A B     L M A D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all     PRECEDENT index-strokes        
  out grow 1414 1414 outer space                                                          
1 outer space Outer space 外太空 Wài tàikōng космос kosmos космическое пространство kosmicheskoye prostranstvo outer space l'espace 宇宙空間 宇宙 空間  うちゅう くうかん  uchū kūkan 
2 space space 空间 kōngjiān простір prostir                                       пространство prostranstvo space l'espace スペース スペース  スペース  supēsu 
3 radio waves from  outer space radio waves from  outer space 来自外太空的无线电波 láizì wài tàikōng de wúxiàndiàn bō радіохвилі з космосу radiokhvyli z kosmosu                                       радиоволны из космоса radiovolny iz kosmosa radio waves from  outer space ondes radio de l'espace 宇宙からの電波 宇宙 から  電波  うちゅう から  でんぱ  uchū kara no denpa 
4 来自外层空间的无线电波 láizì wài céng kōngjiān de wúxiàndiàn bō 来自外层空间的无线电波 láizì wài céng kōngjiān de wúxiàndiàn bō Радіохвилі з космосу Radiokhvyli z kosmosu                                       Радиоволны из космоса Radiovolny iz kosmosa 来自外层空间的无线电波 Les ondes radio de l'espace 宇宙からの電波 宇宙 から  電波  うちゅう から  でんぱ  uchū kara no denpa 
5 来自外太空的无线电波 láizì wài tàikōng de wúxiàndiàn bō 来自外太空的无线电波 láizì wài tàikōng de wúxiàndiàn bō Радіохвилі з космосу Radiokhvyli z kosmosu                                       Радиоволны из космоса Radiovolny iz kosmosa 来自外太空的无线电波 Les ondes radio de l'espace 宇宙からの電波 宇宙 から  電波  うちゅう から  でんぱ  uchū kara no denpa 
6 outerwear outerwear 外衣 wàiyī верхній одяг verkhniy odyah                                       верхняя одежда verkhnyaya odezhda outerwear vêtements d'extérieur 上着 上着  うわぎ  uwagi 
7 clothes such as coats, hats, etc. that you wear outside clothes such as coats, hats, etc. That you wear outside 您在外面穿的衣服,例如大衣,帽子等 nín zàiwàimiàn chuān de yīfú, lìrú dàyī, màozi děng одяг, такий як пальто, шапки тощо, який ви носите зовні odyah, takyy yak palʹto, shapky toshcho, yakyy vy nosyte zovni                                       одежду, такую ​​как пальто, шапки и т. д., которую вы носите на улице odezhdu, takuyu ​​kak pal'to, shapki i t. d., kotoruyu vy nosite na ulitse clothes such as coats, hats, etc. that you wear outside vêtements tels que manteaux, chapeaux, etc. que vous portez à l'extérieur 外で着るコート、帽子などの服   着る コート 、 帽子 など    そと  きる コート 、 ぼうし など  ふく  soto de kiru kōto , bōshi nado no fuku 
8 外衣;户外的穿着 wàiyī; hùwài de chuānzhuó 外衣;户外的穿着 wàiyī; hùwài de chuānzhuó Верхній одяг Verkhniy odyah                                       Пальто, открытая одежда Pal'to, otkrytaya odezhda 外衣;户外的穿着 Vêtements d'extérieur アウターウェア アウターウェア  あうたあうぇあ  autāwea 
9 outface  outface  蔑视 mièshì поверхня poverkhnya                                       держаться вызывающе derzhat'sya vyzyvayushche outface  surface アウトフェイス アウト フェイス  アウト フェイス  auto feisu 
10 (formal) to defeat an enemy or opponent by being brave and remaining confident (formal) to defeat an enemy or opponent by being brave and remaining confident (正式)通过勇敢并保持自信来击败敌人或对手 (zhèngshì) tōngguò yǒnggǎn bìng bǎochí zìxìn lái jíbài dírén huò duìshǒu (формально), щоб перемогти противника чи опонента, відважуючись та залишаючись впевненими (formalʹno), shchob peremohty protyvnyka chy oponenta, vidvazhuyuchysʹ ta zalyshayuchysʹ vpevnenymy                                       (формально), чтобы победить врага или противника, будучи храбрым и оставаясь уверенным (formal'no), chtoby pobedit' vraga ili protivnika, buduchi khrabrym i ostavayas' uverennym (formal) to defeat an enemy or opponent by being brave and remaining confident (formel) pour vaincre un ennemi ou un adversaire en étant courageux et en restant confiant (正式)勇敢で自信を持って敵または敵を倒す ( 正式 ) 勇敢で 自信  持って  または   倒す  ( せいしき ) ゆうかんで じしん  もって てき または てき  たおす  ( seishiki ) yūkande jishin o motte teki mataha teki otaosu 
11 凛然面对;吓退 lǐnrán miàn duì; xià tuì 然面对;吓退 rán miàn duì; xià tuì Обличчя в жаху; Oblychchya v zhakhu;                                       Лицо в ужасе; Litso v uzhase; 凛然面对;吓退 Face à l'horreur; 恐怖に直面します。 恐怖  直面 します 。  きょうふ  ちょくめん します 。  kyōfu ni chokumen shimasu . 
12 outfall (technical) outfall (technical) 排污口(技术) páiwū kǒu (jìshù) падіння (технічне) padinnya (tekhnichne)                                       исток (технический) istok (tekhnicheskiy) outfall (technical) émissaire (technique) outfall(技術的) outfall ( 技術  )  おうtfあrr ( ぎじゅつ てき )  ōtfall ( gijutsu teki ) 
13 排污口(技术) páiwū kǒu (jìshù) 排污口(技术) páiwū kǒu (jìshù) Каналізація (технологія) Kanalizatsiya (tekhnolohiya)                                       Канализационная труба (технология) Kanalizatsionnaya truba (tekhnologiya) 排污口(技术) Sortie des eaux usées (technologie) 下水出口(テクノロジー) 下水 出口 ( テクノロジー )  げすい でぐち ( テクノロジー )  gesui deguchi ( tekunorojī ) 
14  the place where a river, pipe, etc. flows out into the sea  the place where a river, pipe, etc. Flows out into the sea  河流,管道等流入大海的地方  héliú, guǎndào děng liúrù dàhǎi dì dìfāng  місце, де в море стікає річка, труба тощо  mistse, de v more stikaye richka, truba toshcho                                        место, где река, труба и т. д. вытекают в море  mesto, gde reka, truba i t. d. vytekayut v more  the place where a river, pipe, etc. flows out into the sea  l'endroit où une rivière, une pipe, etc. coule dans la mer  川、パイプなどが海に流出する場所    、 パイプ など    流出 する 場所    かわ 、 パイプ など  うみ  りゅうしゅつ する ばしょ    kawa , paipu nado ga umi ni ryūshutsu suru basho 
15 (河流、管道等的)排放口,入海口;河口 (héliú, guǎndào děng de) páifàng kǒu, rù hǎikǒu; hékǒu (河流,管道等的)排放口,入海口;河口 (héliú, guǎndào děng de) páifàng kǒu, rù hǎikǒu; hékǒu (Річки, трубопроводу тощо) (Richky, truboprovodu toshcho)                                       (О реке, трубопроводе и т. Д.) (O reke, truboprovode i t. D.) (河流、管道等的)排放口,入海口;河口 (D'une rivière, d'un pipeline, etc.) (川、パイプラインなどの) (  、 パイプライン など  )  ( かわ 、 パイプライン など  )  ( kawa , paipurain nado no ) 
16   河流,管道等流入大海的地方   héliú, guǎndào děng liúrù dàhǎi dì dìfāng 河流,管道等流入大海的地方 héliú, guǎndào děng liúrù dàhǎi dì dìfāng Місця, де річки, труби тощо впадають у море Mistsya, de richky, truby toshcho vpadayutʹ u more                                       Места, где реки, трубы и т. Д. Впадают в море Mesta, gde reki, truby i t. D. Vpadayut v more   河流,管道等流入大海的地方 Endroits où les rivières, les tuyaux, etc. se jettent dans la mer 川、パイプなどが海に流れ込む場所  、 パイプ など    流れ込む 場所  かわ 、 パイプ など  うみ  ながれこむ ばしょ  kawa , paipu nado ga umi ni nagarekomu basho 
17 a sewage outfall a sewage outfall gǔn 排污口丨 páiwū kǒu gǔn падіння стічних вод 丨 padinnya stichnykh vod gǔn                                       сточные воды 丨 stochnyye vody gǔn a sewage outfall un émissaire d'eaux usées 丨 下水出口丨 下水 出口   げすい でぐち   gesui deguchi  
18 污水排放口 wūshuǐ páifàng kǒu 污水排放口 wūshuǐ páifàng kǒu Відвід каналізації Vidvid kanalizatsiyi                                       Канализация на выходе Kanalizatsiya na vykhode 污水排放口 Sortie des eaux usées 下水出口 下水 出口  げすい でぐち  gesui deguchi 
19 outfield outfield 外场 wàichǎng виїзд vyyizd                                       неизведанная neizvedannaya outfield champ extérieur 外野 外野  がいや  gaiya 
20 the outer part of the field in baseball,cricket and some other sports  the outer part of the field in baseball,cricket and some other sports  棒球,板球和其他一些运动领域的外部 bàngqiú, bǎn qiú hé qítā yīxiē yùndòng lǐngyù de wàibù зовнішня частина поля в бейсболі, крикеті та деяких інших видах спорту zovnishnya chastyna polya v beysboli, kryketi ta deyakykh inshykh vydakh sportu                                       внешняя часть поля в бейсбол, крикет и некоторые другие виды спорта vneshnyaya chast' polya v beysbol, kriket i nekotoryye drugiye vidy sporta the outer part of the field in baseball,cricket and some other sports  la partie extérieure du terrain de baseball, de cricket et d'autres sports 野球、クリケット、その他のスポーツのフィールドの外側の部分 野球 、 クリケット 、 その他  スポーツ  フィールド 外側  部分  やきゅう 、 クリケット 、 そのた  スポーツ  フィールド  そとがわ  ぶぶん  yakyū , kuriketto , sonota no supōtsu no fīrudo no sotogawano bubun 
21 (棒球、板球等体育运动的)外场 (bàngqiú, bǎn qiú děng tǐyù yùndòng de) wàichǎng (棒球,板球等体育运动的)外场 (bàngqiú, bǎn qiú děng tǐyù yùndòng de) wàichǎng (З бейсболу, крикету та інших видів спорту) (Z beysbolu, kryketu ta inshykh vydiv sportu)                                       Поле (бейсбол, крикет спорт) Pole (beysbol, kriket sport) (棒球、板球等体育运动的)外场 (De baseball, de cricket, etc.) (野球、クリケット、その他のスポーツの) ( 野球 、 クリケット 、 その他  スポーツ  )  ( やきゅう 、 クリケット 、 そのた  スポーツ  )  ( yakyū , kuriketto , sonota no supōtsu no ) 
22  compare infield  compare infield  比较内场  bǐjiào nèi chǎng  порівняйте присадибну ділянку  porivnyayte prysadybnu dilyanku                                        сравнить приусадебный участок  sravnit' priusadebnyy uchastok  compare infield  comparer sur le terrain  内野比較   内野 比較    ないや ひかく    naiya hikaku 
23  in or to the outfield   in or to the outfield   在外场  zàiwàichǎng  в або на полі  v abo na poli                                        в или в дальней части поля  v ili v dal'ney chasti polya  in or to the outfield   dans ou vers le champ extérieur  外野へ   外野 へ    がいや     gaiya e 
24 在外场;向外场  zàiwàichǎng; xiàng wàichǎng  在外场;扩展场 zài wàichǎng; kuòzhǎn chǎng Поле Pole                                       Вне поля; внешне поля Vne polya; vneshne polya 在外场;向外场  Outfield 外野 外野  がいや  gaiya 
25 outfielder  outfielder  外野手 wài yěshǒu аутфілдер autfilder                                       аутфилдер autfilder outfielder  voltigeur 外野手 外野手  がいやしゅ  gaiyashu 
26 in cricket in cricket 在板球 zài bǎn qiú в крикет v kryket                                       в крикет v kriket in cricket au cricket クリケットで クリケット で  クリケット   kuriketto de 
27 and and і i                                       и i and et そして そして  そして  soshite 
28 baseball baseball 棒球 bàngqiú бейсбол beysbol                                       бейсбол beysbol baseball le baseball 野球 野球  やきゅう  yakyū 
29 板球及 棒球 bǎn qiú jí bàngqiú 板球及棒球 bǎn qiú jí bàngqiú Крикет та бейсбол Kryket ta beysbol                                       Крикет и Бейсбол Kriket i Beysbol 板球及 棒球 Cricket et baseball クリケットと野球 クリケット  野球  クリケット  やきゅう  kuriketto to yakyū 
30  a player in the outfield   a player in the outfield   外场球员  wài chǎng qiúyuán  гравець на полі  hravetsʹ na poli                                        игрок в дальней части поля  igrok v dal'ney chasti polya  a player in the outfield   un joueur dans le champ extérieur  外野の選手   外野  選手    がいや  せんしゅ    gaiya no senshu 
31 场手; ,外场员 wàichǎng shǒu; , wài chǎng yuán 外场手;,外场员 wài chǎng shǒu;, wài chǎng yuán Аутфілдер Autfilder                                       Outfielder ;, полевых сотрудников Outfielder ;, polevykh sotrudnikov 场手; ,外场员 Outfielder 外野手 外野手  がいやしゅ  gaiyashu 
32 out-fit  out-fit  合适的 héshì de не підходить ne pidkhodytʹ                                       из посадки iz posadki out-fit  out-fit 装い 装い  よそうい  yosōi 
33  a set of clothes that you wear together, espe­cially for a particular .occasion or purpose   a set of clothes that you wear together, espe­cially for a particular.Occasion or purpose   一起穿的一套衣服,尤其是用于特定场合或目的的衣服  yīqǐ chuān de yī tào yīfú, yóuqí shì yòng yú tèdìng chǎnghé huò mùdì de yīfú  набір одягу, який ви носите разом, особливо для певного випадку  nabir odyahu, yakyy vy nosyte razom, osoblyvo dlya pevnoho vypadku                                        набор одежды, которую вы носите вместе, особенно для определенного случая или цели  nabor odezhdy, kotoruyu vy nosite vmeste, osobenno dlya opredelennogo sluchaya ili tseli  a set of clothes that you wear together, espe­cially for a particular .occasion or purpose   un ensemble de vêtements que vous portez ensemble, en particulier pour une occasion ou un but particulier  特に特定の機会や目的のために一緒に着る服のセット   特に 特定  機会  目的  ため  一緒  着る  セット    とくに とくてい  きかい  もくてき  ため  いっしょ  きる ふく  セット    tokuni tokutei no kikai ya mokuteki no tame ni issho ni kirufuku no setto 
34 全套服装, 装束(尤指为某场合或目的 quántào fúzhuāng, zhuāngshù (yóu zhǐ wèi mǒu chǎnghé huò mùdì) 全套服装,装束(尤指为某场合或目的) quántào fúzhuāng, zhuāngshù (yóu zhǐ wèi mǒu chǎnghé huò mùdì) Повний комплект одягу, особливо з нагоди чи мети. Povnyy komplekt odyahu, osoblyvo z nahody chy mety.                                       Полный комплект одежды, особенно для случая или цели. Polnyy komplekt odezhdy, osobenno dlya sluchaya ili tseli. 全套服装, 装束(尤指为某场合或目的 Un ensemble complet de vêtements, spécialement pour une occasion ou un but. 特に機会や目的のための衣類の完全なセット。 特に 機会  目的  ため  衣類  完全な セット 。  とくに きかい  もくてき  ため  いるい  かんぜんなセット 。  tokuni kikai ya mokuteki no tame no irui no kanzenna setto .
