  sono kaisha wa shū dake de 34 no kōriten o motteimasu 
3 a shop/store that sells goods of a particular make at reduced prices  a shop/store that sells goods of a particular make at reduced prices  以优惠价格出售特定品牌商品的商店/商店 yǐ yōuhuì jiàgé chūshòu tèdìng pǐnpái shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn un magasin / magasin qui vend des produits d'une marque particulière à des prix réduits 特定のメーカーの商品を割引価格で販売するショップ/ストア 特定  メーカー  商品  割引 価格  販売 するショップ / ストア  とくてい  メーカー  しょうひん  わりびき かかく はんばい する ショップ / ストア  tokutei no mēkā no shōhin o waribiki kakaku de hanbai surushoppu / sutoa 
4 折扣品经销店 zhékòu pǐn jīngxiāo diàn 折扣品经销店 zhékòu pǐn jīngxiāo diàn Magasin discount ディスカウントストア ディスカウント ストア  ディスカウント ストア  disukaunto sutoa 
5 the Nike outlet in the outlet mall the Nike outlet in the outlet mall 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī la prise Nike dans le centre commercial アウトレットモールのナイキアウトレット アウトレットモール  ナイキアウトレット  あうとれっともうる  ないきあうとれっと  autorettomōru no naikiautoretto 
6 折扣品商里的耐克折扣店 zhékòu pǐn shāngchǎng lǐ de nàikè zhékòu diàn 折扣品商场里的耐克折扣店 zhékòu pǐn shāngchǎng lǐ de nàikè zhékòu diàn Magasins discount Nike dans les magasins discount ナイキディスカウントストアのディスカウントストア ナイキディスカウントストア  ディスカウント ストア  ないきぢすかうんとすとあ  ディスカウント ストア  naikidisukauntosutoa no disukaunto sutoa 
7 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī Nike Outlets au centre commercial Outlet アウトレットモールのナイキアウトレット アウトレットモール  ナイキアウトレット  あうとれっともうる  ないきあうとれっと  autorettomōru no naikiautoretto 
8 a pipe or hole through which liquid or gas can flow out a pipe or hole through which liquid or gas can flow out 液体或气体可通过其流出的管道或孔 yètǐ huò qìtǐ kě tōngguòqí liúchū de guǎndào huò kǒng un tuyau ou un trou à travers lequel du liquide ou du gaz peut s'écouler 液体または気体が流出できるパイプまたは穴 液体 または 気体  流出 できる パイプ または   えきたい または きたい  りゅうしゅつ できる パイプ または あな  ekitai mataha kitai ga ryūshutsu dekiru paipu mataha ana 
9  出口;排放管  chūkǒu; páifàng guǎn  出口;排放管  chūkǒu; páifàng guǎn  Outlet  アウトレット   アウト レット    アウト レット    auto retto 
10 a sewage outlet  a sewage outlet  排污口 páiwū kǒu une sortie des eaux usées 下水出口 下水 出口  げすい でぐち  gesui deguchi 
11 污水排放口  wūshuǐ páifàng kǒu  污水排放口 wūshuǐ páifàng kǒu Sortie des eaux usées 下水出口 下水 出口  げすい でぐち  gesui deguchi 
12 an outlet pipe an outlet pipe 出水管 chū shuǐguǎn un tuyau de sortie 出口管 出口管  でぐちかん  deguchikan 
13 排水管道  páishuǐ guǎndào  排水管道 páishuǐ guǎndào Tuyau de drainage 排水管 排水管  はいすいかん  haisuikan 
14 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
15 inlet inlet 进口 jìnkǒu entrée 入口 入口  いりぐち  iriguchi 
16 socket socket 插座 chāzuò prise ソケット ソケット  ソケット  soketto 
17 outline outline 大纲 dàgāng contours アウトライン アウトライン  アウトライン  autorain 
18  ~ sth (to sb) to give a description of the main facts or points involved in sth   ~ sth (to sb) to give a description of the main facts or points involved in sth   〜sth(to sb)描述某事中涉及的主要事实或要点  〜sth(to sb) miáoshù mǒu shì zhōng shèjí de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn  ~ sth (to sb) pour donner une description des principaux faits ou points impliqués dans qc  〜sth(to sb)sthに関連する主な事実またはポイントの説明を提供する   〜 sth ( to sb ) sth  関連 する 主な 事実 またはポイント  説明  提供 する    〜 sth (  sb ) sth  かんれん する おもな じじつ または ポイント  せつめい  ていきょう する    〜 sth ( to sb ) sth ni kanren suru omona jijitsu matahapointo no setsumei o teikyō suru 
19 概述;略述 gàishù; lüè shù 概述;略述 gàishù; lüè shù Contour アウトライン アウトライン  アウトライン  autorain 
20 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
21 sketch  sketch  草图 cǎotú croquis スケッチ スケッチ  スケッチ  sukecchi 
22 We outlined our proposals to the committee. We outlined our proposals to the committee. 我们向委员会概述了我们的建议。 wǒmen xiàng wěiyuánhuì gàishùle wǒmen de jiànyì. Nous avons présenté nos propositions au comité. 委員会への提案の概要を説明しました。 委員会   提案  概要  説明 しました 。  いいんかい   ていあん  がいよう  せつめい しました 。  īnkai e no teian no gaiyō o setsumei shimashita . 
23 我们向委貝会提纲挈领地讲了讲我们的提案 Wǒmen xiàng wěi bèi huì tígāngqièlǐng dì jiǎngle jiǎng wǒmen de tí'àn 我们向委贝会提纲挈领地讲了讲我们的前进 Wǒmen xiàng wěi bèi huì tígāngqièlǐng dì jiǎngle jiǎng wǒmen de qiánjìn Nous avons discuté des grandes lignes de notre proposition au Venezuela ベネズエラの提案の概要について話しました ベネズエラ  提案  概要 について 話しました  ベネズエラ  ていあん  がいよう について はなしました  benezuera no teian no gaiyō nitsuite hanashimashita 
24 to show or mark the outer edge of sth to show or mark the outer edge of sth 显示或标记某物的外缘 xiǎnshì huò biāojì mǒu wù de wài yuán pour montrer ou marquer le bord extérieur de qc sthの外縁を表示またはマークするには sth  外縁  表示 または マーク する    sth  がいえん  ひょうじ または マーク する    sth no gaien o hyōji mataha māku suru ni wa 
25 显示…的轮廓;勾勒…的外形 xiǎnshì…de lúnkuò; gōulè…de wàixíng 显示...的轮廓;勾勒...的外形 xiǎnshì... De lúnkuò; gōulè... De wàixíng Montrer le contour de の概要を表示  概要  表示   がいよう  ひょうじ  no gaiyō o hyōji 
26 They saw the huge building outlined against the sky They saw the huge building outlined against the sky 他们看到了那座巨大的建筑映衬在天空中 tāmen kàn dàole nà zuò jùdà de jiànzhú yìngchèn zài tiānkōng zhōng Ils ont vu l'immense bâtiment tracé contre le ciel 彼らは空に対して輪郭を描かれた巨大な建物を見ました 彼ら   に対して 輪郭  描かれた 巨大な 建物 見ました  かれら  そら にたいして りんかく  えがかれた きょだいな たてもの  みました  karera wa sora nitaishite rinkaku o egakareta kyodainatatemono o mimashita 
27 他们看见了在天空的映衬下那座巨大建筑的轮廓 tāmen kànjiànle zài tiānkōng de yìngchèn xià nà zuò jùdà jiànzhú de lúnkuò 他们看见了在天空的映衬下那座巨大建筑的轮廓 tāmen kànjiànle zài tiānkōng de yìngchèn xià nà zuò jùdà jiànzhú de lúnkuò Ils ont vu le contour de l'immense bâtiment contre le ciel 彼らは空に対して巨大な建物の輪郭を見ました 彼ら   に対して 巨大な 建物  輪郭  見ました  かれら  そら にたいして きょだいな たてもの  りんかく  みました  karera wa sora nitaishite kyodaina tatemono no rinkaku omimashita 
28 a description of the main facts or points involved in sth  a description of the main facts or points involved in sth  对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù une description des principaux faits ou points impliqués dans qc sthに関係する主な事実またはポイントの説明 sth  関係 する 主な 事実 または ポイント  説明  sth  かんけい する おもな じじつ または ポイント  せつめい  sth ni kankei suru omona jijitsu mataha pointo no setsumei 
29 概述;梗概 gàishù; gěnggài 概述;梗概 gàishù; gěnggài Présentation 概要 概要  がいよう  gaiyō 
30 对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù 对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù Une description des principaux faits ou points de quelque chose 主な事実または何かのポイントの説明 主な 事実 または    ポイント  説明  おもな じじつ または なに   ポイント  せつめい  omona jijitsu mataha nani ka no pointo no setsumei 
31 This is a brief outline of the events This is a brief outline of the events 这是事件的简要概述 zhè shì shìjiàn de jiǎnyào gàishù Ceci est un bref aperçu des événements これはイベントの簡単な概要です これ  イベント  簡単な 概要です  これ  イベント  かんたんな がいようです  kore wa ibento no kantanna gaiyōdesu 
32 这就是事件的简要情况 zhè jiùshì shìjiàn de jiǎnyào qíngkuàng 这就是事件的简要情况 zhè jiùshì shìjiàn de jiǎnyào qíngkuàng Ceci est un bref aperçu de l'événement これはイベントの簡単な概要です これ  イベント  簡単な 概要です  これ  イベント  かんたんな がいようです  kore wa ibento no kantanna gaiyōdesu 
33 You should draw up a pkm or outline for the essay. You should draw up a pkm or outline for the essay. 您应该为论文草拟pkm或大纲。 nín yīnggāi wèi lùnwén cǎonǐ pkm huò dàgāng. Vous devez rédiger un pkm ou un plan pour l'essai. エッセイのpkmまたはアウトラインを作成する必要があります。 エッセイ  pkm または アウトライン  作成 する 必要 あります 。  エッセイ  pkm または アウトライン  さくせい する ひつよう  あります 。  essei no pkm mataha autorain o sakusei suru hitsuyō gaarimasu . 
