A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  out 1413 1413 outermost    
1 on strike On strike 罢工 Bàgōng страйкували straykuvaly
2  罢工   bàgōng   罢工  bàgōng  Страйк  Strayk
3 to the end; completely  to the end; completely  到最后;完全地 dào zuìhòu; wánquán de до кінця; повністю do kintsya; povnistyu
4 到底;完全地 dàodǐ; wánquán de 到底;完全地 dàodǐ; wánquán de До кінця Do kintsya
5 Hear me out before you say anything Hear me out before you say anything 说话之前先听我说 shuōhuà zhīqián xiān tīng wǒ shuō Почуйте мене, перш ніж щось сказати Pochuyte mene, persh nizh shchosʹ skazaty
6 说话之前先听我说 shuōhuà zhīqián xiān tīng wǒ shuō 说话之前先听我说 shuōhuà zhīqián xiān tīng wǒ shuō Слухай мене, перш ніж говорити Slukhay mene, persh nizh hovoryty
7 听我说完再讲话 nǐ tīng wǒ shuō wán zài jiǎnghuà 你听我说完再讲话 nǐ tīng wǒ shuō wán zài jiǎnghuà Ти слухаєш мене, перш ніж говорити Ty slukhayesh mene, persh nizh hovoryty
8 We left them to fight it out ( settle a disagreement by fighting or arguing) We left them to fight it out (settle a disagreement by fighting or arguing) 我们留给他们去打架(通过打架或争论来解决分歧) wǒmen liú gěi tāmen qù dǎjià (tōngguò dǎjià huò zhēnglùn lái jiějué fēnqí) Ми залишили їх, щоб протистояти (вирішувати незгоду, бореться чи сперечаючись) My zalyshyly yikh, shchob protystoyaty (vyrishuvaty nez·hodu, boretʹsya chy sperechayuchysʹ)
9 我们让他们争吵下去,争出个输贏 wǒmen ràng tāmen zhēngchǎo xiàqù, zhēng chū gè shū yíng 我们让他们争吵下去,争出个输赢 wǒmen ràng tāmen zhēngchǎo xiàqù, zhēng chū gè shūyíng Ми дозволяємо їм сваритися і перемагати чи програти My dozvolyayemo yim svarytysya i peremahaty chy prohraty
10 我们留给他们去打架(通过打架或争论来解决分歧) wǒmen liú gěi tāmen qù dǎjià (tōngguò dǎjià huò zhēnglùn lái jiějué fēnqí) 我们留给他们去打架(通过打架或逐步来解决分歧) wǒmen liú gěi tāmen qù dǎjià (tōngguò dǎjià huò zhúbù lái jiějué fēnqí) Ми залишаємо їх для боротьби (вирішення розбіжностей через бійки або суперечки) My zalyshayemo yikh dlya borotʹby (vyrishennya rozbizhnostey cherez biyky abo superechky)
11 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
12 all out all out 全力以赴 quánlì yǐ fù всі вийшли vsi vyyshly
13 be out for sth/to do sth to be trying to get or do sth  be out for sth/to do sth to be trying to get or do sth  为某事或某事做某事 wèi mǒu shì huò mǒu shì zuò mǒu shì be out for sth / робити sth намагатися дістати чи робити що-небудь be out for sth / robyty sth namahatysya distaty chy robyty shcho-nebudʹ
14 试图得到 (或做) shìtú dédào (huò zuò) 试图得到(或做) shìtú dédào (huò zuò) Спробуйте отримати (або зробити) Sprobuyte otrymaty (abo zrobyty)
15 I’m not out for revenge I’m not out for revenge 我不是要报仇 wǒ bùshì yào bàochóu Я не помщу YA ne pomshchu
16 我不是来寻报复的 wǒ bùshì lái xún bàofù de 我不是来寻报复的 wǒ bùshì lái xún bàofù de Я не тут, щоб помститися YA ne tut, shchob pomstytysya
17 She's out for what she can get (trying to get something for herself) She's out for what she can get (trying to get something for herself) 她竭尽所能(努力为自己找点东西) tā jiéjìn suǒ néng (nǔlì wèi zìjǐ zhǎo diǎn dōngxī) Вона для того, що може отримати (намагається отримати щось для себе) Vona dlya toho, shcho mozhe otrymaty (namahayetʹsya otrymaty shchosʹ dlya sebe)
18 她力图得到自己能得的 tā lìtú dédào zìjǐ néng dé de 她力图得到自己能得的 tā lìtú dédào zìjǐ néng dé de Вона намагалася отримати те, що могла отримати Vona namahalasya otrymaty te, shcho mohla otrymaty
19 The company is out to capture the Canadian market  The company is out to capture the Canadian market  该公司正在抢占加拿大市场 gāi gōngsī zhèngzài qiǎngzhàn jiānádà shìchǎng Компанія має намір захопити канадський ринок Kompaniya maye namir zakhopyty kanadsʹkyy rynok
20 司竭尽全力抢滩加条大市场 zhè jiā gōngsī jiéjìn quánlì qiǎngtān jiā tiáo dà shìchǎng 这家公司竭尽全力抢滩加条大市场 zhè jiā gōngsī jiéjìn quánlì qiǎngtān jiā tiáo dà shìchǎng Ця компанія намагається захопити великий ринок Tsya kompaniya namahayetʹsya zakhopyty velykyy rynok
21 公司正在占加拿大市 gāi gōngsī zhèngzài qiǎngzhàn jiānádà shìchǎng 该公司正在抢占加拿大市场 gāi gōngsī zhèngzài qiǎngzhàn jiānádà shìchǎng Компанія захоплює ринок Канади Kompaniya zakhoplyuye rynok Kanady
22 out and about out and about 外出走动 wàichū zǒudòng з і про z i pro
23 able to go outside again after an illness  able to go outside again after an illness  生病后能够再次出门 shēngbìng hòu nénggòu zàicì chūmén здатний знову вийти на вулицю після хвороби zdatnyy znovu vyyty na vulytsyu pislya khvoroby
24 病愈后能出走动  bìng yù hòu néng wàichū zǒudòng  病愈后能外出走动 bìng yù hòu néng wàichū zǒudòng Може ходити навколо після загоєння Mozhe khodyty navkolo pislya zahoyennya
25 生病后能够再次出门 shēngbìng hòu nénggòu zàicì chūmén 生病后能够再次出门 shēngbìng hòu nénggòu zàicì chūmén Здатність знову виходити після хвороби Zdatnistʹ znovu vykhodyty pislya khvoroby
26 travelling around a place travelling around a place 到处旅行 dàochù lǚxíng подорожуючи навколо місця podorozhuyuchy navkolo mistsya
27 遍游某地 biàn yóu mǒu dì 遍游某地 biàn yóu mǒu dì Подорож кудись Podorozh kudysʹ
28 We’ve been out and about talking to people all over the country.  We’ve been out and about talking to people all over the country.  我们已经出门在外,要与全国各地的人们交谈。 wǒmen yǐjīng chūmén zàiwài, yào yǔ quánguó gèdì de rénmen jiāotán. Ми були вдома і говорили з людьми по всій країні. My buly vdoma i hovoryly z lyudʹmy po vsiy krayini.
29 们游遍了全屆,和各地的人进行了交谈 Wǒmen yóu biànle quán jiè, hé gèdì de rén jìnxíngle jiāotán 我我们游遍了全届,和各地的人进行了对话 Wǒ wǒmen yóu biànle quán jiè, hé gèdì de rén jìnxíngle duìhuà Ми подорожували протягом усієї сесії і розмовляли з людьми з усіх кінців My podorozhuvaly protyahom usiyeyi sesiyi i rozmovlyaly z lyudʹmy z usikh kintsiv
30 我们已经出门在外,要与全国各地的人们交谈 wǒmen yǐjīng chūmén zàiwài, yào yǔ quánguó gèdì de rénmen jiāotán 我们已经出门在外,要与全国各地的人们交谈 wǒmen yǐjīng chūmén zàiwài, yào yǔ quánguó gèdì de rénmen jiāotán Ми не збираємось поговорити з людьми по всій країні My ne zbyrayemosʹ pohovoryty z lyudʹmy po vsiy krayini
31 out of here going or leaving  out of here going or leaving  离开这里去或离开 líkāi zhèlǐ qù huò líkāi звідси йдучи чи виїжджаючи zvidsy yduchy chy vyyizhdzhayuchy
32 ; 离去;离开 zǒu; lí qù; líkāi 走离去;离开 zǒu lí qù; líkāi Залишати; Zalyshaty;
33 As soon as I get my money I’m out of here!  As soon as I get my money I’m out of here!  我一拿到钱就离开这里! wǒ yī ná dào qián jiù líkāi zhèlǐ! Як тільки я отримаю гроші, я пішов звідси! Yak tilʹky ya otrymayu hroshi, ya pishov zvidsy!