35 She was wearing an expen­sive new outfit  She was wearing an expen­sive new outfit  她穿着昂贵的新衣服 tā chuānzhuó ángguì de xīn yīfú Вона була в новому дорогому вбранні Vona bula v novomu dorohomu vbranni                                       На ней был дорогой новый наряд Na ney byl dorogoy novyy naryad She was wearing an expen­sive new outfit  Elle portait une nouvelle tenue chère 彼女は高価な新しい服を着ていました 彼女  高価な 新しい   着ていました  かのじょ  こうかな あたらしい ふく  きていました  kanojo wa kōkana atarashī fuku o kiteimashita 
36 她穿着一身昂贵的新衣裳 tā chuānzhuó yīshēn ángguì de xīn yīshang 她穿着一身昂贵的新衣裳 tā chuānzhuó yīshēn ángguì de xīn yīshang Вона носить дорогий новий одяг Vona nosytʹ dorohyy novyy odyah                                       Она носит дорогую новую одежду Ona nosit doroguyu novuyu odezhdu 她穿着一身昂贵的新衣裳 Elle porte de nouveaux vêtements chers 彼女は高価な新しい服を着ています 彼女  高価な 新しい   着ています  かのじょ  こうかな あたらしい ふく  きています  kanojo wa kōkana atarashī fuku o kiteimasu 
37 a wedding outfit  a wedding outfit  婚礼服装 hūnlǐfúzhuāng весільний наряд vesilʹnyy naryad                                       свадебный наряд svadebnyy naryad a wedding outfit  une tenue de mariage 結婚式の衣装 結婚式  衣装  けっこんしき  いしょう  kekkonshiki no ishō 
38 一套结婚礼服 yī tào jiéhūn lǐfú 一套结婚礼服 yī tào jiéhūn lǐ fú Весільне плаття Vesilʹne plattya                                       Свадебное платье Svadebnoye plat'ye 一套结婚礼服 Une robe de mariée ウェディングドレス ウェディング ドレス  ウェディング ドレス  wedingu doresu 
39 a cowboy/Superman outfit ( one that you wear for fun in order to look like the type of person mentioned)  a cowboy/Superman outfit (one that you wear for fun in order to look like the type of person mentioned)  牛仔/超人服装(为使自己看起来像所提到的人而有趣穿着) niúzǎi/chāorén fúzhuāng (wèi shǐ zìjǐ kàn qǐlái xiàng suǒ tí dào de rén ér yǒuqù chuānzhuó) наряд ковбоя / супермена (той, який ви носите для розваги, щоб виглядати як тип згадуваної людини) naryad kovboya / supermena (toy, yakyy vy nosyte dlya rozvahy, shchob vyhlyadaty yak typ z·haduvanoyi lyudyny)                                       костюм ковбоя / супермена (тот, который вы носите для забавы, чтобы выглядеть как упомянутый человек) kostyum kovboya / supermena (tot, kotoryy vy nosite dlya zabavy, chtoby vyglyadet' kak upomyanutyy chelovek) a cowboy/Superman outfit ( one that you wear for fun in order to look like the type of person mentioned)  une tenue de cow-boy / Superman (que vous portez pour le plaisir afin de ressembler au type de personne mentionné) カウボーイ/スーパーマンの服(言及されたタイプの人のように見えるために楽しみのために着るもの) カウボーイ / スーパーマン   ( 言及 された タイプ   よう  見える ため  楽しみ  ため  着るもの )  カウボーイ / スーパーマン  ふく ( げんきゅう された タイプ  ひと  よう  みえる ため  たのしみ  ため きる もの )  kaubōi / sūpāman no fuku ( genkyū sareta taipu no hito no ni mieru tame ni tanoshimi no tame ni kiru mono ) 
40 一套牛仔/ 超人服装  yī tào niúzǎi/ chāorén fúzhuāng  一套牛仔/超人服装 yī tào niúzǎi/chāorén fúzhuāng Костюм з деніму / супермена Kostyum z denimu / supermena                                       Костюм из денима / супермена Kostyum iz denima / supermena 一套牛仔/ 超人服装  Un costume denim / superman デニム/スーパーマン衣装 デニム / スーパーマン 衣装  デニム / スーパーマン いしょう  denimu / sūpāman ishō 
41 (informal) a group of people working together as an organization, businessteam, etc. (informal) a group of people working together as an organization, business,team, etc. (非正式)一群人一起组织,业务,团队等工作 (fēi zhèngshì) yīqún rén yīqǐ zǔzhī, yèwù, tuánduì děng gōngzuò (неформальна) група людей, які працюють разом як організація, бізнес, команда тощо. (neformalʹna) hrupa lyudey, yaki pratsyuyutʹ razom yak orhanizatsiya, biznes, komanda toshcho.                                       (неформально) группа людей, работающих вместе как организация, бизнес, команда и т. д. (neformal'no) gruppa lyudey, rabotayushchikh vmeste kak organizatsiya, biznes, komanda i t. d. (informal) a group of people working together as an organization, businessteam, etc. (informel) un groupe de personnes travaillant ensemble en tant qu'organisation, entreprise, équipe, etc. (非公式)組織、ビジネス、チームなどとして一緒に働く人々のグループ。 ( 非公式 ) 組織 、 ビジネス 、 チーム など として一緒  働く 人々  グループ 。  ( ひこうしき ) そしき 、 ビジネス 、 チーム など としていっしょ  はたらく ひとびと  グループ 。  ( hikōshiki ) soshiki , bijinesu , chīmu nado toshite isshoni hataraku hitobito no gurūpu . 
42 团队;小组;分队 Tuánduì; xiǎozǔ; fēnduì 团队;小组;分队 tuánduì; xiǎozǔ; fēnduì Команда Komanda                                       Команда, команда, команда Komanda, komanda, komanda 团队;小组;分队 Équipe チーム チーム  チーム  chīmu 
43 a market research outfit  a market research outfit  市场研究机构 shìchǎng yán jiù jīgòu спорядження для дослідження ринку sporyadzhennya dlya doslidzhennya rynku                                       маркетинговые исследования marketingovyye issledovaniya a market research outfit  une tenue d'étude de marché 市場調査の服装 市場 調査  服装  しじょう ちょうさ  ふくそう  shijō chōsa no fukusō 
44 市场调查组 shìchǎng tiáo chá zǔ 市场调查组 shìchǎng tiáo chá zǔ Команда з дослідження ринку Komanda z doslidzhennya rynku                                       Команда исследования рынка Komanda issledovaniya rynka 市场调查组 Équipe d'étude de marché 市場調査チーム 市場 調査 チーム  しじょう ちょうさ チーム  shijō chōsa chīmu 
45 This was the fourth album by the top rock outfit This was the fourth album by the top rock outfit 这是顶级摇滚乐队的第四张专辑 zhè shì dǐngjí yáogǔn yuèduì de dì sì zhāng zhuānjí Це був четвертий альбом за версією рок-вбрання Tse buv chetvertyy alʹbom za versiyeyu rok-vbrannya                                       Это был четвертый альбом топ-рок группы Eto byl chetvertyy al'bom top-rok gruppy This was the fourth album by the top rock outfit Ce fut le quatrième album de la meilleure équipe de rock これは、トップロックの衣装による4枚目のアルバムでした これ  、 トップ ロック  衣装 による 4 枚目 アルバムでした  これ  、 トップ ロック  いしょう による 4 まいめ  あるばむでした  kore wa , toppu rokku no ishō niyoru 4 maime noarubamudeshita 
46 这是这个顶级摇滚乐队的第四张唱片专辑 zhè shì zhège dǐngjí yáogǔn yuèduì de dì sì zhāng chàngpiàn zhuānjí 这是这个顶级摇滚乐队的第四张唱片专辑 zhè shì zhège dǐngjí yáogǔn yuèduì de dì sì zhāng chàngpiàn zhuānjí Це четвертий альбом цієї топ-рок-групи Tse chetvertyy alʹbom tsiyeyi top-rok-hrupy                                       Это четвертый альбом этой топ-рок-группы Eto chetvertyy al'bom etoy top-rok-gruppy 这是这个顶级摇滚乐队的第四张唱片专辑 Ceci est le quatrième album de ce groupe de rock haut これはこのトップロックバンドの4枚目のアルバムです これ  この トップ ロックバンド  4 枚目 アルバムです  これ  この トップ ロックバンド  4 まいめ  あるばむです  kore wa kono toppu rokkubando no 4 maime noarubamudesu 
47 这是顶级摇滚乐队的第四张专辑 zhè shì dǐngjí yáogǔn yuèduì de dì sì zhāng zhuānjí 这是顶级摇滚乐队的第四张专辑 zhè shì dǐngjí yáogǔn yuèduì de dì sì zhāng zhuānjí Це четвертий альбом вищої рок-групи Tse chetvertyy alʹbom vyshchoyi rok-hrupy                                       Это четвертый альбом топ-рок-группы Eto chetvertyy al'bom top-rok-gruppy 这是顶级摇滚乐队的第四张专辑 Ceci est le quatrième album d'un groupe de rock haut これはトップロックバンドの4枚目のアルバムです これ  トップ ロックバンド  4 枚目  アルバムです  これ  トップ ロックバンド  4 まいめ  あるばむです  kore wa toppu rokkubando no 4 maime no arubamudesu 
48  a set of equipment that you need for a particular purpose   a set of equipment that you need for a particular purpose   特定目的所需的一套设备  tèdìng mùdì suǒ xū de yī tào shèbèi  набір обладнання, яке вам потрібно для певної мети  nabir obladnannya, yake vam potribno dlya pevnoyi mety                                        набор оборудования, которое вам нужно для конкретной цели  nabor oborudovaniya, kotoroye vam nuzhno dlya konkretnoy tseli  a set of equipment that you need for a particular purpose   un ensemble d'équipements dont vous avez besoin pour un usage particulier  特定の目的に必要な機器のセット   特定  目的  必要な 機器  セット    とくてい  もくてき  ひつような きき  セット    tokutei no mokuteki ni hitsuyōna kiki no setto 
49 全套装备;成套工具 quántào zhuāngbèi; chéngtào gōngjù 全套装备;成套工具 quántào zhuāngbèi; chéngtào gōngjù Повний комплект обладнання Povnyy komplekt obladnannya                                       Полный комплект оборудования Polnyy komplekt oborudovaniya 全套装备;成套工具 Ensemble complet d'équipement 設備一式 設備 一式  せつび いっしき  setsubi isshiki 
50 a bicycle repair outfit a bicycle repair outfit 自行车维修装备 zìxíngchē wéixiū zhuāngbèi спорядження для ремонту велосипедів sporyadzhennya dlya remontu velosypediv                                       экипировка для ремонта велосипедов ekipirovka dlya remonta velosipedov a bicycle repair outfit une tenue de réparation de vélo 自転車修理用品 自転車 修理 用品  じてんしゃ しゅうり ようひん  jitensha shūri yōhin 
51 修自行车的整套工具 xiū zìxíngchē de zhěngtào gōngjù 修自行车的整体工具 xiū zìxíngchē de zhěngtǐ gōngjù Повний набір інструментів для ремонту велосипеда Povnyy nabir instrumentiv dlya remontu velosypeda                                       Полный набор инструментов для ремонта велосипеда Polnyy nabor instrumentov dlya remonta velosipeda 修自行车的整套工具 Un ensemble complet d'outils pour réparer un vélo 自転車を修理するためのツールの完全なセット 自転車  修理 する ため  ツール  完全な セット  じてんしゃ  しゅうり する ため  ツール  かんぜんなセット  jitensha o shūri suru tame no tsūru no kanzenna setto 
52 自行车维修装备 zìxíngchē wéixiū zhuāngbèi 自行车维修装备 zìxíngchē wéixiū zhuāngbèi Обладнання для обслуговування велосипедів Obladnannya dlya obsluhovuvannya velosypediv                                       Оборудование для обслуживания велосипедов Oborudovaniye dlya obsluzhivaniya velosipedov 自行车维修装备 Matériel d'entretien des vélos 自転車整備機器 自転車 整備 機器  じてんしゃ せいび きき  jitensha seibi kiki 
53 verb (-tt-) verb (-tt-) 动词(-tt-) dòngcí (-tt-) дієслово (-tt-) diyeslovo (-tt-)                                       глагол (-tt-) glagol (-tt-) verb (-tt-) verbe (-tt-) 動詞(-tt-) 動詞 (- tt -)  どうし (- っt -)  dōshi (- tt -) 
54  ~ sth/sb (with sth)   ~ sth/sb (with sth)   〜某物/某物(含某物)  〜mǒu wù/mǒu wù (hán mǒu wù)  ~ sth / sb (з sth)  ~ sth / sb (z sth)                                        ~ чч / сб (с чч)  ~ chch / sb (s chch)  ~ sth/sb (with sth)   ~ sth / sb (avec sth)  〜sth / sb(sthを使用)   〜 sth / sb ( sth を 使用 )    〜 sth / sb ( sth  しよう )    〜 sth / sb ( sth o shiyō ) 
55  to provide sb/sth with equipment or clothes for a special purpose  to provide sb/sth with equipment or clothes for a special purpose  为某人或某物提供专用的设备或衣服  wèi mǒu rén huò mǒu wù tígōng zhuānyòng de shèbèi huò yīfú  забезпечити sb / sth обладнанням або одягом спеціального призначення  zabezpechyty sb / sth obladnannyam abo odyahom spetsialʹnoho pryznachennya                                        обеспечить кого-либо / кого-либо оборудованием или одеждой специального назначения  obespechit' kogo-libo / kogo-libo oborudovaniyem ili odezhdoy spetsial'nogo naznacheniya  to provide sb/sth with equipment or clothes for a special purpose  fournir à sb / sth du matériel ou des vêtements à des fins particulières  sb / sthに特別な目的のための機器または衣服を提供する   sb / sth  特別な 目的  ため  機器 または 衣服 提供 する    sb / sth  とくべつな もくてき  ため  きき または いふく  ていきょう する    sb / sth ni tokubetsuna mokuteki no tame no kiki matahaifuku o teikyō suru 
56 装备;配置设备 ;供给服装 zhuāngbèi; pèizhì shèbèi; gōngjǐ fúzhuāng 装备;配置设备;供给服装 zhuāngbèi; pèizhì shèbèi; gōngjǐ fúzhuāng Обладнання Obladnannya                                       устройство конфигурации;; оборудование подачи одежды ustroystvo konfiguratsii;; oborudovaniye podachi odezhdy 装备;配置设备 ;供给服装 Équipement 装備品 装備品  そうびひん  sōbihin 
57 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym  synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
58 equip equip 装备 zhuāngbèi обладнати obladnaty                                       оборуд oborud equip équiper 装備する 装備 する  そうび する  sōbi suru 
59 The ship was outfitted with a 12 bed hospital The ship was outfitted with a 12 bed hospital 该船配备有12张病床的医院 gāi chuán pèibèi yǒu 12 zhāng bìngchuáng de yīyuàn На кораблі було обладнано лікарню на 12 ліжок Na korabli bulo obladnano likarnyu na 12 lizhok                                       Корабль был оборудован больницей на 12 коек Korabl' byl oborudovan bol'nitsey na 12 koyek The ship was outfitted with a 12 bed hospital Le navire était équipé d'un hôpital de 12 lits 船には12ベッドの病院が装備されていた    12 ベッド  病院  装備 されていた  ふね   12 ベッド  びょういん  そうび されていた  fune ni wa 12 beddo no byōin ga sōbi sareteita 
60  这艘船配置了一所有12个床位的医院  zhè sōu chuán pèizhìle yī suǒyǒu 12 gè chuángwèi de yīyuàn  这艘船配置了一所有12个床位的医院  zhè sōu chuán pèizhìle yī suǒyǒu 12 gè chuángwèi de yīyuàn  На кораблі обладнана лікарня з усіма 12 ліжками  Na korabli obladnana likarnya z usima 12 lizhkamy                                        Корабль оборудован больницей на все 12 коек  Korabl' oborudovan bol'nitsey na vse 12 koyek  这艘船配置了一所有12个床位的医院  Le navire est équipé d'un hôpital avec les 12 lits  船には、12のベッドすべてを備えた病院があります。      、 12  ベッド すべて  備えた 病院 あります 。    ふね   、 12  ベッド すべて  そなえた びょういん あります 。    fune ni wa , 12 no beddo subete o sonaeta byōin gaarimasu . 