34 你应该为文章草拟个计划或提纲 Nǐ yīnggāi wèi wénzhāng cǎonǐ gè jìhuà huò tígāng 你应该为文章草拟个计划或提纲 Nǐ yīnggāi wèi wénzhāng cǎonǐ gè jìhuà huò tígāng Vous devez rédiger un plan ou un plan pour votre article 記事の計画または概要を作成する必要があります 記事  計画 または 概要  作成 する 必要  あります  きじ  けいかく または がいよう  さくせい する ひつよう  あります  kiji no keikaku mataha gaiyō o sakusei suru hitsuyō gaarimasu 
35 the book describes fn outline the main findings of the research the book describes fn outline the main findings of the research 这本书描述了fn概述了研究的主要发现 zhè běn shū miáoshùle fn gàishùle yánjiū de zhǔyào fāxiàn le livre décrit fn décrit les principales conclusions de la recherche 本は、研究の主な調査結果の概要を説明しています   、 研究  主な 調査 結果  概要  説明しています  ほん  、 けんきゅう  おもな ちょうさ けっか  がいよう  せつめい しています  hon wa , kenkyū no omona chōsa kekka no gaiyō osetsumei shiteimasu 
36 本书扼要叙述了主要的研究结果 běn shū èyào xùshùle zhǔyào de yánjiū jiéguǒ 本书首先要叙述了主要的研究结果 běn shū shǒuxiān yào xùshùle zhǔyào de yánjiū jiéguǒ Ce livre présente les principales conclusions この本は主な調査結果の概要を説明しています この   主な 調査 結果  概要  説明 しています  この ほん  おもな ちょうさ けっか  がいよう  せつめい しています  kono hon wa omona chōsa kekka no gaiyō o setsumeishiteimasu 
37 an outline agreement/proposal an outline agreement/proposal 大纲协议/提案 dàgāng xiéyì/tí'àn un accord-cadre / une proposition アウトライン契約/提案 アウトライン 契約 / 提案  アウトライン けいやく / ていあん  autorain keiyaku / teian 
38  协议 / 建议纲要  xiéyì/ jiànyì gāngyào  协议/建议纲要  xiéyì/jiànyì gāngyào  Accord / recommandation  同意/推奨   同意 / 推奨    どうい / すいしょう    dōi / suishō 
39  the line that goes around the edge of sth, showing its main shape but not the details  the line that goes around the edge of sth, showing its main shape but not the details  围绕某物边缘的线,显示其主要形状,但不显示细节  wéirào mǒu wù biānyuán de xiàn, xiǎnshì qí zhǔyào xíngzhuàng, dàn bù xiǎnshì xìjié  la ligne qui contourne le bord de qc, montrant sa forme principale mais pas les détails  sthの端を回る線。メインの形状を表示しますが、詳細は表示しません   sth    回る  。 メイン  形状  表示 しますが、 詳細  表示 しません    sth  はじ  まわる せん 。 メイン  けいじょう  ひょうじ しますが 、 しょうさい  ひょうじ しません    sth no haji o mawaru sen . mein no keijō o hyōjishimasuga , shōsai wa hyōji shimasen 
40  轮廓线;略图  lúnkuò xiàn; lüètú  轮廓线;略图  lúnkuò xiàn; lüètú  Contour  アウトライン   アウトライン    アウトライン    autorain 
41 At last we could see the dim outline of an island At last we could see the dim outline of an island 最后,我们可以看到一个小岛的轮廓 zuìhòu, wǒmen kěyǐ kàn dào yīgè xiǎo dǎo de lúnkuò Enfin, nous pouvions voir le contour sombre d'une île ようやく島の薄暗い輪郭が見えた ようやく   薄暗い 輪郭  見えた  ようやく しま  うすぐらい りんかく  みえた  yōyaku shima no usugurai rinkaku ga mieta 
42 我们终于能看到一小岛朦胧的轮廓了 wǒmen zhōngyú néng kàn dào yī xiǎo dǎo ménglóng de lúnkuòle 我们终于能看到一小岛朦胧的轮廓了 wǒmen zhōngyú néng kàn dào yī xiǎo dǎo ménglóng de lúnkuòle On peut enfin voir le contour brumeux d'une île やっと島のぼんやりとした輪郭が見えてきました やっと   ぼんやり  した 輪郭  見えてきました  やっと しま  ぼにゃり  した りんかく  みえてきました  yatto shima no bonyari to shita rinkaku ga mietekimashita 
43 an outline map/sketch  an outline map/sketch  轮廓图/草图 lúnkuò tú/cǎotú une carte / croquis アウトラインマップ/スケッチ アウトライン マップ / スケッチ  アウトライン マップ / スケッチ  autorain mappu / sukecchi 
44 略图;草图 lüètú; cǎotú 略图;草图 lüètú; cǎotú Esquisse スケッチ スケッチ  スケッチ  sukecchi 
45 She drew the figures in outline She drew the figures in outline 她把人物画在轮廓上 tā bǎ rénwù huà zài lúnkuò shàng Elle a dessiné les figures dans les grandes lignes 彼女は図の輪郭を描きました 彼女    輪郭  描きました  かのじょ    りんかく  えがきました  kanojo wa zu no rinkaku o egakimashita 
46 她简略地勾勒出人物的轮廓 tā jiǎnlüè de gōulè chū rénwù de lúnkuò 她简略地勾勒出人物的轮廓 tā jiǎnlüè de gōulè chū rénwù de lúnkuò Elle esquissa brièvement le contour du personnage 彼女はキャラクターの輪郭を簡単にスケッチしました 彼女  キャラクター  輪郭  簡単  スケッチしました  かのじょ  キャラクター  りんかく  かんたん  スケッチ しました  kanojo wa kyarakutā no rinkaku o kantan ni sukecchishimashita 
47 outliner  outliner  轮廓器 lúnkuò qì contour アウトライナー アウト ライナー  アウト ライナー  auto rainā 
48 (computingf) a program that allows you to create a structure for a document  (computingf) a program that allows you to create a structure for a document  (computingf)允许您为文档创建结构的程序 (computingf) yǔnxǔ nín wèi wéndàng chuàngjiàn jiégòu de chéngxù (computingf) un programme qui vous permet de créer une structure pour un document (computingf)ドキュメントの構造を作成できるプログラム ( computingf ) ドキュメント  構造  作成 できるプログラム  ( cおmぷてぃんgf ) ドキュメント  こうぞう  さくせい できる プログラム  ( computingf ) dokyumento no kōzō o sakusei dekirupuroguramu 
49 大纲编辑器,拟稿程序(用以生成文档结构) dàgāng biānjí qì, nǐgǎo chéngxù (yòng yǐ shēngchéng wéndàng jiégòu) 大纲编辑器,拟稿程序(生成生成文档结构) dàgāng biānjí qì, nǐgǎo chéngxù (shēngchéng shēngchéng wéndàng jiégòu) Éditeur de plan, programme de rédaction (pour générer la structure du document) アウトラインエディター、製図プログラム(ドキュメント構造の生成用) アウトライン エディター 、 製図 プログラム (ドキュメント 構造  生成用 )  アウトライン エディター 、 せいず プログラム ( ドキュメント こうぞう  せいせいよう )  autorain editā , seizu puroguramu ( dokyumento kōzō noseiseiyō ) 
50 outlive outlive 活着 huózhe survivre 生き残る 生き残る  いきのこる  ikinokoru 
51 to live longer than sb to live longer than sb 比某人寿命更长 bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng vivre plus longtemps que sb sbより長生きする sb より 長生き する  sb より ながいき する  sb yori nagaiki suru 
52 比 ...活得长: bǐ... Huó dé zhǎng: 比...活得长: bǐ... Huó dé zhǎng: Vivent plus longtemps que: 長生き: 長生き :  ながいき :  nagaiki : 
53 比某人寿命更长 Bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng 比某人寿命更长 Bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng Vivez plus longtemps que quelqu'un 誰かより長く生きる 誰か より 長く 生きる  だれか より ながく いきる  dareka yori nagaku ikiru 
54 He outlived  his wife by three years He outlived  his wife by three years 他比妻子活了三年 tā bǐ qīzi huóle sān nián Il a survécu à sa femme de trois ans 彼は妻を3年長持ちしました     3  長持ち しました  かれ  つま  3 ねん ながもち しました  kare wa tsuma o 3 nen nagamochi shimashita 
55 他比妻子多活了 三年 tā bǐ qīzi duō huóle sān nián 他比妻子多活了三年 tā bǐ qīzi duō huóle sān nián Il vit trois ans de plus que sa femme 彼は妻より3年長生きしています    より 3  長生き しています  かれ  つま より 3 ねん ながいき しています  kare wa tsuma yori 3 nen nagaiki shiteimasu 
56 to continue to exist after sth else has ended or disappeared  to continue to exist after sth else has ended or disappeared  在其他事物结束或消失后继续存在 zài qítā shìwù jiéshù huò xiāoshī hòu jìxù cúnzài continuer d'exister après la fin ou la disparition de quelque chose d'autre sthが終了または消滅した後も存在し続ける sth  終了 または 消滅 した   存在 し続ける  sth  しゅうりょう または しょうめつ した のち  そんざい しつずける  sth ga shūryō mataha shōmetsu shita nochi mo sonzaishitsuzukeru 
57 (在…结束或消失后)继续存在 (zài…jiéshù huò xiāoshī hòu) jìxù cúnzài (在...结束或消失后)继续存在 (zài... Jiéshù huò xiāoshī hòu) jìxù cúnzài (Après la fin ou la disparition) (終了または消滅後) ( 終了 または 消滅  )  ( しゅうりょう または しょうめつ  )  ( shūryō mataha shōmetsu go ) 
58 The machine had outlived its usefulness ( was no longer useful) The machine had outlived its usefulness (was no longer useful) 机器已经没有用了(不再有用) jīqì yǐjīng méiyǒuyòngle (bùzài yǒuyòng) La machine avait survécu à son utilité (n'était plus utile) マシンはその有用性よりも長持ちしていました(もはや有用ではありませんでした) マシン  その 有用性 より  長持ち していました (もはや 有用で  ありませんでした )  マシン  その ゆうようせい より  ながもち していました ( もはや ゆうようで  ありませんでした )  mashin wa sono yūyōsei yori mo nagamochi shiteimashita( mohaya yūyōde wa arimasendeshita ) 
59 这机器已无用了 zhè jīqì yǐ wúyòngle 这机器已无用了 zhè jīqì yǐ wúyòngle Cette machine est inutile この機械は役に立たない この 機械  役に立たない  この きかい  やくにたたない  kono kikai wa yakunitatanai 
60  outlook   outlook   外表  wàibiǎo  perspectives  見通し   見通し    みとうし    mitōshi 
61 〜(on sth) the attitude to life and the world of a particular person, group or culture 〜(on sth) the attitude to life and the world of a particular person, group or culture 〜(某物)对特定个人,群体或文化的生活态度和世界态度 〜(mǒu wù) duì tèdìng gèrén, qúntǐ huò wénhuà de shēnghuó tàidù hé shìjiè tàidù ~ (Sur qc) l'attitude envers la vie et le monde d'une personne, d'un groupe ou d'une culture en particulier 〜(sth)特定の個人、グループ、または文化の生活と世界に対する態度 〜 ( sth ) 特定  個人 、 グループ 、 または 文化 生活  世界 に対する 態度  〜 ( sth ) とくてい  こじん 、 グループ 、 または ぶんか  せいかつ  せかい にたいする たいど  〜 ( sth ) tokutei no kojin , gurūpu , mataha bunka noseikatsu to sekai nitaisuru taido 