34 我一拿到钱就走! Wǒ yī ná dào qián jiù zǒu! 我一拿到钱就走! Wǒ yī ná dào qián jiù zǒu! Я виїжджаю, як тільки отримую гроші! YA vyyizhdzhayu, yak tilʹky otrymuyu hroshi!
35  out of it (informal) sad because you are not included in sth  Out of it (informal) sad because you are not included in sth  出于(非正式的)悲伤,因为你没有被包括  Chū yú (fēi zhèngshì de) bēishāng, yīnwèi nǐ méiyǒu bèi bāokuò  поза нею (неформально) сумно, бо ви не включені до чого-небудь  poza neyu (neformalʹno) sumno, bo vy ne vklyucheni do choho-nebudʹ
36  (觉得自己是外人而)不咏儿  (juédé zìjǐ shì wàirén ér) bùshì yǒng er  (觉得自己是外人而)不是咏儿  (juédé zìjǐ shì wàirén ér) bùshì yǒng er  (Я відчуваю себе стороннім) Не Йонгер  (YA vidchuvayu sebe storonnim) Ne Yonher
37 出于(非正式的)悲伤,因为你没有被包括 chū yú (fēi zhèngshì de) bēishāng, yīnwèi nǐ méiyǒu bèi bāokuò 出于(非正式的)悲伤,因为你没有被包括 chū yú (fēi zhèngshì de) bēishāng, yīnwèi nǐ méiyǒu bèi bāokuò З-за (неофіційного) смутку через те, що ви не включені Z-za (neofitsiynoho) smutku cherez te, shcho vy ne vklyucheni
38 We’ve only just moved here so we feel a little out of it We’ve only just moved here so we feel a little out of it 我们只是搬到这里,所以我们有点不满意 wǒmen zhǐshì bān dào zhèlǐ, suǒyǐ wǒmen yǒudiǎn bù mǎnyì Ми тільки що переїхали сюди, щоб трохи відчути це My tilʹky shcho pereyikhaly syudy, shchob trokhy vidchuty tse
39 我们刚搬到这里,所以心里觉得有点不适应 wǒmen gāng bān dào zhèlǐ, suǒyǐ xīnlǐ juédé yǒudiǎn bù shìyìng 我们刚搬到这里,所以心里觉得有点不适应 wǒmen gāng bān dào zhèlǐ, suǒyǐ xīnlǐ juédé yǒudiǎn bùshìyìng Ми просто переїхали сюди, тому я відчуваю себе трохи незручно My prosto pereyikhaly syudy, tomu ya vidchuvayu sebe trokhy nezruchno
40 我们只是搬到这里,所以我们有点不满意 wǒmen zhǐshì bān dào zhèlǐ, suǒyǐ wǒmen yǒudiǎn bù mǎnyì 我们只是搬到这里,所以我们有点不满意 wǒmen zhǐshì bān dào zhèlǐ, suǒyǐ wǒmen yǒudiǎn bù mǎnyì Ми просто переїхали сюди, щоб ми були трохи незадоволені My prosto pereyikhaly syudy, shchob my buly trokhy nezadovoleni
41 not aware of what is happening, usually because of drinking too much alcohol, or taking drugs  not aware of what is happening, usually because of drinking too much alcohol, or taking drugs  不知道发生了什么,通常是因为饮酒过多或正在吸毒 bù zhīdào fāshēngle shénme, tōngcháng shì yīnwèi yǐnjiǔguò duō huò zhèngzài xīdú не знаючи про те, що відбувається, як правило, через вживання занадто багато алкоголю або вживання наркотиків ne znayuchy pro te, shcho vidbuvayetʹsya, yak pravylo, cherez vzhyvannya zanadto bahato alkoholyu abo vzhyvannya narkotykiv
42 (因酒或药物作用而对周围事情)茫然不觉,昏昏然 (yīn jiǔ huò yàowù zuòyòng ér duì zhōuwéi shìqíng) mángrán bù jué, hūn hūn rán (因酒或药物作用而对周围事情)茫然不觉,昏昏然 (yīn jiǔ huò yàowù zuòyòng ér duì zhōuwéi shìqíng) mángrán bù jué, hūn hūn rán (Через вплив алкоголю чи наркотиків) (Cherez vplyv alkoholyu chy narkotykiv)
43 a way of avoiding having to do sth  a way of avoiding having to do sth  一种避免做某事的方法 yī zhǒng bìmiǎn zuò mǒu shì de fāngfǎ спосіб уникнути необхідності робити що-небудь sposib unyknuty neobkhidnosti robyty shcho-nebudʹ
44 回避的方法词;出路 huíbì de fāngfǎ; tuōcí; chūlù 回避的方法;托词;出路 huíbì de fāngfǎ; tuōcí; chūlù Метод уникнення; виправдання; вихід Metod unyknennya; vypravdannya; vykhid
45 一种避免做某事的方法 yī zhǒng bìmiǎn zuò mǒu shì de fāngfǎ 一种避免做某事的方法 yī zhǒng bìmiǎn zuò mǒu shì de fāngfǎ Спосіб уникнути чогось робити Sposib unyknuty chohosʹ robyty
46 She was desperately looking for an out She was desperately looking for an out 她拼命寻找一个出口 tā pīnmìng xúnzhǎo yīgè chūkǒu Вона відчайдушно шукала вихід Vona vidchaydushno shukala vykhid
47 她在拼命找一条脱身之计 tā zài pīnmìng zhǎo yītiáo tuōshēn zhī jì 她在拼命找一条脱身之计 tā zài pīnmìng zhǎo yītiáo tuōshēn zhī jì Вона відчайдушно шукає вихід Vona vidchaydushno shukaye vykhid
48 see in see in 看到 kàn dào див. в dyv. v
49  to say publicly that sb is homosexual, espe­cially when they would prefer to keep the fact a secret   to say publicly that sb is homosexual, espe­cially when they would prefer to keep the fact a secret   公开地说某人是同性恋,尤其是当他们希望保密这一事实时  gōngkāi dì shuō mǒu rén shì tóngxìngliàn, yóuqí shì dāng tāmen xīwàng bǎomì zhè yī shìshí shí  публічно сказати, що sb гомосексуаліст, особливо коли вони вважають за краще зберігати факт у таємниці  publichno skazaty, shcho sb homoseksualist, osoblyvo koly vony vvazhayutʹ za krashche zberihaty fakt u tayemnytsi
50 揭露,公布(同性恋者) jiēlù, gōngbù (tóngxìngliàn zhě) 揭露,宣布(同性恋者) jiēlù, xuānbù (tóngxìngliàn zhě) Розкрийте Rozkryyte
51 He is the latest politician to be outed by gay activists He is the latest politician to be outed by gay activists 他是同性恋激进分子发动的最新政客 tā shì tóngxìngliàn jījìn fēnzǐ fādòng de zuìxīn zhèngkè Він - останній політик, якого вимагають гей-активісти Vin - ostanniy polityk, yakoho vymahayutʹ hey-aktyvisty
52 他是被同性恋积极子新近揭露的同性恋政客 tā shì bèi tóngxìngliàn jījí fèn zǐ xīnjìn jiēlù de tóngxìngliàn zhèngkè 他是被同性恋积极分子新近揭露的同性恋政客 tā shì bèi tóngxìngliàn jījí fèn zǐ xīnjìn jiēlù de tóngxìngliàn zhèngkè Він - гей-політик, який нещодавно виявили гей-активісти Vin - hey-polityk, yakyy neshchodavno vyyavyly hey-aktyvisty
53 他是同性恋激进分子发动的最新政客 tā shì tóngxìngliàn jījìn fēnzǐ fādòng de zuìxīn zhèngkè 他是同性恋激进分子发动的最新政客 tā shì tóngxìngliàn jījìn fēnzǐ fādòng de zuìxīn zhèngkè Він - останній політик, розпочатий гей-бойовиками Vin - ostanniy polityk, rozpochatyy hey-boyovykamy
54 out out chū з z
55 in verbs in verbs 动词 dòngcí у дієсловах u diyeslovakh
56  构成动词  gòuchéng dòngcí  构成动词  gòuchéng dòngcí  Складове дієслово  Skladove diyeslovo
57 greater greater 更大的 gèng dà de більший bilʹshyy
