A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  outline 1415 1415 outrage    
1 The business has 34 retail outlets in this state done The business has 34 retail outlets in this state done 在此状态下,该公司有34个零售店 Zài cǐ zhuàngtài xià, gāi gōngsī yǒu 34 gè língshòu diàn У цьому бізнесі є 34 торгові точки U tsʹomu biznesi ye 34 torhovi tochky
2 那家商号仅在本州就有34个零售店 nà jiā shānghào jǐn zài běnzhōu jiù yǒu 34 gè língshòu diàn 那家商号仅在本州就有34个零售店 nà jiā shānghào jǐn zài běnzhōu jiù yǒu 34 gè língshòu diàn Тільки в цій фірмі є 34 роздрібні магазини Tilʹky v tsiy firmi ye 34 rozdribni mahazyny
3 a shop/store that sells goods of a particular make at reduced prices  a shop/store that sells goods of a particular make at reduced prices  以优惠价格出售特定品牌商品的商店/商店 yǐ yōuhuì jiàgé chūshòu tèdìng pǐnpái shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn магазин / магазин, який продає товари певної марки, за зниженими цінами mahazyn / mahazyn, yakyy prodaye tovary pevnoyi marky, za znyzhenymy tsinamy
4 折扣品经销店 zhékòu pǐn jīngxiāo diàn 折扣品经销店 zhékòu pǐn jīngxiāo diàn Магазин зі знижками Mahazyn zi znyzhkamy
5 the Nike outlet in the outlet mall the Nike outlet in the outlet mall 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī відділення Nike в торговому центрі viddilennya Nike v torhovomu tsentri
6 折扣品商里的耐克折扣店 zhékòu pǐn shāngchǎng lǐ de nàikè zhékòu diàn 折扣品商场里的耐克折扣店 zhékòu pǐn shāngchǎng lǐ de nàikè zhékòu diàn Магазини знижок Nike в магазинах зі знижками Mahazyny znyzhok Nike v mahazynakh zi znyzhkamy
7 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī 奥特莱斯购物中心的耐克奥特莱斯 ào tè lái sī gòuwù zhòng xīn de nàikè ào tè lái sī Nike Outlets в торговому центрі Outlet Nike Outlets v torhovomu tsentri Outlet
8 a pipe or hole through which liquid or gas can flow out a pipe or hole through which liquid or gas can flow out 液体或气体可通过其流出的管道或孔 yètǐ huò qìtǐ kě tōngguòqí liúchū de guǎndào huò kǒng труба або отвір, через яке може витікати рідина або газ truba abo otvir, cherez yake mozhe vytikaty ridyna abo haz
9  出口;排放管  chūkǒu; páifàng guǎn  出口;排放管  chūkǒu; páifàng guǎn  Розетка  Rozetka
10 a sewage outlet  a sewage outlet  排污口 páiwū kǒu каналізаційний відвід kanalizatsiynyy vidvid
11 污水排放口  wūshuǐ páifàng kǒu  污水排放口 wūshuǐ páifàng kǒu Відвід каналізації Vidvid kanalizatsiyi
12 an outlet pipe an outlet pipe 出水管 chū shuǐguǎn вихідний патрубок vykhidnyy patrubok
13 排水管道  páishuǐ guǎndào  排水管道 páishuǐ guǎndào Дренажна труба Drenazhna truba
14 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
15 inlet inlet 进口 jìnkǒu вхідний отвір vkhidnyy otvir
16 socket socket 插座 chāzuò розетка rozetka
17 outline outline 大纲 dàgāng контур kontur
18  ~ sth (to sb) to give a description of the main facts or points involved in sth   ~ sth (to sb) to give a description of the main facts or points involved in sth   〜sth(to sb)描述某事中涉及的主要事实或要点  〜sth(to sb) miáoshù mǒu shì zhōng shèjí de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn  ~ sth (to sb) дати характеристику основних фактів або пунктів, причетних до sth  ~ sth (to sb) daty kharakterystyku osnovnykh faktiv abo punktiv, prychetnykh do sth
19 概述;略述 gàishù; lüè shù 概述;略述 gàishù; lüè shù Структура Struktura
20 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
21 sketch  sketch  草图 cǎotú ескіз eskiz
22 We outlined our proposals to the committee. We outlined our proposals to the committee. 我们向委员会概述了我们的建议。 wǒmen xiàng wěiyuánhuì gàishùle wǒmen de jiànyì. Ми виклали свої пропозиції до комітету. My vyklaly svoyi propozytsiyi do komitetu.
23 我们向委貝会提纲挈领地讲了讲我们的提案 Wǒmen xiàng wěi bèi huì tígāngqièlǐng dì jiǎngle jiǎng wǒmen de tí'àn 我们向委贝会提纲挈领地讲了讲我们的前进 Wǒmen xiàng wěi bèi huì tígāngqièlǐng dì jiǎngle jiǎng wǒmen de qiánjìn Ми поговорили з Венесуелою, яку намітили наші пропозиції My pohovoryly z Venesueloyu, yaku namityly nashi propozytsiyi
24 to show or mark the outer edge of sth to show or mark the outer edge of sth 显示或标记某物的外缘 xiǎnshì huò biāojì mǒu wù de wài yuán показати або позначити зовнішній край чого-н pokazaty abo poznachyty zovnishniy kray choho-n
25 显示…的轮廓;勾勒…的外形 xiǎnshì…de lúnkuò; gōulè…de wàixíng 显示...的轮廓;勾勒...的外形 xiǎnshì... De lúnkuò; gōulè... De wàixíng Покажіть контур Pokazhitʹ kontur
26 They saw the huge building outlined against the sky They saw the huge building outlined against the sky 他们看到了那座巨大的建筑映衬在天空中 tāmen kàn dàole nà zuò jùdà de jiànzhú yìngchèn zài tiānkōng zhōng Вони побачили величезну будівлю, окреслену проти неба Vony pobachyly velycheznu budivlyu, okreslenu proty neba
27 他们看见了在天空的映衬下那座巨大建筑的轮廓 tāmen kànjiànle zài tiānkōng de yìngchèn xià nà zuò jùdà jiànzhú de lúnkuò 他们看见了在天空的映衬下那座巨大建筑的轮廓 tāmen kànjiànle zài tiānkōng de yìngchèn xià nà zuò jùdà jiànzhú de lúnkuò Вони побачили обриси величезної будівлі проти неба Vony pobachyly obrysy velycheznoyi budivli proty neba
28 a description of the main facts or points involved in sth  a description of the main facts or points involved in sth  对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù опис основних фактів або пунктів, причетних до чого-небудь opys osnovnykh faktiv abo punktiv, prychetnykh do choho-nebudʹ
29 概述;梗概 gàishù; gěnggài 概述;梗概 gàishù; gěnggài Огляд Ohlyad
30 对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù 对某事的主要事实或要点的描述 duì mǒu shì de zhǔyào shìshí huò yàodiǎn de miáoshù Опис основних фактів чи точок чогось Opys osnovnykh faktiv chy tochok chohosʹ
31 This is a brief outline of the events This is a brief outline of the events 这是事件的简要概述 zhè shì shìjiàn de jiǎnyào gàishù Це короткий контур подій Tse korotkyy kontur podiy
32 这就是事件的简要情况 zhè jiùshì shìjiàn de jiǎnyào qíngkuàng 这就是事件的简要情况 zhè jiùshì shìjiàn de jiǎnyào qíngkuàng Це короткий огляд події Tse korotkyy ohlyad podiyi
33 You should draw up a pkm or outline for the essay. You should draw up a pkm or outline for the essay. 您应该为论文草拟pkm或大纲。 nín yīnggāi wèi lùnwén cǎonǐ pkm huò dàgāng. Ви повинні скласти pkm або контур есе. Vy povynni sklasty pkm abo kontur ese.