61 outfitter  outfitter  装备者 zhuāngbèi zhě спокусник spokusnyk                                       обмундирования obmundirovaniya outfitter  pourvoirie アウトフィッター アウトフィッター  あうとふぃったあ  autofittā 
62 also also також takozh                                       также takzhe also aussi また また  また  mata 
63 outfitters outfitters спорядження sporyadzhennya                                       экипировщики ekipirovshchiki outfitters pourvoiries アウトフィッター アウトフィッター  あうとふぃったあ  autofittā 
64 (old- fashioned) (old- fashioned) (老式的) (lǎoshì de) (старомодний) (staromodnyy)                                       (Старомодный) (Staromodnyy) (old- fashioned) (à l'ancienne) (旧式) ( 旧式 )  ( きゅうしき )  ( kyūshiki ) 
65  a shop/store that sells men's clothes or school uniforms  a shop/store that sells men's clothes or school uniforms  出售男装或校服的商店/商店  chūshòu nánzhuāng huò xiàofú de shāngdiàn/shāngdiàn  магазин / магазин, який продає чоловічий одяг або шкільну форму  mahazyn / mahazyn, yakyy prodaye cholovichyy odyah abo shkilʹnu formu                                        магазин / магазин по продаже мужской одежды или школьной формы  magazin / magazin po prodazhe muzhskoy odezhdy ili shkol'noy formy  a shop/store that sells men's clothes or school uniforms  un magasin / magasin qui vend des vêtements pour hommes ou des uniformes scolaires  紳士服や制服を販売する店/店   紳士服  制服  販売 する  /店    しんしふく  せいふく  はんばい する みせ てん    shinshifuku ya seifuku o hanbai suru mise ten 
66  (出售男装或校服的)服装店  (chūshòu nánzhuāng huò xiàofú de) fúzhuāng diàn  (出售男装或校服的)服装店  (chūshòu nánzhuāng huò xiàofú de) fúzhuāng diàn  Магазин одягу (для чоловічої та шкільної форми)  Mahazyn odyahu (dlya cholovichoyi ta shkilʹnoyi formy)                                        Магазин одежды (для мужской или школьной формы)  Magazin odezhdy (dlya muzhskoy ili shkol'noy formy)  (出售男装或校服的)服装店  Un magasin de vêtements (pour hommes ou uniformes scolaires)  衣料品店(男性用または学校の制服用)   衣料品店 ( 男性用 または 学校  制服用 )    いりょうひんてん ( だんせいよう または がっこう  せいふくよう )    iryōhinten ( danseiyō mataha gakkō no seifukuyō ) 
67  a shop/store that sells equipment for camping and other outdoor activities  a shop/store that sells equipment for camping and other outdoor activities  出售用于露营和其他户外活动的设备的商店/商店  chūshòu yòng yú lùyíng hé qítā hùwài huódòng de shèbèi de shāngdiàn/shāngdiàn  магазин / магазин, який продає обладнання для кемпінгу та інших заходів на свіжому повітрі  mahazyn / mahazyn, yakyy prodaye obladnannya dlya kempinhu ta inshykh zakhodiv na svizhomu povitri                                        магазин / магазин, который продает оборудование для кемпинга и других мероприятий на свежем воздухе  magazin / magazin, kotoryy prodayet oborudovaniye dlya kempinga i drugikh meropriyatiy na svezhem vozdukhe  a shop/store that sells equipment for camping and other outdoor activities  un magasin / magasin qui vend de l'équipement pour le camping et d'autres activités de plein air  キャンプやその他の野外活動のための機器を販売する店/店   キャンプ  その他  野外 活動  ため  機器 販売 する  /店    きゃんぷ  そのた  やがい かつどう  ため  きき はんばい する みせ てん    kyanpu ya sonota no yagai katsudō no tame no kiki ohanbai suru mise ten 
68 旅行用品店;露营装备店 lǚxíng yòngpǐn diàn; lùyíng zhuāngbèi diàn 旅行用品店;露营装备店 lǚxíng yòngpǐn diàn; lùyíng zhuāngbèi diàn Магазин туристичного постачання; Mahazyn turystychnoho postachannya;                                       Магазин туристических товаров, Магазин туристического снаряжения Magazin turisticheskikh tovarov, Magazin turisticheskogo snaryazheniya 旅行用品店;露营装备店 Magasin d'articles de voyage; Magasin d'équipement de camping 旅行用品店、キャンプ用品店 旅行 用品店 、 キャンプ 用品店  りょこう ようひんてん 、 きゃんぷ ようひんてん  ryokō yōhinten , kyanpu yōhinten 
69 out flank  to move around the side of an enemy or opponent, especially in order to attack them from behind out flank  to move around the side of an enemy or opponent, especially in order to attack them from behind 侧面攻击敌人或对手,特别是为了从后面攻击他们 cèmiàn gōngjí dírén huò duìshǒu, tèbié shì wèile cóng hòumiàn gōngjí tāmen з флангу, щоб переміщатися по стороні противника чи противника, особливо для того, щоб атакувати їх ззаду z flanhu, shchob peremishchatysya po storoni protyvnyka chy protyvnyka, osoblyvo dlya toho, shchob atakuvaty yikh zzadu                                       вне фланга, чтобы обойти сторону противника или противника, особенно для того, чтобы атаковать их сзади vne flanga, chtoby oboyti storonu protivnika ili protivnika, osobenno dlya togo, chtoby atakovat' ikh szadi out flank  to move around the side of an enemy or opponent, especially in order to attack them from behind flanc pour se déplacer sur le côté d'un ennemi ou d'un adversaire, en particulier pour les attaquer par derrière 特に背後から攻撃するために、敵や敵の側面を動き回るために側面を出ます 特に 背後 から 攻撃 する ため  、     側面 動き回る ため  側面  出ます  とくに はいご から こうげき する ため  、 てき  てき そくめん  うごきまわる ため  そくめん  でます  tokuni haigo kara kōgeki suru tame ni , teki ya teki nosokumen o ugokimawaru tame ni sokumen o demasu 
70  包抄;侧翼包围  bāochāo; cèyì bāowéi  包抄;侧翼包围  bāochāo; cèyì bāowéi  Обведіть  Obveditʹ                                        Перехитрить; перехитрить  Perekhitrit'; perekhitrit'  包抄;侧翼包围  Encercler  取り囲む   取り囲む    とりかこむ    torikakomu 
71 to gain an advantage over sb, especially by doing sth unexpected to gain an advantage over sb, especially by doing sth unexpected 取得优于某人的优势,尤其是通过做某事 qǔdé yōu yú mǒu rén de yōushì, yóuqí shì tōngguò zuò mǒu shì отримати перевагу над sb, особливо роблячи що-небудь несподіване otrymaty perevahu nad sb, osoblyvo roblyachy shcho-nebudʹ nespodivane                                       получить преимущество над sb, особенно делая неожиданные poluchit' preimushchestvo nad sb, osobenno delaya neozhidannyye to gain an advantage over sb, especially by doing sth unexpected pour gagner un avantage sur sb, surtout en faisant qqch inattendu 特に予期しないsthを実行することにより、sbよりも有利になります 特に 予期 しない sth  実行 する こと により 、 sb よりも 有利  なります  とくに よき しない sth  じっこう する こと により 、 sbより  ゆうり  なります  tokuni yoki shinai sth o jikkō suru koto niyori , sb yori moyūri ni narimasu 
72  (尤指出其不意地)胜过,占  (yóu zhǐ chūqíbùyì dì) shèngguò, zhànxiān  (尤指出其不意地)胜过,占先  (yóu zhǐ chūqíbùyì dì) shèngguò, zhànxiān  Щоб наздогнати  Shchob nazdohnaty                                        Обогнать  Obognat'  (尤指出其不意地)胜过,占  Dépasser  追い越す   追い越す    おいこす    oikosu 
73 取得优于某人的优势,尤其是通过做某事 qǔdé yōu yú mǒu rén de yōushì, yóuqí shì tōngguò zuò mǒu shì 取得某些某人的优势,尤其是通过做某事 qǔdé mǒu xiē mǒu rén de yōushì, yóuqí shì tōngguò zuò mǒu shì Отримайте перевагу перед кимось, особливо, роблячи щось Otrymayte perevahu pered kymosʹ, osoblyvo, roblyachy shchosʹ                                       Получите преимущество перед кем-то, особенно делая что-то Poluchite preimushchestvo pered kem-to, osobenno delaya chto-to 取得优于某人的优势,尤其是通过做某事 Acquérir un avantage sur quelqu'un, notamment en faisant quelque chose 特に何かをすることで、誰かよりも有利になる 特に    する ことで 、   より  有利  なる  とくに なに   する ことで 、 だれ  より  ゆうり なる  tokuni nani ka o suru kotode , dare ka yori mo yūri ni naru 
74 zhū zhū Чжу Chzhu                                       Zhu Zhu Zhu 朱  しゅ  shu 
75 zhū zhū Чжу Chzhu                                       Zhu Zhu Zhu 朱  しゅ  shu 
76 gào gào Звіт Zvit                                       сказать skazat' Rapport 報告書 報告書  ほうこくしょ  hōkokusho 
77 shǐ shǐ Вектор Vektor                                       Стрелка Strelka Vecteur ベクトル ベクトル  ベクトル  bekutoru 
78 shěng shěng лихо lykho                                       бедствие bedstviye catastrophe 災難 災難  さいなん  sainan 
79 Момент Moment                                       Моменты Momenty Moment モーメント モーメント  モーメント  mōmento 
80 pìn pìn жінка zhinka                                       женщина zhenshchina féminin 女性 女性  じょせい  josei 
81 fǒu fǒu глиняний посуд hlynyanyy posud                                       глиняная посуда glinyanaya posuda poterie 陶器 陶器  とうき  tōki 
82 zān zān хочу khochu                                       хочу khochu Vous voulez へが欲しいです へ が 欲しいです    ほしいです  e ga hoshīdesu 
83 Це Tse                                       это eto Il それ それ  それ  sore 
84 Ji Ji                                       Ji Ji Ji     chi 
85 Грам Hram                                       грамм gramm Gramme グラム グラム まい  グラム まい  guramu mai 
86 mài mài Май May                                       пшеница pshenitsa Mai まい チャージ  チャージ  chāji 
87 chōng chōng Зарядка Zaryadka                                       Charge Charge Charge チャージ 牛  うし  ushi 
88 niú niú Корова Korova                                       корова korova Vache 呂  りょ  ryo 
89 Lu Lu                                       Lu Lu Lu ニウ  にう  niu 
90 niú niú ню nyu                                       Ню Nyu Niu ニウ 許可 する  きょか する  kyoka suru 
91 yǔn yǔn Дозволити Dozvolyty                                       разрешать razreshat' Autoriser 許可する     ru 
92 jiū jiū Le Le                                       Le Le Le もの  もの  mono 
93 Річ Rich                                       вещь veshch' Chose もの 最初 に  さいしょ   saisho ni 
94 xiān xiān По-перше Po-pershe                                       первый pervyy D'abord 最初に 同義語  どうぎご  dōgigo 
95 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme 同義語 抜本 的な  ばっぽん てきな  bappon tekina 
96 outmanoeuvre outmanoeuvre 动作 dòngzuò аутманоєвр autmanoyevr                                       перехитрить perekhitrit' outmanoeuvre déjouer 抜本的な 流出  りゅうしゅつ  ryūshutsu 
97 outflow outflow 外流 wàiliú відплив vidplyv                                       отток ottok outflow sortie 流出 〜 ( sth / sb  ) ( sth から ) 場所 から  大量 お金 、 液体 、  など  移動  〜 ( sth / sb  ) ( sth から ) ばしょ から  たいりょう  おかね 、 えきたい 、 ひと など  いどう  〜 ( sth / sb no ) ( sth kara ) basho kara no tairyō nookane , ekitai , hito nado no idō 
98 ~ (of sth/sb) (from sth) the movement of a large amount of money, liquid, people, etc. out of a place ~ (of sth/sb) (from sth) the movement of a large amount of money, liquid, people, etc. Out of a place 〜(某物/某物)(来自某物)大量金钱,液体,人等从某处移出 〜(mǒu wù/mǒu wù)(láizì mǒu wù) dàliàng jīnqián, yètǐ, rén děng cóng mǒu chù yíchū ~ (of sth / sb) (від sth) переміщення великої кількості грошей, рідини, людей тощо з місця ~ (of sth / sb) (vid sth) peremishchennya velykoyi kilʹkosti hroshey, ridyny, lyudey toshcho z mistsya                                       ~ (из sth / sb) (из sth) перемещение большого количества денег, жидкости, людей и т. д. из места ~ (iz sth / sb) (iz sth) peremeshcheniye bol'shogo kolichestva deneg, zhidkosti, lyudey i t. d. iz mesta ~ (of sth/sb) (from sth) the movement of a large amount of money, liquid, people, etc. out of a place ~ (de sth / sb) (de sth) le déplacement d'une grande quantité d'argent, de liquide, de personnes, etc. hors d'un endroit 〜(sth / sbの)(sthから)場所からの大量のお金、液体、人などの移動   流出    りゅうしゅつ    ryūshutsu 
99  外流;流出量  wàiliú; liúchū liàng  外流;除非量  wàiliú; chúfēi liàng  Відплив  Vidplyv                                        Отток; оттоки  Ottok; ottoki  外流;流出量  Sortie  流出 1998   220  ドル  資本 流出  ありました  1998 ねん  220 おく ドル  しほん りゅうしゅつ  ありました  1998 nen ni 220 oku doru no shihon ryūshutsu gaarimashita 
100 There was a capital outflow of $22 billion in 1998 There was a capital outflow of $22 billion in 1998 1998年资本流出为220亿美元 1998 nián zīběn liúchū wèi 220 yì měiyuán У 1998 році відбувся відплив капіталу в розмірі 22 млрд. Дол U 1998 rotsi vidbuvsya vidplyv kapitalu v rozmiri 22 mlrd. Dol                                       В 1998 году произошел отток капитала в размере 22 миллиардов долларов V 1998 godu proizoshel ottok kapitala v razmere 22 milliardov dollarov There was a capital outflow of $22 billion in 1998 Il y a eu une sortie de capitaux de 22 milliards de dollars en 1998 1998年に220億ドルの資本流出がありました   1998   資本 流出  220      1998 ねん  しほん りゅうしゅつ  220 おく げん    1998 nen no shihon ryūshutsu wa 220 oku gen 
   1998 年的资本外流量为 220 亿元  1998 nián de zīběn wài liúliàng wèi 220 yì yuán  1998年的资本外流量为220亿  1998 nián de zīběn wàiliúliàng wèi 220 yì  Відтік капіталу в 1998 р. Становив 22 млрд юанів  Vidtik kapitalu v 1998 r. Stanovyv 22 mlrd yuaniv                                        Отток капитала в 1998 году составил 22 млрд юаней  Ottok kapitala v 1998 godu sostavil 22 mlrd yuaney  1998 年的资本外流量为 220 亿元  La sortie de capitaux en 1998 était de 22 milliards de yuans  1998年の資本流出は220億元 タンク から  オイル  安定 した 流出  タンク から  オイル  あんてい した りゅうしゅつ  tanku kara no oiru no antei shita ryūshutsu 
102 a steady outflow of oil from the tank a steady outflow of oil from the tank 油从油箱中稳定流出 yóu cóng yóuxiāng zhōng wěndìng liúchū постійний відтік нафти з бака postiynyy vidtik nafty z baka                                       устойчивый отток масла из резервуара ustoychivyy ottok masla iz rezervuara a steady outflow of oil from the tank un écoulement régulier d'huile du réservoir タンクからのオイルの安定した流出 タンク から 常に オイル  流れています  タンク から つねに オイル  ながれています  tanku kara tsuneni oiru ga nagareteimasu 
103 石油从油罐里不断的流出 shíyóu cóng yóu guàn lǐ bùduàn de liúchū 石油从油罐里不断的替代 shíyóu cóng yóu guàn lǐ bùduàn de tìdài Нафта постійно тече з бака Nafta postiyno teche z baka                                       Масло постоянно течет из бака Maslo postoyanno techet iz baka 石油从油罐里不断的流出 L'huile coule constamment du réservoir タンクから常にオイルが流れています タンク から  オイル  安定 した 流れ  タンク から  オイル  あんてい した ながれ  tanku kara no oiru no antei shita nagare 
104 油从油箱中稳定流出 yóu cóng yóuxiāng zhōng wěndìng liúchū 油从油箱中稳定克服 yóu cóng yóuxiāng zhōng wěndìng kèfú Стабільний потік нафти з бака Stabilʹnyy potik nafty z baka                                       Стабильный поток масла из резервуара Stabil'nyy potok masla iz rezervuara 油从油箱中稳定流出 Écoulement stable d'huile du réservoir タンクからのオイルの安定した流れ 難民  流出  なんみん  りゅうしゅつ  nanmin no ryūshutsu 
105 the outflow of refugees the outflow of refugees 难民外流 nànmín wài liú відплив біженців vidplyv bizhentsiv                                       отток беженцев ottok bezhentsev the outflow of refugees l'exode des réfugiés 難民の流出 流出 する 難民  りゅうしゅつ する なんみん  ryūshutsu suru nanmin 
106 难民涌出 nànmín yǒng chū 难民涌出 nànmín yǒng chū Біженці виливають Bizhentsi vylyvayutʹ                                       Беженцы изливаются Bezhentsy izlivayutsya 难民涌出 Les réfugiés affluent 流出する難民 反対  はんたい  hantai 
107 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya                                       оппонировать opponirovat' opposé opposé 反対 流入  りゅうにゅう  ryūnyū 
108 inflow inflow 流入 liúrù приплив pryplyv                                       приток pritok inflow afflux 流入 フォックス  フォックス  fokkusu 
109 outfox outfox 超越 chāoyuè аутфікс autfiks                                       перехитрить perekhitrit' outfox outfox フォックス 彼ら より  賢い こと  sb より  有利  なる  かれら より  かしこい こと  sb より  ゆうり  なる  karera yori mo kashikoi koto de sb yori mo yūri ni naru 
110 to gain an advantage over sb by being more clever than they are  to gain an advantage over sb by being more clever than they are  通过比他们更聪明来获得优于某人的优势 tōngguò bǐ tāmen gèng cōngmíng lái huòdé yōu yú mǒu rén de yōushì отримати перевагу над sb, будучи розумнішими, ніж вони otrymaty perevahu nad sb, buduchy rozumnishymy, nizh vony                                       получить преимущество над sb, будучи умнее, чем они poluchit' preimushchestvo nad sb, buduchi umneye, chem oni to gain an advantage over sb by being more clever than they are  pour gagner un avantage sur sb en étant plus intelligent qu'ils ne le sont 彼らよりも賢いことでsbよりも有利になる インテリジェンス  克服 ( または 超過 )  インテリジェンス  こくふく ( または ちょうか )  interijensu de kokufuku ( mataha chōka ) 
111 以智力胜过(或超过) yǐ zhìlì shèngguò (huò chāoguò) 以智力胜过(或超过) yǐ zhìlì shèngguò (huò chāoguò) Подолати (або перевищити) інтелект Podolaty (abo perevyshchyty) intelekt                                       Преодолеть (или превзойти) с интеллектом Preodolet' (ili prevzoyti) s intellektom 以智力胜过(或超过) Surmonter (ou dépasser) avec intelligence インテリジェンスで克服(または超過) 同義語  どうぎご  dōgigo 
112 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme 同義語 裏切る  うらぎる  uragiru 
113 outwit outwit 智胜 zhì shèng перехитрити perekhytryty                                       перехитрить perekhitrit' outwit déjouer 裏切る 発信  はっしん  hasshin 
114 outgoing  outgoing  外向 wàixiàng вихідний vykhidnyy                                       исходящий iskhodyashchiy outgoing  sortant 発信     人々  会いたい 、 彼ら  会社  楽しんで 、彼ら  優しい      ひとびと  あいたい 、 かれら  かいしゃ  たのしんで 、 かれら  やさしい    ta no hitobito ni aitai , karera no kaisha o tanoshinde ,karera ni yasashī 