58 better better 更好 gèng hǎo краще krashche
59 further further 进一步 jìnyībù далі dali
60 longer longer 更长 gèng zhǎng довше dovshe
61 etc etc 等等 děng děng тощо toshcho
62 超越 chāoyuè 超越 chāoyuè Перевершити Perevershyty
63 超过 chāoguò 超过 chāoguò Над Nad
64 outnumber outnumber 超过 chāoguò перевищувати perevyshchuvaty
65 在数量上压倒 zài shùliàng shàng yādǎo 在数量上压倒 zài shùliàng shàng yādǎo Переважне в кількості Perevazhne v kilʹkosti
66 outwit outwit 智胜 zhì shèng перехитрити perekhytryty
67 在智慧上胜过 zài zhìhuì shàng shèngguò 在智慧上胜过 zài zhìhuì shàng shèngguò Перехитрить мудрість Perekhytrytʹ mudristʹ
68 outgrow outgrow 超出 chāochū перерости pererosty
69 长得比 zhǎng dé bǐ…kuài 长得比…快 zhǎng dé bǐ…kuài Рости швидше, ніж Rosty shvydshe, nizh
70 outlive  outlive  活着 huó zhe переживати perezhyvaty
71 活得比…长  huó dé bǐ…zhǎng  活得比...长 huó dé bǐ... Zhǎng Жити довше, ніж Zhyty dovshe, nizh
72 in.nouns and adjectives  in.Nouns and adjectives  名词和形容词 míngcí hé xíngróngcí в.іменники та прикметники v.imennyky ta prykmetnyky
73 构成名词和形容词 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí 构成名词和形容词 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí Утворіть іменники та прикметники Utvoritʹ imennyky ta prykmetnyky
74 outside  outside  wài зовні zovni
75 outward outward 向外 xiàng wài назовні nazovni
76 away from away from 远离 yuǎnlí подалі від podali vid
77 在外面 zàiwài miàn 在外面 zài wàimiàn Зовні Zovni
78 向外 xiàng wài 极端 jíduān Зовнішній Zovnishniy
79 离开 líkāi 离开 líkāi Залиш Zalysh
80 outbuildings outbuildings 外屋 wài wū господарські споруди hospodarsʹki sporudy
81 附属建筑物建 fùshǔ jiànzhú wù jiàn 附属建筑物建 fùshǔ jiànzhú wù jiàn Господарські споруди Hospodarsʹki sporudy
82 外屋 wài wū 外屋 wài wū Аутхаус Autkhaus
83 jiàn jiàn Побудувати Pobuduvaty
84 dǎi dǎi Ловити Lovyty
85 outpatient outpatient 门诊 ménzhěn амбулаторно ambulatorno
86 门诊病人  ménzhěn bìngrén  门诊病人 ménzhěn bìngrén Амбулаторна Ambulatorna
87 outlying outlying 边远 biānyuǎn зовнішній zovnishniy
88 偏远的 piānyuǎn de 偏远的 piānyuǎn de Віддалений Viddalenyy
89 outgoing outgoing 外向 wàixiàng вихідний vykhidnyy
90 向外的  xiàng wài de  极端的 jíduān dì Зовнішній Zovnishniy
91 outage outage 断电 duàn diàn відключення vidklyuchennya
92 a period of time when the supply of electricity, etc. is not working  a period of time when the supply of electricity, etc. Is not working  电力等不工作的时间 diànlì děng bù gōngzuò de shíjiān період часу, коли подача електроенергії тощо не працює period chasu, koly podacha elektroenerhiyi toshcho ne pratsyuye
93 '电(等)期间 tíng'diàn (děng) qíjiān 停'电(等)期间 tíng'diàn (děng) qíjiān Під час відключення електроенергії Pid chas vidklyuchennya elektroenerhiyi
94 a power outage a power outage 停电 tíngdiàn відключення електроенергії vidklyuchennya elektroenerhiyi
95 停电期间 tíngdiàn qíjiān 停电期间 tíngdiàn qíjiān Під час відключення електроенергії Pid chas vidklyuchennya elektroenerhiyi
97 tout and out tout and out 兜售 dōushòu Tout і out Tout i out
98 in every way  in every way  各方面 gè fāngmiàn всіляко vsilyako
99 十足的;完的;彻头彻尾的 shízú de; wánquán de; chètóuchèwěi de 十足的;完全的;彻头彻尾的 shízú de; wánquán de; chètóuchèwěi de Повний; повний; Povnyy; povnyy;
100 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
  complete complete 完成 wánchéng завершено zaversheno
102 What she said was an out-and-out lie What she said was an out-and-out lie 她说的是彻头彻尾的谎言 tā shuō de shì chètóuchèwěi de huǎngyán Те, що вона сказала, була неправдивою брехнею Te, shcho vona skazala, bula nepravdyvoyu brekhneyu
103 她说的是个弥大谎 tā shuō de shìgè mítiāndàhuǎng 她说的是个弥天大谎 tā shuō de shìgè mítiāndàhuǎng Те, що вона сказала, - велика брехня Te, shcho vona skazala, - velyka brekhnya
104 她说的是彻头彻尾的谎言 tā shuō de shì chètóuchèwěi de huǎngyán 她说的是彻头彻尾的谎言 tā shuō de shì chètóuchèwěi de huǎngyán Вона говорить брехню Vona hovorytʹ brekhnyu
105 out-back out-back 内陆 nèi lù позаду pozadu
106 the outback the outback 内陆地区 nèi lù dìqū глибинка hlybynka
107 the area of Australia that is a long way from the coast and the towns, where few people live the area of Australia that is a long way from the coast and the towns, where few people live 距沿海和城镇很少有人居住的澳大利亚地区 jù yán huǎ hé chéngzhèn hěn shǎo yǒurén jūzhù de àodàlìyǎ dìqū район Австралії, який знаходиться далеко від узбережжя, та міста, де мало людей живе rayon Avstraliyi, yakyy znakhodytʹsya daleko vid uzberezhzhya, ta mista, de malo lyudey zhyve
108  (澳大利亚的)内地,内陆地区  (àodàlìyǎ de) nèidì, nèi lù dìqū  (澳洲的)内地,内陆地区  (àozhōu de) nèidì, nèi lù dìqū  Захист  Zakhyst
109 outbid  outbid  胜过 shèngguò перехитрити perekhytryty
110 outbidding outbidding 胜过 shèngguò торг torh
111  outbid  outbid  胜过  shèngguò  перехитрити  perekhytryty
112 outbid outbid 胜过 shèngguò перехитрити perekhytryty
113  sb (for sth) to offer more money than sb else in order to buy sthfor example at an auction  sb (for sth) to offer more money than sb else in order to buy sth,for example at an auction  为了买某物,某人(某物)提供比某物更多的钱  wèile mǎi mǒu wù, mǒu rén (mǒu wù) tígōng bǐ mǒu wù gēng duō de qián  sb (для sth) пропонувати більше грошей, ніж sb для того, щоб купити sth, наприклад на аукціоні  sb (dlya sth) proponuvaty bilʹshe hroshey, nizh sb dlya toho, shchob kupyty sth, napryklad na auktsioni
114  (在拍卖等中)出价高于  (zài pāimài děng zhōng) chūjià gāo yú…  (在拍卖等中)评级高于...  (zài pāimài děng zhōng) píngjí gāo yú...  (На аукціоні тощо) ставка, що перевищує ...  (Na auktsioni toshcho) stavka, shcho perevyshchuye ...