34 你应该为文章草拟个计划或提纲 Nǐ yīnggāi wèi wénzhāng cǎonǐ gè jìhuà huò tígāng 你应该为文章草拟个计划或提纲 Nǐ yīnggāi wèi wénzhāng cǎonǐ gè jìhuà huò tígāng Ви повинні скласти план або план для своєї статті Vy povynni sklasty plan abo plan dlya svoyeyi statti
35 the book describes fn outline the main findings of the research the book describes fn outline the main findings of the research 这本书描述了fn概述了研究的主要发现 zhè běn shū miáoshùle fn gàishùle yánjiū de zhǔyào fāxiàn у книзі описано основні висновки дослідження u knyzi opysano osnovni vysnovky doslidzhennya
36 本书扼要叙述了主要的研究结果 běn shū èyào xùshùle zhǔyào de yánjiū jiéguǒ 本书首先要叙述了主要的研究结果 běn shū shǒuxiān yào xùshùle zhǔyào de yánjiū jiéguǒ У цій книзі викладені основні висновки U tsiy knyzi vykladeni osnovni vysnovky
37 an outline agreement/proposal an outline agreement/proposal 大纲协议/提案 dàgāng xiéyì/tí'àn конспект / пропозиція konspekt / propozytsiya
38  协议 / 建议纲要  xiéyì/ jiànyì gāngyào  协议/建议纲要  xiéyì/jiànyì gāngyào  Угода / Рекомендація  Uhoda / Rekomendatsiya
39  the line that goes around the edge of sth, showing its main shape but not the details  the line that goes around the edge of sth, showing its main shape but not the details  围绕某物边缘的线,显示其主要形状,但不显示细节  wéirào mǒu wù biānyuán de xiàn, xiǎnshì qí zhǔyào xíngzhuàng, dàn bù xiǎnshì xìjié  лінія, яка йде навколо краю що-небудь, показуючи її основну форму, але не деталі  liniya, yaka yde navkolo krayu shcho-nebudʹ, pokazuyuchy yiyi osnovnu formu, ale ne detali
40  轮廓线;略图  lúnkuò xiàn; lüètú  轮廓线;略图  lúnkuò xiàn; lüètú  Структура  Struktura
41 At last we could see the dim outline of an island At last we could see the dim outline of an island 最后,我们可以看到一个小岛的轮廓 zuìhòu, wǒmen kěyǐ kàn dào yīgè xiǎo dǎo de lúnkuò Нарешті ми могли побачити тьмяні обриси острова Nareshti my mohly pobachyty tʹmyani obrysy ostrova
42 我们终于能看到一小岛朦胧的轮廓了 wǒmen zhōngyú néng kàn dào yī xiǎo dǎo ménglóng de lúnkuòle 我们终于能看到一小岛朦胧的轮廓了 wǒmen zhōngyú néng kàn dào yī xiǎo dǎo ménglóng de lúnkuòle Нарешті ми можемо побачити туманні обриси острова Nareshti my mozhemo pobachyty tumanni obrysy ostrova
43 an outline map/sketch  an outline map/sketch  轮廓图/草图 lúnkuò tú/cǎotú контурну карту / ескіз konturnu kartu / eskiz
44 略图;草图 lüètú; cǎotú 略图;草图 lüètú; cǎotú Ескіз Eskiz
45 She drew the figures in outline She drew the figures in outline 她把人物画在轮廓上 tā bǎ rénwù huà zài lúnkuò shàng Вона намалювала фігури в контури Vona namalyuvala fihury v kontury
46 她简略地勾勒出人物的轮廓 tā jiǎnlüè de gōulè chū rénwù de lúnkuò 她简略地勾勒出人物的轮廓 tā jiǎnlüè de gōulè chū rénwù de lúnkuò Вона коротко накреслила контури персонажа Vona korotko nakreslyla kontury personazha
47 outliner  outliner  轮廓器 lúnkuò qì контур kontur
48 (computingf) a program that allows you to create a structure for a document  (computingf) a program that allows you to create a structure for a document  (computingf)允许您为文档创建结构的程序 (computingf) yǔnxǔ nín wèi wéndàng chuàngjiàn jiégòu de chéngxù (computingf) програма, яка дозволяє створити структуру для документа (computingf) prohrama, yaka dozvolyaye stvoryty strukturu dlya dokumenta
49 大纲编辑器,拟稿程序(用以生成文档结构) dàgāng biānjí qì, nǐgǎo chéngxù (yòng yǐ shēngchéng wéndàng jiégòu) 大纲编辑器,拟稿程序(生成生成文档结构) dàgāng biānjí qì, nǐgǎo chéngxù (shēngchéng shēngchéng wéndàng jiégòu) Редактор контуру, складання програми (для створення структури документа) Redaktor konturu, skladannya prohramy (dlya stvorennya struktury dokumenta)
50 outlive outlive 活着 huózhe переживати perezhyvaty
51 to live longer than sb to live longer than sb 比某人寿命更长 bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng жити довше, ніж сб zhyty dovshe, nizh sb
52 比 ...活得长: bǐ... Huó dé zhǎng: 比...活得长: bǐ... Huó dé zhǎng: Жити довше, ніж: Zhyty dovshe, nizh:
53 比某人寿命更长 Bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng 比某人寿命更长 Bǐ mǒu rén shòumìng gèng zhǎng Жити довше, ніж хтось Zhyty dovshe, nizh khtosʹ
54 He outlived  his wife by three years He outlived  his wife by three years 他比妻子活了三年 tā bǐ qīzi huóle sān nián Він пережив свою дружину на три роки Vin perezhyv svoyu druzhynu na try roky
55 他比妻子多活了 三年 tā bǐ qīzi duō huóle sān nián 他比妻子多活了三年 tā bǐ qīzi duō huóle sān nián Він живе на три роки довше, ніж дружина Vin zhyve na try roky dovshe, nizh druzhyna
56 to continue to exist after sth else has ended or disappeared  to continue to exist after sth else has ended or disappeared  在其他事物结束或消失后继续存在 zài qítā shìwù jiéshù huò xiāoshī hòu jìxù cúnzài продовжувати існувати після того, як що-небудь закінчилося або зникло prodovzhuvaty isnuvaty pislya toho, yak shcho-nebudʹ zakinchylosya abo znyklo
57 (在…结束或消失后)继续存在 (zài…jiéshù huò xiāoshī hòu) jìxù cúnzài (在...结束或消失后)继续存在 (zài... Jiéshù huò xiāoshī hòu) jìxù cúnzài (Після закінчення або зникнення) (Pislya zakinchennya abo znyknennya)
58 The machine had outlived its usefulness ( was no longer useful) The machine had outlived its usefulness (was no longer useful) 机器已经没有用了(不再有用) jīqì yǐjīng méiyǒuyòngle (bùzài yǒuyòng) Машина пережила свою корисність (вже не була корисною) Mashyna perezhyla svoyu korysnistʹ (vzhe ne bula korysnoyu)
59 这机器已无用了 zhè jīqì yǐ wúyòngle 这机器已无用了 zhè jīqì yǐ wúyòngle Ця машина марна Tsya mashyna marna
60  outlook   outlook   外表  wàibiǎo  світогляд  svitohlyad
61 〜(on sth) the attitude to life and the world of a particular person, group or culture 〜(on sth) the attitude to life and the world of a particular person, group or culture 〜(某物)对特定个人,群体或文化的生活态度和世界态度 〜(mǒu wù) duì tèdìng gèrén, qúntǐ huò wénhuà de shēnghuó tàidù hé shìjiè tàidù ~ (On sth) ставлення до життя та світу конкретної людини, групи чи культури ~ (On sth) stavlennya do zhyttya ta svitu konkretnoyi lyudyny, hrupy chy kulʹtury