115  liking to meet other people, enjoying their company and being friendly towards them  liking to meet other people, enjoying their company and being friendly towards them  喜欢结识其他人,喜欢他们的公司并且对他们友好  xǐhuān jiéshì qítā rén, xǐhuān tāmen de gōngsī bìngqiě duì tāmen yǒuhǎo  люблять зустрічатися з іншими людьми, насолоджуючись їх компанією та бути привітними до них  lyublyatʹ zustrichatysya z inshymy lyudʹmy, nasolodzhuyuchysʹ yikh kompaniyeyu ta buty pryvitnymy do nykh                                        любить встречаться с другими людьми, наслаждаться их компанией и дружелюбно относиться к ним  lyubit' vstrechat'sya s drugimi lyud'mi, naslazhdat'sya ikh kompaniyey i druzhelyubno otnosit'sya k nim  liking to meet other people, enjoying their company and being friendly towards them  aimer rencontrer d'autres personnes, apprécier leur entreprise et être amical envers eux  他の人々に会いたい、彼らの会社を楽しんで、彼らに優しい 社交  、 友好  、 発信  しゃこう てき 、 ゆうこう てき 、 はっしん  shakō teki , yūkō teki , hasshin 
116 爱交际的;友好的;外向的 ài jiāojì de; yǒuhǎo de; wàixiàng de 爱交际的;友好的;外向的 ài jiāojì de; yǒuhǎo de; wàixiàng de Комунікабельний, доброзичливий, вихідний Komunikabelʹnyy, dobrozychlyvyy, vykhidnyy                                       Общительный, дружелюбный, общительный Obshchitel'nyy, druzhelyubnyy, obshchitel'nyy 爱交际的;友好的;外向的 Sociable; amical; sortant 社交的、友好的、発信 同義語  どうぎご  dōgigo 
117 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme 同義語 社交   しゃこう てき  shakō teki 
118 sociable sociable 善于交际 shànyú jiāojì товариський tovarysʹkyy                                       коммуникабельный kommunikabel'nyy sociable sociable 社交的 社交   しゃこう てき  shakō teki 
119 善于交际 shànyú jiāojì 善于交际 shànyú jiāojì Комунікабельний Komunikabelʹnyy                                       коммуникабельный kommunikabel'nyy 善于交际 Sociable 社交的 個人   発信  こじん てき  はっしん  kojin teki ni hasshin 
120 an outgoing personally  an outgoing personally  外向的个人 wàixiàng de gèrén особистий вихід osobystyy vykhid                                       исходящий лично iskhodyashchiy lichno an outgoing personally  un sortant personnellement 個人的に発信 発信 人格  はっしん じんかく  hasshin jinkaku 
121 外向的性格 wàixiàng dì xìnggé 外向的性格 wàixiàng dì xìnggé Вихідна особистість Vykhidna osobystistʹ                                       Исходящая личность Iskhodyashchaya lichnost' 外向的性格 Personnalité extravertie 発信人格 発信者  はっしんしゃ  hasshinsha 
122 外向的个人 wàixiàng de gèrén 外向的个人 wàixiàng de gèrén Особа, що виїжджає Osoba, shcho vyyizhdzhaye                                       Исходящий человек Iskhodyashchiy chelovek 外向的个人 Personne sortante 発信者    上記  責任  地位  残す     じょうき  せきにん  ちい  のこす     jōki no sekinin no chī o nokosu 
123   leaving the position of responsibility mentioned    leaving the position of responsibility mentioned    离开提到的责任职位   líkāi tí dào de zérèn zhíwèi   залишення згаданої відповідальності   zalyshennya z·hadanoyi vidpovidalʹnosti                                         оставив указанную должность   ostaviv ukazannuyu dolzhnost'   leaving the position of responsibility mentioned    quitter le poste de responsabilité mentionné   上記の責任の地位を残す なし  なし  nashi 
124 Немає Nemaye                                       нет net Aucun なし 発信  はっしん  hasshin 
125 将卸任的;离职的 jiāng xièrèn de; lízhí de 将卸任的;离职的 jiāng xièrèn de; lízhí de Вихідні Vykhidni                                       Исходящий; отпуск Iskhodyashchiy; otpusk 将卸任的;离职的 Sortant 発信 退任 する 大統領 / 政府  たいにん する だいとうりょう / せいふ  tainin suru daitōryō / seifu 
126 the outgoing president/ government   the outgoing president/ government   离任总统/政府 lí rèn zǒngtǒng/zhèngfǔ президент / уряд, що відходить prezydent / uryad, shcho vidkhodytʹ                                       уходящий президент / правительство ukhodyashchiy prezident / pravitel'stvo the outgoing president/ government   le président sortant / gouvernement 退任する大統領/政府 退任 する 大統領 / 政府  たいにん する だいとうりょう / せいふ  tainin suru daitōryō / seifu 
127 将下台的总统 /政府  jíjiāng xiàtái de zǒngtǒng/zhèngfǔ  即将下台的总统/政府 jíjiāng xiàtái de zǒngtǒng/zhèngfǔ Президент / уряд у відставці Prezydent / uryad u vidstavtsi                                       Уходящий президент / правительство Ukhodyashchiy prezident / pravitel'stvo 将下台的总统 /政府  Président sortant / gouvernement 退任する大統領/政府 退任 する 大統領 / 政府  たいにん する だいとうりょう / せいふ  tainin suru daitōryō / seifu 
128 离任总统/政府 lí rèn zǒngtǒng/zhèngfǔ 离任总统/政府 lí rèn zǒngtǒng/zhèngfǔ Президент / уряд у відставці Prezydent / uryad u vidstavtsi                                       Уходящий президент / правительство Ukhodyashchiy prezident / pravitel'stvo 离任总统/政府 Président sortant / gouvernement 退任する大統領/政府 反対  着信  はんたい  ちゃくしん  hantai no chakushin 
129 opposé incoming opposé incoming 反对派 fǎnduì pài опозиція, що надходить opozytsiya, shcho nadkhodytʹ                                       противоположный входящий protivopolozhnyy vkhodyashchiy opposé incoming opposé entrant 反対の着信 到着 する ので はなく 、 特定  場所 から 離れる  とうちゃく する ので はなく 、 とくてい  ばしょ から はなれる  tōchaku suru node hanaku , tokutei no basho kara hanareru
130 going away from a particular place rather than arriving in going away from a particular place rather than arriving in 离开特定的地方而不是到达 líkāi tèdìng dì dìfāng ér bùshì dàodá виїжджаючи з певного місця, а не прибуваючи vyyizhdzhayuchy z pevnoho mistsya, a ne prybuvayuchy                                       уходить из определенного места, а не прибывать в ukhodit' iz opredelennogo mesta, a ne pribyvat' v going away from a particular place rather than arriving in s'éloigner d'un endroit particulier plutôt que d'arriver 到着するのではなく、特定の場所から離れる 外向き  そとむき  sotomuki 
131 向外的;离幵的 xiàng wài de; lí jiān de 极端的;离幵的 jíduān dì; lí jiān de Зовнішній Zovnishniy                                       Внешне; отходят от Vneshne; otkhodyat ot 向外的;离幵的 Vers l'extérieur 外向き japonais  じゃぽないs  japonais 
132 This telephone should be used for outgoing calls This telephone should be used for outgoing calls 该电话应用于拨出电话 Gāi diànhuà yìngyòng yú bō chū diànhuà Цей телефон слід використовувати для вихідних дзвінків Tsey telefon slid vykorystovuvaty dlya vykhidnykh dzvinkiv                                       Этот телефон должен использоваться для исходящих звонков Etot telefon dolzhen ispol'zovat'sya dlya iskhodyashchikh zvonkov This telephone should be used for outgoing calls Ce téléphone doit être utilisé pour les appels sortants This telephone should be used for outgoing calls 这部 电话用 于打外 线  这部 よう がい 线  这部  gai 线 
133 这部电话用于打外线 zhè bù diànhuà yòng yú dǎ wàixiàn 这部电话用于打外线 zhè bù diànhuà yòng yú dǎ wàixiàn Цей телефон використовується для зовнішніх дзвінків Tsey telefon vykorystovuyetʹsya dlya zovnishnikh dzvinkiv                                       Этот телефон используется для внешних звонков Etot telefon ispol'zuyetsya dlya vneshnikh zvonkov 这部电话用于打外线 Ce téléphone est utilisé pour les appels externes 这部电话用于打外线 outgoing tide / its / passengers  おうtごいんg てぃで / いts / ぱっせんげrs  ōtgoing tide / its / passengers 
134 outgoing tide/its/passengers  outgoing tide/its/passengers  潮汐/潮汐/乘客 cháoxī/cháoxī/chéngkè відплив / приплив / пасажири vidplyv / pryplyv / pasazhyry                                       исходящий поток / его / пассажиры iskhodyashchiy potok / yego / passazhiry outgoing tide/its/passengers  marée sortante / ses / passagers outgoing tide/its/passengers  出港   / 旅客  しゅっこう こう はん / りょかく  shukkō  han / ryokaku 
135 出港航班/旅客 chūgǎng hángbān/lǚkè 出港航班/旅客 chūgǎng hángbān/lǚkè Виїзд / Пасажири Vyyizd / Pasazhyry                                       Вылет / Пассажиры Vylet / Passazhiry 出港航班/旅客 Départs / Passagers 出港航班/旅客 潮汐 / 潮汐 / 乘客  ちょうせき / ちょうせき / 乘客  chōseki / chōseki / 乘客 
136 潮汐/潮汐/乘客 cháoxī/cháoxī/chéngkè 潮汐/潮汐/乘客 cháoxī/cháoxī/chéngkè Приплив / приплив / пасажир Pryplyv / pryplyv / pasazhyr                                       Прилив / прилив / пассажир Priliv / priliv / passazhir 潮汐/潮汐/乘客 Marée / marée / passager 潮汐/潮汐/乘客 the outgoing tide  tへ おうtごいんg てぃで  the ōtgoing tide 
137 the outgoing tide  the outgoing tide  即将离任的浪潮 jíjiāng lí rèn de làngcháo відплив відпливу vidplyv vidplyvu                                       исходящий прилив iskhodyashchiy priliv the outgoing tide  la marée sortante the outgoing tide  退潮  たいちょう  taichō 
138 退潮  tuìcháo  退潮 tuìcháo Ebb Ebb                                       отлив otliv 退潮  Ebb 退潮  opposé  おっぽsé  opposé 
139 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya                                       оппонировать opponirovat' opposé  opposé opposé  incoming  いんcおみんg  incoming 
140 incoming incoming 传入 chuán rù вхідний vkhidnyy                                       входящий vkhodyashchiy incoming entrant incoming outgoings  おうtごいんgs  ōtgoings 
141 outgoings outgoings 支出 zhīchū Витрати Vytraty                                       издержки izderzhki outgoings sorties outgoings 支出  ししゅつ  shishutsu 
142 支出 zhīchū 支出 zhīchū Витрати Vytraty                                       расходов raskhodov 支出 Dépenses 支出 支出 支出 Shishutsu
143  the amount of money that a person or a business has to spend regularly, for example every month   the amount of money that a person or a business has to spend regularly, for example every month   一个人或一家企业必须定期(例如每月)花费的金额  yīgè rén huò yījiā qì yè bìxū dìngqí (lìrú měi yuè) huāfèi de jīn'é  кількість грошей, яку людина або бізнес повинні регулярно витрачати, наприклад, кожен місяць  kilʹkistʹ hroshey, yaku lyudyna abo biznes povynni rehulyarno vytrachaty, napryklad, kozhen misyatsʹ                                        сумма денег, которую человек или бизнес должен регулярно тратить, например, каждый месяц  summa deneg, kotoruyu chelovek ili biznes dolzhen regulyarno tratit', naprimer, kazhdyy mesyats  the amount of money that a person or a business has to spend regularly, for example every month   le montant d'argent qu'une personne ou une entreprise doit dépenser régulièrement, par exemple chaque mois  the amount of money that a person or a business has to spend regularly, for example every month  the amount of money that a person or a business has tospend regularly , for example every month  tへ あもうんt おf もねy tはt  ぺrそん おr  ぶsいねっs はs  sぺんd れぐらrry  ふぉr えxあmpれ えべry もんth  the amōnt of money that a person or a business has tospend regularly , for example every month 
144 开支;经常性 费用 kāizhī; jīngcháng xìng fèiyòng 支出;经常性费用 zhīchū; jīngcháng xìng fèiyòng Витрати Vytraty                                       Расходы; текущие расходы Raskhody; tekushchiye raskhody 开支;经常性 费用 Dépense 开支;经常性 费用 开支 ; 经常性 费用  开支 ; せい 费用  开支 ; sei 费用 
145   一个人或一家企业必须定期(例如每月)花费的金额   yīgè rén huò yījiā qì yè bìxū dìngqí (lìrú měi yuè) huāfèi de jīn'é 一个人或一家企业必须定期(例如每月)花费的金额 yīgè rén huò yījiā qì yè bìxū dìngqí (lìrú měi yuè) huāfèi de jīn'é Сума, яку людина або бізнес повинні регулярно витрачати (наприклад, щомісяця) Suma, yaku lyudyna abo biznes povynni rehulyarno vytrachaty (napryklad, shchomisyatsya)                                       Сумма, которую человек или бизнес должен тратить регулярно (например, ежемесячно) Summa, kotoruyu chelovek ili biznes dolzhen tratit' regulyarno (naprimer, yezhemesyachno)   一个人或一家企业必须定期(例如每月)花费的金额 Le montant qu'une personne ou une entreprise doit dépenser régulièrement (par exemple, mensuellement)   一个人或一家企业必须定期(例如每月)花费的金额   一个人或一家企业必须定期 (  如每  )  费的金额    一个人或一家企业必须定期 ( れい 如每 つき ) はな きん额    一个人或一家企业必须定期 ( rei 如每 tsuki ) hana kin 
146 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym  synonyme synonym  synonym  syのんym  synonym 
147 expenditure expenditure 支出 zhīchū витрати vytraty                                       расходов raskhodov expenditure dépenses expenditure expenditure  えxぺんぢtうれ  expenditure 
148 支出 zhīchū 支出 zhīchū Витрати Vytraty                                       расходов raskhodov 支出 Dépenses 支出 支出  ししゅつ  shishutsu 
149 low/high outgoings low/high outgoings 低/高支出 dī/gāo zhīchū низькі / високі витрати nyzʹki / vysoki vytraty                                       низкие / высокие расходы nizkiye / vysokiye raskhody low/high outgoings dépenses faibles / élevées low/high outgoings low / high outgoings  ろw / ひgh おうtごいんgs  low / high ōtgoings 
150 低/高支出 dī/gāo zhīchū 低/高支出 dī/gāo zhīchū Низькі / високі витрати Nyzʹki / vysoki vytraty                                       Низкие / Высокие Расходы Nizkiye / Vysokiye Raskhody 低/高支出 Dépenses faibles / élevées 低/高支出  /高 支出  てい だか ししゅつ  tei daka shishutsu 
151 Write down your incomings and outgoings Write down your incomings and outgoings 写下您的收入和支出 xiě xià nín de shōurù hé zhīchū Запишіть свої входи та видатки Zapyshitʹ svoyi vkhody ta vydatky                                       Запишите свои доходы и расходы Zapishite svoi dokhody i raskhody Write down your incomings and outgoings Notez vos entrées et sorties Write down your incomings and outgoings Write down your incomings and outgoings  wりて どwん ようr いんcおみんgs あんd おうtごいんgs  Write down yōr incomings and ōtgoings 
152 你收入与支出记下来低/高支出 bǎ nǐ shōurù yǔ zhīchū jì xiàlái dī/gāo zhīchū 把你收入与支出记下来低/高支出 bǎ nǐ shōurù yǔ zhīchū jì xiàlái dī/gāo zhīchū Ведіть облік своїх доходів і витрат Veditʹ oblik svoyikh dokhodiv i vytrat                                       Ведите учет ваших доходов и расходов Vedite uchet vashikh dokhodov i raskhodov 你收入与支出记下来低/高支出 Gardez une trace de vos revenus et dépenses 你收入与支出记下来低/高支出  你收   支出 记下   /高 支出   你收 にゅう あずか ししゅつ 记下 らい てい だか ししゅつ  wa 你收 nyū azuka shishutsu 记下 rai tei daka shishutsu 
153 写下您的收入和支出 xiě xià nín de shōurù hé zhīchū 写下您的收入和支出 xiě xià nín de shōurù hé zhīchū Запишіть свої доходи та витрати Zapyshitʹ svoyi dokhody ta vytraty                                       Запишите свои доходы и расходы Zapishite svoi dokhody i raskhody 写下您的收入和支出 Notez vos revenus et dépenses 写下您的收入和支出 写下 您的    支出  うつしか 您的 おさむ にゅう  ししゅつ  utsushika 您的 osamu nyū wa shishutsu 
154 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na                                       обратите внимание на obratite vnimaniye na note at  note à note at  note at  のて あt  note at 
155 cost cost 成本 chéngběn вартість vartistʹ                                       стоимость stoimost' cost coût cost cost  cおst  cost 
156 out-group out-group 组外 zǔ wài позагрупова pozahrupova                                       из-группа iz-gruppa out-group hors groupe out-group out - group  おうt - gろうp  ōt - grōp 
157 the people who do not belong to a particular in-group in a society the people who do not belong to a particular in-group in a society 不属于社会特定群体的人 bù shǔyú shèhuì tèdìng qúntǐ de rén люди, які не належать до певної групи в суспільстві lyudy, yaki ne nalezhatʹ do pevnoyi hrupy v suspilʹstvi                                       люди, которые не принадлежат к определенной группе в обществе lyudi, kotoryye ne prinadlezhat k opredelennoy gruppe v obshchestve the people who do not belong to a particular in-group in a society les personnes qui n'appartiennent pas à un groupe particulier dans une société the people who do not belong to a particular in-group in a society the people who do not belong to a particular in - group ina society  tへ ぺおpれ wほ  のt べろんg   ぱrてぃcうらr いん - gろうp いん  そcいえty  the people who do not belong to a particular in - grōp in asociety 
158  外群体  wài qúntǐ  外群体  wài qúntǐ  Аутгруп  Authrup                                        аутгруппе  autgruppe  外群体  Outgroup  外群体 外群体  そとぐんたい  sotoguntai 
159 out-grow  out-grow  长大 zhǎng dà переростати pererostaty                                       из вырастали iz vyrastali out-grow  dépasser out-grow  out - grow  おうt - gろw  ōt - grow 
160 out-grew out-grew 长大了 zhǎng dàle зріс zris                                       вне выросла vne vyrosla out-grew dépassé out-grew out - grew  おうt - gれw  ōt - grew 
161 out-grown  out-grown  长大了 zhǎng dàle зрілий zrilyy                                       из-выращенных iz-vyrashchennykh out-grown  dépassé out-grown  out - grown  おうt - gろwん  ōt - grown 
162  to grow too big to be able to wear or fit into sth   to grow too big to be able to wear or fit into sth   变得太大而无法穿戴或适应某物  biàn dé tài dà ér wúfǎ chuāndài huò shìyìng mǒu wù  рости занадто великим, щоб можна було носити чи вписуватись у що-н  rosty zanadto velykym, shchob mozhna bulo nosyty chy vpysuvatysʹ u shcho-n                                        расти слишком большим, чтобы иметь возможность носить или вписываться в  rasti slishkom bol'shim, chtoby imet' vozmozhnost' nosit' ili vpisyvat'sya v  to grow too big to be able to wear or fit into sth   devenir trop gros pour pouvoir porter ou rentrer dans qc  to grow too big to be able to wear or fit into sth  to grow too big to be able to wear or fit into sth   gろw とう びg   あbれ  うぇあr おr ふぃt いんとsth  to grow  big to be able to wear or fit into sth 