115 outboard  outboard  舷外 Xián wài підвісний pidvisnyy
116  (technical )   (technical)   (技术上)  (jìshù shàng)  (технічна)  (tekhnichna)
117 on, towards or near the outside of a ship or an aircraft on, towards or near the outside of a ship or an aircraft 在船舶或飞机的外部,附近或附近 zài chuánbó huò fēijī de wàibù, fùjìn huò fùjìn на, назустріч корабля чи літака або поблизу нього na, nazustrich korablya chy litaka abo poblyzu nʹoho
118  (船或飞机)外侧的,靠近外侧的,舷外的  (chuán huò fēijī) wàicè de, kàojìn wàicè de, xián wài de  (船或飞机)外侧的,靠近外侧的,舷外的  (chuán huò fēijī) wàicè de, kàojìn wàicè de, xián wài de  (Човен або літальний апарат) підвісний, поруч підвісний, підвісний  (Choven abo litalʹnyy aparat) pidvisnyy, poruch pidvisnyy, pidvisnyy
119 outboard motor  outboard motor  舷外马达 xián wài mǎdá підвісний мотор pidvisnyy motor
120 also also також takozh
121 outboard engine outboard engine 舷外发动机 xián wài fādòngjī бортовий двигун bortovyy dvyhun
122 out­board  out­board  舷外 xián wài підвісний pidvisnyy
123 an engine that you can fix to the back of a small boat an engine that you can fix to the back of a small boat 可以固定在小船后部的引擎 kěyǐ gùdìng zài xiǎochuán hòu bù de yǐnqíng двигун, який можна зафіксувати на задній частині невеликого човна dvyhun, yakyy mozhna zafiksuvaty na zadniy chastyni nevelykoho chovna
124 船尾外装发动机;舷外发动机 chuánwěi wàizhuāng fādòngjī; xián wài fādòngjī 船尾外装发动机;舷外发动机 chuánwěi wàizhuāng fādòngjī; xián wài fādòngjī Підвісний двигун; Pidvisnyy dvyhun;
125 outbound  outbound  出站 chū zhàn вихідний vykhidnyy
126  (formal) travelling from a place rather than arriving in it   (formal) travelling from a place rather than arriving in it   (正式)从某个地方而不是到达某个地方旅行  (zhèngshì) cóng mǒu gè dìfāng ér bù shì dàodá mǒu gè dìfāng lǚxíng  (формально) подорожувати з місця, а не прибувати в нього  (formalʹno) podorozhuvaty z mistsya, a ne prybuvaty v nʹoho
127 向外的;出港的离开某地的 xiàng wài de; chūgǎng de líkāi mǒu dì de 极端的;出港的离开某地的 jíduān dì; chūgǎng de líkāi mǒu dì de Зовнішній Zovnishniy
128 outbound flighs/passengers outbound flighs/passengers 出港航班/旅客 chūgǎng hángbān/lǚkè виїзні літаки / пасажири vyyizni litaky / pasazhyry
129  航班 /旅客  chūgǎng hángbān/lǚkè  出港航班/旅客  chūgǎng hángbān/lǚkè  Політ / пасажир вильоту  Polit / pasazhyr vylʹotu
130 出境航班/旅客 chūjìng hángbān/lǚkè 出境航班/旅客 chūjìng hángbān/lǚkè Виїзні рейси / пасажири Vyyizni reysy / pasazhyry
131 juàn juàn Juan Juan
132 hóng hóng Гонг Honh
133 gǎng gǎng Порт Port
134 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
135 inbound inbound 入站 rù zhàn вхідний vkhidnyy
136 out box  out box  开箱 kāi xiāng коробка korobka
137 out tray   out tray   出纸盒 chū zhǐ hé з лотка z lotka
138 {computing ) the place on a computer where new email messages that you write are stored before you send them {computing) the place on a computer where new email messages that you write are stored before you send them {计算}在计算机上存储您编写的新电子邮件的位置,然后再发送 {jìsuàn} zài jìsuànjī shàng cúnchú nín biānxiě de xīn diànzǐ yóujiàn de wèizhì, ránhòu zài fāsòng (обчислення) місце на комп'ютері, де зберігаються нові повідомлення електронної пошти, які ви пишете, перш ніж надсилати їх (obchyslennya) mistse na komp'yuteri, de zberihayutʹsya novi povidomlennya elektronnoyi poshty, yaki vy pyshete, persh nizh nadsylaty yikh
139 (待)发件箱 (dài) fā jiàn xiāng (待)发件箱 (dài) fā jiàn xiāng (Бути) Вихідні (Buty) Vykhidni
140 out-break  the sudden start of sth unpleasant, especially violence or disease  out-break  the sudden start of sth unpleasant, especially violence or disease  爆发某事的突然开始,特别是暴力或疾病 bàofā mǒu shì dì túrán kāishǐ, tèbié shì bàolì huò jíbìng переривати раптовий початок чогось неприємного, особливо насильства чи хвороби pereryvaty raptovyy pochatok chohosʹ nepryyemnoho, osoblyvo nasylʹstva chy khvoroby
141 (暴力、疾病等环事的)爆发,突然发生 (bàolì, jíbìng děng huán shì de) bàofā, túrán fāshēng (暴力,疾病等环事的)爆发,突然发生 (bàolì, jíbìng děng huán shì de) bàofā, túrán fāshēng Спалах насильства Spalakh nasylʹstva
142 the outbreak of war the outbreak of war 战争爆发 zhànzhēng bàofā спалах війни spalakh viyny
143 战争的爆发  zhànzhēng de bàofā  战争的爆发 zhànzhēng de bàofā Спалах війни Spalakh viyny
144 an outbreak of typhoid  an outbreak of typhoid  伤寒爆发 shānghán bàofā спалах тифу spalakh tyfu
145 伤寒的爆发  shānghán de bàofā  伤寒的爆发 shānghán de bàofā Спалах тифу Spalakh tyfu
146 Outbreaks of rain are expected in the afternoon Outbreaks of rain are expected in the afternoon 预计下午会下雨 yùjì xiàwǔ huì xià yǔ Вдень очікуються спалахи дощу Vdenʹ ochikuyutʹsya spalakhy doshchu
147 biàn biàn Бянь Byanʹ
148 下午将有暴雨 xiàwǔ jiāng yǒu bàoyǔ 下午将有暴雨 xiàwǔ jiāng yǒu bàoyǔ Вдень буде сильний дощ Vdenʹ bude sylʹnyy doshch
149 预计下午会下雨  yùjì xiàwǔ huì xià yǔ  预计下午会下雨 yùjì xiàwǔ huì xià yǔ Вдень очікуйте дощу Vdenʹ ochikuyte doshchu
150 outbuilding outbuilding 外屋 wài wū надбудова nadbudova