62 观点;见解;世界观;人生观 guāndiǎn; jiànjiě; shìjièguān; rénshēng guān 观点;见解;世界观;人生观 guāndiǎn; jiànjiě; shìjièguān; rénshēng guān Точка зору Tochka zoru
63 he had a practical ourtook on life he had a practical ourtook on life 他对生活有实际的把握 tā duì shēnghuó yǒu shíjì de bǎwò він мав практичний погляд на життя vin mav praktychnyy pohlyad na zhyttya
64 他的人生观很实际 tā de rénshēng guān hěn shíjì 他的人生观很实际 tā de rénshēng guān hěn shíjì Його погляд на життя дуже практичний Yoho pohlyad na zhyttya duzhe praktychnyy
65 Most Western societies are liberal in outtook Most Western societies are liberal in outtook 多数西方社会是自由主义者 duōshù xīfāng shèhuì shì zìyóu zhǔyì zhě Більшість західних товариств ліберальні Bilʹshistʹ zakhidnykh tovarystv liberalʹni
66 西方社会大多思想观念开放 xīfāng shèhuì dàduō sīxiǎng guānniàn kāifàng 西方社会主要思想观念开放 xīfāng shèhuì zhǔyào sīxiǎng guānniàn kāifàng Більшість західних суспільств є відкритими Bilʹshistʹ zakhidnykh suspilʹstv ye vidkrytymy
67 〜(for sth) the probable future for sb/sth; what is likely to happen  〜(for sth) the probable future for sb/sth; what is likely to happen  〜(某物)sb / sth的可能未来;可能会发生什么 〜(mǒu wù)sb/ sth de kěnéng wèilái; kěnéng huì fāshēng shénme ~ (Для sth) ймовірне майбутнє для sb / sth; те, що, можливо, станеться ~ (Dlya sth) ymovirne maybutnye dlya sb / sth; te, shcho, mozhlyvo, stanetʹsya
68 前景;可能性 qiánjǐng; kěnéng xìng 前景;可能性 qiánjǐng; kěnéng xìng Перспектива Perspektyva
69 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
70 propspect propspect 展望 zhǎnwàng проспект prospekt
71 The outlook for jobs is bleak The outlook for jobs is bleak 工作前景黯淡 gōngzuò qiánjǐng àndàn Прогноз на роботу є похмурим Prohnoz na robotu ye pokhmurym
72 就业市场前景暗淡。 jiùyè shìchǎng qiánjǐng àndàn. 就业市场前景暗淡。 jiùyè shìchǎng qiánjǐng àndàn. Перспективи ринку праці є похмурими. Perspektyvy rynku pratsi ye pokhmurymy.
73 工作前景黯淡 Gōngzuò qiánjǐng àndàn 工作前景黯淡 Gōngzuò qiánjǐng àndàn Неяскраві перспективи роботи Neyaskravi perspektyvy roboty
74 è è Зло Zlo
75 Бізнес Biznes
76 shì shì Місто Misto
77 jiù jiù Просто Prosto
78 Бізнес Biznes
79 the country’s economic outlook the country’s economic outlook 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng економічний прогноз країни ekonomichnyy prohnoz krayiny
80 国篆的经济前景  guó zhuàn de jīngjì qiánjǐng  国篆的经济前景 guó zhuàn de jīngjì qiánjǐng Економічні перспективи держави Ekonomichni perspektyvy derzhavy
81 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng 该国的经济前景 gāi guó de jīngjì qiánjǐng Економічний світогляд країни Ekonomichnyy svitohlyad krayiny
82 bèi bèi Підготуватися Pidhotuvatysya
83 The outlook ( the probable weather) for the weekend is dry and sunny The outlook (the probable weather) for the weekend is dry and sunny 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de Прогноз (вірогідна погода) на вихідні сухий та сонячний Prohnoz (virohidna pohoda) na vykhidni sukhyy ta sonyachnyy
84 周末天气可望晴朗干燥 zhōumò tiānqì kě wàng qínglǎng gānzào 周末天气可望晴朗干燥 zhōumò tiānqì kě wàng qínglǎng gānzào Очікується, що у вихідні погода буде сонячною та сухою Ochikuyetʹsya, shcho u vykhidni pohoda bude sonyachnoyu ta sukhoyu
85 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de 周末的天气(可能的天气)是干燥和阳光明媚的 zhōumò de tiānqì (kěnéng de tiānqì) shì gānzào hé yángguāng míngmèi de Погода на вихідні (можлива погода) суха і сонячна Pohoda na vykhidni (mozhlyva pohoda) sukha i sonyachna
86
87 a view from a particular place  a view from a particular place  来自特定位置的视图 láizì tèdìng wèizhì de shìtú вид з певного місця vyd z pevnoho mistsya
88 景色;景致;景观 jǐngsè; jǐngzhì; jǐngguān 景色;景致;景观 jǐngsè; jǐngzhì; jǐngguān Декорації Dekoratsiyi
89 The house has a pleasant outlook over the valley The house has a pleasant outlook over the valley 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài Будинок має приємний вид на долину Budynok maye pryyemnyy vyd na dolynu
90 diǎn diǎn Точка Tochka
91 房子俯瞰山谷,景色宜人 fángzi fǔkàn shāngǔ, jǐngsè yírén 房子俯瞰山谷,景色宜人 fángzi fǔkàn shāngǔ, jǐngsè yírén Будинок виходить на долину з приємними видами Budynok vykhodytʹ na dolynu z pryyemnymy vydamy
92 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài 这房子对山谷的景色很愉快 zhè fángzi duì shāngǔ de jǐngsè hěn yúkuài З будинку відкривається прекрасний вид на долину Z budynku vidkryvayetʹsya prekrasnyy vyd na dolynu
93 outlying outlying 边远 biānyuǎn зовнішній zovnishniy
94 far away from the cities of a country or from the main part of a place  far away from the cities of a country or from the main part of a place  远离一个国家的城市或某个地方的主要部分 yuǎnlí yīgè guójiā de chéngshì huò mǒu gè dìfāng de zhǔyào bùfèn далеко від міст країни чи від головної частини місця daleko vid mist krayiny chy vid holovnoyi chastyny mistsya
95 边远的;偏远的;远离市镇的 biānyuǎn de; piānyuǎn de; yuǎnlí shì zhèn de 边远的;偏远的;远离市镇的 biānyuǎn de; piānyuǎn de; yuǎnlí shì zhèn de Віддалене оточення Viddalene otochennya
96 outlying areas outlying areas 边远地区 biānyuǎn dìqū околиці районів okolytsi rayoniv
97 偏远地区 piānyuǎn dìqū 偏远地区 piānyuǎn dìqū Віддалений район Viddalenyy rayon
98 outmanoeuvre  outmanoeuvre  动作 dòngzuò аутманоєвр autmanoyevr
99 outmaneuver outmaneuver 机动性 jīdòng xìng перевищення perevyshchennya
100 to do better than an opponent by acting in a way that is cleverer or more skilful to do better than an opponent by acting in a way that is cleverer or more skilful 通过聪明或更熟练的方式比对手做得更好 tōngguò cōngmíng huò gèng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo робити краще, ніж опонент, діючи таким чином розумнішим або вмілішим robyty krashche, nizh oponent, diyuchy takym chynom rozumnishym abo vmilishym
   比…高明;比…技高一筹  bǐ…gāomíng; bǐ…jì gāo yīchóu  比…高明;比...技高一筹  bǐ…gāomíng; bǐ... Jì gāo yīchóu  Будь краще, ніж ...  Budʹ krashche, nizh ...