163 长得穿不下(衣服);增长得容不进(某地) zhǎng dé chuān bùxià (yīfú); zēngzhǎng dé róng bù jìn (mǒu dì) 长得穿不下(衣服);增长得容不进(某地) zhǎng dé chuān bùxià (yīfú); zēngzhǎng dé róng bù jìn (mǒu dì) Не може рости (одяг); не може рости (десь) Ne mozhe rosty (odyah); ne mozhe rosty (desʹ)                                       Не может расти (одежда), не может расти Ne mozhet rasti (odezhda), ne mozhet rasti 长得穿不下(衣服);增长得容不进(某地) Ne peut pas grandir (vêtements); ne peut pas grandir 长得穿不下(衣服);增长得容不进(某地) 长得 穿不下 ( 衣服 ) ; 增长     ( 某地 )  长得  ( いふく ) ; 增长 とく よう ふ  ( ぼうち )  长得 ka ( ifuku ) ; 增长 toku  fu  ( bōchi ) 
164 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme synonym synonym  syのんym  synonym 
165 grow out of grow out of 长出 zhǎng chū виростають з vyrostayutʹ z                                       вырасти из vyrasti iz grow out of sortir de grow out of grow out of  gろw おうt おf  grow ōt of 
166 She’s already outgrown her school uniform She’s already outgrown her school uniform 她已经没有校服了 tā yǐjīng méiyǒu xiàofúle Вона вже переросла шкільну форму Vona vzhe pererosla shkilʹnu formu                                       Она уже переросла школьную форму Ona uzhe pererosla shkol'nuyu formu She’s already outgrown her school uniform Elle a déjà dépassé son uniforme scolaire She’s already outgrown her school uniform She ’ s already outgrown her school uniform  sへ ’ s あrれあdy おうtgろwん へr sちょうr うにふぉrm  She ’ s already ōtgrown her schōl uniform 
167 她已经长得连校服都不能穿了 tā yǐjīng zhǎng dé lián xiàofú dōu bùnéng chuānle 她已经长得连校服都不能穿了 tā yǐjīng zhǎng dé lián xiàofú dōu bùnéng chuānle Вона занадто стара, щоб носити шкільну форму Vona zanadto stara, shchob nosyty shkilʹnu formu                                       Она слишком старая, чтобы носить школьную форму Ona slishkom staraya, chtoby nosit' shkol'nuyu formu 她已经长得连校服都不能穿了 Elle est trop vieille pour porter des uniformes scolaires 她已经长得连校服都不能穿了 她已 经长  连校服  不能 穿了  她已 经长 とく ふく  ふのう 穿了  她已 经长 toku fuku to funō 穿了 
168 Ji Ji                                       Ji Ji Ji      
169 The company has outgrown its offices The company has outgrown its offices 该公司的办公室已经不多了 gāi gōngsī de bàngōngshì yǐjīng bù duōle Компанія переросла свої офіси Kompaniya pererosla svoyi ofisy                                       Компания переросла свои офисы Kompaniya pererosla svoi ofisy The company has outgrown its offices L'entreprise a dépassé ses bureaux The company has outgrown its offices The company has outgrown its offices  tへ cおmぱんy はs おうtgろwん いts おfふぃcえs  The company has ōtgrown its offices 
170 公司发展得公室都不够用了 gōngsī fāzhǎn dé gōng shì dōu bùgòu yòngle 公司发展得公室都不够用了 gōngsī fāzhǎn dé gōng shì dōu bùgòu yòngle Розвитку компанії недостатньо Rozvytku kompaniyi nedostatnʹo                                       Развитие компании недостаточно Razvitiye kompanii nedostatochno 公司发展得公室都不够用了 Le développement de l'entreprise ne suffit pas 公司发展得公室都不够用了 公司 发展  公室   够用   こうし 发展 とく おうやけしつ  ふ 够用 りょう  kōshi 发展 toku ōyakeshitsu to fu 够用 ryō 
171 该公司的办公室已经不多了 gāi gōngsī de bàngōngshì yǐjīng bù duōle 该公司的办公室已经不多了 gāi gōngsī de bàngōngshì yǐjīng bù duōle Офіси компанії закінчуються Ofisy kompaniyi zakinchuyutʹsya                                       Офисы компании заканчиваются Ofisy kompanii zakanchivayutsya 该公司的办公室已经不多了 Les bureaux de l'entreprise s'épuisent 该公司的办公室已经不多了  公司  办公室 已经      こうし てき しつ 已经 ふ た りょう   kōshi teki shitsu 已经 fu ta ryō 
172 to grow taller larger or more quickly than another person to grow taller larger or more quickly than another person 比另一个人长大或更快 bǐ lìng yīgè rén zhǎng dà huò gèng kuài зростати більше або швидше, ніж інша людина zrostaty bilʹshe abo shvydshe, nizh insha lyudyna                                       расти выше или быстрее, чем другой человек rasti vyshe ili bystreye, chem drugoy chelovek to grow taller larger or more quickly than another person pour grandir plus grand ou plus rapidement qu'une autre personne to grow taller larger or more quickly than another person to grow taller larger or more quickly than another person   gろw たrれr らrげr おr もれ qういckry tはん あのtへr ぺrそん  to grow taller larger or more quickly than another person 
173 比…长得髙*(或大、 快) bǐ…zhǎng dé gāo*(huò dà, kuài) 比…长得髙*(或大,快) bǐ…zhǎng dé gāo*(huò dà, kuài) Зростає більше, ніж ... * (або великий, швидкий) Zrostaye bilʹshe, nizh ... * (abo velykyy, shvydkyy)                                       Растет больше, чем ... * (или большой, быстрый) Rastet bol'she, chem ... * (ili bol'shoy, bystryy) 比…长得髙*(或大、 快) Devient plus grand que ... * (ou grand, rapide) 比…长得髙*(或大、 快)  … 长得  *(   、  )   … 长得  *( ある だい 、 かい )  hi … 长得  *( aru dai , kai ) 
174 He’s already outgrown is older brother. He’s already outgrown is older brother. 他已经长大了,是哥哥。 tā yǐjīng zhǎng dàle, shì gēgē. Він уже переріс старший брат. Vin uzhe pereris starshyy brat.                                       Он уже перерос старшего брата. On uzhe pereros starshego brata. He’s already outgrown is older brother. Il est déjà devenu trop grand frère aîné. He’s already outgrown is older brother. He ’ s already outgrown is older brother .   ’ s あrれあdy おうtgろwん いs おrでr bろtへr   He ’ s already ōtgrown is older brother . 
175 他已长得比他哥哥还髙 Tā yǐ zhǎng dé bǐ tā gēgē hái gāo 他已长得比他哥哥还髙 Tā yǐ zhǎng dé bǐ tā gēgē hái gāo Він дорослішав за свого брата Vin doroslishav za svoho brata                                       Он вырос старше своего брата On vyros starshe svoyego brata 他已长得比他哥哥还髙 Il a vieilli plus que son frère 他已长得比他哥哥还髙  已长 得比  哥哥 还髙  た 已长 とくひ た 哥哥 还髙  ta 已长 tokuhi ta 哥哥 还髙 
176 to stop doing sth or lose interest in sth as you become older to stop doing sth or lose interest in sth as you become older 随着年龄的增长,停止做某事或对某事失去兴趣 suízhe niánlíng de zēngzhǎng, tíngzhǐ zuò mǒu shì huò duì mǒu shì shīqù xìngqù перестати робити що-небудь або втратити інтерес до чого-небудь, коли ви постарієте perestaty robyty shcho-nebudʹ abo vtratyty interes do choho-nebudʹ, koly vy postariyete                                       перестать заниматься чем-либо или потерять интерес к чему-либо, когда вы станете старше perestat' zanimat'sya chem-libo ili poteryat' interes k chemu-libo, kogda vy stanete starshe to stop doing sth or lose interest in sth as you become older cesser de faire qc ou perdre tout intérêt pour qc en vieillissant to stop doing sth or lose interest in sth as you become older to stop doing sth or lose interest in sth as you becomeolder   sとp どいんg sth おr ろせ いんてれst いん sth あs ようべcおめ おrでr  to stop doing sth or lose interest in sth as  become older 
177 卤长大而放弃;年增志移 lǔ zhǎng dà ér fàngqì; nián zēng zhì yí 卤长大而放弃;年增​​志移 lǔ zhǎng dà ér fàngqì; nián zēng​​zhì yí Лу виростає і здається; Lu vyrostaye i zdayetʹsya;                                       Лу растет и сдается; Lu rastet i sdayetsya; 卤长大而放弃;年增志移 Lu grandit et abandonne; 卤长大而放弃;年增志移 卤长  而放  ;  增志   卤长 だい 而放  ; とし 增志 うつり  卤长 dai 而放  ; toshi 增志 utsuri 
178 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme synonym synonym  syのんym  synonym 
179 grow out of grow out of 长出 zhǎng chū виростають з vyrostayutʹ z                                       вырасти из vyrasti iz grow out of sortir de grow out of grow out of  gろw おうt おf  grow ōt of 
180 He's outgrown his passion for rock music He's outgrown his passion for rock music 他不再喜欢摇滚音乐 tā bù zài xǐhuān yáogǔn yīnyuè Він переріс свою пристрасть до рок-музики Vin pereris svoyu prystrastʹ do rok-muzyky                                       Он перерос свою страсть к рок-музыке On pereros svoyu strast' k rok-muzyke He's outgrown his passion for rock music Il a dépassé sa passion pour la musique rock He's outgrown his passion for rock music He ' s outgrown his passion for rock music   ' s おうtgろwん ひs ぱっsいおん ふぉr ろck むsいc  He ' s ōtgrown his passion for rock music 
181 随着年龄的增长,他已对摇滚乐失考了热情 suízhe niánlíng de zēngzhǎng, tā yǐ duì yáogǔnyuè shī kǎole rèqíng 随着年龄的增长,他已对摇滚乐失考了热情 suízhe niánlíng de zēngzhǎng, tā yǐ duì yáogǔnyuè shī kǎole rèqíng З дорослішанням він втратив пристрасть до рок-музики Z doroslishannyam vin vtratyv prystrastʹ do rok-muzyky                                       Когда он становится старше, он потерял свою страсть к рок-музыке Kogda on stanovitsya starshe, on poteryal svoyu strast' k rok-muzyke 随着年龄的增长,他已对摇滚乐失考了热情 En vieillissant, il a perdu sa passion pour la musique rock 随着年龄的增长,他已对摇滚乐失考了热情 随着年 龄的 增长 ,  已对 摇滚 乐失   热情  ずいぎねん 龄的 增长 , た 已对 摇滚 乐失 こう りょう 热情  zuiginen 龄的 增长 , ta 已对 摇滚 乐失  ryō 热情 
182 out-growth out-growth 增长 zēngzhǎng позаростання pozarostannya                                       из-роста iz-rosta out-growth croissance out-growth out - growth  おうt - gろwth  ōt - growth 
183 (technical 术语)a thing that grows out of sth else (technical shùyǔ)a thing that grows out of sth else 别的东西 bié de dōngxī (технічний термін) річ, що виростає з чого-небудь іншого (tekhnichnyy termin) rich, shcho vyrostaye z choho-nebudʹ inshoho                                       (технический термин) вещь, которая вырастает из чего-то еще (tekhnicheskiy termin) veshch', kotoraya vyrastayet iz chego-to yeshche (technical 术语)a thing that grows out of sth else (terme technique) une chose qui découle de quelque chose d'autre (technical 术语)a thing that grows out of sth else ( technical 术语 ) a thing that grows out of sth else  ( てchにcあr 术语 )  tひんg tはt gろws おうt おf sth えrせ  ( technical 术语 ) a thing that grows ōt of sth else 
184 长出物;分支 zhǎng chū wù; fēnzhī 长出物;分支 zhǎng chū wù; fēnzhī Зростання Zrostannya                                       Вырост; разветвленные Vyrost; razvetvlennyye 长出物;分支 Excroissance 长出物;分支 长出物 ; 分 支  ぶつ ; ぶん   butsu ; bun  
185 The eye first appears as a cup-shaped outgrowth from the brain The eye first appears as a cup-shaped outgrowth from the brain 眼睛首先显示为杯状的脑部长出物 yǎnjīng shǒuxiān xiǎnshì wèi bēi zhuàng de nǎo bùzhǎng chū wù Око спочатку з’являється як чашевидний відросток від мозку Oko spochatku zʺyavlyayetʹsya yak chashevydnyy vidrostok vid mozku                                       Глаз сначала появляется в виде чашеобразного отростка от мозга Glaz snachala poyavlyayetsya v vide chasheobraznogo otrostka ot mozga The eye first appears as a cup-shaped outgrowth from the brain L'œil apparaît d'abord comme une excroissance en forme de coupe du cerveau The eye first appears as a cup-shaped outgrowth from the brain The eye first appears as a cup - shaped outgrowth fromthe brain  tへ えyえ ふぃrst あっぺあrs あs  cうp - しゃぺd おうtgろwth fろm tへ bらいん  The eye first appears as a cup - shaped ōtgrowth from thebrain 
186 眼睛开始是从大脑长出,呈杯状 yǎnjīng kāishǐ shì cóng dànǎo zhǎng chū, chéng bēi zhuàng 眼睛开始是从大脑长出,呈杯状 yǎnjīng kāishǐ shì cóng dànǎo zhǎng chū, chéng bēi zhuàng Очі починають рости з мозку і мають форму чашок Ochi pochynayutʹ rosty z mozku i mayutʹ formu chashok                                       Глаза начинают расти из мозга и имеют форму чашки Glaza nachinayut rasti iz mozga i imeyut formu chashki 眼睛开始是从大脑长出,呈杯状 Les yeux commencent à se développer à partir du cerveau et sont en forme de coupe 眼睛开始是从大脑长出,呈杯状 眼睛 开始  从大 脑长  , 呈杯状  がんせい 开始  从大 脑长  , ていはいじょう  gansei 开始 ze 从大 脑长 de , teihaijō 
187 (formal) (formal) (正式) (zhèngshì) (формальне) (formalʹne)                                       (Формальная) (Formal'naya) (formal) (formel) (formal) ( formal )  ( ふぉrまr )  ( formal ) 
188 a natural development or result of sth  a natural development or result of sth  自然发展或某事的结果 zìrán fāzhǎn huò mǒu shì de jiéguǒ природний розвиток чи результат чого-небудь pryrodnyy rozvytok chy rezulʹtat choho-nebudʹ                                       естественное развитие или результат чего-либо yestestvennoye razvitiye ili rezul'tat chego-libo a natural development or result of sth  un développement naturel ou un résultat de qc a natural development or result of sth  a natural development or result of sth   なtうらr でべろpめんt おr れすrt おf sth  a natural development or result of sth 
189 发展 (或结果 ) zìrán fāzhǎn (huò jiéguǒ) 自然发展(或结果) zìrán fāzhǎn (huò jiéguǒ) Природний розвиток (або результат) Pryrodnyy rozvytok (abo rezulʹtat)                                       Естественное развитие (или результат) Yestestvennoye razvitiye (ili rezul'tat) 发展 (或结果 ) Développement naturel (ou résultat) 发展 (或结果 ) 自然 发展 (  结果 )  しぜん 发展 ( ある 结果 )  shizen 发展 ( aru 结果 ) 
190 自然发展或某事的结果 zìrán fāzhǎn huò mǒu shì de jiéguǒ 自然发展或某事的结果 zìrán fāzhǎn huò mǒu shì de jiéguǒ Результат природного розвитку чи щось таке Rezulʹtat pryrodnoho rozvytku chy shchosʹ take                                       Результат естественного развития или что-то Rezul'tat yestestvennogo razvitiya ili chto-to 自然发展或某事的结果 Le résultat d'un développement naturel ou quelque chose 自然发展或某事的结果 自然 发展  某事  结果  しぜん 发展 ある ぼうごと てき 结果  shizen 发展 aru bōgoto teki 结果 
191 The law was an outgrowth of the 2000 presidential election The law was an outgrowth of the 2000 presidential election 法律是2000年总统大选的产物 fǎlǜ shì 2000 nián zǒngtǒng dàxuǎn de chǎnwù Закон був наслідком президентських виборів 2000 року Zakon buv naslidkom prezydent·sʹkykh vyboriv 2000 roku                                       Закон был результатом президентских выборов 2000 года Zakon byl rezul'tatom prezidentskikh vyborov 2000 goda The law was an outgrowth of the 2000 presidential election La loi était une conséquence de l'élection présidentielle de 2000 The law was an outgrowth of the 2000 presidential election The law was an outgrowth of the 2000 presidentialelection  tへ らw わs あん おうtgろwth おf tへ 2000 pれsいでんてぃあr えれcてぃおん  The law was an ōtgrowth of the 2000 presidential election 
192 这项法律是2000年总统选举的必然结果 zhè xiàng fǎlǜ shì 2000 nián zǒngtǒng xuǎnjǔ de bìrán jiéguǒ 这项法律是2000年总统选举的必然结果 zhè xiàng fǎlǜ shì 2000 nián zǒngtǒng xuǎnjǔ de bìrán jiéguǒ Цей закон є неминучим результатом президентських виборів 2000 року Tsey zakon ye nemynuchym rezulʹtatom prezydent·sʹkykh vyboriv 2000 roku                                       Этот закон является неизбежным результатом президентских выборов 2000 года Etot zakon yavlyayetsya neizbezhnym rezul'tatom prezidentskikh vyborov 2000 goda 这项法律是2000年总统选举的必然结果 Cette loi est un résultat inévitable de l'élection présidentielle de 2000 这项法律是2000年总统选举的必然结果 这项 法律  2000  总统 选举  必然 结果  这项 ほうりつ  2000 ねん 总统 选举 てき ひつぜん 结果  这项 hōritsu ze 2000 nen 总统 选举 teki hitsuzen 结果 
193 outgun outgun 突击队 tújí duì перегнати perehnaty                                       вооружены vooruzheny outgun outgun outgun outgun  おうtぐん  ōtgun 
194 outgunn outgunn 超越 chāoyuè перегнати perehnaty                                       outgunn outgunn outgunn outgunn outgunn outgunn  おうtぐんん  ōtgunn 
195 to have greater military strength than sb  to have greater military strength than sb  具有比某人更大的军事实力 jùyǒu bǐ mǒu rén gèng dà de jūnshì shílì мати більшу військову силу, ніж sb maty bilʹshu viysʹkovu sylu, nizh sb                                       иметь большую военную мощь, чем сб imet' bol'shuyu voyennuyu moshch', chem sb to have greater military strength than sb  avoir une plus grande force militaire que sb to have greater military strength than sb  to have greater military strength than sb   はべ gれあてr みりたry stれんgth tはん sb  to have greater military strength than sb 
196 (军事上)胜过, 超过 (jūnshì shàng) shèngguò, chāoguò (军事上)胜过,超过 (jūnshì shàng) shèngguò, chāoguò (Військовий) подолати (Viysʹkovyy) podolaty                                       (Военный), чтобы преодолеть (Voyennyy), chtoby preodolet' (军事上)胜过, 超过 (Militaire) à surmonter (军事上)胜过, 超过 ( 军事  ) 胜过 ,    ( 军事 じょう ) 胜过 , ちょう   ( 军事  ) 胜过 , chō  
197 (figurative) The England team was completely outgunned (figurative) The England team was completely outgunned (象征性的)英格兰队被完全击败 (xiàngzhēng xìng de) yīnggélán duì bèi wánquán jíbài (образно) Команда Англії повністю перемогла (obrazno) Komanda Anhliyi povnistyu peremohla                                       (фигуративно) Сборная Англии была полностью вооружена (figurativno) Sbornaya Anglii byla polnost'yu vooruzhena (figurative) The England team was completely outgunned (figuratif) L'équipe d'Angleterre était complètement outgunned (figurative) The England team was completely outgunned ( figurative ) The England team was completelyoutgunned  ( ふぃぐらてぃべ ) tへ えんgらんd てあm わs cおmpれてryおうtぐんねd  ( figurative ) The England team was completely ōtgunned 
198 英格兰队毫无还手之力 yīnggélán duì háo wú huánshǒu zhī lì 英格兰队毫无还手之力 yīnggélán duì háo wú huánshǒu zhī lì У Англії немає зворотної боротьби U Anhliyi nemaye zvorotnoyi borotʹby                                       Англии не дать отпор Anglii ne dat' otpor 英格兰队毫无还手之力 L'Angleterre n'a pas de riposte 英格兰队毫无还手之力 英格 兰队 毫无 还手    えいかく 兰队 毫无 还手  ちから  eikaku 兰队 毫无 还手 no chikara 