151  a building such as a shed or stable that is built near to, but separate from, a main building  a building such as a shed or stable that is built near to, but separate from, a main building  靠近主楼但与主楼分开建造的建筑物,例如大棚或马stable  kàojìn zhǔlóu dàn yǔ zhǔlóu fēnkāi jiànzào de jiànzhú wù, lìrú dàpéng huò mǎ stable  така будівля, як сарай або конюшня, яка будується поруч із головним будинком, але окремо від нього  taka budivlya, yak saray abo konyushnya, yaka buduyetʹsya poruch iz holovnym budynkom, ale okremo vid nʹoho
152  附属建筑物   fùshǔ jiànzhú wù   附属建筑物  fùshǔ jiànzhú wù  Господарські споруди  Hospodarsʹki sporudy
153 outburst  outburst  爆发 bàofā вибух vybukh
154 a sudden strong expression of an emotion  a sudden strong expression of an emotion 情绪的突然强烈表达 qíngxù dì túrán qiángliè biǎodá раптовий сильний вираз емоції raptovyy sylʹnyy vyraz emotsiyi
155 (感情的)爆发,迸发 (Gǎnqíng de) bàofā, bèngfā (感情的)爆发,迸发 (Gǎnqíng de) bàofā, bèngfā Вибухнув Vybukhnuv
156 an outburst of anger an outburst of anger 愤怒爆发 fènnù bàofā спалах гніву spalakh hnivu
157 突然大怒 túrán dà nù 突然大怒 túrán dà nù Раптом розлючений Raptom rozlyuchenyy
158  She  was alarmed  by his violent outburst  She  was alarmed  by his violent outburst  他的猛烈爆发使她感到震惊。  tā de měngliè bàofā shǐ tā gǎndào zhènjīng.  Її стривожили його бурхливі спалахи  Yiyi stryvozhyly yoho burkhlyvi spalakhy
159 他暴跳如雷,令她惊恐万状 tā bàotiàorúléi, lìng tā jīngkǒngwànzhuàng 他暴跳如雷,令她惊恐万状 Tā bàotiàorúléi, lìng tā jīngkǒngwànzhuàng Він дико гримів, лякаючи її Vin dyko hrymiv, lyakayuchy yiyi
160 a sudden increase in a particular activity or attitude a sudden increase in a particular activity or attitude 特定活动或态度突然增加 tèdìng huódòng huò tàidù túrán zēngjiā раптове збільшення певної діяльності чи ставлення raptove zbilʹshennya pevnoyi diyalʹnosti chy stavlennya
161 (活动) 激增;(态度)激化 (huódòng) jīzēng;(tàidù) jīhuà (活动)激增;(态度)激化 (huódòng) jīzēng;(tàidù) jīhuà (Активність) сплеск; (ставлення) загострювати (Aktyvnistʹ) splesk; (stavlennya) zahostryuvaty
162 an outburst of racism an outburst of racism 种族主义的爆发 zhǒngzú zhǔyì de bàofā спалах расизму spalakh rasyzmu
163 种族主义的突然高涨 zhǒngzú zhǔyì dì túrán gāozhàng 种族主义的突然高涨 zhǒngzú zhǔyì dì túrán gāozhàng Раптовий підйом расизму Raptovyy pidyom rasyzmu
164 outcast  outcast  流放 liúfàng ізгоєм iz·hoyem
165  a person who is not accepted by other people and who sometimes has to leave their home and friends  a person who is not accepted by other people and who sometimes has to leave their home and friends  一个不被别人接受,有时不得不离开家和朋友的人  yīgè bù bèi biérén jiēshòu, yǒushí bùdé bù líkāi jiā hé péngyǒu de rén  людина, яка не приймається іншими людьми і якій іноді доводиться залишати своє житло та друзів  lyudyna, yaka ne pryymayetʹsya inshymy lyudʹmy i yakiy inodi dovodytʹsya zalyshaty svoye zhytlo ta druziv
166  被拋弃者;被排斥者  bèi pāo qì zhě; bèi páichì zhě  被抛弃者;被排斥者  bèi pāoqì zhě; bèi páichì zhě  Занедбаний  Zanedbanyy
167 People with the disease were often treated as social out casts People with the disease were often treated as social out casts 患有这种疾病的人通常被视为社交演员 huàn yǒu zhè zhǒng jíbìng de rén tōngcháng bèi shì wéi shèjiāo yǎnyuán Люди з хворобою часто трактувались як соціальні касти Lyudy z khvoroboyu chasto traktuvalysʹ yak sotsialʹni kasty
168 患有这种疾病的人常被社会摈弃 huàn yǒu zhè zhǒng jíbìng de rén cháng bèi shèhuì bìnqì 患有这种疾病的人常被社会摈弃 huàn yǒu zhè zhǒng jíbìng de rén cháng bèi shèhuì bìnqì Люди з цією хворобою часто відкидаються суспільством Lyudy z tsiyeyu khvoroboyu chasto vidkydayutʹsya suspilʹstvom
169 outcast  outcast  流放 liúfàng ізгоєм iz·hoyem
170 out-class  out-class  一流的 yīliú de позакласний pozaklasnyy
171  to be much better than sb you are competing against   to be much better than sb you are competing against   比某人要好得多  bǐ mǒu rén yàohǎo dé duō  бути набагато краще, ніж sb, проти якого ви змагаєтесь  buty nabahato krashche, nizh sb, proty yakoho vy zmahayetesʹ
172 远远髙出,远远超过(对手 yuǎn yuǎn gāo chū, yuǎn yuǎn chāoguò (duìshǒu) 远远髙出,远远超过(对手) yuǎn yuǎn gāo chū, yuǎn yuǎn chāoguò (duìshǒu) Далеко Daleko
173 Kennedy was outclassed Kennedy was outclassed 肯尼迪被超越 kěnnídí bèi chāoyuè Кеннеді був перекреслений Kennedi buv perekreslenyy
174 0-6 ;0~6 in the final  0-6;0~6 in the final  决赛0-6; 0〜6 juésài 0-6; 0〜6 0-6; 0 ~ 6 у фіналі 0-6; 0 ~ 6 u finali
175 肯尼迪在决赛中以0:60:6连输两盘落败 kěnnídí zài juésài zhōng yǐ 0:6 Hé 0:6 Lián shū liǎng pán luò bài 肯尼迪在决赛中以0:6和0:6连输两盘落败 kěnnídí zài juésài zhōng yǐ 0:6 Hé 0:6 Lián shū liǎng pán luò bài Кеннеді програв у двох матчах поспіль 0: 6 та 0: 6 Kennedi prohrav u dvokh matchakh pospilʹ 0: 6 ta 0: 6
176 outcome outcome 结果 jiéguǒ результат rezulʹtat
177  the result or effect of an action or event   the result or effect of an action or event   动作或事件的结果或效果  dòngzuò huò shìjiàn de jiéguǒ huò xiàoguǒ  результат чи ефект дії чи події  rezulʹtat chy efekt diyi chy podiyi
178 结果;效果: jiéguǒ; xiàoguǒ: 结果;效果: jiéguǒ; xiàoguǒ: Результат; ефект: Rezulʹtat; efekt:
179 We are waiting to hear the final outcome of the negotiations. We are waiting to hear the final outcome of the negotiations. 我们正在等待听到谈判的最终结果。 Wǒmen zhèngzài děngdài tīng dào tánpàn de zuìzhōng jiéguǒ. Ми чекаємо почути остаточний результат переговорів. My chekayemo pochuty ostatochnyy rezulʹtat perehovoriv.