102 通过更聪明或更熟练的方式比对手做得更好 tōngguò gèng cōngmíng huò gèng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo 通过更聪明聪明熟练的方式比对手做得更好 tōngguò gèng cōngmíng cōngmíng shúliàn de fāngshì bǐ duìshǒu zuò dé gèng hǎo Робіть краще, ніж ваші опоненти, розумнішими або більш досвідченими методами Robitʹ krashche, nizh vashi oponenty, rozumnishymy abo bilʹsh dosvidchenymy metodamy
103 The president has so far managed to outmanoeuvre his critics The president has so far managed to outmanoeuvre his critics 迄今为止,总统已设法摆脱批评 qìjīn wéizhǐ, zǒngtǒng yǐ shèfǎ bǎituō pīpíng Президент поки що встиг перемогти своїх критиків Prezydent poky shcho vstyh peremohty svoyikh krytykiv
104 到目前为止,总统面对批评者都能够应付裕如 dào mùqián wéizhǐ, zǒngtǒng miàn duì pīpíng zhě dōu nénggòu yìngfù yùrú 最终,总统面对批评者都能够应付裕如 zuìzhōng, zǒngtǒng miàn duì pīpíng zhě dōu nénggòu yìngfù yùrú Поки що президент впорався з критикою Ю. Ру. Poky shcho prezydent vporavsya z krytykoyu YU. Ru.
105 outmoded  outmoded  陈旧 chénjiù застарілий zastarilyy
106 陈旧 chénjiù 陈旧 chénjiù Застарілий Zastarilyy
107 ({disapproving) no longer fashionable or useful ({disapproving) no longer fashionable or useful ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ((не схвалюючи) більше не модне чи корисне ((ne skhvalyuyuchy) bilʹshe ne modne chy korysne
108  过时的;. 已无用的  guòshí de;. Yǐ wúyòng de  过时的;。已无用的  guòshí de;. Yǐ wúyòng de  Застарілий; марний  Zastarilyy; marnyy
109 ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ({拒登)不再流行或有用 ({jù dēng) bù zài liúxíng huò yǒuyòng ({Відхилено) більше не користується популярністю та корисністю ({Vidkhyleno) bilʹshe ne korystuyetʹsya populyarnistyu ta korysnistyu
110 an outmoded attitude an outmoded attitude 过时的态度 guòshí de tàidù застаріле ставлення zastarile stavlennya
111  陈腐的观点   chénfǔ de guāndiǎn   陈腐的观点  chénfǔ de guāndiǎn  Стародавні погляди  Starodavni pohlyady
112 outnumber outnumber 超过 chāoguò перевищувати perevyshchuvaty
113 超过 chāoguò 超过 chāoguò Над Nad
114  to be greater in number than sb/sth  to be greater in number than sb/sth  大于sb / sth  dàyú sb/ sth  бути більшою кількістю, ніж sb / sth  buty bilʹshoyu kilʹkistyu, nizh sb / sth
115  在数量上)压倒,比…多  zài shùliàng shàng) yādǎo, bǐ…duō  在数量上)压倒,比...多  zài shùliàng shàng) yādǎo, bǐ... Duō  Переважне в кількості  Perevazhne v kilʹkosti
116  倒  dào dào Вниз Vnyz
117 Справа Sprava
118 рись rysʹ
119 chuàn chuàn Jade кільце Jade kilʹtse
120 Сторона Storona
121 xíng xíng Xing Xing
122 Сторона Storona
123 Лі Li
125 The demonstrators were heavily outnumbered by the police  The demonstrators were heavily outnumbered by the police  示威者被警察严重淘汰。 shìwēi zhě bèi jǐngchá yánzhòng táotài. Міліціонери значно перевищили кількість поліції Militsionery znachno perevyshchyly kilʹkistʹ politsiyi
126 示威者人数远不及警察人数 shìwēi zhě rénshù yuǎn bùjí jǐngchá rénshù 示威者人数远不及警察人数 Shìwēi zhě rénshù yuǎn bùjí jǐngchá rénshù Кількість демонстрантів набагато менша, ніж кількість поліцейських Kilʹkistʹ demonstrantiv nabahato mensha, nizh kilʹkistʹ politseysʹkykh
127 in this profession, women outnumber men by two to one ( there are twice as many women as men) in this profession, women outnumber men by two to one (there are twice as many women as men) 在这个职业中,女性比男性多2比1(女性是男性的两倍) zài zhège zhíyè zhōng, nǚxìng bǐ nánxìng duō 2 bǐ 1(nǚxìng shì nánxìng de liǎng bèi) в цій професії жінки перевищують чоловіків на два на один (жінок вдвічі більше, ніж чоловіків) v tsiy profesiyi zhinky perevyshchuyutʹ cholovikiv na dva na odyn (zhinok vdvichi bilʹshe, nizh cholovikiv)
128 在这个行业,女性人数是男性的两倍 zài zhège hángyè, nǚxìng rénshù shì nánxìng de liǎng bèi 在这个行业,女性人数是男性的双重 zài zhège hángyè, nǚxìng rénshù shì nánxìng de shuāngchóng У цій галузі вдвічі більше жінок, ніж чоловіків U tsiy haluzi vdvichi bilʹshe zhinok, nizh cholovikiv
129 out of body experience  out of body experience  身体体验 shēntǐ tǐyàn поза досвідом тіла poza dosvidom tila
130 a feeling of being outside your own body, especially when you feel that you are watching yourself from a distance  a feeling of being outside your own body, especially when you feel that you are watching yourself from a distance  感觉自己不在自己的身体之外,特别是当您感觉自己在远处注视着自己时 gǎnjué zìjǐ bù zài zìjǐ de shēntǐ zhī wài, tèbié shì dāng nín gǎnjué zìjǐ zài yuǎn chù zhùshìzhe zìjǐ shí відчуття перебування поза власним тілом, особливо коли ти відчуваєш, що спостерігаєш себе здалеку vidchuttya perebuvannya poza vlasnym tilom, osoblyvo koly ty vidchuvayesh, shcho sposterihayesh sebe zdaleku
131 离体体验,灵魂出窍体验(尤指从远处观看自己的感觉) lí tǐ tǐyàn, línghún chū qiào tǐyàn (yóu zhǐ cóng yuǎn chù guānkàn zìjǐ de gǎnjué) 离体体验,灵魂出窍体验(尤指从远处观看自己的感觉) lí tǐ tǐyàn, línghún chū qiào tǐyàn (yóu zhǐ cóng yuǎn chù guānkàn zìjǐ de gǎnjué) Ex vivo досвід Ex vivo dosvid
132 out of date  out of date  过时的 guòshí de застаріла zastarila
133  old-fashioned or without the most recent information and therefore no longer useful   old-fashioned or without the most recent information and therefore no longer useful   老式的或没有最新的信息,因此不再有用  lǎoshì de huò méiyǒu zuìxīn de xìnxī, yīncǐ bù zài yǒu yòng  по-старому або без найновішої інформації, а тому більше не корисна  po-staromu abo bez naynovishoyi informatsiyi, a tomu bilʹshe ne korysna
134 过时的;缺乏新信息的;陈腐的 guòshí de; quēfá xīn xìnxī de; chénfǔ de 过时的;缺乏新信息的;陈腐的 guòshí de; quēfá xīn xìnxī de; chénfǔ de Застаріла, відсутність нової інформації; Zastarila, vidsutnistʹ novoyi informatsiyi;
135 These figures are very out of date. These figures are very out of date. 这些数字已经过时了。 zhèxiē shùzì yǐjīng guòshíliǎo. Ці цифри дуже застаріли. Tsi tsyfry duzhe zastarily.