62 观点;见解;世界观;人生观 guāndiǎn; jiànjiě; shìjièguān; rénshēng guān 观点;见解;世界观;人生观 guāndiǎn; jiànjiě; shìjièguān; rénshēng guān Point de vue 視点 視点  してん  shiten 
63 he had a practical ourtook on life he had a practical ourtook on life 他对生活有实际的把握 tā duì shēnghuó yǒu shíjì de bǎwò il avait une prise pratique sur la vie 彼は人生に実用的なものを持っていた   人生  実用 的な もの  持っていた  かれ  じんせい  じつよう てきな もの  もっていた  kare wa jinsei ni jitsuyō tekina mono o motteita 
64 他的人生观很实际 tā de rénshēng guān hěn shíjì 他的人生观很实际 tā de rénshēng guān hěn shíjì Son regard sur la vie est très pratique 彼の人生観は非常に実用的です   人生観  非常  実用 的です  かれ  じんせいかん  ひじょう  じつよう てきです  kare no jinseikan wa hijō ni jitsuyō tekidesu 
65 Most Western societies are liberal in outtook Most Western societies are liberal in outtook 多数西方社会是自由主义者 duōshù xīfāng shèhuì shì zìyóu zhǔyì zhě La plupart des sociétés occidentales sont libérales ほとんどの西洋社会は寛容です ほとんど  西洋 社会  寛容です  ほとんど  せいよう しゃかい  かにょうです  hotondo no seiyō shakai wa kanyōdesu 
66 西方社会大多思想观念开放 xīfāng shèhuì dàduō sīxiǎng guānniàn kāifàng 西方社会主要思想观念开放 xīfāng shèhuì zhǔyào sīxiǎng guānniàn kāifàng La plupart des sociétés occidentales sont ouvertes d'esprit ほとんどの西洋の社会はオープンマインドです ほとんど  西洋  社会  オープン マインドです  ほとんど  せいよう  しゃかい  オープン まいんどです  hotondo no seiyō no shakai wa ōpun maindodesu 
67 〜(for sth) the probable future for sb/sth; what is likely to happen  〜(for sth) the probable future for sb/sth; what is likely to happen  〜(某物)sb / sth的可能未来;可能会发生什么 〜(mǒu wù)sb/ sth de kěnéng wèilái; kěnéng huì fāshēng shénme ~ (Pour sth) l'avenir probable de sb / sth; ce qui est susceptible de se produire 〜(sthの場合)sb / sthのありそうな未来;何が起こりそうか 〜 ( sth  場合 ) sb / sth  あり そうな 未来 ;  起こり そう   〜 ( sth  ばあい ) sb / sth  あり そうな みらい ; なに おこり そう   〜 ( sth no bāi ) sb / sth no ari sōna mirai ; nani ga okori ka 
68 前景;可能性 qiánjǐng; kěnéng xìng 前景;可能性 qiánjǐng; kěnéng xìng Prospect 見込み客 見込み   みこみ きゃく  mikomi kyaku 
69 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
70 propspect propspect 展望 zhǎnwàng perspective 見通し 見通し  みとうし  mitōshi 
71 The outlook for jobs is bleak The outlook for jobs is bleak 工作前景黯淡 gōngzuò qiánjǐng àndàn Les perspectives d'emploi sont sombres 仕事の見通しは暗い 仕事  見通し  暗い  しごと  みとうし  くらい  shigoto no mitōshi wa kurai 
72 就业市场前景暗淡。 jiùyè shìchǎng qiánjǐng àndàn. 就业市场前景暗淡。 jiùyè shìchǎng qiánjǐng àndàn. Les perspectives du marché du travail sont sombres. 雇用市場の見通しは暗い。 雇用 市場  見通し  暗い 。  こよう しじょう  みとうし  くらい 。  koyō shijō no mitōshi wa kurai . 
73 工作前景黯淡 Gōngzuò qiánjǐng àndàn 工作前景黯淡 Gōngzuò qiánjǐng àndàn Perspectives d'emploi sombres 薄暗い仕事の見通し 薄暗い 仕事  見通し  うすぐらい しごと  みとうし  usugurai shigoto no mitōshi 
74 è è Mal 悪  あく  aku 
75 Entreprise 事業内容 事業 内容  じぎょう ないよう  jigyō naiyō 
76 shì shì Ville 市区町村 市区 町村  しく ちょうそん  shiku chōson 
77 jiù jiù Juste ただ ただ  ただ  tada 
78 Entreprise 事業内容 事業 内容  じぎょう ないよう  jigyō naiyō 
79 the country’s economic outlook the country’s economic outlook 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng les perspectives économiques du pays 国の経済見通し   経済 見通し  くに  けいざい みとうし  kuni no keizai mitōshi 
80 国篆的经济前景  guó zhuàn de jīngjì qiánjǐng  国篆的经济前景 guó zhuàn de jīngjì qiánjǐng Perspectives économiques de l'État 国家の経済見通し 国家  経済 見通し  こっか  けいざい みとうし  kokka no keizai mitōshi 
81 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng Les perspectives économiques du pays 国の経済見通し   経済 見通し  くに  けいざい みとうし  kuni no keizai mitōshi 
82 bèi bèi Préparez 準備する 準備 する  じゅんび する  junbi suru 
83 The outlook ( the probable weather) for the weekend is dry and sunny The outlook (the probable weather) for the weekend is dry and sunny 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de Les perspectives (le temps probable) pour le week-end sont sèches et ensoleillées 週末の見通し(予想される天気)は乾燥して晴れています 週末  見通し ( 予想 される 天気 )  乾燥 して晴れています  しゅうまつ  みとうし ( よそう される てんき )  かんそう して はれています  shūmatsu no mitōshi ( yosō sareru tenki ) wa kansō shitehareteimasu 
84 周末天气可望晴朗干燥 zhōumò tiānqì kě wàng qínglǎng gānzào 周末天气可望晴朗干燥 zhōumò tiānqì kě wàng qínglǎng gānzào Le temps devrait être ensoleillé et sec le week-end 週末は天気が良く晴れていると予想されます 週末  天気  良く 晴れている  予想 されます  しゅうまつ  てんき  よく はれている  よそう されます  shūmatsu wa tenki ga yoku hareteiru to yosō saremasu 
85 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de Le temps de week-end (temps possible) est sec et ensoleillé 週末の天気(可能性のある天気)は乾燥していて晴れ 週末  天気 ( 可能性  ある 天気 )  乾燥 していて晴れ  しゅうまつ  てんき ( かのうせい  ある てんき ) かんそう していて はれ  shūmatsu no tenki ( kanōsei no aru tenki ) wa kansōshiteite hare 
86      
87 a view from a particular place  a view from a particular place  来自特定位置的视图 láizì tèdìng wèizhì de shìtú une vue d'un endroit particulier 特定の場所からの眺め 特定  場所 から  眺め  とくてい  ばしょ から  ながめ  tokutei no basho kara no nagame 
88 景色;景致;景观 jǐngsè; jǐngzhì; jǐngguān 景色;景致;景观 jǐngsè; jǐngzhì; jǐngguān Décor 風景 風景  ふうけい  fūkei 
89 The house has a pleasant outlook over the valley The house has a pleasant outlook over the valley 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài La maison a une vue agréable sur la vallée 家は谷の快適な展望を持っています     快適な 展望  持っています  いえ  たに  かいてきな てんぼう  もっています  ie wa tani no kaitekina tenbō o motteimasu 
90 diǎn diǎn Point ポイント ポイント  ポイント  pointo 
91 房子俯瞰山谷,景色宜人 fángzi fǔkàn shāngǔ, jǐngsè yírén 房子俯瞰山谷,景色宜人 fángzi fǔkàn shāngǔ, jǐngsè yírén La maison surplombe la vallée avec une vue agréable 家は、快適な景色と谷を見下ろす   、 快適な 景色    見下ろす  いえ  、 かいてきな けしき  たに  みおろす  ie wa , kaitekina keshiki to tani o miorosu 
92 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài La maison a une belle vue sur la vallée 家は谷の素晴らしい景色を眺めることができます     素晴らしい 景色  眺める こと  できます  いえ  たに  すばらしい けしき  ながめる こと  できます  ie wa tani no subarashī keshiki o nagameru koto gadekimasu 
93 outlying outlying 边远 biānyuǎn éloigné 外れ 外れ  はずれ  hazure 
94 far away from the cities of a country or from the main part of a place  far away from the cities of a country or from the main part of a place  远离一个国家的城市或某个地方的主要部分 yuǎnlí yīgè guójiā de chéngshì huò mǒu gè dìfāng de zhǔyào bùfèn loin des villes d'un pays ou de la partie principale d'un lieu 国の都市や場所の主要部分から遠く離れている   都市  場所  主要 部分 から 遠く 離れている  くに  とし  ばしょ  しゅよう ぶぶん から とうく はなれている  kuni no toshi ya basho no shuyō bubun kara tōkuhanareteiru 
95 边远的;偏远的;远离市镇的 biānyuǎn de; piānyuǎn de; yuǎnlí shì zhèn de 边远的;偏远的;远离市镇的 biānyuǎn de; piānyuǎn de; yuǎnlí shì zhèn de Périphérie éloignée リモート外れ リモート 外れ  リモート はずれ  rimōto hazure 
96 outlying areas outlying areas 边远地区 biānyuǎn dìqū zones périphériques 周辺エリア 周辺 エリア  しゅうへん エリア  shūhen eria 
97 偏远地区 piānyuǎn dìqū 偏远地区 piānyuǎn dìqū Zone reculée 遠隔地 遠隔地  えんかくち  enkakuchi 
98 outmanoeuvre  outmanoeuvre  动作 dòngzuò déjouer 抜本的な 抜本 的な  ばっぽん てきな  bappon tekina 
99 outmaneuver outmaneuver 机动性 jīdòng xìng manœuvre 打ち負かす 打ち 負かす  うち まかす  uchi makasu 
100 to do better than an opponent by acting in a way that is cleverer or more skilful to do better than an opponent by acting in a way that is cleverer or more skilful 通过聪明或更熟练的方式比对手做得更好 tōngguò cōngmíng huò gèng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo faire mieux qu'un adversaire en agissant de manière plus intelligente ou plus habile 賢く、より巧みに振る舞うことで、相手よりも良い結果を出す 賢く 、 より 巧み  振る舞う ことで 、 相手 より 良い 結果  出す  かしこく 、 より たくみ  ふるまう ことで 、 あいて よりも よい けっか  だす  kashikoku , yori takumi ni furumau kotode , aite yori mo yoikekka o dasu 
   比…高明;比…技高一筹  bǐ…gāomíng; bǐ…jì gāo yīchóu  比…高明;比...技高一筹  bǐ…gāomíng; bǐ... Jì gāo yīchóu  Soyez meilleur que ...  より良くなる...   より 良く なる ...    より よく なる 。。。    yori yoku naru ... 