199 象征性的)英格兰队被完全击败 xiàngzhēng xìng de) yīnggélán duì bèi wánquán jíbài 象征性的)英格兰队被完全击败 xiàngzhēng xìng de) yīnggélán duì bèi wánquán jíbài Символічна) Англія була повністю розгромлена Symvolichna) Anhliya bula povnistyu roz·hromlena                                       Символично) Англия была полностью побеждена Simvolichno) Angliya byla polnost'yu pobezhdena 象征性的)英格兰队被完全击败 L'Angleterre a été complètement vaincue 象征性的)英格兰队被完全击败   性的 ) 英格 兰队  完全 击败  ぞう せい せいてき ) えいかく 兰队 ひ かんぜん 击败   sei seiteki ) eikaku 兰队 hi kanzen 击败 
200 outhouse  outhouse  外屋 wài wū надвір nadvir                                       флигель fligel' outhouse  appentis outhouse  outhouse  おうtほうせ  ōthōse 
201  a small building, such as a shed, outside a main building  a small building, such as a shed, outside a main building  主楼外的一幢小建筑物,例如棚子  zhǔlóu wài de yī chuáng xiǎo jiànzhú wù, lìrú péngzi  невелика будівля, наприклад сарай, поза головним корпусом  nevelyka budivlya, napryklad saray, poza holovnym korpusom                                        небольшое здание, такое как сарай, за пределами главного здания  nebol'shoye zdaniye, takoye kak saray, za predelami glavnogo zdaniya  a small building, such as a shed, outside a main building  un petit bâtiment, comme une remise, à l'extérieur d'un bâtiment principal  a small building, such as a shed, outside a main building a small building , such as a shed , outside a mainbuilding   sまrr ぶいrぢんg  すch あs  sへd  おうtsいで  まいん ぶいrぢんg  a small building , such as a shed , ōtside a main building 
202 (主建筑的) 外围建筑,附属建筑  (zhǔ jiànzhú de) wàiwéi jiànzhú, fùshǔ jiànzhú  (主建筑的)外围建筑,附属建筑 (zhǔ jiànzhú de) wàiwéi jiànzhú, fùshǔ jiànzhú (Основної будівлі) (Osnovnoyi budivli)                                       (Из главного здания) (Iz glavnogo zdaniya) (主建筑的) 外围建筑,附属建筑  (Du bâtiment principal) (主建筑的) 外围建筑,附属建筑  (主  筑的 )  围建  , 附属    ぬし けん 筑的 ) そと 围建  , ふぞく けん   nushi ken 筑的 ) soto 围建  , fuzoku ken  
203 a toilet in a small building of its own a toilet in a small building of its own 在自己的小建筑物中的厕所 zài zìjǐ de xiǎo jiànzhú wù zhòng de cèsuǒ туалет у маленькій власній будівлі tualet u malenʹkiy vlasniy budivli                                       туалет в небольшом собственном здании tualet v nebol'shom sobstvennom zdanii a toilet in a small building of its own des toilettes dans un petit immeuble à part a toilet in a small building of its own a toilet in a small building of its own   といれt いん  sまrr ぶいrぢんg おf いts おwん  a toilet in a small building of its own 
204  屋外厕所  wūwài cèsuǒ  屋外厕所  wūwài cèsuǒ  Зовнішній туалет  Zovnishniy tualet                                        Открытый туалет  Otkrytyy tualet  屋外厕所  WC extérieur  屋外厕所 屋外 厕所  おくがい 厕所  okugai 厕所 
205 outing  outing  郊游 jiāoyóu виїзд vyyizd                                       выход vykhod outing  sortie outing  outing  おうてぃんg  ōting 
206 (to ….a trip that you go on for pleasure or education, usually with a group of people and lasting no more titian one day 〜(to….)A trip that you go on for pleasure or education, usually with a group of people and lasting no more titian one day 〜(到…。)您为了娱乐或教育而进行的旅行,通常与一群人在一起,一天不再持续 〜(dào….) Nín wèile yúlè huò jiàoyù ér jìnxíng de lǚxíng, tōngcháng yǔ yīqún rén zài yīqǐ, yītiān bù zài chíxù ~ (До…) Поїздка, яку ви продовжуєте заради задоволення чи навчання, як правило, з групою людей і тривалістю не більше одного тиціана одного дня ~ (Do…) Poyizdka, yaku vy prodovzhuyete zarady zadovolennya chy navchannya, yak pravylo, z hrupoyu lyudey i tryvalistyu ne bilʹshe odnoho tytsiana odnoho dnya                                       ~ (Для….) Поездка, в которую вы отправляетесь для удовольствия или обучения, обычно с группой людей и продолжительностью не более одного дня. ~ (Dlya….) Poyezdka, v kotoruyu vy otpravlyayetes' dlya udovol'stviya ili obucheniya, obychno s gruppoy lyudey i prodolzhitel'nost'yu ne boleye odnogo dnya. (to ….a trip that you go on for pleasure or education, usually with a group of people and lasting no more titian one day ~ (À….) Un voyage que vous continuez pour le plaisir ou l'éducation, généralement avec un groupe de personnes et qui ne dure plus un jour Titian (to ….a trip that you go on for pleasure or education, usually with a group of people and lasting no more titian one day 〜( to … .) a trip that you go on for pleasure oreducation , usually with a group of people and lasting nomore titian one day  〜(  … 。)  tりp tはt よう  おん ふぉr pれあすれ おrえdうcあてぃおん  うすあrry うぃth  gろうp おf ぺおpれ あんd らsてぃんg  もれ てぃてぃあん おね だy  〜( to … .) a trip that  go on for pleasure or education ,usually with a grōp of people and lasting no more titian oneday 
207  (集体)出外游玩(或学习等);远足  (jítǐ) chūwài yóuwán (huò xuéxí děng); yuǎnzú  (集体)出外游玩(或学习等);远足  (jítǐ) chūwài yóuwán (huò xuéxí děng); yuǎnzú  (Колективні) екскурсії (або навчання тощо); походи;  (Kolektyvni) ekskursiyi (abo navchannya toshcho); pokhody;                                        (Коллективные) экскурсии (или учеба и т. Д.);  (Kollektivnyye) ekskursii (ili ucheba i t. D.);  (集体)出外游玩(或学习等);远足  Sortie (en groupe) (ou études, etc.)  (集体)出外游玩(或学习等);远足 (集体 ) 出外   (   习等 ) ; 远足  しゅうたい ) しゅつがい ゆう  ( ある がく 习等 ) ;远足  shūtai ) shutsugai   ( aru gaku 习等 ) ; 远足 
208 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme synonym synonym  syのんym  synonym 
209 excursion excursion 游览 yóulǎn екскурсія ekskursiya                                       экскурсия ekskursiya excursion excursion excursion excursion  えxcうrsいおん  excursion 
210 We went on an outing to London We went on an outing to London 我们去伦敦郊游 wǒmen qù lúndūn jiāoyóu Ми вирушили на виїзд до Лондона My vyrushyly na vyyizd do Londona                                       Мы отправились на прогулку в Лондон My otpravilis' na progulku v London We went on an outing to London Nous sommes partis en excursion à Londres We went on an outing to London We went on an outing to London  うぇ うぇんt おん あん おうてぃんg  ろんどん  We went on an ōting to London 
211 我们游览了伦敦 wǒmen yóulǎnle lúndūn 我们游览了伦敦 wǒmen yóulǎnle lúndūn Ми відвідали Лондон My vidvidaly London                                       Мы посетили лондон My posetili london 我们游览了伦敦 Nous avons visité Londres 我们游览了伦敦 我 们游 览了 伦敦  わが 们游 览了 伦敦  waga 们游 览了 伦敦 
212 a family outing  a family outing  家庭郊游 jiātíng jiāoyóu сімейний виїзд simeynyy vyyizd                                       семейная прогулка semeynaya progulka a family outing  une sortie en famille a family outing  a family outing   fあみry おうてぃんg  a family ōting 
213 全家远足  quánjiā yuǎnzú  全家远足 quánjiā yuǎnzú Сімейні походи Simeyni pokhody                                       Семейный поход Semeynyy pokhod 全家远足  Randonnées en famille 全家远足    远足  ぜん いえ 远足  zen ie 远足 
214 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na                                       обратите внимание на obratite vnimaniye na note at  note à note at  note at  のて あt  note at 
215 trip trip 旅行 lǚxíng поїздка poyizdka                                       поездка poyezdka trip voyage trip trip  tりp  trip 
216  (sport 体,informal) an occasion when sb takes part in a competition  (sport tǐ,informal) an occasion when sb takes part in a competition  (体育体,非正式的)某人参加比赛的场合  (tǐyù tǐ, fēi zhèngshì de) mǒu rén shēn jiā bǐsài de chǎnghé  (спорт 体, неформальний) привід, коли sb бере участь у змаганнях  (sport tǐ, neformalʹnyy) pryvid, koly sb bere uchastʹ u zmahannyakh                                        (спорт, неформальный) случай, когда sb принимает участие в соревновании  (sport, neformal'nyy) sluchay, kogda sb prinimayet uchastiye v sorevnovanii  (sport 体,informal) an occasion when sb takes part in a competition  (sport 体, informel) une occasion où sb participe à une compétition  (sport 体,informal) an occasion when sb takes part in a competition ( sport体 , informal ) an occasion when sb takes part ina competition  ( たい , いんふぉrまr ) あん おっcあsいおん wへん sb たけs ぱrt いん  cおmぺてぃてぃおん  ( tai , informal ) an occasion when sb takes part in acompetition 
217  参赛; 比赛  cānsài; bǐsài  参赛;比赛  cānsài; bǐsài  Конкурс  Konkurs                                        Конкуренция, конкуренция  Konkurentsiya, konkurentsiya  参赛; 比赛  Concours  参赛; 比赛   ;    さん  ;    san  ; hi  
218 the practice of naming people as homosexuals in public, when they do not want anyone to know the practice of naming people as homosexuals in public, when they do not want anyone to know 当他们不想让任何人知道的时候,将人们命名为同性恋的做法 dāng tāmen bùxiǎng ràng rènhé rén zhīdào de shíhòu, jiāng rénmen mìngmíng wèi tóngxìngliàn de zuòfǎ практика називати людей гомосексуалістами на публіці, коли вони не хочуть, щоб хтось їх знав praktyka nazyvaty lyudey homoseksualistamy na publitsi, koly vony ne khochutʹ, shchob khtosʹ yikh znav                                       практика называть людей публичными гомосексуалистами, когда они не хотят, чтобы кто-то знал praktika nazyvat' lyudey publichnymi gomoseksualistami, kogda oni ne khotyat, chtoby kto-to znal the practice of naming people as homosexuals in public, when they do not want anyone to know la pratique de nommer les gens comme homosexuels en public, quand ils ne veulent pas que quiconque sache the practice of naming people as homosexuals in public, when they do not want anyone to know the practice of naming people as homosexuals in public ,when they do not want anyone to know  tへ pらcてぃcえ おf なみんg ぺおpれ あs ほもせxうあrs いん ぷbりc  wへん tへy  のt わんt あにょね  kのw  the practice of naming people as homosexuals in public ,when they do not want anyone to know 
219 ( 违背同性恋者本人媛愿)对(其)身 份的公开 (wéibèi tóngxìngliàn zhě běnrén yuàn yuàn) duì (qí) shēnfèn de gōngkāi tiǎo míng (违背同性恋者本人媛愿)对(其)身份的公开挑明 (wéibèi tóngxìngliàn zhě běnrén yuàn yuàn) duì (qí) shēnfèn de gōngkāi tiǎo míng (З порушенням побажань гомосексуалістів) (Z porushennyam pobazhanʹ homoseksualistiv)                                       (В нарушение пожеланий гомосексуалистов) (V narusheniye pozhelaniy gomoseksualistov) ( 违背同性恋者本人媛愿)对(其)身 份的公开 (En violation des souhaits des homosexuels) ( 违背同性恋者本人媛愿)对(其)身 份的公开 ( 违背 同性 恋者 本人   )  (  )  份的 公开挑   ( 违背 どうせい こいしゃ ほんにん ひめ すなお )  ( )  份的 おうやけ 开挑 あきら  ( 违背 dōsei koisha honnin hime sunao )  (  ) mi 份的 ōyake 开挑 akira 
220 当他们不想让任何人知道的时候,将人们命名为同性恋的做法 dāng tāmen bùxiǎng ràng rènhé rén zhīdào de shíhòu, jiāng rénmen mìngmíng wèi tóngxìngliàn de zuòfǎ 当他们不想让任何人知道的时候,将人们命名为同性恋的做法 dāng tāmen bùxiǎng ràng rènhé rén zhīdào de shíhòu, jiāng rénmen mìngmíng wèi tóngxìngliàn de zuòfǎ Коли вони не хочуть, щоб хтось знав, називаючи людей геями Koly vony ne khochutʹ, shchob khtosʹ znav, nazyvayuchy lyudey heyamy                                       Когда они не хотят, чтобы кто-то знал, называя людей геями Kogda oni ne khotyat, chtoby kto-to znal, nazyvaya lyudey geyami 当他们不想让任何人知道的时候,将人们命名为同性恋的做法 Quand ils ne veulent pas que quiconque sache, nommer les gens gais 当他们不想让任何人知道的时候,将人们命名为同性恋的做法   们不  让任   知道  时候 , 将人  命名为同性   做法  とう た 们不 そう 让任 なん にん ともみち てき 时候 , まさと  めいめい せい こい てき 做法  tō ta 们不  让任 nan nin tomomichi teki 时候 , masato 们meimei sei koi teki 做法 
221 outlandish outlandish 古怪的 gǔguài de чужий chuzhyy диковинный dikovinnyy outlandish bizarre outlandish outlandish  おうtらんぢsh  ōtlandish 
222  strange or extremely unusual  strange or extremely unusual  奇怪或非常不寻常  qíguài huò fēicháng bù xúncháng  дивно або надзвичайно незвично  dyvno abo nadzvychayno nezvychno                                        странный или необычный  strannyy ili neobychnyy  strange or extremely unusual  étrange ou extrêmement inhabituel  strange or extremely unusual strange or extremely unusual  stらんげ おr えxtれめry うぬすあr  strange or extremely unusual 
223 古运的;板木寻常的;奇特的 gǔ yùn de; bǎn mù xúncháng de; qítè de 古运的;板木寻常的;奇特的 gǔ yùn de; bǎn mù xúncháng de; qítè de Давня удача Davnya udacha                                       Древняя удача Drevnyaya udacha 古运的;板木寻常的;奇特的 Chance ancienne 古运的;板木寻常的;奇特的  运的 ; 板木 寻常  ; 奇特   こ 运的 ; はんぎ 寻常 てき ; きとく てき  ko 运的 ; hangi 寻常 teki ; kitoku teki 
224 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim синоним sinonim synonym synonyme synonym synonym  syのんym  synonym 
225 bizarre bizarre 怪异的 guàiyì de химерні khymerni                                       эксцентричный ekstsentrichnyy bizarre bizarre bizarre bizarre  びざっれ  bizarre 
226 怪异的 guàiyì de 怪异的 guàiyì de Дивно Dyvno                                       странный strannyy 怪异的 Bizarre 怪异的 怪 异的  かい 异的  kai 异的 
227 outlandish costumes/ideas outlandish costumes/ideas 古怪的服装/想法 gǔguài de fúzhuāng/xiǎngfǎ чужі костюми / ідеї chuzhi kostyumy / ideyi                                       фантастические костюмы / идеи fantasticheskiye kostyumy / idei outlandish costumes/ideas costumes / idées extravagants outlandish costumes/ideas outlandish costumes / ideas  おうtらんぢsh cおstうめs / いであs  ōtlandish costumes / ideas 
228 奇装异服;古怪的想法 qízhuāngyìfú; gǔguài de xiǎngfǎ 奇装异服;古怪的想法 qízhuāngyìfú; gǔguài de xiǎngfǎ Ошатний одяг; дивні ідеї Oshatnyy odyah; dyvni ideyi                                       Модная одежда, странные идеи Modnaya odezhda, strannyye idei 奇装异服;古怪的想法 Vêtements de fantaisie; idées étranges 奇装异服;古怪的想法   异服 ;    想法   そう 异服 ; こ かい てき そうほう  ki  异服 ; ko kai teki sōhō 
229 古怪的服装/想法 gǔguài de fúzhuāng/xiǎngfǎ 古怪的服装/想法 gǔguài de fúzhuāng/xiǎngfǎ Дивні наряди / ідеї Dyvni naryady / ideyi                                       Странные наряды / идеи Strannyye naryady / idei 古怪的服装/想法 Tenues / idées étranges 古怪的服装/想法    服装 / 想法  こ かい てき ふくそう / そうほう  ko kai teki fukusō / sōhō 
230 outlandishly outlandishly 古怪地 gǔguài de чудово chudovo                                       причудливо prichudlivo outlandishly bizarrement outlandishly outlandishly  おうtらんぢshry  ōtlandishly 
231 outlast outlast 持久 chíjiǔ переживати perezhyvaty                                       пережить perezhit' outlast survivre outlast outlast  おうtらst  ōtlast 
232 持久 chíjiǔ 持久 chíjiǔ Тривалий Tryvalyy                                       Lasting Lasting 持久 Durable 持久 持久  じきゅう  jikyū 
233 to continue to exist or take part in an activity for a longer time than sb/sth to continue to exist or take part in an activity for a longer time than sb/sth 继续存在或参加某项活动的时间比某人/某事更长 jìxù cúnzài huò cānjiā mǒu xiàng huódòng de shíjiān bǐ mǒu rén/mǒu shì gèng zhǎng продовжувати існувати або брати участь у діяльності довший час, ніж sb / sth prodovzhuvaty isnuvaty abo braty uchastʹ u diyalʹnosti dovshyy chas, nizh sb / sth продолжать существовать или принимать участие в деятельности дольше, чем sb / sth prodolzhat' sushchestvovat' ili prinimat' uchastiye v deyatel'nosti dol'she, chem sb / sth to continue to exist or take part in an activity for a longer time than sb/sth de continuer à exister ou à participer à une activité plus longtemps que sb / sth to continue to exist or take part in an activity for a longer time than sb/sth to continue to exist or take part in an activity for a longertime than sb / sth   cおんてぃぬえ  えxいst おr たけ ぱrt いん あん あcてぃびty ふぉr  ろんげr てぃめ tはん sb / sth  to continue to exist or take part in an activity for a longertime than sb / sth 
234  比…持续时间长  bǐ…chíxù shíjiān zhǎng  比...持续时间长  bǐ... Chíxù shíjiān zhǎng  Довше, ніж  Dovshe, nizh                                        Дольше чем  Dol'she chem  比…持续时间长  Plus long que  比…持续时间长  …  续时 间长   …  续时 间长  hi … ji 续时 间长 
235 继续存在或参加某项活动的时间比某人/某事更长 jìxù cúnzài huò cānjiā mǒu xiàng huódòng de shíjiān bǐ mǒu rén/mǒu shì gèng zhǎng 继续存在或参加某项活动的时间比某人/某事连续 jìxù cúnzài huò cānjiā mǒu xiàng huódòng de shíjiān bǐ mǒu rén/mǒu shì liánxù Продовжуйте існувати або брати участь у заході довше, ніж хтось / щось Prodovzhuyte isnuvaty abo braty uchastʹ u zakhodi dovshe, nizh khtosʹ / shchosʹ                                       Продолжать существовать или участвовать в мероприятии дольше, чем кто-либо / что-то Prodolzhat' sushchestvovat' ili uchastvovat' v meropriyatii dol'she, chem kto-libo / chto-to 继续存在或参加某项活动的时间比某人/某事更长 Continuer d'exister ou de participer à un événement plus longtemps que quelqu'un / quelque chose 继续存在或参加某项活动的时间比某人/某事更长 继续 存在  参加  项活 动的 时间比 某人 / 某事    继续 そんざい ある さんか ぼう 项活 动的  ぼうじん / ぼうごと さら   继续 sonzai aru sanka bō 项活 动的 hi bōjin / bōgoto sara 
236 He can outcast anyone on the dance floor. He can outcast anyone on the dance floor. 他可以在舞池抛弃任何人。 tā kěyǐ zài wǔchí pāoqì rènhé rén. На танцполі він може ізгоялити будь-кого. Na tantspoli vin mozhe iz·hoyalyty budʹ-koho. Он может изгнать любого на танцполе. On mozhet izgnat' lyubogo na tantspole. He can outcast anyone on the dance floor. Il peut pardonner à n'importe qui sur la piste de danse. He can outcast anyone on the dance floor. He can outcast anyone on the dance floor .   cあん おうtcあst あにょね おん tへ だんcえ fろうr   He can ōtcast anyone on the dance flōr . 