136 这些数字早已过时 Zhèxiē shùzì zǎoyǐ guòshí 这些数字早已过时 Zhèxiē shùzì zǎoyǐ guòshí Ці цифри давно застаріли Tsi tsyfry davno zastarily
137 Suddenly she felt old and out of date Suddenly she felt old and out of date 突然她觉得老了,已经过时了 túrán tā juédé lǎole, yǐjīng guòshíliǎo Раптом вона відчула себе старою і застарілою Raptom vona vidchula sebe staroyu i zastariloyu
138 她猛然觉得自己老了,跟不上时代了 tā měngrán juédé zìjǐ lǎole, gēn bù shàng shídàile 她猛然觉得自己老了,跟不上时代了 tā měngrán juédé zìjǐ lǎole, gēn bù shàng shídàile Вона раптом відчула, що старіє і не може йти в ногу з часом. Vona raptom vidchula, shcho stariye i ne mozhe yty v nohu z chasom.
139 an out of date map  an out of date map  过时的地图 guòshí dì dìtú карта застаріла karta zastarila
140 过时的地图 guòshí dì dìtú 过时的地图 guòshí dì dìtú Застаріла карта Zastarila karta
141 已过时的地图 yǐ guòshí dì dìtú 已过时的地图 yǐ guòshí dì dìtú Застаріла карта Zastarila karta
142 out of date technology out of date technology 过时的技术 guòshí de jìshù застаріла технологія zastarila tekhnolohiya
143 落伍的技术 luòwǔ de jìshù 落伍的技术 luòwǔ de jìshù Застаріла технологія Zastarila tekhnolohiya
144 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
145 outdated outdated 过时的 guòshí de застаріла zastarila
146 过时的 guòshí de 过时的 guòshí de Застаріла Zastarila
147 no longer valid  no longer valid  不再有效 bù zài yǒuxiào більше не дійсний bilʹshe ne diysnyy
148 失效的;时期的 shīxiào de; shíqí de 失效的;时期的 shīxiào de; shíqí de Пропущено Propushcheno
149 不再有效 bù zài yǒuxiào 不再有效 bù zài yǒuxiào Більше не дійсний Bilʹshe ne diysnyy
150 an out-of-date driving licence  an out-of-date driving licence  过期的驾驶执照 guòqí de jiàshǐ zhízhào застаріле посвідчення водія zastarile posvidchennya vodiya
151 过期的驾驶执照 guòqí de jiàshǐ zhízhào 过期的驾驶执照 guò qí de jiàshǐ zhízhào Термін дії водійського посвідчення закінчився Termin diyi vodiysʹkoho posvidchennya zakinchyvsya
152 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
153 up to date up to date 最新 zuìxīn актуальний aktualʹnyy
154 out of state  out of state  不在状态 bùzài zhuàngtài поза державою poza derzhavoyu
155 coming from or happening in a different state  coming from or happening in a different state  来自或发生在不同的状态 láizì huò fāshēng zài bùtóng de zhuàngtài що походять з іншого стану або відбуваються в ньому shcho pokhodyatʹ z inshoho stanu abo vidbuvayutʹsya v nʹomu
156 外州的;州外的 wài zhōu de; zhōu wài de 外州的;州外的 wài zhōu de; zhōu wài de Поза межами держави Poza mezhamy derzhavy
157 out-of-state license plates  out-of-state license plates  州外牌照 zhōu wài páizhào позадержавні номерні знаки pozaderzhavni nomerni znaky
158 外州的汽车  wài zhōu de qìchē páizhào  外州的汽车牌照 wài zhōu de qìchē páizhào Без державної ліцензії на автомобіль Bez derzhavnoyi litsenziyi na avtomobilʹ
159 州外牌照 zhōu wài páizhào 州外牌照 zhōu wài páizhào Позадержавна ліцензія Pozaderzhavna litsenziya
160 out-of-the-way out-of-the-way 偏僻的 piānpì de поза дорогою poza dorohoyu
161 far from a town or city  far from a town or city  远离城镇 yuǎnlí chéngzhèn далеко від містечка чи міста daleko vid mistechka chy mista
162 偏僻的; 偏远的 piānpì de; piānyuǎn de 偏僻的;偏远的 piānpì de; piānyuǎn de Віддалений Viddalenyy
163 a little out-of-the-way place on the coast a little out-of-the-way place on the coast 海岸上偏僻的地方 hǎi'àn shàng piānpì dì dìfāng трохи позашляхове місце на узбережжі trokhy pozashlyakhove mistse na uzberezhzhi
164  海边一个偏远的小地方  hǎibiān yīgè piānyuǎn de xiǎo dìfāng  海边一个偏远的小地方  hǎibiān yīgè piānyuǎn de xiǎo dìfāng  Віддалене маленьке місце біля моря  Viddalene malenʹke mistse bilya morya
165 out-of-town out-of-town 城外 chéng wài поза містом poza mistom
166 城外 chéng wài 城外 chéng wài За містом Za mistom
167  located away from the centre of a town or city    located away from the centre of a town or city    远离城镇或城市的中心  yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn  розташований далеко від центру міста чи міста  roztashovanyy daleko vid tsentru mista chy mista
168 城外的;郊野的:  chéng wài de; jiāoyě de:  城外的;郊野的: chéng wài de; jiāoyě de: За містом Za mistom
169  远离城镇或城市的中心  Yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn 远离城镇或城市的中心 Yuǎnlí chéngzhèn huò chéngshì de zhōngxīn Від центру міста чи міста Vid tsentru mista chy mista
170 out-of-town superstores  out-of-town superstores  城外超市 chéng wài chāoshì позаміські супермаркети pozamisʹki supermarkety
171 市郊超级商场 shìjiāo chāojí shāngchǎng 市郊超级商场 shìjiāo chāojí shāngchǎng Приміський супермаркет Prymisʹkyy supermarket
172  coming from or happening in a different place   coming from or happening in a different place   来自或发生在另一个地方  láizì huò fāshēng zài lìng yīgè dìfāng  що походять з іншого місця чи відбуваються в ньому  shcho pokhodyatʹ z inshoho mistsya chy vidbuvayutʹsya v nʹomu
173 外地的;外来的 wàidì de; wàilái de 外地的;外来的 wàidì de; wàilái de Ззовні Zzovni
174 an out-of-tow guest  an out-of-tow guest  外出客人 wàichū kèrén гостя, що перебуває поза буксиром hostya, shcho perebuvaye poza buksyrom
175 外来客  wàilái kè  外来客 wàilái kè Іноземець Inozemetsʹ
176 an out-of-town performance  an out-of-town performance  城外表演 chéng wài biǎoyǎn виїздний виступ vyyizdnyy vystup
177 外地演出 wàidì yǎnchū 外地演出 wàidì yǎnchū Польові показники Polʹovi pokaznyky
178 城外表演 chéng wài biǎoyǎn 城外表演 chéng wài biǎoyǎn Виїзд із міста Vyyizd iz mista
179 out of work out of work 没工作 méi gōngzuò без роботи bez roboty
180 unemployed unemployed 待业 dàiyè безробітні bezrobitni
181  失业的;下岗的  shīyè de; xiàgǎng de  失业的;下岗的  shīyè de; xiàgǎng de  Безробітні  Bezrobitni