102 通过更聪明或更熟练的方式比对手做得更好 tōngguò gèng cōngmíng huò gèng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo 通过更聪明聪明熟练的方式比对手做得更好 tōngguò gèng cōngmíng cōngmíng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo Faites mieux que vos adversaires par des méthodes plus intelligentes ou plus compétentes より賢く、より熟練した方法で、相手よりもうまくやる より 賢く 、 より 熟練 した 方法  、 相手 より うまく やる  より かしこく 、 より じゅくれん した ほうほう  、 あいて より  うまく やる  yori kashikoku , yori jukuren shita hōhō de , aite yori moumaku yaru 
103 The president has so far managed to outmanoeuvre his critics The president has so far managed to outmanoeuvre his critics 迄今为止,总统已设法摆脱批评 qìjīn wéizhǐ, zǒngtǒng yǐ shèfǎ bǎituō pīpíng Le président a jusqu'à présent réussi à déjouer ses détracteurs 大統領はこれまでのところ、彼の批評家をしのぐことができました 大統領  これ まで  ところ 、   批評家  しのぐこと  できました  だいとうりょう  これ まで  ところ 、 かれ  ひひょうか  しのぐ こと  できました  daitōryō wa kore made no tokoro , kare no hihyōka oshinogu koto ga dekimashita 
104 到目前为止,总统面对批评者都能够应付裕如 dào mùqián wéizhǐ, zǒngtǒng miàn duì pīpíng zhě dōu nénggòu yìngfù yùrú 最终,总统面对批评者都能够应付裕如 zuìzhōng, zǒngtǒng miàn duì pīpíng zhě dōu nénggòu yìngfù yùrú Jusqu'à présent, le président a pu faire face aux critiques de Yu Ru. これまでのところ、大統領はユールーの批判に対処することができました これ まで  ところ 、 大統領  ユールー  批判 対処 する こと  できました  これ まで  ところ 、 だいとうりょう  ゆうるう  ひはん  たいしょ する こと  できました  kore made no tokoro , daitōryō wa yūrū no hihan ni taishosuru koto ga dekimashita 
105 outmoded  outmoded  陈旧 chénjiù démodé 時代遅れ 時代遅れ  じだいおくれ  jidaiokure 
106 陈旧 chénjiù 陈旧 chénjiù Obsolète 廃止された 廃止 された  はいし された  haishi sareta 
107 ({disapproving) no longer fashionable or useful ({disapproving) no longer fashionable or useful ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ((désapprouvant) n'est plus à la mode ou utile ((不承認)もはやファッショナブルまたは有用ではありません ( ( 不承認 ) もはや ファッショナブル または 有用で ありません  ( ( ふしょうにん ) もはや fあっしょなぶる または ゆうようで  ありません  ( ( fushōnin ) mohaya fasshonaburu mataha yūyōde waarimasen 
108  过时的;. 已无用的  guòshí de;. Yǐ wúyòng de  过时的;。已无用的  guòshí de;. Yǐ wúyòng de  Obsolète; inutile  古い、役に立たない   古い 、 役に立たない    ふるい 、 やくにたたない    furui , yakunitatanai 
109 ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ({Refusé) n'est plus populaire ni utile ({不承認)もはや人気も有用でもない ({ 不承認 ) もはや 人気  有用 でもない  ({ ふしょうにん ) もはや にんき  ゆうよう でもない  ({ fushōnin ) mohaya ninki mo yūyō demonai 
110 an outmoded attitude an outmoded attitude 过时的态度 guòshí de tàidù une attitude dépassée 時代遅れの態度 時代遅れ  態度  じだいおくれ  たいど  jidaiokure no taido 
111  陈腐的观点   chénfǔ de guāndiǎn   陈腐的观点  chénfǔ de guāndiǎn  Vues antiques  時代遅れのビュー   時代遅れ の ビュー    じだいおくれ  びゅう    jidaiokure no byū 
112 outnumber outnumber 超过 chāoguò plus nombreux 負け 負け  まけ  make 
113 超过 chāoguò 超过 chāoguò Plus 以上 以上  いじょう  ijō 
114  to be greater in number than sb/sth  to be greater in number than sb/sth  大于sb / sth  dàyú sb/ sth  être supérieur en nombre à sb / sth  sb / sthよりも数が多い   sb / sth より    多い    sb / sth より  かず  おうい    sb / sth yori mo kazu ga ōi 
115  在数量上)压倒,比…多  zài shùliàng shàng) yādǎo, bǐ…duō  在数量上)压倒,比...多  zài shùliàng shàng) yādǎo, bǐ... Duō  Écrasante en quantité  圧倒的な量   圧倒的な     あっとうてきな りょう    attōtekina ryō 
116  倒  dào dào Vers le bas ダウン ダウン  ダウン  daun 
117 Cas ケース ケース  ケース  kēsu 
118 lynx リンクス リンクス  リンクス  rinkusu 
119 chuàn chuàn bague Jade 翡翠リング 翡翠 リング  ひすい リング  hisui ringu 
120 Côté 横  よこ  yoko 
121 xíng xíng Xing 興  きょう  kyō 
122 Côté 横  よこ  yoko 
123 Li 李    ri 
125 The demonstrators were heavily outnumbered by the police  The demonstrators were heavily outnumbered by the police  示威者被警察严重淘汰。 shìwēi zhě bèi jǐngchá yánzhòng táotài. Les manifestants étaient largement plus nombreux que la police デモンストレーターは警察によって大きく劣っていた デモンストレーター  警察 によって 大きく 劣っていた  でもんすとれえたあ  けいさつ によって おうきく おとっていた  demonsutorētā wa keisatsu niyotte ōkiku ototteita 
126 示威者人数远不及警察人数 shìwēi zhě rénshù yuǎn bùjí jǐngchá rénshù 示威者人数远不及警察人数 Shìwēi zhě rénshù yuǎn bùjí jǐngchá rénshù Le nombre de manifestants est bien inférieur au nombre de policiers デモンストレーターの数は警察の数よりはるかに少ない デモンストレーター    警察   より はるか 少ない  でもんすとれえたあ  かず  けいさつ  かず より はるか  すくない  demonsutorētā no kazu wa keisatsu no kazu yori haruka nisukunai 
127 in this profession, women outnumber men by two to one ( there are twice as many women as men) in this profession, women outnumber men by two to one (there are twice as many women as men) 在这个职业中,女性比男性多2比1(女性是男性的两倍) zài zhège zhíyè zhōng, nǚxìng bǐ nánxìng duō 2 bǐ 1(nǚxìng shì nánxìng de liǎng bèi) dans cette profession, les femmes sont deux fois plus nombreuses que les hommes (il y a deux fois plus de femmes que d'hommes) この職業では、女性は男性を2対1で上回っています(男性の2倍の女性がいます) この 職業   、 女性  男性  2  1 上回っています ( 男性  2   女性  います )  この しょくぎょう   、 じょせい  だんせい  2 たい1  うわまわっています ( だんせい  2 ばい  じょせい います )  kono shokugyō de wa , josei wa dansei o 2 tai 1 deuwamawatteimasu ( dansei no 2 bai no josei ga imasu ) 
128 在这个行业,女性人数是男性的两倍 zài zhège hángyè, nǚxìng rénshù shì nánxìng de liǎng bèi 在这个行业,女性人数是男性的双重 zài zhège hángyè, nǚxìng rénshù shì nánxìng de shuāngchóng Il y a deux fois plus de femmes dans cette industrie que d'hommes この業界には男性の2倍の女性がいます この 業界   男性  2   女性  います  この ぎょうかい   だんせい  2 ばい  じょせい  います  kono gyōkai ni wa dansei no 2 bai no josei ga imasu 
129 out of body experience  out of body experience  身体体验 shēntǐ tǐyàn de l'expérience corporelle 体外体験 体外 体験  たいがい たいけん  taigai taiken 
130 a feeling of being outside your own body, especially when you feel that you are watching yourself from a distance  a feeling of being outside your own body, especially when you feel that you are watching yourself from a distance  感觉自己不在自己的身体之外,特别是当您感觉自己在远处注视着自己时 gǎnjué zìjǐ bù zài zìjǐ de shēntǐ zhī wài, tèbié shì dāng nín gǎnjué zìjǐ zài yuǎn chù zhùshìzhe zìjǐ shí une sensation d'être en dehors de votre propre corps, surtout lorsque vous sentez que vous vous observez à distance 特に自分が遠くから自分を見ていると感じるとき、自分の体の外にいる感覚 特に 自分  遠く から 自分  見ている  感じる とき、 自分      いる 感覚  とくに じぶん  とうく から じぶん  みている  かんじる とき 、 じぶん  からだ  そと  いる かんかく  tokuni jibun ga tōku kara jibun o miteiru to kanjiru toki , jibunno karada no soto ni iru kankaku 
131 离体体验,灵魂出窍体验(尤指从远处观看自己的感觉) lí tǐ tǐyàn, línghún chū qiào tǐyàn (yóu zhǐ cóng yuǎn chù guānkàn zìjǐ de gǎnjué) 离体体验,灵魂出窍体验(尤指从远处观看自己的感觉) lí tǐ tǐyàn, línghún chū qiào tǐyàn (yóu zhǐ cóng yuǎn chù guānkàn zìjǐ de gǎnjué) Expérience ex vivo エクスビボでの体験、魂の体験(特に自分を遠くから見たとき) エクスビボ   体験 、   体験 ( 特に 自分  遠くから 見た とき )  えくすびぼ   たいけん 、 たましい  たいけん ( とくに じぶん  とうく から みた とき )  ekusubibo de no taiken , tamashī no taiken ( tokuni jibun otōku kara mita toki ) 
132 out of date  out of date  过时的 guòshí de obsolète 古くなった 古く なった  ふるく なった  furuku natta 
133  old-fashioned or without the most recent information and therefore no longer useful   old-fashioned or without the most recent information and therefore no longer useful   老式的或没有最新的信息,因此不再有用  lǎoshì de huò méiyǒu zuìxīn de xìnxī, yīncǐ bù zài yǒu yòng  démodé ou sans les informations les plus récentes et donc plus utile  昔ながらの、または最新の情報がないため、もはや有用ではない   昔ながら  、 または 最新  情報  ない ため 、もはや 有用で はない    むかしながら  、 または さいしん  じょうほう  ない ため 、 もはや ゆうようで はない    mukashinagara no , mataha saishin no jōhō ga nai tame ,mohaya yūyōde hanai 
134 过时的;缺乏新信息的;陈腐的 guòshí de; quēfá xīn xìnxī de; chénfǔ de 过时的;缺乏新信息的;陈腐的 guòshí de; quēfá xīn xìnxī de; chénfǔ de Obsolète; manque de nouvelles informations; périmé 古い、新しい情報の欠如、古い 古い 、 新しい 情報  欠如 、 古い  ふるい 、 あたらしい じょうほう  けつじょ 、 ふるい  furui , atarashī jōhō no ketsujo , furui 
135 These figures are very out of date. These figures are very out of date. 这些数字已经过时了。 zhèxiē shùzì yǐjīng guòshíliǎo. Ces chiffres sont très dépassés. これらの数値は非常に古くなっています。 これら  数値  非常  古く なっています 。  これら  すうち  ひじょう  ふるく なっています 。  korera no sūchi wa hijō ni furuku natteimasu . 