180 我们在等待谈判的最终结果 Wǒmen zài děngdài tánpàn de zuìzhōng jiéguǒ 我们在等待谈判的最终结果 Wǒmen zài děngdài tánpàn de zuìzhōng jiéguǒ Ми чекаємо остаточного результату переговорів My chekayemo ostatochnoho rezulʹtatu perehovoriv
181 These costs are payable  whatever the outcome of the case These costs are payable  whatever the outcome of the case 无论案件结果如何,均应支付这些费用 wúlùn ànjiàn jiéguǒ rúhé, jūn yīng zhīfù zhèxiē fèiyòng Ці витрати підлягають оплаті незалежно від результату справи Tsi vytraty pidlyahayutʹ oplati nezalezhno vid rezulʹtatu spravy
182 无论讼案结果如何,这些费用都应照付 wúlùn sòng àn jiéguǒ rúhé, zhèxiē fèiyòng dōu yīng zhào fù 任何诉讼案结果如何,这些费用都应照付 rènhé sùsòng àn jiéguǒ rúhé, zhèxiē fèiyòng dōu yīng zhào fù Ці витрати повинні бути оплачені незалежно від результату справи Tsi vytraty povynni buty oplacheni nezalezhno vid rezulʹtatu spravy
183 We are confident of a  successful outcome We are confident of a  successful outcome 我们对成功的结果充满信心 wǒmen duì chénggōng de jiéguǒ chōngmǎn xìnxīn Ми впевнені в успішному результаті My vpevneni v uspishnomu rezulʹtati
184 我们相信会有圆满的结果 wǒmen xiāngxìn huì yǒu yuánmǎn de jiéguǒ 我们相信会有圆满的结果 wǒmen xiāngxìn huì yǒu yuánmǎn de jiéguǒ Ми віримо в успішний результат My virymo v uspishnyy rezulʹtat
185 four possible outcomes have been ientified four possible outcomes have been ientified 确定了四个可能的结果 quèdìngle sì gè kěnéng de jiéguǒ ідентифіковано чотири можливі результати identyfikovano chotyry mozhlyvi rezulʹtaty
186  现已确定有四种可能的结果  xiàn yǐ quèdìng yǒu sì zhǒng kěnéng de jiéguǒ  初步确定有某种可能的结果  chūbù quèdìng yǒu mǒu zhǒng kěnéng de jiéguǒ  Виявлено чотири можливі результати  Vyyavleno chotyry mozhlyvi rezulʹtaty
187 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na
188 effect effect 影响 yǐngxiǎng ефект efekt
189 out-crop  out-crop  露头 lùtóu поза врожай poza vrozhay
190 a large mass of rock that stands above the surface of the ground a large mass of rock that stands above the surface of the ground 站立在地面上方的大量岩石 zhànlì zài dìmiàn shàngfāng de dàliàng yánshí велика маса гірської породи, що стоїть над поверхнею землі velyka masa hirsʹkoyi porody, shcho stoyitʹ nad poverkhneyu zemli
191  (岩石)露出地面的部分;露头  (yánshí) lùchū dìmiàn de bùfèn; lùtóu  (岩石)露出地面的部分;露头  (yánshí) lùchū dìmiàn de bùfèn; lùtóu  (Скеля) частина над землею; відслонення  (Skelya) chastyna nad zemleyu; vidslonennya
192 outcry  outcry  喊叫 hǎnjiào викрик vykryk
193 outcries outcries 强烈抗议 qiángliè kàngyì крики kryky
194  ~ (at/over/against sth)   ~ (at/over/against sth)   〜(在/超过/反对某事)  〜(zài/chāoguò/fǎnduì mǒu shì)  ~ (на / над / проти sth)  ~ (na / nad / proty sth)
195 a reaction of anger or strong protest shown by people in public a reaction of anger or strong protest shown by people in public 人们在公众面前表现出的愤怒或强烈抗议的反应 rénmen zài gōngzhòng miànqián biǎoxiàn chū de fènnù huò qiángliè kàngyì de fǎnyìng реакція гніву чи сильний протест, що демонструються людьми на публіці reaktsiya hnivu chy sylʹnyy protest, shcho demonstruyutʹsya lyudʹmy na publitsi
196 呐喊;怒吼;强烈的抗议 nàhǎn; nùhǒu; qiángliè de kàngyì 呐喊;怒吼;强烈的抗议 nàhǎn; nùhǒu; qiángliè de kàngyì Кричати Krychaty
197 an outcry over the proposed change an outcry over the proposed change 对拟议变更的强烈抗议 duì nǐyì biàngēng de qiángliè kàngyì вигук щодо запропонованої зміни vyhuk shchodo zaproponovanoyi zminy
198 对拟议的改革所发出的强烈抗议  duì nǐyì de gǎigé suǒ fāchū de qiángliè kàngyì  对拟议的改革所发出的强烈抗议 duì nǐyì de gǎigé suǒ fāchū de qiángliè kàngyì Рішучий протест проти запропонованих реформ Rishuchyy protest proty zaproponovanykh reform
199 the new tax provoked a public outcry the new tax provoked a public outcry 新税激起了公众的强烈抗议 xīn shuì jī qǐle gōngzhòng de qiángliè kàngyì новий податок викликав розгул громадськості novyy podatok vyklykav roz·hul hromadsʹkosti
200 新税项引起了公众的强烈抗议 xīn shuì xiàng yǐnqǐle gōngzhòng de qiángliè kàngyì 新税项引起了公众的强烈抗议 xīn shuì xiàng yǐnqǐle gōngzhòng de qiángliè kàngyì Новий податок викликає сильний протест громадськості Novyy podatok vyklykaye sylʹnyy protest hromadsʹkosti
201 there was outcry at the judge’s statement there was outcry at the judge’s statement 法官的陈述引起了强烈抗议 fǎguān de chénshù yǐnqǐle qiángliè kàngyì на виступ судді виникла критика na vystup suddi vynykla krytyka
202 法官的陈词引起一片哗然 fǎguān de chén cí yǐnqǐ yīpiàn huárán 法官的陈词引起一片哗然 fǎguān de chén cí yǐnqǐ yīpiàn huárán Подання судді викликало заворушення Podannya suddi vyklykalo zavorushennya
203 法官的陈述引起了强烈抗议 fǎguān de chénshù yǐnqǐle qiángliè kàngyì 法官的陈述引起了强烈抗议 fǎguān de chénshù yǐnqǐle qiángliè kàngyì Заява судді викликала рішучий протест Zayava suddi vyklykala rishuchyy protest
204 outdated outdated 过时的 guòshí de застаріла zastarila
205  no longer useful because of being old-fashioned  no longer useful because of being old-fashioned  由于过时而不再有用  yóuyú guòshí ér bù zài yǒuyòng  більше не корисний через те, що був старомодним  bilʹshe ne korysnyy cherez te, shcho buv staromodnym
206   时的;陈旧的  guòshí de; chénjiù de  过时的;陈旧的  guòshí de; chénjiù de  Застаріла  Zastarila
207 outdated equip­ment  outdated equip­ment  过时的设备 guòshí de shèbèi застаріле обладнання zastarile obladnannya
208 过时的设备 guòshí de shèbèi ◊ 过时的设备◊ guòshí de shèbèi ◊ Застаріле обладнання ◊ Zastarile obladnannya ◊
209 These figures are now outdated These figures are now outdated 这些数字现在已经过时了 zhèxiē shùzì xiànzài yǐjīng guòshíliǎo Ці цифри зараз застаріли Tsi tsyfry zaraz zastarily
210 这些数字现在已经过时 zhèxiē shùzì xiànzài yǐjīng guòshí 这些数字现在已经过时 zhèxiē shùzì xiànzài yǐjīng guòshí Ці цифри зараз застаріли Tsi tsyfry zaraz zastarily
211 这些数字现在已经过时了 zhèxiē shùzì xiànzài yǐjīng guòshíliǎo 这些数字现在已经过时了 zhèxiē shùzì xiànzài yǐjīng guòshíliǎo Ці цифри зараз застаріли Tsi tsyfry zaraz zastarily
212 compare compare 比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
213 out of date out of date 过时的 guòshí de застаріла zastarila
214 out-distance  out-distance  超过 chāoguò відстань vidstanʹ
215 to leave sb/sth behind by going faster, further, etc.; to be better than sb/sth to leave sb/sth behind by going faster, further, etc.; To be better than sb/sth 通过走得更快,更远等来使某人落后;比某人更好 tōngguò zǒu dé gèng kuài, gèng yuǎn děng lái shǐ mǒu rén luòhòu; bǐ mǒu rén gèng hǎo залишати sb / sth позаду, йдучи швидше, далі тощо; бути кращим, ніж sb / sth zalyshaty sb / sth pozadu, yduchy shvydshe, dali toshcho; buty krashchym, nizh sb / sth
216 远远超过;超越;优于 yuǎn yuǎn chāoguò; chāoyuè; yōu yú 远远超过;超越;预期 yuǎn yuǎn chāoguò; chāoyuè; yùqí Далеко за межами Daleko za mezhamy
217 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
218 outstrip outstrip 超过 chāoguò випереджати vyperedzhaty
219 outdo outdo 超越 chāoyuè перевершити perevershyty
220 outdoes outdoes 胜过 shèngguò перевершує perevershuye
221 outdid outdid 过时的 guòshí de перехитрив perekhytryv
222 outdone  outdone  不甘示弱 bùgān shìruò перебіг perebih
223 to do more or better than sb else  to do more or better than sb else  比别人做更多或更好 bǐ biérén zuò gèng duō huò gèng hǎo робити більше або краще, ніж sb else robyty bilʹshe abo krashche, nizh sb else
224 胜过;优于 shèngguò; yōu yú 胜过;常数 shèngguò; chángshù Випередив Vyperedyv
225 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
226 beat beat 击败 jíbài бити byty
227 Sometimes small firms can outdo big business when it comes to customer care.  Sometimes small firms can outdo big business when it comes to customer care.  在客户服务方面,有时小公司可以胜过大公司。 zài kèhù fúwù fāngmiàn, yǒushí xiǎo gōngsī kěyǐ shèng guo dà gōngsī. Іноді невеликі фірми можуть перевершити великий бізнес, коли справа стосується обслуговування клієнтів. Inodi nevelyki firmy mozhutʹ perevershyty velykyy biznes, koly sprava stosuyetʹsya obsluhovuvannya kliyentiv.