182 an out-of-work actor an out-of-work actor 失业的演员 shīyè de yǎnyuán непрацюючий актор nepratsyuyuchyy aktor
183 待业演员 dàiyè yǎnyuán 待业演员 dàiyè yǎnyuán Безробітні Bezrobitni
184 out-pace out-pace 超过 chāoguò швидкий темп shvydkyy temp
185 超过 chāoguò 超过 chāoguò Над Nad
186 to go, rise, improve, etc. faster than sb/sth  to go, rise, improve, etc. Faster than sb/sth  比sb / sth更快地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth gèng kuài dì zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng йти, підніматися, вдосконалюватися тощо швидше, ніж sb / sth yty, pidnimatysya, vdoskonalyuvatysya toshcho shvydshe, nizh sb / sth
187 (在速度上 )超过;比…快 (zài sùdù shàng) chāoguò; bǐ…kuài (在速度上)超过;比...快 (zài sùdù shàng) chāoguò; bǐ... Kuài (У швидкості) понад; швидше, ніж (U shvydkosti) ponad; shvydshe, nizh
188 比sb / sth更快地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth gèng kuài dì zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng 比sb / sth快速地走,上升,改善等 bǐ sb/ sth kuàisù de zǒu, shàngshēng, gǎishàn děng Йти швидше, ніж sb / sth, підніматися, вдосконалюватись тощо. Yty shvydshe, nizh sb / sth, pidnimatysya, vdoskonalyuvatysʹ toshcho.
189 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
190 outstrip outstrip 超过 chāoguò випереджати vyperedzhaty
191  He easily outpaced the other runners  He easily outpaced the other runners  他轻松超越了其他跑步者  tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě  Він легко перевершив інших бігунів  Vin lehko perevershyv inshykh bihuniv
192 他轻而易举地超过了其他赛跑选手 tā qīng'éryìjǔ de chāoguòle qítā sàipǎo xuǎnshǒu 他轻而易举地超过了其他赛跑选手 tā qīng'éryìjǔ de chāoguòle qítā sàipǎo xuǎnshǒu Він легко перевершив інших бігунів Vin lehko perevershyv inshykh bihuniv
193 他轻松超越了其他跑步者 tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě 他轻松超越了其他跑步者 tā qīngsōng chāoyuèle qítā pǎobù zhě Він легко перевершив інших бігунів Vin lehko perevershyv inshykh bihuniv
194 Demand is outpacing production Demand is outpacing production 需求超过产量 xūqiú chāoguò chǎnliàng Попит випереджає виробництво Popyt vyperedzhaye vyrobnytstvo
195 需永正在超过生产  xū yǒng zhèngzài chāoguò shēngchǎn  需永正在超过生产 xū yǒng zhèngzài chāoguò shēngchǎn Потреба назавжди закінчується виробництвом Potreba nazavzhdy zakinchuyetʹsya vyrobnytstvom
196 outpatient outpatient 门诊 ménzhěn амбулаторно ambulatorno
197  a person who goes to a hospital for treatment but does not stay there   a person who goes to a hospital for treatment but does not stay there   一个去医院接受治疗但不留在医院的人  yīgè qù yīyuàn jiēshòu zhìliáo dàn bù liú zài yīyuàn de rén  людина, яка звертається до лікарні на лікування, але не залишається там  lyudyna, yaka zvertayetʹsya do likarni na likuvannya, ale ne zalyshayetʹsya tam
198 门诊病人 ménzhěn bìngrén 门诊病人 ménzhěn bìngrén Амбулаторна Ambulatorna
199 an outpatient clinic  an outpatient clinic  门诊 ménzhěn амбулаторія ambulatoriya
200 门诊部 ménzhěn bù 门诊部 ménzhěn bù Амбулаторія Ambulatoriya
201 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
202 inpatient inpatient 住院的 zhùyuàn de стаціонарний statsionarnyy
203 outperform  outperform  跑赢大市 pǎo yíng dà shì перевершувати perevershuvaty
204 跑赢大市 pǎo yíng dà shì 跑赢大市 pǎo yíng dà shì Вищі результати Vyshchi rezulʹtaty
205 to achieve better results than sb/sth  to achieve better results than sb/sth  取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ для досягнення кращих результатів, ніж sb / sth dlya dosyahnennya krashchykh rezulʹtativ, nizh sb / sth
206 (效益上)超过,胜过 (xiàoyì shàng) chāoguò, shèngguò (效益上)超过,胜过 (xiàoyì shàng) chāoguò, shèngguò (З точки зору пільг) (Z tochky zoru pilʹh)
207 取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ 取得比sb / sth更好的结果 qǔdé bǐ sb/ sth gèng hǎo de jiéguǒ Отримайте кращі результати, ніж sb / sth Otrymayte krashchi rezulʹtaty, nizh sb / sth
208 dié dié перемогти peremohty
209 shèng shèng Виграти Vyhraty
210 лей ley
211 tuán tuán Туан Tuan
212 sàn sàn Розсипаний Rozsypanyy
213 Застосувати Zastosuvaty
214 Shoot Shoot
215 piē piē пиріг pyrih
216 téng téng Тенг Tenh
217 xiāng xiāng потаж potazh
218 Депресія Depresiya
219 марихуана marykhuana
220 gěng gěng Ген Hen
221 лей ley
222 fǎng 仿 fǎng Наслідуйте Nasliduyte
223  out performance  out performance  表现  biǎoxiàn  вихід  vykhid
224 outplacement outplacement 安置 ānzhì випередження vyperedzhennya
225 安置 ānzhì 安置 ānzhì Місце Mistse
226 (business 商) the process of helping people to find new jobs after they have been made unemployed  (business shāng) the process of helping people to find new jobs after they have been made unemployed  (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (бізнес 商) процес допомоги людям у пошуку нових робочих місць після їх безробіття (biznes shāng) protses dopomohy lyudyam u poshuku novykh robochykh mistsʹ pislya yikh bezrobittya
227 新工作安排;(对失业人员的)安置 xīn gōngzuò ānpái;(duì shīyè rényuán de) ānzhì 新工作安排;(对失业人员的)安置 xīn gōngzuò ānpái;(duì shīyè rényuán de) ānzhì Нова організація роботи; переселення (для безробітних) Nova orhanizatsiya roboty; pereselennya (dlya bezrobitnykh)
228 (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (business商)帮助人们失业后找到新工作的过程 (business shāng) bāngzhù rénmen shīyè hòu zhǎodào xīn gōngzuò de guòchéng (Бізнес) Процес допомоги людям знайти нову роботу після безробіття (Biznes) Protses dopomohy lyudyam znayty novu robotu pislya bezrobittya
229 tiāo tiāo Виберіть Vyberitʹ
230 pái pái Ряд Ryad
231 liè liè брехня brekhnya
232 dáo dáo розгорнувши roz·hornuvshy
233 out-play out-play 胜过 shèngguò позагравання pozahravannya