136 这些数字早已过时 Zhèxiē shùzì zǎoyǐ guòshí 这些数字早已过时 Zhèxiē shùzì zǎoyǐ guòshí Ces chiffres sont dépassés depuis longtemps これらの数字は古くなっています これら  数字  古く なっています  これら  すうじ  ふるく なっています  korera no sūji wa furuku natteimasu 
137 Suddenly she felt old and out of date Suddenly she felt old and out of date 突然她觉得老了,已经过时了 túrán tā juédé lǎole, yǐjīng guòshíliǎo Soudain, elle se sentait vieille et obsolète 突然、彼女は古くて時代遅れに感じました 突然 、 彼女  古くて 時代遅れ  感じました  とつぜん 、 かのじょ  ふるくて じだいおくれ  かんじました  totsuzen , kanojo wa furukute jidaiokure ni kanjimashita 
138 她猛然觉得自己老了,跟不上时代了 tā měngrán juédé zìjǐ lǎole, gēn bù shàng shídàile 她猛然觉得自己老了,跟不上时代了 tā měngrán juédé zìjǐ lǎole, gēn bù shàng shídàile Elle a soudain senti qu'elle vieillissait et ne pouvait pas suivre le temps. 彼女は突然、自分が年をとっており、時代に追いつくことができないと感じました。 彼女  突然 、 自分    とっており 、 時代 追いつく こと  できない  感じました 。  かのじょ  とつぜん 、 じぶん  とし  とっており 、じだい  おいつく こと  できない  かんじました 。  kanojo wa totsuzen , jibun ga toshi o totteori , jidai ni oitsukukoto ga dekinai to kanjimashita . 
139 an out of date map  an out of date map  过时的地图 guòshí dì dìtú une carte périmée 古くなった地図 古く なった 地図  ふるく なった ちず  furuku natta chizu 
140 过时的地图 guòshí dì dìtú 过时的地图 guòshí dì dìtú Carte obsolète 古いマップ 古い マップ  ふるい マップ  furui mappu 
141 已过时的地图 yǐ guòshí dì dìtú 已过时的地图 yǐ guòshí dì dìtú Carte obsolète 廃止されたマップ 廃止 された マップ  はいし された マップ  haishi sareta mappu 
142 out of date technology out of date technology 过时的技术 guòshí de jìshù technologie obsolète 時代遅れの技術 時代遅れ  技術  じだいおくれ  ぎじゅつ  jidaiokure no gijutsu 
143 落伍的技术 luòwǔ de jìshù 落伍的技术 luòwǔ de jìshù Une technologie dépassée 時代遅れの技術 時代遅れ  技術  じだいおくれ  ぎじゅつ  jidaiokure no gijutsu 
144 compare  compare  比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
145 outdated outdated 过时的 guòshí de obsolète 時代遅れ 時代遅れ  じだいおくれ  jidaiokure 
146 过时的 guòshí de 过时的 guòshí de Obsolète 時代遅れ 時代遅れ  じだいおくれ  jidaiokure 
147 no longer valid  no longer valid  不再有效 bù zài yǒuxiào n'est plus valide もはや有効ではありません もはや 有効で  ありません  もはや ゆうこうで  ありません  mohaya yūkōde wa arimasen 
148 失效的;时期的 shīxiào de; shíqí de 失效的;时期的 shīxiào de; shíqí de Lapsed 落ちた 落ちた  おちた  ochita 
149 不再有效 bù zài yǒuxiào 不再有效 bù zài yǒuxiào N'est plus valide もはや有効ではありません もはや 有効で  ありません  もはや ゆうこうで  ありません  mohaya yūkōde wa arimasen 
150 an out-of-date driving licence  an out-of-date driving licence  过期的驾驶执照 guòqí de jiàshǐ zhízhào un permis de conduire obsolète 古い運転免許証 古い 運転 免許証  ふるい うんてん めんきょしょう  furui unten menkyoshō 
151 过期的驾驶执照 guòqí de jiàshǐ zhízhào 过期的驾驶执照 guò qí de jiàshǐ zhízhào Permis de conduire expiré 期限切れの運転免許証 期限切れ  運転 免許証  きげんぎれ  うんてん めんきょしょう  kigengire no unten menkyoshō 
152 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
153 up to date up to date 最新 zuìxīn à jour 最新の 最新 の  さいしん   saishin no 
154 out of state  out of state  不在状态 bùzài zhuàngtài hors d'état 州外 州外  しゅうがい  shūgai 
155 coming from or happening in a different state  coming from or happening in a different state  来自或发生在不同的状态 láizì huò fāshēng zài bùtóng de zhuàngtài venant ou se produisant dans un état différent 別の状態から来ている、または別の状態で起こっている   状態 から 来ている 、 または   状態 起こっている  べつ  じょうたい から きている 、 または べつ  じょうたい  おこっている  betsu no jōtai kara kiteiru , mataha betsu no jōtai deokotteiru 
156 外州的;州外的 wài zhōu de; zhōu wài de 外州的;州外的 wài zhōu de; zhōu wài de Hors état 州外 州外  しゅうがい  shūgai 
157 out-of-state license plates  out-of-state license plates  州外牌照 zhōu wài páizhào plaques d'immatriculation hors de l'État 州外のナンバープレート 州外  ナンバー プレート  しゅうがい  ナンバー プレート  shūgai no nanbā purēto 
158 外州的汽车  wài zhōu de qìchē páizhào  外州的汽车牌照 wài zhōu de qìchē páizhào Permis de voiture hors État 州外自動車免許 州外 自動車 免許  しゅうがい じどうしゃ めんきょ  shūgai jidōsha menkyo 
159 州外牌照 zhōu wài páizhào 州外牌照 zhōu wài páizhào Licence hors État 州外ライセンス 州外 ライセンス  しゅうがい ライセンス  shūgai raisensu 
160 out-of-the-way out-of-the-way 偏僻的 piānpì de à l'écart アウトオブザウェイ アウトオブザウェイ  あうとうぶざうぇい  autōbuzawei 
161 far from a town or city  far from a town or city  远离城镇 yuǎnlí chéngzhèn loin d'une ville ou d'une ville 町や都市から遠い   都市 から 遠い  まち  とし から とうい  machi ya toshi kara tōi 
162 偏僻的; 偏远的 piānpì de; piānyuǎn de 偏僻的;偏远的 piānpì de; piānyuǎn de À distance リモート リモート  リモート  rimōto 
163 a little out-of-the-way place on the coast a little out-of-the-way place on the coast 海岸上偏僻的地方 hǎi'àn shàng piānpì dì dìfāng un petit endroit à l'écart sur la côte 海岸の少し外れた場所 海岸  少し 外れた 場所  かいがん  すこし はずれた ばしょ  kaigan no sukoshi hazureta basho 
164  海边一个偏远的小地方  hǎibiān yīgè piānyuǎn de xiǎo dìfāng  海边一个偏远的小地方  hǎibiān yīgè piānyuǎn de xiǎo dìfāng  Un petit endroit isolé au bord de la mer  海辺の人里離れた小さな場所   海辺  人里 離れた 小さな 場所    うみべ  ひとざと はなれた ちいさな ばしょ    umibe no hitozato hanareta chīsana basho 
165 out-of-town out-of-town 城外 chéng wài hors de la ville 町外 町外  まちがい  machigai 
166 城外 chéng wài 城外 chéng wài En dehors de la ville 街の外     まち  そと  machi no soto 
167  located away from the centre of a town or city    located away from the centre of a town or city    远离城镇或城市的中心  yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn  situé loin du centre d'une ville ou d'une ville  町や都市の中心から離れた場所     都市  中心 から 離れた 場所    まち  とし  ちゅうしん から はなれた ばしょ    machi ya toshi no chūshin kara hanareta basho 
168 城外的;郊野的:  chéng wài de; jiāoyě de:  城外的;郊野的: chéng wài de; jiāoyě de: En dehors de la ville 街の外     まち  そと  machi no soto 
169  远离城镇或城市的中心  Yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn 远离城镇或城市的中心 Yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn Loin du centre d'une ville ou d'une ville 町や都市の中心から離れて   都市  中心 から 離れて  まち  とし  ちゅうしん から はなれて  machi ya toshi no chūshin kara hanarete 
170 out-of-town superstores  out-of-town superstores  城外超市 chéng wài chāoshì supermarchés hors de la ville 郊外のスーパー 郊外  スーパー  こうがい  スーパー  kōgai no sūpā 
171 市郊超级商场 shìjiāo chāojí shāngchǎng 市郊超级商场 shìjiāo chāojí shāngchǎng Supermarché de banlieue 郊外のスーパー 郊外  スーパー  こうがい  スーパー  kōgai no sūpā 
172  coming from or happening in a different place   coming from or happening in a different place   来自或发生在另一个地方  láizì huò fāshēng zài lìng yīgè dìfāng  venant ou se produisant dans un endroit différent  別の場所から来ている、または別の場所で起こっている     場所 から 来ている 、 または   場所 起こっている    べつ  ばしょ から きている 、 または べつ  ばしょ おこっている    betsu no basho kara kiteiru , mataha betsu no basho deokotteiru 
173 外地的;外来的 wàidì de; wàilái de 外地的;外来的 wàidì de; wàilái de De l'extérieur 外から 外 から  そと から  soto kara 
174 an out-of-tow guest  an out-of-tow guest  外出客人 wàichū kèrén un invité de passage けん引客 けん引   けにん きゃく  kenin kyaku 
175 外来客  wàilái kè  外来客 wàilái kè Étranger 外国人 外国人  がいこくじん  gaikokujin 
176 an out-of-town performance  an out-of-town performance  城外表演 chéng wài biǎoyǎn une performance extra-urbaine 町外公演 町外 公演  まちがい こうえん  machigai kōen 
177 外地演出 wàidì yǎnchū 外地演出 wàidì yǎnchū Performances sur le terrain フィールドパフォーマンス フィールド パフォーマンス  フィールド パフォーマンス  fīrudo pafōmansu 
178 城外表演 chéng wài biǎoyǎn 城外表演 chéng wài biǎoyǎn Performance en dehors de la ville 都市外のパフォーマンス 都市外  パフォーマンス  としがい  パフォーマンス  toshigai no pafōmansu 
179 out of work out of work 没工作 méi gōngzuò sans travail 失業中 失業   しつぎょう ちゅう  shitsugyō chū 
180 unemployed unemployed 待业 dàiyè sans emploi 失業者 失業者  しつぎょうしゃ  shitsugyōsha 
181  失业的;下岗的  shīyè de; xiàgǎng de  失业的;下岗的  shīyè de; xiàgǎng de  Sans emploi  無職   無職    むしょく    mushoku 
182 an out-of-work actor an out-of-work actor 失业的演员 shīyè de yǎnyuán un acteur sans emploi 失業中の俳優 失業   俳優  しつぎょう ちゅう  はいゆう  shitsugyō chū no haiyū 