237 在舞场上, 他比谁都能跳 Zài wǔchǎng shàng, tā bǐ shéi dōu néng tiào 在舞场上,他比谁都能跳 Zài wǔchǎng shàng, tā bǐ shéi dōu néng tiào На танцполі він може танцювати краще за всіх Na tantspoli vin mozhe tantsyuvaty krashche za vsikh                                       Он может танцевать лучше, чем кто-либо на танцполе On mozhet tantsevat' luchshe, chem kto-libo na tantspole 在舞场上, 他比谁都能跳 Il peut danser mieux que quiconque sur la piste de danse 在舞场上, 他比谁都能跳   场上 , 他比 谁都    ざい まい 场上  たひ 谁都 のう   zai mai 场上 , tahi 谁都   
238 他可以在舞池抛弃任何人 tā kěyǐ zài wǔchí pāoqì rènhé rén 他可以在舞池抛弃任何人 tā kěyǐ zài wǔchí pāoqì rènhé rén Він може відмовитися від будь-кого на танцполі Vin mozhe vidmovytysya vid budʹ-koho na tantspoli                                       Он может оставить любого на танцполе On mozhet ostavit' lyubogo na tantspole 他可以在舞池抛弃任何人 Il peut abandonner n'importe qui sur la piste de danse 他可以在舞池抛弃任何人   以在舞池  弃任    た か まいち ほう 弃任 なん にん  ta ka maichi  弃任 nan nin 
239 outJaw outJaw 野蛮人 yěmán rén outJaw outJaw outJaw outJaw outJaw outJaw outJaw outJaw  おうtじゃw  ōtJaw 
240 to make sth illegal to make sth illegal 使某事违法 shǐ mǒu shì wéifǎ зробити що-небудь незаконним zrobyty shcho-nebudʹ nezakonnym сделать что-то незаконное sdelat' chto-to nezakonnoye to make sth illegal rendre qch illégal to make sth illegal to make sth illegal   まけ sth いrれがr  to make sth illegal 
241 宣布不合法;使…成为非法 xuānbù…bù héfǎ; shǐ…chéngwéi fēifǎ 宣布...不合法;使...成为非法 xuānbù... Bù héfǎ; shǐ... Chéngwéi fēifǎ Визнати незаконним; зробити незаконним. Vyznaty nezakonnym; zrobyty nezakonnym.                                       Объявить незаконным, сделать незаконным. Ob"yavit' nezakonnym, sdelat' nezakonnym. 宣布不合法;使…成为非法 Déclarer illégal, rendre illégal. 宣布不合法;使…成为非法 宣布 …  合法 ;使 …  为非法  せんぷ … ふ ごうほう ;し … なる ほう  senpu … fu gōhō ;shi … naru  
242 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim                                       синоним sinonim synonym synonyme synonym synonym  syのんym  synonym 
243 ban ban 禁止 jìnzhǐ заборона zaborona запрет zapret ban interdire ban ban  ばん  ban 
244 plans to outlaw the carrying of knives  plans to outlaw the carrying of knives  计划禁止携带刀具 jìhuà jìnzhǐ xiédài dāojù планує заборонити носіння ножів planuye zaboronyty nosinnya nozhiv планирует запретить ношение ножей planiruyet zapretit' nosheniye nozhey plans to outlaw the carrying of knives  prévoit d'interdire le port de couteaux plans to outlaw the carrying of knives  plans to outlaw the carrying of knives  pらんs  おうtらw tへ cあっryいんg おf kにべs  plans to ōtlaw the carrying of knives 
245 宣布携带刀具为非法的方案 xuānbù xiédài dāojù wéi fēifǎ de fāng'àn 宣布携带刀具为非法的方案 xuānbù xiédài dāojù wéi fēifǎ de fāng'àn Визнання незаконного носіння ножів Vyznannya nezakonnoho nosinnya nozhiv                                       Объявление незаконного ношения ножей Ob"yavleniye nezakonnogo nosheniya nozhey 宣布携带刀具为非法的方案 Déclarer le port illégal de couteaux 宣布携带刀具为非法的方案 宣布 携带刀具 为非 法的 方案  せんぷ がたなぐ 为非 ほうてき ほうあん  senpu gatanagu 为非 hōteki hōan 
246 the outlawed natiomilist party the outlawed natiomilist party 非法的民族主义政党 fēifǎ de mínzú zhǔyì zhèngdǎng поза законом партія натіомілістів poza zakonom partiya natiomilistiv объявленная вне закона националистическая партия ob"yavlennaya vne zakona natsionalisticheskaya partiya the outlawed natiomilist party le parti natiomiliste interdit the outlawed natiomilist party the outlawed natiomilist party  tへ おうtらうぇd なてぃおみりst ぱrty  the ōtlawed natiomilist party 
247 裣宣布的民族义党 liǎn xuānbù wéi fēifǎ de mínzú zhǔyì dǎng 宣布为非法的民族主义党 xuānbù wéi fēifǎ de mínzú zhǔyì dǎng 裣 Націоналістична партія визнана незаконною liǎn Natsionalistychna partiya vyznana nezakonnoyu                                       裣 Националистическая партия объявлена ​​незаконной liǎn Natsionalisticheskaya partiya ob"yavlena ​​nezakonnoy 裣宣布的民族义党 裣 Parti nationaliste déclaré illégal 裣宣布的民族义党  宣布 为非 法的 民族主 义党   せんぷ 为非 ほうてき みんぞくぬし 义党   senpu 为非 hōteki minzokunushi 义党 
248 非法民族主义党 fēifǎ mínzú zhǔyì dǎng 非法民族主义党 fēifǎ mínzú zhǔyì dǎng Незаконна націоналістична партія Nezakonna natsionalistychna partiya                                       Нелегальная националистическая партия Nelegal'naya natsionalisticheskaya partiya 非法民族主义党 Parti nationaliste illégal 非法民族主义党   民族主 义党  ひ ほう みんぞくぬし 义党  hi  minzokunushi 义党 
249  (in the past) to make sb an outlaw  (in the past) to make sb an outlaw  (过去)将某人定为违法  (guòqù) jiāng mǒu rén dìng wèi wéifǎ  (у минулому) зробити sb outlaw  (u mynulomu) zrobyty sb outlaw  (в прошлом) сделать кого-то вне закона  (v proshlom) sdelat' kogo-to vne zakona  (in the past) to make sb an outlaw  (dans le passé) faire de sb un hors-la-loi  (in the past) to make sb an outlaw ( in the past ) to make sb an outlaw  ( いん tへ ぱst )  まけ sb あん おうtらw  ( in the past ) to make sb an ōtlaw 
250 (旧时)剥夺(某人的)法律枝益 (jiùshí) bōduó (mǒu rén de) fǎlǜ zhī yì (旧时)剥夺(某人的)法律枝益 (jiùshí) bōduó (mǒu rén de) fǎlǜ zhī yì Позбавити когось Pozbavyty kohosʹ                                       Лишить кого-либо Lishit' kogo-libo (旧时)剥夺(某人的)法律枝益 Priver (de) quelqu'un (旧时)剥夺(某人的)法律枝益 (   ) 剥夺 (  人的 ) 法律 枝益  ( きゅう  ) 剥夺 ( ぼう じんてき ) ほうりつ えだえき  ( kyū  ) 剥夺 ( bō jinteki ) hōritsu edaeki 
251  (used especially about people in the past) a person who has done sth illegal and is hiding to avoid being caught; a person who is not protected by the law  (used especially about people in the past) a person who has done sth illegal and is hiding to avoid being caught; a person who is not protected by the law  (特别是过去的人使用的)从事非法活动并躲避躲藏的人;一个不受法律保护的人  (tèbié shì guòqù de rén shǐyòng de) cóngshì fēifǎ huódòng bìng duǒbì duǒcáng de rén; yīgè bù shòu fǎlǜ bǎohù de rén  (використовується особливо для людей у ​​минулому) особа, яка зробила що-небудь протизаконне і ховається, щоб уникнути зловлення; людина, яка не захищена законом  (vykorystovuyetʹsya osoblyvo dlya lyudey u ​​mynulomu) osoba, yaka zrobyla shcho-nebudʹ protyzakonne i khovayetʹsya, shchob unyknuty zlovlennya; lyudyna, yaka ne zakhyshchena zakonom  (особенно в отношении людей в прошлом) - лицо, совершившее незаконные действия и скрывающееся, чтобы его не поймали; лицо, которое не защищено законом  (osobenno v otnoshenii lyudey v proshlom) - litso, sovershivsheye nezakonnyye deystviya i skryvayushcheyesya, chtoby yego ne poymali; litso, kotoroye ne zashchishcheno zakonom  (used especially about people in the past) a person who has done sth illegal and is hiding to avoid being caught; a person who is not protected by the law  (utilisé surtout à propos de personnes dans le passé) une personne qui a fait quelque chose d'illégal et se cache pour éviter d'être pris; une personne qui n'est pas protégée par la loi  (used especially about people in the past) a person who has done sth illegal and is hiding to avoid being caught; a person who is not protected by the law ( used especially about people in the past ) a person whohas done sth illegal and is hiding to avoid being caught ;a person who is not protected by the law  ( うせd えsぺcいあrry あぼうt ぺおpれ いん tへ ぱst )  ぺrそん wほ はs どね sth いrれがr あんd いs ひぢんg  あぼいd べいんg cあうght ;  ぺrそん wほ いs のt pろてcてd by tへ らw  ( used especially abōt people in the past ) a person who hasdone sth illegal and is hiding to avoid being caught ; aperson who is not protected by the law 
252  ( 指过去的人)亡命徒,逃犯,草莽英雄,被剥夺法律权益者  (yóu zhǐ guòqù de rén) wángmìng tú, táofàn, cǎomǎng yīngxióng, bèi bōduó fǎlǜ quányì zhě  (尤指过去的人)亡命徒,逃犯,草莽英雄,被剥夺法律权益者  (yóu zhǐ guòqù de rén) wángmìng tú, táofàn, cǎomǎng yīngxióng, bèi bōduó fǎlǜ quányì zhě  (Особливо тих, що минули) втікачів, втікачів, необачних героїв, позбавлених законних прав  (Osoblyvo tykh, shcho mynuly) vtikachiv, vtikachiv, neobachnykh heroyiv, pozbavlenykh zakonnykh prav                                        (Особенно из прошлого) беглецы, беглецы, безрассудные герои, лишенные законных прав  (Osobenno iz proshlogo) begletsy, begletsy, bezrassudnyye geroi, lishennyye zakonnykh prav  ( 指过去的人)亡命徒,逃犯,草莽英雄,被剥夺法律权益者  (Surtout ceux du passé) fugitifs, fugitifs, héros téméraires, privés de leurs droits légaux  ( 指过去的人)亡命徒,逃犯,草莽英雄,被剥夺法律权益者 (   过去 的人 ) 亡命  , 逃犯 , 草莽 英雄 , 剥夺 法律 权益者  ( ゆう ゆび 过去 てきじん ) ぼうめい  , 逃犯 , そうもう えいゆう , ひ 剥夺 ほうりつ しゃ  (  yubi 过去 tekijin ) bōmei to , 逃犯 , sōmō eiyū , hi剥夺 hōritsu sha 
253 (特别是过去的人使用的)从事非法活动并躲藏起来以避免被抓到的人 一个不受法律保护的人 (tèbié shì guòqù de rén shǐyòng de) cóngshì fēifǎ huódòng bìng duǒcáng qǐlái yǐ bìmiǎn bèi zhuā dào de rén; yīgè bù shòu fǎlǜ bǎohù de rén (特别是过去的人使用的) (tèbié shì guòqù de rén shǐyòng de) (Особливо використовується минулими людьми) особа, яка займається незаконною діяльністю і ховається, щоб уникнути зловлення; особа, яка не захищена законом (Osoblyvo vykorystovuyetʹsya mynulymy lyudʹmy) osoba, yaka zaymayetʹsya nezakonnoyu diyalʹnistyu i khovayetʹsya, shchob unyknuty zlovlennya; osoba, yaka ne zakhyshchena zakonom                                       (Особенно используемый бывшими людьми) человек, который занимается незаконной деятельностью и скрывается, чтобы избежать быть пойманным, человек, который не защищен законом (Osobenno ispol'zuyemyy byvshimi lyud'mi) chelovek, kotoryy zanimayetsya nezakonnoy deyatel'nost'yu i skryvayetsya, chtoby izbezhat' byt' poymannym, chelovek, kotoryy ne zashchishchen zakonom (特别是过去的人使用的)从事非法活动并躲藏起来以避免被抓到的人 一个不受法律保护的人 (Particulièrement utilisé par des personnes passées) une personne qui se livre à des activités illégales et se cache pour éviter d'être attrapée; une personne qui n'est pas protégée par la loi (特别是过去的人使用的)从事非法活动并躲藏起来以避免被抓到的人 一个不受法律保护的人 (  别是 过去 的人 使用  ) 从事    动并 躲藏起  以避     的人 ; 一个不受法律保护的人  ( とく 别是 过去 てきじん しよう てき ) 从事 ひ ほう かつ 动并 躲藏 おこし らい 以避 めん ひ つめ いた てきじん; 一个不受法律保护的人  ( toku 别是 过去 tekijin shiyō teki ) 从事 hi  katsu 动并躲藏 okoshi rai 以避 men hi tsume ita tekijin ; 一个不受法律保护的人 
254 Robin Hood, the world' most  famous outlaw  Robin Hood, the world' most  famous outlaw  世界上最著名的out徒罗宾汉 shìjiè shàng zuì zhùmíng de out tú luōbīnhàn Робін Гуд, найвідоміший позашляховик у світі Robin Hud, nayvidomishyy pozashlyakhovyk u sviti Робин Гуд, самый известный в мире преступник Robin Gud, samyy izvestnyy v mire prestupnik Robin Hood, the world' most  famous outlaw  Robin Hood, le hors-la-loi le plus célèbre au monde Robin Hood, the world' most  famous outlaw  Robin Hood , the world ' most famous outlaw  ろびん ほうd  tへ をrrd ' もst fあもうs おうtらw  Robin Hōd , the world ' most famōs ōtlaw 
255 罗宾汉,蜚声世界的绿林好汉 luōbīnhàn, fēishēng shìjiè de lùlín hǎohàn 罗宾汉,蜚声世界的绿林好汉 luōbīnhàn, fēishēng shìjiè de lùlín hǎohàn Робін Гуд Robin Hud                                       Робин Гуд Robin Gud 罗宾汉,蜚声世界的绿林好汉 Robin des Bois 罗宾汉,蜚声世界的绿林好汉 罗宾  , 蜚声 世界  绿林    罗宾  , 蜚声 せかい てき 绿林 こう   罗宾  , 蜚声 sekai teki 绿林 kō  
256 outlay outlay 经费 jīngfèi витрати vytraty затрата zatrata outlay débours outlay outlay  おうtらy  ōtlay 
257  ~ (on sth) the money that you have to spend in order to start a new project   ~ (on sth) the money that you have to spend in order to start a new project   〜(某物)开始新项目所必须花费的资金  〜(mǒu wù) kāishǐ xīn xiàngmù suǒ bìxū huāfèi de zījīn  ~ (на sth) гроші, які вам доведеться витратити, щоб розпочати новий проект  ~ (na sth) hroshi, yaki vam dovedetʹsya vytratyty, shchob rozpochaty novyy proekt  ~ (на что) деньги, которые вы должны потратить, чтобы начать новый проект  ~ (na chto) den'gi, kotoryye vy dolzhny potratit', chtoby nachat' novyy proyekt  ~ (on sth) the money that you have to spend in order to start a new project   ~ (sur qc) l'argent que vous devez dépenser pour démarrer un nouveau projet  ~ (on sth) the money that you have to spend in order to start a new project  ~ ( on sth ) the money that you have to spend in order tostart a new project  ~ ( おん sth ) tへ もねy tはt よう はべ  sぺんd いん おrでrと sたrt  ねw pろjえct  ~ ( on sth ) the money that  have to spend in order to starta new project 
258 (启动新项目的)开支,费用 (qǐdòng xīn xiàngmù dì) kāizhī, fèiyòng (启动新项目的)支出,费用 (qǐdòng xīn xiàngmù dì) zhīchū, fèiyòng Витрати (ініціювання нового проекту) Vytraty (initsiyuvannya novoho proektu)                                       Расходы (начало нового проекта) Raskhody (nachalo novogo proyekta) (启动新项目的)开支,费用 Dépenses (lancement d'un nouveau projet) (启动新项目的)开支,费用 ( 启动   目的 ) 开支 , 费用  ( 启动 しん  もくてき ) 开支 , 费用  ( 启动 shin  mokuteki ) 开支 , 费用 
259 The business quickly repaid the initial outlay  on advertising. The business quickly repaid the initial outlay  on advertising. 该企业迅速偿还了最初的广告支出。 gāi qǐyè xùnsù chánghuánle zuìchū de guǎnggào zhīchū. Бізнес швидко погасив початкові витрати на рекламу. Biznes shvydko pohasyv pochatkovi vytraty na reklamu. Бизнес быстро окупил первоначальные затраты на рекламу. Biznes bystro okupil pervonachal'nyye zatraty na reklamu. The business quickly repaid the initial outlay  on advertising. L'entreprise a rapidement remboursé les dépenses initiales en publicité. The business quickly repaid the initial outlay  on advertising. The business quickly repaid the initial outlay onadvertising .  tへ ぶsいねっs qういckry れぱいd tへ いにてぃあr おうtらyおん あdべrてぃsいんg   The business quickly repaid the initial ōtlay on advertising . 