228 客服务方面,有时小企业可能优于大企业 Zài gùkè fù wù fāngmiàn, yǒushí xiǎo qǐyè kěnéng yōu yú dà qǐyè 在顾客服务方面,有时小企业可能合并大企业 Zài gùkè fù wù fāngmiàn, yǒushí xiǎo qǐyè kěnéng hébìng dà qǐyè Що стосується обслуговування клієнтів, то іноді малі підприємства можуть бути кращими, ніж великі Shcho stosuyetʹsya obsluhovuvannya kliyentiv, to inodi mali pidpryyemstva mozhutʹ buty krashchymy, nizh velyki
229 在客户服务方面,有时小公司可以胜过大公司 zài kèhù fúwù fāngmiàn, yǒushí xiǎo gōngsī kěyǐ shèng guo dà gōngsī 在客户服务方面,有时小公司可以胜过大公司 zài kèhù fúwù fāngmiàn, yǒushí xiǎo gōngsī kěyǐ shèng guo dà gōngsī Що стосується обслуговування клієнтів, то іноді невеликі компанії можуть перевершувати більші компанії Shcho stosuyetʹsya obsluhovuvannya kliyentiv, to inodi nevelyki kompaniyi mozhutʹ perevershuvaty bilʹshi kompaniyi
230 Not to be outdone ( not wanting to let sb else do better), she tried again Not to be outdone (not wanting to let sb else do better), she tried again 不甘示弱(不想让别人做的更好),她再次尝试 bùgān shìruò (bùxiǎng ràng biérén zuò de gèng hǎo), tā zàicì chángshì Щоб не переборщити (не бажаючи дозволяти sb інакше робити краще), вона спробувала ще раз Shchob ne pereborshchyty (ne bazhayuchy dozvolyaty sb inakshe robyty krashche), vona sprobuvala shche raz
231 她不甘落后,又试了一次  tā bùgān luòhòu, yòu shìle yīcì  她不甘落后,又试了一次 tā bùgān luòhòu, yòu shìle yīcì Не бажаючи залишатися позаду, вона спробувала ще раз Ne bazhayuchy zalyshatysya pozadu, vona sprobuvala shche raz
232 outdoor outdoor 户外 hùwài відкритий vidkrytyy
233 used, happening or located outside rather than in a building  used, happening or located outside rather than in a building  使用,发生或位于室外,而不是在建筑物中 shǐyòng, fāshēng huò wèiyú shìwài, ér bùshì zài jiànzhú wù zhòng використовується, відбувається або розташовується зовні, а не в будівлі vykorystovuyetʹsya, vidbuvayetʹsya abo roztashovuyetʹsya zovni, a ne v budivli
234 户外的;室外的 hùwài de; shìwài de 户外的;越野的 hùwài de; yuèyě de Відкритий Vidkrytyy
235 outdoor clothing/activities  outdoor clothing/activities  户外服装/活动 hùwài fúzhuāng/huódòng зовнішній одяг / заходи zovnishniy odyah / zakhody
236 户外穿的衣服/活动 hùwài chuān de yīfú/huódòng 户外穿的衣服/活动 hùwài chuān de yīfú/huódòng Зовнішній одяг / заходи Zovnishniy odyah / zakhody
237 户外服装/活动 hùwài fúzhuāng/huódòng 户外服装/活动 hùwài fúzhuāng/huódòng Зовнішній одяг / події Zovnishniy odyah / podiyi
238 hǎn hǎn Кричати Krychaty
239 dòng dòng Рухатися Rukhatysya
240 an outdoor swimming pool an outdoor swimming pool 室外游泳池 shìwài yóuyǒngchí відкритий басейн vidkrytyy baseyn
241 室外游  shìwài yóu  室外游 shìwài yóu Відкритий тур Vidkrytyy tur
242  I'm not really the outdoor type ( I prefer indoor activities)  I'm not really the outdoor type (I prefer indoor activities)  我不是真正的户外活动类型(我更喜欢室内活动)  wǒ bùshì zhēnzhèng de hùwài huódòng lèixíng (wǒ gèng xǐhuān shìnèi huódòng)  Я насправді не на відкритому повітрі (я віддаю перевагу заняттям у приміщенні)  YA naspravdi ne na vidkrytomu povitri (ya viddayu perevahu zanyattyam u prymishchenni)
243 我不是个真正喜爱户外活动的人 wǒ bùshì gè zhēnzhèng xǐ'ài hùwài huódòng de rén 我不是个真正喜爱户外活动的人 wǒ bùshì gè zhēnzhèng xǐ'ài hùwài huódòng de rén Я не людина, яка дуже любить заходи на свіжому повітрі YA ne lyudyna, yaka duzhe lyubytʹ zakhody na svizhomu povitri
244 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
245 indoor indoor 室内 shìnèi критий krytyy
246 outdoors outdoors 户外活动 hùwài huódòng на відкритому повітрі na vidkrytomu povitri
247 outside, rather than in a building  outside, rather than in a building  在外面,而不是在建筑物里 zài wàimiàn, ér bùshì zài jiànzhú wù lǐ зовні, а не в будівлі zovni, a ne v budivli
248 在户外;在野外 zài hùwài; zài yěwài 在户外;在野外 zài hùwài; zài yěwài На відкритому повітрі Na vidkrytomu povitri
249 The rain prevented from eating  outdoors The rain prevented from eating  outdoors 雨阻止了户外进食 yǔ zǔzhǐle hùwài jìnshí Дощ заважав їсти надворі Doshch zavazhav yisty nadvori
250 雨天使他们无法户外用餐 yǔ tiānshǐ tāmen wúfǎ hùwài yòngcān 雨天使他们无法户外康复 yǔ tiānshǐ tāmen wúfǎ hùwài kāngfù Дощові ангели, які вони не можуть їсти надворі Doshchovi anhely, yaki vony ne mozhutʹ yisty nadvori
251 雨阻止了户外进食 yǔ zǔzhǐle hùwài jìnshí 雨阻止了户外进食 yǔ zǔzhǐle hùwài jìnshí Дощ заважає їсти надворі Doshch zavazhaye yisty nadvori
252 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
253  indoors  indoors  在室内  zài shìnèi  в приміщенні  v prymishchenni
254 note at note at 不吃 bù chī примітка на prymitka na
255 outside outside wài зовні zovni
256 the outdoors the outdoors 户外 hùwài на відкритому повітрі na vidkrytomu povitri
257  the countryside, away from buildings and busy places  the countryside, away from buildings and busy places  农村,远离建筑物和繁忙的地方  nóngcūn, yuǎnlí jiànzhú wù hé fánmáng dì dìfāng  сільській місцевості, подалі від будівель та зайнятих місць  silʹsʹkiy mistsevosti, podali vid budivelʹ ta zaynyatykh mistsʹ
258 野外;旷野 ; 郊外 yěwài; kuàngyě; jiāowài 野外;旷野;郊外 yěwài; kuàngyě; jiāowài Дика Dyka
259 they both have a love of the outdoors they both have a love of the outdoors 他们俩都喜欢户外 tāmen liǎ dōu xǐhuān hùwài вони обоє люблять на відкритому повітрі vony oboye lyublyatʹ na vidkrytomu povitri
260 他们俩都喜爱郊外的环境 tāmen liǎ dōu xǐ'ài jiāowài de huánjìng 他们俩都喜爱郊外的环境 tāmen liǎ dōu xǐ'ài jiāowài de huánjìng Вони обоє люблять сільську місцевість Vony oboye lyublyatʹ silʹsʹku mistsevistʹ
261 们俩都喜欢户外 tāmen liǎ dōu xǐhuān hùwài 他们俩都喜欢户外 tāmen liǎ dōu xǐhuān hùwài Вони обоє люблять на свіжому повітрі Vony oboye lyublyatʹ na svizhomu povitri
262 Come to Canada and enjoy the great outdoors  Come to Canada and enjoy the great outdoors  来到加拿大,享受户外活动 lái dào jiānádà, xiǎngshòu hùwài huódòng Приїжджайте до Канади і насолоджуйтесь чудовим виїздом на вулицю Pryyizhdzhayte do Kanady i nasolodzhuytesʹ chudovym vyyizdom na vulytsyu
263 到加拿大享受蓝天碧野吧! dào jiānádà lái xiǎngshòu lántiān bìyě ba! 到加拿大来享受蓝天碧野吧! dào jiānádà lái xiǎngshòu lántiān bìyě ba! Приїжджайте до Канади і насолоджуйтесь блакитним небом та блакитним небом! Pryyizhdzhayte do Kanady i nasolodzhuytesʹ blakytnym nebom ta blakytnym nebom!