183 待业演员 dàiyè yǎnyuán 待业演员 dàiyè yǎnyuán Sans emploi 無職 無職  むしょく  mushoku 
184 out-pace out-pace 超过 chāoguò hors-rythme アウトペース アウト ペース  アウト ペース  auto pēsu 
185 超过 chāoguò 超过 chāoguò Plus 以上 以上  いじょう  ijō 
186 to go, rise, improve, etc. faster than sb/sth  to go, rise, improve, etc. Faster than sb/sth  比sb / sth更快地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth gèng kuài dì zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng aller, monter, s'améliorer, etc. plus vite que sb / sth sb / sthよりも速く、上昇、改善などする sb / sth より  速く 、 上昇 、 改善 など する  sb / sth より  はやく 、 じょうしょう 、 かいぜん などする  sb / sth yori mo hayaku , jōshō , kaizen nado suru 
187 (在速度上 )超过;比…快 (zài sùdù shàng) chāoguò; bǐ…kuài (在速度上)超过;比...快 (zài sùdù shàng) chāoguò; bǐ... Kuài (En vitesse) plus; plus rapide que (速度において)以上;より速い ( 速度 において ) 以上 ; より 速い  ( そくど において ) いじょう ; より はやい  ( sokudo nioite ) ijō ; yori hayai 
188 比sb / sth更快地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth gèng kuài dì zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng 比sb / sth快速地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth kuàisù de zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng Allez plus vite que sb / sth, montez, améliorez, etc. sb / sthより速く移動、上昇、改善など sb / sth より 速く 移動 、 上昇 、 改善 など  sb / sth より はやく いどう 、 じょうしょう 、 かいぜん など  sb / sth yori hayaku idō , jōshō , kaizen nado 
189 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
190 outstrip outstrip 超过 chāoguò dépasser 追い越す 追い越す  おいこす  oikosu 
191  He easily outpaced the other runners  He easily outpaced the other runners  他轻松超越了其他跑步者  tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě  Il a facilement devancé les autres coureurs  彼は簡単に他のランナーを追い越しました     簡単    ランナー  追い越しました    かれ  かんたん    ランナー  おいこしました    kare wa kantan ni ta no rannā o oikoshimashita 
192 他轻而易举地超过了其他赛跑选手 tā qīng'éryìjǔ de chāoguòle qítā sàipǎo xuǎnshǒu 他轻而易举地超过了其他赛跑选手 tā qīng'éryìjǔ de chāoguòle qítā sàipǎo xuǎnshǒu Il a facilement dépassé les autres coureurs 彼は他のランナーを簡単に上回りました     ランナー  簡単  上回りました  かれ    ランナー  かんたん  うわまわりました  kare wa ta no rannā o kantan ni uwamawarimashita 
193 他轻松超越了其他跑步者 tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě 他轻松超越了其他跑步者 tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě Il a facilement dépassé les autres coureurs 彼は他のランナーを簡単に上回りました     ランナー  簡単  上回りました  かれ    ランナー  かんたん  うわまわりました  kare wa ta no rannā o kantan ni uwamawarimashita 
194 Demand is outpacing production Demand is outpacing production 需求超过产量 xūqiú chāoguò chǎnliàng La demande dépasse la production 需要は生産を上回っています 需要  生産  上回っています  じゅよう  せいさん  うわまわっています  juyō wa seisan o uwamawatteimasu 
195 需永正在超过生产  xū yǒng zhèngzài chāoguò shēngchǎn  需永正在超过生产 xū yǒng zhèngzài chāoguò shēngchǎn Besoin pour toujours est sur la production 永遠に必要は生産を超えています 永遠  必要  生産  超えています  えいえん  ひつよう  せいさん  こえています  eien ni hitsuyō wa seisan o koeteimasu 
196 outpatient outpatient 门诊 ménzhěn ambulatoire 外来 外来  がいらい  gairai 
197  a person who goes to a hospital for treatment but does not stay there   a person who goes to a hospital for treatment but does not stay there   一个去医院接受治疗但不留在医院的人  yīgè qù yīyuàn jiēshòu zhìliáo dàn bù liú zài yīyuàn de rén  une personne qui se rend à l'hôpital pour y être soignée mais qui n'y reste pas  治療のために病院に行くが、そこに留まらない人   治療  ため  病院  行くが 、 そこ  留まらない    ちりょう  ため  びょういん  いくが 、 そこ  とまらない ひと    chiryō no tame ni byōin ni ikuga , soko ni tomaranai hito 
198 门诊病人 ménzhěn bìngrén 门诊病人 ménzhěn bìngrén Ambulatoire 外来 外来  がいらい  gairai 
199 an outpatient clinic  an outpatient clinic  门诊 ménzhěn une clinique externe 外来クリニック 外来 クリニック  がいらい クリニック  gairai kurinikku 
200 门诊部 ménzhěn bù 门诊部 ménzhěn bù Service ambulatoire 外来 外来  がいらい  gairai 
201 compare  compare  比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
202 inpatient inpatient 住院的 zhùyuàn de hospitalisé 入院患者 入院 患者  にゅういん かんじゃ  nyūin kanja 
203 outperform  outperform  跑赢大市 pǎo yíng dà shì surpasser アウトパフォームする アウトパフォーム する  あうとぱふぉうむ する  autopafōmu suru 
204 跑赢大市 pǎo yíng dà shì 跑赢大市 pǎo yíng dà shì Surperformer アウトパフォーム アウトパフォーム  あうとぱふぉうむ  autopafōmu 
205 to achieve better results than sb/sth  to achieve better results than sb/sth  取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ pour obtenir de meilleurs résultats que sb / sth sb / sthよりも良い結果を達成するため sb / sth より  良い 結果  達成 する ため  sb / sth より  よい けっか  たっせい する ため  sb / sth yori mo yoi kekka o tassei suru tame 
206 (效益上)超过,胜过 (xiàoyì shàng) chāoguò, shèngguò (效益上)超过,胜过 (xiàoyì shàng) chāoguò, shèngguò (En termes d'avantages) (利益の面で) ( 利益    )  ( りえき  めん  )  ( rieki no men de ) 
207 取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ 取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ Obtenez de meilleurs résultats que sb / sth SB / STHよりも良い結果を得る SB / STH より  良い 結果  得る  sb / sth より  よい けっか  える  SB / STH yori mo yoi kekka o eru 
208 dié dié Die ダイ ダイ  だい  dai 
209 shèng shèng Gagner 勝つ 勝つ  かつ  katsu 
210 Lei レイ レイ  レイ  rei 
211 tuán tuán Tuan トゥアン トゥアン  tうあん  tuan 
212 sàn sàn Dispersé 散在 散在  さんざい  sanzai 
213 Postuler 適用する 適用 する  てきよう する  tekiyō suru 
214 pousse シュート シュート  シュート  shūto 
215 piē piē tarte パイ パイ  パイ  pai 
216 téng téng Teng テン テン  テン  ten 
217 xiāng xiāng potage ポタージュ ポタージュ  ポタージュ  potāju 
218 Déprimé 落ち込んで 落ち込んで  おちこんで  ochikonde 
219 Fu フー フー  フー   
220 gěng gěng Geng 庚  かのえ  kanoe 
221 Lei レイ レイ  レイ  rei 
222 fǎng 仿 fǎng Imiter 模倣する 模倣 する  もほう する  mohō suru 
223  out performance  out performance  表现  biǎoxiàn  sur la performance  アウトパフォーマンス   アウト パフォーマンス    アウト パフォーマンス    auto pafōmansu 
224 outplacement outplacement 安置 ānzhì outplacement アウトプレースメント アウトプレースメント  あうとぷれえすめんと  autopurēsumento 
225 安置 ānzhì 安置 ānzhì Lieu 場所 場所  ばしょ  basho 
226 (business 商) the process of helping people to find new jobs after they have been made unemployed  (business shāng) the process of helping people to find new jobs after they have been made unemployed  (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (entreprise commerciale) le processus d'aider les gens à trouver un nouvel emploi après avoir été mis au chômage (ビジネス商)失業者になった後、人々が新しい仕事を見つけるのを助けるプロセス ( ビジネス商 ) 失業者  なった  、 人々  新しい仕事  見つける   助ける プロセス  ( びじねすしょう ) しつぎょうしゃ  なった のち 、 ひとびと  あたらしい しごと  みつける   たすける プロセス  ( bijinesushō ) shitsugyōsha ni natta nochi , hitobito gaatarashī shigoto o mitsukeru no o tasukeru purosesu 
227 新工作安排;(对失业人员的)安置 xīn gōngzuò ānpái;(duì shīyè rényuán de) ānzhì 新工作安排;(对失业人员的)安置 xīn gōngzuò ānpái;(duì shīyè rényuán de) ānzhì Nouvelles modalités d'emploi; réinstallation (pour les chômeurs) 新しい仕事の手配、再定住(失業者向け) 新しい 仕事  手配 、  定住 ( 失業者向け )  あたらしい しごと  てはい 、 さい ていじゅう ( しつぎょうしゃむけ )  atarashī shigoto no tehai , sai teijū ( shitsugyōshamuke ) 
228 (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (Entreprise) Processus visant à aider les gens à trouver un nouvel emploi après avoir été au chômage (ビジネス)失業後、人々が新しい仕事を見つけるのを助けるプロセス ( ビジネス ) 失業  、 人々  新しい 仕事 見つける   助ける プロセス  ( ビジネス ) しつぎょう  、 ひとびと  あたらしい しごと  みつける   たすける プロセス  ( bijinesu ) shitsugyō go , hitobito ga atarashī shigoto omitsukeru no o tasukeru purosesu 
229 tiāo tiāo Choisissez ピック ピック  ピック  pikku 
230 pái pái Ligne 行  こう   
231 liè liè mensonge 嘘  うそ  uso 
232 dáo dáo déroulage 巻き戻し 巻き 戻し  まき もどし  maki modoshi 
233 out-play out-play 胜过 shèngguò jouer アウトプレイ アウトプレイ  あうとぷれい  autopurei 