234  to play much better than sb you are competing against  to play much better than sb you are competing against  玩的比某人好得多  wán de bǐ mǒu rén hǎo dé duō  грати набагато краще ніж sb, проти якого ви змагаєтесь  hraty nabahato krashche nizh sb, proty yakoho vy zmahayetesʹ
235  (会胜一筹)战胜,击败  (huì shèng yīchóu) zhànshèng, jíbài  (会胜一筹)战胜,击败  (huì shèng yīchóu) zhànshèng, jíbài  Щоб перемогти  Shchob peremohty
236 We were totally oufplayed and lost :106-74 We were totally oufplayed and lost:106-74 我们被完全迷失了:106-74 wǒmen bèi wánquán míshīle:106-74 Ми були повністю зіграні та програні: 106-74 My buly povnistyu zihrani ta prohrani: 106-74
237 我们以74:106 惨败 Wǒmen yǐ 74:106 Cǎnbài 我们以74:106惨败 Wǒmen yǐ 74:106 Cǎnbài Ми зазнали поразки 74: 106 My zaznaly porazky 74: 106
238 out-point out-point 出点 chū diǎn out-point out-point
239 出点 chū diǎn 出点 chū diǎn Вихідна точка Vykhidna tochka
240 especially in boxing especially in boxing 特别是在拳击中 tèbié shì zài quánjí zhōng особливо в боксі osoblyvo v boksi
241   用于拳击运动  yóu yòng yú quánjí yùndòng  尤进行橄榄球运动  yóu jìnxíng gǎnlǎnqiú yùndòng  Особливо для боксу  Osoblyvo dlya boksu
242 特别是在拳击中 tèbié shì zài quánjí zhōng 特别是在橄榄球中 tèbié shì zài gǎnlǎnqiú zhōng Особливо в боксі Osoblyvo v boksi
243 to defeat sb by scoring more points to defeat sb by scoring more points 通过得分来击败某人 tōngguò défēn lái jíbài mǒu rén перемогти sb, набравши більше очок peremohty sb, nabravshy bilʹshe ochok
244  以点数取胜  yǐ diǎnshù qǔshèng  以点数取胜  yǐ diǎnshù qǔshèng  Виграти за очками  Vyhraty za ochkamy
245 out-post out-post 前哨 qiánshào поза поштою poza poshtoyu
246  a small mili­tary camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.  a small mili­tary camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.  远离主要部队的小型军事营地,用于观看敌人的行动等。  yuǎnlí zhǔyào bùduì de xiǎoxíng jūnshì yíngdì, yòng yú guānkàn dírén de xíngdòng děng.  невеликий військовий табір подалі від основної армії, що використовується для спостереження за рухом противника тощо.  nevelykyy viysʹkovyy tabir podali vid osnovnoyi armiyi, shcho vykorystovuyetʹsya dlya sposterezhennya za rukhom protyvnyka toshcho.
247 前哨(基地) Qiánshào (jīdì) 前哨(基地) Qiánshào (jīdì) Форпост (база) Forpost (baza)
248  a small town or group of buildings in a lonely part of a country  a small town or group of buildings in a lonely part of a country  在一个国家的偏僻地区的一个小镇或一组建筑物  zài yīgè guójiā de piānpì dìqū de yīgè xiǎo zhèn huò yī zǔ jiànzhú wù  невелике місто чи група будівель в самотній частині країни  nevelyke misto chy hrupa budivelʹ v samotniy chastyni krayiny
249  偏远村镇;孤零住区  piānyuǎn cūnzhèn; gū líng zhù qū  偏远村镇;孤零住区  piānyuǎn cūnzhèn; gū líng zhù qū  Віддалені села; одиночні поселення  Viddaleni sela; odynochni poselennya
250 a remote outpost a remote outpost 偏远的哨所 piānyuǎn de shàosuǒ віддалений форпост viddalenyy forpost
251 偏远的村镇  piānyuǎn de cūnzhèn  偏远的村镇 piānyuǎn de cūnzhèn Віддалені села Viddaleni sela
252 the last outpost of civilisation the last outpost of civilisation 文明的最后一个哨所 wénmíng de zuìhòu yīgè shàosuǒ останній форпост цивілізації ostanniy forpost tsyvilizatsiyi
253  文明的边缘地区  wénmíng de biānyuán dìqū  文明的边缘地区  wénmíng de biānyuán dìqū  Крайова область цивілізації  Krayova oblastʹ tsyvilizatsiyi
254 out-pouring out-pouring 倾泻 qīngxiè виливання vylyvannya
255  a strong and sudden expression of feeling  a strong and sudden expression of feeling  强烈而突然的感觉表达  qiángliè ér túrán de gǎnjué biǎodá  сильний і раптовий вираз почуття  sylʹnyy i raptovyy vyraz pochuttya
256  (感情的)迸发,倾泻  (gǎnqíng de) bèngfā, qīngxiè  (感情的)迸发,倾泻  (gǎnqíng de) bèngfā, qīngxiè  (Емоційний) вибухнув  (Emotsiynyy) vybukhnuv
257 spontaneous outpourings of praise spontaneous outpourings of praise 自发的赞美 zìfā de zànměi спонтанні відливи похвали spontanni vidlyvy pokhvaly
258 一片自然迸发的赞美声 yīpiàn zìrán bèngfā de zànměi shēng 一片自然迸发的赞美声 yīpiàn zìrán bèngfā de zànměi shēng Спонтанне звучання похвали Spontanne zvuchannya pokhvaly
259 自发的赞美 zìfā de zànměi 自发的赞美 zìfā de zànměi Спонтанна похвала Spontanna pokhvala
260 a large amount of stfi produced in a short time  a large amount of stfi produced in a short time  在短时间内产生大量的stfi zài duǎn shíjiān nèi chǎnshēng dàliàng de stfi велика кількість stfi, ​​виробленого за короткий час velyka kilʹkistʹ stfi, ​​vyroblenoho za korotkyy chas
261 涌现;喷涌 yǒngxiàn; pēnyǒng 涌现;喷涌 yǒngxiàn; pēnyǒng Виникнути Vynyknuty
262 a remarkable outpouring of new ideas  a remarkable outpouring of new ideas  新思想的大量涌入 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒng rù чудовий вилив нових ідей chudovyy vylyv novykh idey
263 新思想的大量涌现 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒngxiàn 新思想的大量涌现 xīn sīxiǎng de dàliàng yǒngxiàn Поява нових ідей Poyava novykh idey
264 output  output  输出 shūchū вихід vykhid
265  the amount of sth that a person, a machine or an organization produces  the amount of sth that a person, a machine or an organization produces  人,机器或组织产生的东西的数量  rén, jīqì huò zǔzhī chǎnshēng de dōngxī de shùliàng  кількість sth, яку виробляє людина, машина чи організація  kilʹkistʹ sth, yaku vyroblyaye lyudyna, mashyna chy orhanizatsiya
266  (人.机器、机构的) 产量,输出量  (rén. Jīqì, jīgòu de) chǎnliàng, shūchū liàng  (人。机器,机构的)产量,输出量  (rén. Jīqì, jīgòu de) chǎnliàng, shūchū liàng  Вихід (людини, машини, механізму)  Vykhid (lyudyny, mashyny, mekhanizmu)
267 Manufacturing output has increased by 8%. Manufacturing output has increased by 8%. 制造业产出增长了8%。 zhìzào yè chǎn chū zēngzhǎngle 8%. Виробнича продукція зросла на 8%. Vyrobnycha produktsiya zrosla na 8%.