264 来到加拿大,享受户外活动 Lái dào jiānádà, xiǎngshòu hùwài huódòng 来到加拿大,享受户外活动 Lái dào jiānádà, xiǎngshòu hùwài huódòng Приїжджайте до Канади і насолоджуйтесь на свіжому повітрі Pryyizhdzhayte do Kanady i nasolodzhuytesʹ na svizhomu povitri
265 outer outer wài зовнішній zovnishniy
266 on the outside of sth . on the outside of sth. 在...的外面。 zài... De wàimiàn. на зовнішній стороні чого-н. na zovnishniy storoni choho-n.
267 外表的;外边的 Wàibiǎo de; wàibian de 外表的;外边的 Wàibiǎo de; wàibian de Зовнішній Zovnishniy
268 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
269 external external 外部 wàibù зовнішній zovnishniy
270  the outer layers of the skin   the outer layers of the skin   皮肤的外层  pífū de wài céng  зовнішні шари шкіри  zovnishni shary shkiry
271 皮肤表层 pífū biǎocéng 皮肤表层 pífū biǎocéng Поверхня шкіри Poverkhnya shkiry
272 furthest from the inside or centre of sth  furthest from the inside or centre of sth  离某物的内部或中心最远 lí mǒu wù de nèibù huò zhōngxīn zuì yuǎn найдальше зсередини або центру чого-н naydalʹshe zseredyny abo tsentru choho-n
273 远离中心的;外围的 yuǎnlí zhōngxīn de; wàiwéi de 远离中心的;外围的 yuǎnlí zhōngxīn de; wàiwéi de Далеко від центру Daleko vid tsentru
274 I walked along the outer edge of the track I walked along the outer edge of the track 我沿着赛道的外边缘走 wǒ yánzhe sài dào de wàibian yuán zǒu Я йшов по зовнішньому краю доріжки YA yshov po zovnishnʹomu krayu dorizhky
275 我沿跑道的外缘走 wǒ yánzhe pǎodào de wài yuán zǒu 我飞行员的​​外缘走 wǒ fēixíngyuán de​​wài yuán zǒu Я йду по зовнішньому краю злітно-посадкової смуги YA ydu po zovnishnʹomu krayu zlitno-posadkovoyi smuhy
276 我沿着道的外边缘 wǒ yánzhe sài dào de wàibian yuán zǒu 我突破赛道的外边缘走 wǒ túpò sài dào de wài bian yuán zǒu Я йду по зовнішньому краю доріжки YA ydu po zovnishnʹomu krayu dorizhky
277 the outer suburbs of the city the outer suburbs of the city 城市的郊区 chéngshì de jiāoqū зовнішнє передмістя міста zovnishnye peredmistya mista
278 城市的郊区 chéngshì de jiāoqū 城市的一部分 chéngshì de yībùfèn Передмістя міста Peredmistya mista
279 Outer London/Mongolia Outer London/Mongolia 外伦敦/蒙古 wài lúndūn/ménggǔ Зовнішній Лондон / Монголія Zovnishniy London / Monholiya
280 伦敦的外围地区;.. lúndūn de wàiwéi dìqū;.. Wài ménggǔ 伦敦的外围地区; ..外蒙古 lúndūn de wàiwéi dìqū; .. Wài ménggǔ Околиця Лондона; Зовнішня Монголія Okolytsya Londona; Zovnishnya Monholiya
281 伦敦/蒙古 wài lúndūn/ménggǔ 外伦敦/蒙古 wài lúndūn/ménggǔ Зовнішній Лондон / Монголія Zovnishniy London / Monholiya
282 (figurative) to explore the outer ( most extreme) limits of human experience (figurative) to explore the outer (most extreme) limits of human experience (图式)探索人类体验的外部(最极端)极限 (tú shì) tànsuǒ rénlèi tǐyàn de wàibù (zuì jíduān) jíxiàn (образно) досліджувати зовнішні (найбільш крайні) межі людського досвіду (obrazno) doslidzhuvaty zovnishni (naybilʹsh krayni) mezhi lyudsʹkoho dosvidu
283 探索人类经必的极限  tànsuǒ rénlèi jīng bì de jíxiàn  探索人类经必的极限 tànsuǒ rénlèi jīng bì de jíxiàn Дослідіть межі людського досвіду Dosliditʹ mezhi lyudsʹkoho dosvidu
284 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
285 inner inner nèi внутрішній vnutrishniy
286 outer belt outer belt 外带 wài dài зовнішній пояс zovnishniy poyas
287 ring road ring road 环路 huán lù кільцева дорога kilʹtseva doroha
288 outer-most  outer-most  最外层 zuì wài céng зовнішнє-найбільше zovnishnye-naybilʹshe
289 furthest from the inside or centre  furthest from the inside or centre  离内部或中心最远 lí nèibù huò zhōngxīn zuì yuǎn віддалені зсередини або з центру viddaleni zseredyny abo z tsentru
290 边的;最远的 zuì wài bian de; zuì yuǎn de 最外边的;最远的 zuì wài bian de; zuì yuǎn de Зовнішній Zovnishniy
291 离内部或中心最远 lí nèibù huò zhōngxīn zuì yuǎn 离内部或中心最远 lí nèibù huò zhōngxīn zuì yuǎn Найдалі зсередини чи з центру Naydali zseredyny chy z tsentru
292 the outermost planet the outermost planet 最外层的行星 zuì wài céng de xíngxīng найвіддаленіша планета nayviddalenisha planeta
293 最远的行星  zuì yuǎn de xíngxīng  最远的行星 zuì yuǎn de xíngxīng Найдальша планета Naydalʹsha planeta
294 he fired and hit the outermost ring of the target he fired and hit the outermost ring of the target 他开枪击中了目标的最外圈 tā kāi qiāng jí zhòng le mùbiāo dì zuì wài quān він вистрілив і влучив у найвіддаленіше кільце цілі vin vystrilyv i vluchyv u nayviddalenishe kilʹtse tsili
295 他开枪射中了耙子的最外一环 tā kāi qiāng shè zhòng le bàzi de zuì wài yī huán 他开枪射中了耙子的最外一环 tā kāi qiāng shè zhòng le bàzi de zuì wài yī huán Він вистрілив у самий крайній частині граблі Vin vystrilyv u samyy krayniy chastyni hrabli
296 他开枪击中了目标的最外圈 tā kāi qiāng jí zhòng le mùbiāo dì zuì wài quān 他开枪击中了目标的最外圈 tā kāi qiāng jí zhòng le mùbiāo dì zuì wài quān Він вистрілив у самий зовнішній круг мішені Vin vystrilyv u samyy zovnishniy kruh misheni
297 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
298 innermost innermost 最内在的 zuì nèizài de найпотаємніший naypotayemnishyy
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  out 1413 1413 outermost