234  to play much better than sb you are competing against  to play much better than sb you are competing against  玩的比某人好得多  wán de bǐ mǒu rén hǎo dé duō  pour jouer bien mieux que le sb contre lequel vous êtes en compétition  競合するsbよりもはるかに良いプレーをするには   競合 する sb より  はるか  良い プレー  する には    きょうごう する sb より  はるか  よい プレー  する     kyōgō suru sb yori mo haruka ni yoi purē o suru ni wa 
235  (会胜一筹)战胜,击败  (huì shèng yīchóu) zhànshèng, jíbài  (会胜一筹)战胜,击败  (huì shèng yīchóu) zhànshèng, jíbài  Gagner  勝つために   勝つ ため     かつ ため     katsu tame ni 
236 We were totally oufplayed and lost :106-74 We were totally oufplayed and lost:106-74 我们被完全迷失了:106-74 wǒmen bèi wánquán míshīle:106-74 Nous étions totalement oubliés et perdus: 106-74 私たちは完全に手に負えなくなりました:106-74 私たち  完全    負えなく なりました : 106 - 74  わたしたち  かんぜん    おえなく なりました :106 - 74  watashitachi wa kanzen ni te ni oenaku narimashita : 106 -74 
237 我们以74:106 惨败 Wǒmen yǐ 74:106 Cǎnbài 我们以74:106惨败 Wǒmen yǐ 74:106 Cǎnbài Nous avons été vaincus 74: 106 74:106敗れました 74 : 106 敗れました  74 : 106 やぶれました  74 : 106 yaburemashita 
238 out-point out-point 出点 chū diǎn point de sortie アウトポイント アウト ポイント  アウト ポイント  auto pointo 
239 出点 chū diǎn 出点 chū diǎn Point de sortie アウトポイント アウト ポイント  アウト ポイント  auto pointo 
240 especially in boxing especially in boxing 特别是在拳击中 tèbié shì zài quánjí zhōng surtout en boxe 特にボクシングで 特に ボクシング   とくに ボクシング   tokuni bokushingu de 
241   用于拳击运动  yóu yòng yú quánjí yùndòng  尤进行橄榄球运动  yóu jìnxíng gǎnlǎnqiú yùndòng  Surtout pour la boxe  特にボクシング用   特に ボクシング用    とくに ぼくしんぐよう    tokuni bokushinguyō 
242 特别是在拳击中 tèbié shì zài quánjí zhōng 特别是在橄榄球中 tèbié shì zài gǎnlǎnqiú zhōng Surtout en boxe 特にボクシングで 特に ボクシング   とくに ボクシング   tokuni bokushingu de 
243 to defeat sb by scoring more points to defeat sb by scoring more points 通过得分来击败某人 tōngguò défēn lái jíbài mǒu rén vaincre sb en marquant plus de points より多くのポイントを獲得してsbを倒す より 多く  ポイント  獲得 して sb  倒す  より おうく  ポイント  かくとく して sb  たおす  yori ōku no pointo o kakutoku shite sb o taosu 
244  以点数取胜  yǐ diǎnshù qǔshèng  以点数取胜  yǐ diǎnshù qǔshèng  Gagnez par points  ポイントで勝つ   ポイント  勝つ    ポイント  かつ    pointo de katsu 
245 out-post out-post 前哨 qiánshào out-post アウトポスト アウト ポスト  アウト ポスト  auto posuto 
246  a small mili­tary camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.  a small mili­tary camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.  远离主要部队的小型军事营地,用于观看敌人的行动等。  yuǎnlí zhǔyào bùduì de xiǎoxíng jūnshì yíngdì, yòng yú guānkàn dírén de xíngdòng děng.  un petit camp militaire loin de l'armée principale, utilisé pour observer les mouvements d'un ennemi, etc.  主軍から離れた小さな軍事キャンプ。敵の動きなどを監視するために使用されます。   主軍 から 離れた 小さな 軍事 キャンプ 。   動きなど  監視 する ため  使用 されます 。    おもぐん から はなれた ちいさな ぐんじ きゃんぷ 。 てき うごき など  かんし する ため  しよう されます 。    omogun kara hanareta chīsana gunji kyanpu . teki nougoki nado o kanshi suru tame ni shiyō saremasu . 
247 前哨(基地) Qiánshào (jīdì) 前哨(基地) Qiánshào (jīdì) Avant-poste (base) 前post基地(ベース)  post 基地 ( ベース )  ぜん ぽst きち ( ベース )  zen post kichi ( bēsu ) 
248  a small town or group of buildings in a lonely part of a country  a small town or group of buildings in a lonely part of a country  在一个国家的偏僻地区的一个小镇或一组建筑物  zài yīgè guójiā de piānpì dìqū de yīgè xiǎo zhèn huò yī zǔ jiànzhú wù  une petite ville ou un groupe de bâtiments dans une partie isolée d'un pays  国の孤独な部分にある小さな町または建物のグループ     孤独な 部分  ある 小さな  または 建物 グループ    くに  こどくな ぶぶん  ある ちいさな まち または たてもの  グループ    kuni no kodokuna bubun ni aru chīsana machi matahatatemono no gurūpu 
249  偏远村镇;孤零住区  piānyuǎn cūnzhèn; gū líng zhù qū  偏远村镇;孤零住区  piānyuǎn cūnzhèn; gū líng zhù qū  Villages isolés; colonies isolées  遠隔の村、孤独な集落   遠隔   、 孤独な 集落    えんかく  むら 、 こどくな しゅうらく    enkaku no mura , kodokuna shūraku 
250 a remote outpost a remote outpost 偏远的哨所 piānyuǎn de shàosuǒ un avant-poste éloigné リモート前post リモート  post  リモート ぜん ぽst  rimōto zen post 
251 偏远的村镇  piānyuǎn de cūnzhèn  偏远的村镇 piānyuǎn de cūnzhèn Villages isolés 遠隔村 遠隔   えんかく むら  enkaku mura 
252 the last outpost of civilisation the last outpost of civilisation 文明的最后一个哨所 wénmíng de zuìhòu yīgè shàosuǒ le dernier avant-poste de la civilisation 文明の最後の前post 文明  最後   post  ぶんめい  さいご  ぜん ぽst  bunmei no saigo no zen post 
253  文明的边缘地区  wénmíng de biānyuán dìqū  文明的边缘地区  wénmíng de biānyuán dìqū  Zone marginale de civilisation  文明の周辺地域   文明  周辺 地域    ぶんめい  しゅうへん ちいき    bunmei no shūhen chīki 
254 out-pouring out-pouring 倾泻 qīngxiè débordant 土砂降り 土砂降り  どしゃぶり  doshaburi 
255  a strong and sudden expression of feeling  a strong and sudden expression of feeling  强烈而突然的感觉表达  qiángliè ér túrán de gǎnjué biǎodá  une expression forte et soudaine de sentiment  強く突然の感情表現   強く 突然  感情 表現    つよく とつぜん  かんじょう ひょうげん    tsuyoku totsuzen no kanjō hyōgen 
256  (感情的)迸发,倾泻  (gǎnqíng de) bèngfā, qīngxiè  (感情的)迸发,倾泻  (gǎnqíng de) bèngfā, qīngxiè  (Émotionnel) a éclaté  (感情的)バーストアウト   ( 感情  ) バースト アウト    ( かんじょう てき ) バースト アウト    ( kanjō teki ) bāsuto auto 
257 spontaneous outpourings of praise spontaneous outpourings of praise 自发的赞美 zìfā de zànměi éloges spontanés 称賛の自発的な流出 称賛  自発 的な 流出  しょうさん  じはつ てきな りゅうしゅつ  shōsan no jihatsu tekina ryūshutsu 
258 一片自然迸发的赞美声 yīpiàn zìrán bèngfā de zànměi shēng 一片自然迸发的赞美声 yīpiàn zìrán bèngfā de zànměi shēng Un éloge spontané 自発的な賛美の音 自発 的な 賛美    じはつ てきな さんび  おと  jihatsu tekina sanbi no oto 
259 自发的赞美 zìfā de zànměi 自发的赞美 zìfā de zànměi Éloge spontané 自発的な賞賛 自発 的な 賞賛  じはつ てきな しょうさん  jihatsu tekina shōsan 
260 a large amount of stfi produced in a short time  a large amount of stfi produced in a short time  在短时间内产生大量的stfi zài duǎn shíjiān nèi chǎnshēng dàliàng de stfi une grande quantité de stfi produite en peu de temps 短時間で大量のstfiが生成される 短時間  大量  stfi  生成 される  たんじかん  たいりょう  stふぃ  せいせい される  tanjikan de tairyō no stfi ga seisei sareru 
261 涌现;喷涌 yǒngxiàn; pēnyǒng 涌现;喷涌 yǒngxiàn; pēnyǒng Émerger 出現する 出現 する  しゅつげん する  shutsugen suru 
262 a remarkable outpouring of new ideas  a remarkable outpouring of new ideas  新思想的大量涌入 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒng rù une effusion remarquable de nouvelles idées 新しいアイデアの顕著な流出 新しい アイデア  顕著な 流出  あたらしい アイデア  けんちょな りゅうしゅつ  atarashī aidea no kenchona ryūshutsu 
263 新思想的大量涌现 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒngxiàn 新思想的大量涌现 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒngxiàn L'émergence de nouvelles idées 新しいアイデアの出現 新しい アイデア  出現  あたらしい アイデア  しゅつげん  atarashī aidea no shutsugen 
264 output  output  输出 shūchū sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
265  the amount of sth that a person, a machine or an organization produces  the amount of sth that a person, a machine or an organization produces  人,机器或组织产生的东西的数量  rén, jīqì huò zǔzhī chǎnshēng de dōngxī de shùliàng  la quantité de qc qu'une personne, une machine ou une organisation produit  人、機械、または組織が生産する量    、 機械 、 または 組織  生産 する     ひと 、 きかい 、 または そしき  せいさん する りょう    hito , kikai , mataha soshiki ga seisan suru ryō 
266  (人.机器、机构的) 产量,输出量  (rén. Jīqì, jīgòu de) chǎnliàng, shūchū liàng  (人。机器,机构的)产量,输出量  (rén. Jīqì, jīgòu de) chǎnliàng, shūchū liàng  Sortie (de personne, machine, mécanisme)  出力(人、機械、メカニズムの)   出力 (  、 機械 、 メカニズム  )    しゅつりょく ( ひと 、 きかい 、 メカニズム  )    shutsuryoku ( hito , kikai , mekanizumu no ) 
267 Manufacturing output has increased by 8%. Manufacturing output has increased by 8%. 制造业产出增长了8%。 zhìzào yè chǎn chū zēngzhǎngle 8%. La production manufacturière a augmenté de 8%. 製造業の生産量は8%増加しました。 製造業  生産量  8  増加 しました 。  せいぞうぎょう  せいさんりょう  8 ぱあせんと ぞうかしました 。  seizōgyō no seisanryō wa 8 pāsento zōka shimashita . 