260 这家公司很快偿付了初期的广告费 Zhè jiā gōngsī hěn kuài chángfùle chūqí de guǎnggào fèi 这家公司很快偿付了了初期的广告费 Zhè jiā gōngsī hěn kuài chángfùliǎoliǎo chūqí de guǎnggào fèi Компанія швидко оплатила початкові витрати на рекламу Kompaniya shvydko oplatyla pochatkovi vytraty na reklamu                                       Компания быстро оплатила первоначальные рекламные расходы Kompaniya bystro oplatila pervonachal'nyye reklamnyye raskhody 这家公司很快偿付了初期的广告费 L'entreprise a rapidement payé les frais publicitaires initiaux 这家公司很快偿付了初期的广告费 这家 公司 很快 偿付  初期  广告   这家 こうし 很快 偿付 りょう しょき てき 广告   这家 kōshi 很快 偿付 ryō shoki teki 广告  
261 该企业迅速偿还了最初的广告支出 gāi qǐyè xùnsù chánghuánle zuìchū de guǎnggào zhīchū 该企业迅速偿还了最初的广告支出 gāi qǐyè xùnsù chánghuánle zuìchū de guǎnggào zhīchū Бізнес швидко відшкодував свої початкові витрати на рекламу Biznes shvydko vidshkoduvav svoyi pochatkovi vytraty na reklamu                                       Бизнес быстро окупил свои первоначальные рекламные расходы Biznes bystro okupil svoi pervonachal'nyye reklamnyye raskhody 该企业迅速偿还了最初的广告支出 L'entreprise a rapidement remboursé ses dépenses publicitaires initiales 该企业迅速偿还了最初的广告支出 该企 业迅速 偿还  最初  广告 支出  该企 そく 偿还 りょう さいしょ てき 广告 ししゅつ  该企 soku 偿还 ryō saisho teki 广告 shishutsu 
262 a massive financial/capital outlay  a massive financial/capital outlay  庞大的财务/资本支出 pángdà de cáiwù/zīběn zhīchū великі фінансові / капітальні витрати velyki finansovi / kapitalʹni vytraty огромные финансовые / капитальные затраты ogromnyye finansovyye / kapital'nyye zatraty a massive financial/capital outlay  une dépense financière / financière massive a massive financial/capital outlay  a massive financial / capital outlay   まっsいべ ふぃなんcいあr / cあぴたr おうtらy  a massive financial / capital ōtlay 
263 的财政/资本开支 dàliàng de cáizhèng/zīběn kāizhī 大量的财政/资本支出 dàliàng de cáizhèng/zīběn zhīchū Значні фінансові / капітальні витрати Znachni finansovi / kapitalʹni vytraty                                       Значительные финансовые / капитальные затраты Znachitel'nyye finansovyye / kapital'nyye zatraty 的财政/资本开支 Dépenses financières / d'investissement importantes 的财政/资本开支 大量  财政 / 资本 开支  たいりょう てき 财政 / 资本 开支  tairyō teki 财政 / 资本 开支 
264 note at note at 不吃 bù chī примітка на prymitka na обратите внимание на obratite vnimaniye na note at note à note at note at  のて あt  note at 
265 cost cost 成本 chéngběn вартість vartistʹ стоимость stoimost' cost coût cost cost  cおst  cost 
266 outlet outlet 出口 chūkǒu розетка rozetka выход vykhod outlet sortie outlet outlet  おうtれt  ōtlet 
267  〜(for sth)   〜(for sth)   〜(某物)  〜(mǒu wù)  ~ (За що-небудь)  ~ (Za shcho-nebudʹ)  ~ (Для чего-то)  ~ (Dlya chego-to)  〜(for sth)   ~ (Pour qc)  〜(for sth)  〜 ( for sth )  〜 ( ふぉr sth )  〜 ( for sth ) 
268  a way of expressing or making good use of strong feelings, ideas or energy   a way of expressing or making good use of strong feelings, ideas or energy   表达或善用强烈的感情,思想或活力的方式  biǎodá huò shàn yòng qiángliè de gǎnqíng, sīxiǎng huò huólì de fāngshì  спосіб висловити чи добре використати сильні почуття, ідеї чи енергію  sposib vyslovyty chy dobre vykorystaty sylʹni pochuttya, ideyi chy enerhiyu  способ выражения или эффективного использования сильных чувств, идей или энергии  sposob vyrazheniya ili effektivnogo ispol'zovaniya sil'nykh chuvstv, idey ili energii  a way of expressing or making good use of strong feelings, ideas or energy   une façon d'exprimer ou de faire bon usage de sentiments, d'idées ou d'énergie forts  a way of expressing or making good use of strong feelings, ideas or energy  a way of expressing or making good use of strongfeelings , ideas or energy   わy おf えxpれっsいんg おr まきんg ごうd うせ おf stろんg ふぇえりんgs  いであs おr えねrgy  a way of expressing or making gōd use of strong fēlings ,ideas or energy 
269 (感情、思想、精力发泄的)出路;表现机会 (gǎnqíng, sīxiǎng, jīnglì fāxiè de) chūlù; biǎoxiàn jīhuì (感情,思想,大气发泄的)出路;表现机会 (gǎnqíng, sīxiǎng, dàqì fāxiè de) chūlù; biǎoxiàn jīhuì Вихід (почуттів, думок, енергії) Vykhid (pochuttiv, dumok, enerhiyi)                                       Выход (из чувств, мыслей, энергии) Vykhod (iz chuvstv, mysley, energii) (感情、思想、精力发泄的)出路;表现机会 Une sortie (des sentiments, des pensées, de l'énergie) (感情、思想、精力发泄的)出路;表现机会 ( 感情 、 思想 、 精力 发泄  ) 出路 ;  现机会  ( かんじょう 、 しそう 、 せいりょく 发泄 てき ) でっち; おもて かい  ( kanjō , shisō , seiryoku 发泄 teki ) decchi ; omote kai 
270 She needed to find an outlet for her many talents and interests. She needed to find an outlet for her many talents and interests. 她需要为她的许多才华和兴趣寻找出路。 tā xūyào wèi tā de xǔduō cáihuá hé xìngqù xúnzhǎo chūlù. Їй потрібно було знайти розетку для своїх багатьох талантів та інтересів. Yiy potribno bulo znayty rozetku dlya svoyikh bahatʹokh talantiv ta interesiv. Ей нужно было найти выход для ее многочисленных талантов и интересов. Yey nuzhno bylo nayti vykhod dlya yeye mnogochislennykh talantov i interesov. She needed to find an outlet for her many talents and interests. Elle avait besoin de trouver un débouché pour ses nombreux talents et intérêts. She needed to find an outlet for her many talents and interests. She needed to find an outlet for her many talents andinterests .  sへ ねえでd  ふぃんd あん おうtれt ふぉr へr まんy たれんts あんd いんてれsts   She nēded to find an ōtlet for her many talents and interests. 
271 她的多才多艺、兴趣广泛需要找个施展的机会 Tā de duōcáiduōyì, xìngqù guǎngfàn xūyào zhǎo gè shīzhǎn de jīhuì 她的多才多艺,兴趣广泛需要找个施展的机会 Tā de duōcáiduōyì, xìngqù guǎngfàn xūyào zhǎo gè shīzhǎn de jīhuì Її універсальність та широкі інтереси вимагають шансу показати Yiyi universalʹnistʹ ta shyroki interesy vymahayutʹ shansu pokazaty                                       Ее универсальность и широкие интересы требуют шанса показать Yeye universal'nost' i shirokiye interesy trebuyut shansa pokazat' 她的多才多艺、兴趣广泛需要找个施展的机会 Sa polyvalence et ses larges intérêts nécessitent une chance de montrer 她的多才多艺、兴趣广泛需要找个施展的机会 她的 多才   、 兴趣 广泛 需要 找个 施展  机会  她的 たさい た  、 兴趣 广泛 じゅよう 找个 施展 てき つくえかい  她的 tasai ta  , 兴趣 广泛 juyō 找个 施展 teki tsukuekai 
272 Sport became the perfect outlet for his aggression. Sport became the perfect outlet for his aggression. 体育成为他侵略的理想出路。 tǐyù chéngwéi tā qīnlüè de lǐxiǎng chūlù. Спорт став ідеальним виходом для його агресії. Sport stav idealʹnym vykhodom dlya yoho ahresiyi. Спорт стал идеальным выходом для его агрессии. Sport stal ideal'nym vykhodom dlya yego agressii. Sport became the perfect outlet for his aggression. Le sport est devenu le débouché parfait pour son agressivité. Sport became the perfect outlet for his aggression. Sport became the perfect outlet for his aggression .  sぽrt べcあめ tへ ぺrふぇct おうtれt ふぉr ひs あっgれっsいおん   Sport became the perfect ōtlet for his aggression . 
273 远动成为他攻击性心理的最佳出路 Yuǎn dòng chéngwéi tā gōngjí xìng xīnlǐ de zuì jiā chūlù 远动成为他攻击性心理的最佳出路 Yuǎn dòng chéngwéi tā gōngjí xìng xīnlǐ de zuì jiā chūlù Телелекція стала найкращим виходом для його образливої ​​психології Telelektsiya stala naykrashchym vykhodom dlya yoho obrazlyvoyi ​​psykholohiyi                                       Телеработа стала лучшим выходом для его наступательной психологии Telerabota stala luchshim vykhodom dlya yego nastupatel'noy psikhologii 远动成为他攻击性心理的最佳出路 La téléaction est devenue la meilleure issue pour sa psychologie offensive 远动成为他攻击性心理的最佳出路 远动  为他  击性 心理    出路  远动 なる 为他 おさむ 击性 しんり てき さい けい でっち  远动 naru 为他 osamu 击性 shinri teki sai kei decchi 
274 体育成为他侵略的理想出路 tǐyù chéngwéi tā qīnlüè de lǐxiǎng chūlù 体育成为他侵略的理想出路 tǐyù chéngwéi tā qīnlüè de lǐxiǎng chūlù Спорт став ідеальним виходом для його агресії Sport stav idealʹnym vykhodom dlya yoho ahresiyi                                       Спорт стал идеальным выходом для его агрессии Sport stal ideal'nym vykhodom dlya yego agressii 体育成为他侵略的理想出路 Le sport est devenu le débouché idéal pour son agressivité 体育成为他侵略的理想出路  育成 为他 侵略  理想 出路  からだ いくせい 为他 しんりゃく てき りそう でっち  karada ikusei 为他 shinryaku teki risō decchi 
275 (business ) (business) (事业) (shìyè) (бізнес) (biznes) (Бизнес) (Biznes) (business ) (entreprise) (business ) ( business )  ( ぶsいねっs )  ( business ) 
276 shop/store or an organization that sells goods made by a particular company or of a particular type  shop/store or an organization that sells goods made by a particular company or of a particular type  商店/商店或销售由特定公司或特定类型的产品销售的组织 shāngdiàn/shāngdiàn huò xiāoshòu yóu tèdìng gōngsī huò tèdìng lèixíng de chǎnpǐn xiāoshòu di zǔzhī магазин / магазин або організація, що продає товари, виготовлені певною компанією або певного виду mahazyn / mahazyn abo orhanizatsiya, shcho prodaye tovary, vyhotovleni pevnoyu kompaniyeyu abo pevnoho vydu магазин / магазин или организация, которая продает товары, произведенные определенной компанией или определенного типа magazin / magazin ili organizatsiya, kotoraya prodayet tovary, proizvedennyye opredelennoy kompaniyey ili opredelennogo tipa shop/store or an organization that sells goods made by a particular company or of a particular type  boutique / magasin ou une organisation qui vend des produits fabriqués par une entreprise particulière ou d'un type particulier shop/store or an organization that sells goods made by a particular company or of a particular type  shop / store or an organization that sells goods made bya particular company or of a particular type  しょp / sとれ おr あん おrがにざてぃおん tはt せrrs ごうdsまで by  ぱrてぃcうらr cおmぱんy おr おf  ぱrてぃcうらr tyぺ  shop / store or an organization that sells gōds made by aparticular company or of a particular type 
277 专营店; 经销店 zhuānyíng diàn; jīngxiāo diàn 专营店;经销店 zhuānyíng diàn; jīngxiāo diàn Франчайзинговий магазин Franchayzynhovyy mahazyn                                       Франчайзинговый магазин Franchayzingovyy magazin 专营店; 经销店 Magasin de franchise 专营店; 经销店 专营店 ; 经销店  てん ; てん  ten ; ten 
278 商店/商店或组织销售由 shāngdiàn/shāngdiàn huò zǔzhī xiāoshòu yóu 商店/商店或组织销售由 shāngdiàn/shāngdiàn huò zǔzhī xiāoshòu yóu Продаж у магазині / магазині чи організації Prodazh u mahazyni / mahazyni chy orhanizatsiyi                                       Магазин / магазин или организация продаж по Magazin / magazin ili organizatsiya prodazh po 商店/商店或组织销售由 Ventes en magasin / boutique ou organisation par 商店/商店或组织销售由 商店 / 商店  组织 销售   しょうてん / しょうてん ある 组织 销售 ゆかり shōten / shōten aru 组织 销售 yukari
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all     PRECEDENT index-strokes        
  out grow 1414 1414 outer space