268 工业产量增长了8% Gōngyè chǎnliàng zēngzhǎngle 8% 工业产量增长了8% Gōngyè chǎnliàng zēngzhǎngle 8% Промислове виробництво збільшилося на 8% Promyslove vyrobnytstvo zbilʹshylosya na 8%
269 (computing计) the information, results, etc. produced by a computer (computing jì) the information, results, etc. Produced by a computer (计算计)计算机产生的信息,结果等 (jìsuàn jì) jìsuànjī chǎnshēng de xìnxī, jiéguǒ děng (обчислювальний прилад) інформацію, результати тощо, отримані комп'ютером (obchyslyuvalʹnyy prylad) informatsiyu, rezulʹtaty toshcho, otrymani komp'yuterom
270  输出  shūchū  输出  shūchū  Вихід  Vykhid
271 data output data output 数据输出 shùjù shūchū вихід даних vykhid danykh
272 数据输出 shùjù shūchū 数据输出 shùjù shūchū Виведення даних Vyvedennya danykh
273  an output device  an output device  输出设备  shūchū shèbèi  пристрій виводу  prystriy vyvodu
274 输出装置  shūchū zhuāngzhì  输出装置 shūchū zhuāngzhì Вихідний пристрій Vykhidnyy prystriy
275 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
276 input input 输入 shūrù вхід vkhid
277  the power, energy, etc. produced by a piece of equipment   the power, energy, etc. Produced by a piece of equipment   一件设备产生的功率,能量等  yī jiàn shèbèi chǎnshēng de gōnglǜ, néngliàng děng  потужність, енергія та ін., що виробляються частиною обладнання  potuzhnistʹ, enerhiya ta in., shcho vyroblyayutʹsya chastynoyu obladnannya
278 输出功率;输出量 shūchū gōnglǜ; shūchū liàng 输出功率;输出量 shūchū gōnglǜ; shūchū liàng Вихідна потужність Vykhidna potuzhnistʹ
279 an output of 100 watts an output of 100 watts 输出功率为100瓦 shūchū gōnglǜ wèi 100 wǎ вихід 100 Вт vykhid 100 Vt
280  输出功率 100 瓦   shūchū gōnglǜ 100 wǎ   输出功率100瓦  shūchū gōnglǜ 100 wǎ  Вихідна потужність 100 Вт  Vykhidna potuzhnistʹ 100 Vt
281 a place where energy, power, information,etc. leaves a system a place where energy, power, information,etc. Leaves a system 能源,电力,信息等的地方离开系统 néngyuán, diànlì, xìnxī děng dì dìfāng líkāi xìtǒng місце, де енергія, потужність, інформація тощо залишають систему mistse, de enerhiya, potuzhnistʹ, informatsiya toshcho zalyshayutʹ systemu
282  输出端  shūchū duān  输出端  shūchū duān  Вихід  Vykhid
283 Connect a cable to the output Connect a cable to the output 将电缆连接到输出 jiāng diànlǎn liánjiē dào shūchū Підключіть кабель до виходу Pidklyuchitʹ kabelʹ do vykhodu
284 把连线接到输出邊上 bǎ lián xiàn jiē dào shūchū biān shàng 把连线接到输出边上 bǎ lián xiàn jiē dào shūchū biān shàng Підключіть дроти до виходу Pidklyuchitʹ droty do vykhodu
285 outputting outputting 输出 shūchū виведення vyvedennya
286 output output 输出 shūchū вихід vykhid
287 output output 输出 shūchū вихід vykhid
288  (computing ) to supply or produce information, results, etc.  (computing) to supply or produce information, results, etc.  (计算)以提供或产生信息,结果等。  (jìsuàn) yǐ tígōng huò chǎnshēng xìnxī, jiéguǒ děng.  (обчислювальна техніка) для надання або отримання інформації, результатів тощо.  (obchyslyuvalʹna tekhnika) dlya nadannya abo otrymannya informatsiyi, rezulʹtativ toshcho.
289 输出 Shūchū 输出 Shūchū Вихід Vykhid
290 Computers can now output data much more quickly. Computers can now output data much more quickly. 现在,计算机可以更快地输出数据。 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ gèng kuài dì shūchū shùjù. Тепер комп'ютери можуть виводити дані набагато швидше. Teper komp'yutery mozhutʹ vyvodyty dani nabahato shvydshe.
291 在计算机能更快地输出数据 Xiànzài jìsuànjī néng gèng kuài dì shūchū shùjù 现在计算机能重启地输出数据 Xiànzài jìsuànjī néng chóngqǐ de shūchū shùjù Тепер комп'ютери можуть виводити дані швидше Teper komp'yutery mozhutʹ vyvodyty dani shvydshe
292 现在,计算机可以更快地输出数据 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ gèng kuài dì shūchū shùjù 现在,计算机可以重启地输出数据 xiànzài, jìsuànjī kěyǐ chóngqǐ de shūchū shùjù Тепер комп'ютери можуть виводити дані швидше Teper komp'yutery mozhutʹ vyvodyty dani shvydshe
293 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
294 input input 输入 shūrù вхід vkhid
295 outrage outrage 暴行 bàoxíng обурення oburennya
296  a strong feeling of shock and anger  a strong feeling of shock and anger  强烈的震惊和愤怒感  qiángliè de zhènjīng hé fènnù gǎn  сильне відчуття шоку і гніву  sylʹne vidchuttya shoku i hnivu
297  愤怒; 义愤;愤慨  fènnù; yìfèn; fènkǎi  愤怒;义愤;愤慨  fènnù; yìfèn; fènkǎi  Обурення  Oburennya
298 The judge's remarks caused public outrage.  The judge's remarks caused public outrage.  法官的言论引起了公众的愤慨。 fǎguān de yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. Зауваження судді викликали обурення громадськості. Zauvazhennya suddi vyklykaly oburennya hromadsʹkosti.
299 法官的言论引起了公众的愤慨。 Fǎguān de yánlùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. 法官的评论引起了公众的愤慨。 Fǎguān de pínglùn yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. Зауваження судді викликали обурення громадськості. Zauvazhennya suddi vyklykaly oburennya hromadsʹkosti.
300 判的话引起了公愤 Xiàn pàn dehuà yǐnqǐle gōngfèn 现判的话引起了公愤 Xiàn pàn dehuà yǐnqǐle gōngfèn Вирок викликав обурення населення Vyrok vyklykav oburennya naselennya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  outline 1415 1415 outrage