268 工业产量增长了8% Gōngyè chǎnliàng zēngzhǎngle 8% 工业产量增长了8% Gōngyè chǎnliàng zēngzhǎngle 8% La production industrielle a augmenté de 8% 工業生産は8%増加しました 工業 生産  8  増加 しました  こうぎょう せいさん  8 ぱあせんと ぞうか しました  kōgyō seisan wa 8 pāsento zōka shimashita 
269 (computing计) the information, results, etc. produced by a computer (computing jì) the information, results, etc. Produced by a computer (计算计)计算机产生的信息,结果等 (jìsuàn jì) jìsuànjī chǎnshēng de xìnxī, jiéguǒ děng (compteur informatique) les informations, résultats, etc. produits par un ordinateur (計算メーター)コンピューターによって生成された情報、結果など ( 計算 メーター ) コンピューター によって 生成された 情報 、 結果 など  ( けいさん メーター ) コンピューター によって せいせい された じょうほう 、 けっか など  ( keisan mētā ) konpyūtā niyotte seisei sareta jōhō ,kekka nado 
270  输出  shūchū  输出  shūchū  Sortie  出力   出力    しゅつりょく    shutsuryoku 
271 data output data output 数据输出 shùjù shūchū sortie de données データ出力 データ 出力  データ しゅつりょく  dēta shutsuryoku 
272 数据输出 shùjù shūchū 数据输出 shùjù shūchū Sortie de données データ出力 データ 出力  データ しゅつりょく  dēta shutsuryoku 
273  an output device  an output device  输出设备  shūchū shèbèi  un périphérique de sortie  出力デバイス   出力 デバイス    しゅつりょく デバイス    shutsuryoku debaisu 
274 输出装置  shūchū zhuāngzhì  输出装置 shūchū zhuāngzhì Dispositif de sortie 出力デバイス 出力 デバイス  しゅつりょく デバイス  shutsuryoku debaisu 
275 compare  compare  比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
276 input input 输入 shūrù entrée 入力 入力  にゅうりょく  nyūryoku 
277  the power, energy, etc. produced by a piece of equipment   the power, energy, etc. Produced by a piece of equipment   一件设备产生的功率,能量等  yī jiàn shèbèi chǎnshēng de gōnglǜ, néngliàng děng  la puissance, l'énergie, etc. produite par un équipement  機器によって生成される電力、エネルギーなど   機器 によって 生成 される 電力 、 エネルギー など    きき によって せいせい される でんりょく 、 エネルギーなど    kiki niyotte seisei sareru denryoku , enerugī nado 
278 输出功率;输出量 shūchū gōnglǜ; shūchū liàng 输出功率;输出量 shūchū gōnglǜ; shūchū liàng Puissance de sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
279 an output of 100 watts an output of 100 watts 输出功率为100瓦 shūchū gōnglǜ wèi 100 wǎ une puissance de 100 watts 100ワットの出力 100 ワット  出力  100 ワット  しゅつりょく  100 watto no shutsuryoku 
280  输出功率 100 瓦   shūchū gōnglǜ 100 wǎ   输出功率100瓦  shūchū gōnglǜ 100 wǎ  Puissance de sortie 100 W  出力電力100 W   出力 電力 100 W    しゅつりょく でんりょく 100 w    shutsuryoku denryoku 100 W 
281 a place where energy, power, information,etc. leaves a system a place where energy, power, information,etc. Leaves a system 能源,电力,信息等的地方离开系统 néngyuán, diànlì, xìnxī děng dì dìfāng líkāi xìtǒng un endroit où l'énergie, le pouvoir, l'information, etc. quittent un système エネルギー、電力、情報などがシステムを離れる場所 エネルギー 、 電力 、 情報 など  システム  離れる場所  エネルギー 、 でんりょく 、 じょうほう など  システム はなれる ばしょ  enerugī , denryoku , jōhō nado ga shisutemu o hanarerubasho 
282  输出端  shūchū duān  输出端  shūchū duān  Sortie  出力   出力    しゅつりょく    shutsuryoku 
283 Connect a cable to the output Connect a cable to the output 将电缆连接到输出 jiāng diànlǎn liánjiē dào shūchū Connectez un câble à la sortie 出力にケーブルを接続します 出力  ケーブル  接続 します  しゅつりょく  ケーブル  せつぞく します  shutsuryoku ni kēburu o setsuzoku shimasu 
284 把连线接到输出邊上 bǎ lián xiàn jiē dào shūchū biān shàng 把连线接到输出边上 bǎ lián xiàn jiē dào shūchū biān shàng Connectez les fils à la sortie ワイヤを出力に接続します ワイヤ  出力  接続 します  ワイヤ  しゅつりょく  せつぞく します  waiya o shutsuryoku ni setsuzoku shimasu 
285 outputting outputting 输出 shūchū sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
286 output output 输出 shūchū sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
287 output output 输出 shūchū sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
288  (computing ) to supply or produce information, results, etc.  (computing) to supply or produce information, results, etc.  (计算)以提供或产生信息,结果等。  (jìsuàn) yǐ tígōng huò chǎnshēng xìnxī, jiéguǒ děng.  (informatique) pour fournir ou produire des informations, des résultats, etc.  (コンピューティング)情報、結果などを提供または生成する   ( コンピューティング ) 情報 、 結果 など  提供または 生成 する    ( こんぴゅうてぃんぐ ) じょうほう 、 けっか など ていきょう または せいせい する    ( konpyūtingu ) jōhō , kekka nado o teikyō matahaseisei suru 
289 输出 Shūchū 输出 Shūchū Sortie 出力 出力  しゅつりょく  shutsuryoku 
290 Computers can now output data much more quickly. Computers can now output data much more quickly. 现在,计算机可以更快地输出数据。 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ gèng kuài dì shūchū shùjù. Les ordinateurs peuvent désormais produire des données beaucoup plus rapidement. コンピューターは、データをより迅速に出力できるようになりました。 コンピューター  、 データ  より 迅速  出力 できるよう  なりました 。  コンピューター  、 データ  より じんそく  しゅつりょく できる よう  なりました 。  konpyūtā wa , dēta o yori jinsoku ni shutsuryoku dekiru  ninarimashita . 
291 在计算机能更快地输出数据 Xiànzài jìsuànjī néng gèng kuài dì shūchū shùjù 现在计算机能重启地输出数据 Xiànzài jìsuànjī néng chóngqǐ de shūchū shùjù Les ordinateurs peuvent désormais produire des données plus rapidement コンピューターはデータをより速く出力できるようになりました コンピューター  データ  より 速く 出力 できる よう なりました  コンピューター  データ  より はやく しゅつりょく できる よう  なりました  konpyūtā wa dēta o yori hayaku shutsuryoku dekiru  ninarimashita 
292 现在,计算机可以更快地输出数据 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ gèng kuài dì shūchū shùjù 现在,计算机可以重启地输出数据 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ chóngqǐ de shūchū shùjù Les ordinateurs peuvent désormais produire des données plus rapidement コンピューターはデータをより速く出力できるようになりました コンピューター  データ  より 速く 出力 できる よう なりました  コンピューター  データ  より はやく しゅつりょく できる よう  なりました  konpyūtā wa dēta o yori hayaku shutsuryoku dekiru  ninarimashita 
293 compare  compare  比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
294 input input 输入 shūrù entrée 入力 入力  にゅうりょく  nyūryoku 
295 outrage outrage 暴行 bàoxíng outrage 怒り 怒り  いかり  ikari 
296  a strong feeling of shock and anger  a strong feeling of shock and anger  强烈的震惊和愤怒感  qiángliè de zhènjīng hé fènnù gǎn  une forte sensation de choc et de colère  強い衝撃と怒りの感覚   強い 衝撃  怒り  感覚    つよい しょうげき  いかり  かんかく    tsuyoi shōgeki to ikari no kankaku 
297  愤怒; 义愤;愤慨  fènnù; yìfèn; fènkǎi  愤怒;义愤;愤慨  fènnù; yìfèn; fènkǎi  L'indignation  Inり   Inり        ri 
298 The judge's remarks caused public outrage.  The judge's remarks caused public outrage.  法官的言论引起了公众的愤慨。 fǎguān de yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. Les propos du juge ont provoqué l'indignation du public. 裁判官の発言は大衆の怒りを引き起こした。 裁判官  発言  大衆  怒り  引き起こした 。  さいばんかん  はつげん  たいしゅう  いかり  ひきおこした 。  saibankan no hatsugen wa taishū no ikari o hikiokoshita . 
299 法官的言论引起了公众的愤慨。 Fǎguān de yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. 法官的评论引起了公众的愤慨。 Fǎguān de pínglùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. Les propos du juge ont provoqué l'indignation du public. 裁判官の発言は大衆の怒りを引き起こした。 裁判官  発言  大衆  怒り  引き起こした 。  さいばんかん  はつげん  たいしゅう  いかり  ひきおこした 。  saibankan no hatsugen wa taishū no ikari o hikiokoshita . 
300 判的话引起了公愤 Xiàn pàn dehuà yǐnqǐle gōngfèn 现判的话引起了公愤 Xiàn pàn dehuà yǐnqǐle gōngfèn Le verdict a suscité l'indignation du public 評決は大衆の怒りを引き起こした 評決  大衆  怒り  引き起こした  ひょうけつ  たいしゅう  いかり  ひきおこした hyōketsu wa taishū no ikari o hikiokoshita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  outline 1415 1415 outrage