|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
serbe |
serbe |
croate |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
|
1 |
ours |
Ours |
我们的 |
Wǒmen de |
наше |
naše |
naša |
2 |
the one or ones that
belong to us |
the one or ones that belong to us |
属于我们的一个或多个 |
shǔyú wǒmen de yīgè huò
duō gè |
онај
или они који
нам
припадају |
onaj ili oni koji nam pripadaju |
onaj ili oni
koji nam pripadaju |
3 |
我们的 |
wǒmen de |
我们的 |
wǒmen de |
Наши |
Naši |
naš |
4 |
Their
house is very similar to ours, but ours is bigger |
Their house is very
similar to ours, but ours is bigger |
他们的房子和我们的房子很相似,但是我们的房子更大 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de fángzi hěn xiāngsì, dànshì wǒmen de fáng zǐ
gēng dà |
Њихова
кућа је врло
слична
нашој, али
наша је већа |
Njihova kuća
je vrlo slična našoj, ali naša je veća |
Njihova je kuća
vrlo slična našoj, ali naša je veća |
5 |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi
hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà
xiē |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē |
Њихова
кућа је врло
слична
нашој, али
наша је већа |
Njihova kuća
je vrlo slična našoj, ali naša je veća |
Njihova je kuća
vrlo slična našoj, ali naša je veća |
6 |
no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs |
no, those are
Ellies's kids. Ours are upstairs |
不,那是Ellies的孩子。我们在楼上 |
bù, nà shì Ellies de háizi.
Wǒmen zài lóu shàng |
не,
то су
Еллисова
дјеца, а наши
су горе |
ne, to su Ellisova
djeca, a naši su gore |
ne, to su Ellysova
djeca. Naši su gore |
7 |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì
āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì āi lì
de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
Не,
то су
Еллиеина
деца ... Сви смо
горе |
Ne, to su Ellieina
deca ... Svi smo gore |
Ne, to su Ellieina
djeca ... Svi smo gore |
8 |
He’s
afriend of ours |
He’s afriend of ours |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
Он
је наш
пријатељ |
On je naš prijatelj |
On je naš prijatelj |
9 |
他是我们的朋友 |
tā shì
wǒmen de péngyǒu |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
Он
је наш
пријатељ |
On je naš prijatelj |
On je naš prijatelj |
10 |
Ourselves |
Ourselves |
我们自己 |
wǒmen zìjǐ |
Ми
сами |
Mi sami |
sami |
11 |
the
reflexive form of we\ used
when you and another person or other people together cause and are affected
by an action |
the reflexive form
of we\ used when you and another person or other people together cause and
are affected by an action |
当您和另一个人或其他人一起引起某行为并受到其影响时所使用的反身形式 |
dāng nín hé lìng yīgè
rén huò qítā rén yīqǐ yǐnqǐ mǒu xíngwéi bìng
shòudào qí yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de fǎnshēn
xíngshì |
рефлексни
облик који
користимо
када ви и друга
особа или
други људи
заједно
изазивате и
на њих утиче
акција |
refleksni oblik koji
koristimo kada vi i druga osoba ili drugi ljudi zajedno izazivate i na njih
utiče akcija |
refleksni oblik koji
koristimo kada vi i druga osoba ili drugi ljudi zajedno uzrokujete i na njih
utječu radnje |
12 |
(
we的反身形式)我们自己 |
(we de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(我们的反身形式)我们自己 |
(wǒmen de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(наш
рефлексни
облик) себе |
(naš refleksni
oblik) sebe |
(naš refleksni
oblik) sebe |
13 |
We
shouldn't blame.ourselves for what happened |
We shouldn't
blame.Ourselves for what happened |
我们不应该为发生的事情而自责 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shìqíng ér zì zé |
Не
треба
кривити
себе. За оно
што се
догодило |
Ne treba kriviti
sebe. Za ono što se dogodilo |
Ne bismo trebali
kriviti sebe. Za ono što se dogodilo |
14 |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng
gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
Не
треба себе
кривити за
оно што се
десило |
Ne treba sebe
kriviti za ono što se desilo |
Ne bismo trebali
kriviti sebe za ono što se dogodilo |
15 |
Let’s
just relax and enjoy ourselves |
Let’s just relax and
enjoy ourselves |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Опустимо
се и
уживајмо |
Opustimo se i
uživajmo |
Opustimo se i
uživajmo |
16 |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen
qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen qīngsōng
yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
Опустимо
се и
уживајмо |
Opustimo se i
uživajmo |
Opustimo se i
uživamo |
17 |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen
fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Опустимо
се и уживамо |
Opustimo se i
uživamo |
Opustimo se i
uživamo |
18 |
We’d
like to see it for ourselves |
We’d like to see it
for ourselves |
我们希望自己看到它 |
wǒmen xīwàng
zìjǐ kàn dào tā |
Желели
бисмо да то
видимо и
сами |
Želeli bismo da to
vidimo i sami |
Voljeli bismo to
vidjeti i sami |
19 |
義们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
义们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
Праведници
то желе да
виде својим
очима |
Pravednici to žele
da vide svojim očima |
Pravednici to žele
vidjeti vlastitim očima |
20 |
used
to emphasize we or us;
sometimes used instead of these words |
used to emphasize we
or us; sometimes used instead of these words |
用来强调我们有时代替这些词 |
yòng lái qiángdiào wǒmen
yǒushí dàitì zhèxiē cí |
користи
се за
наглашавање
ми или нас;
понекад се
користи
уместо ових
речи |
koristi se za
naglašavanje mi ili nas; ponekad se koristi umesto ovih reči |
koristi se za
naglašavanje mi ili nas, ponekad se koristi umjesto ovih riječi |
21 |
(用于强调或代替we或us )我们自岂,亲自 |
(yòng yú qiángdiào huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, qīnzì |
(为专家或代替we或us)我们自岂,一直 |
(wèi zhuānjiā huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, yīzhí |
(Користи
се за
наглашавање
или замену
нас или нас) |
(Koristi se za naglašavanje ili zamenu nas
ili nas) |
(Koristi se za
naglašavanje ili zamjenu nas ili nas) |
22 |
We’ve
often thought of going there ourselves |
We’ve often thought
of going there ourselves |
我们经常想到自己去那里 |
wǒmen jīngcháng
xiǎngdào zìjǐ qù nàlǐ |
Често
смо
размишљали
да сами
одемо тамо |
Često smo
razmišljali da sami odemo tamo |
Često
razmišljamo da sami odemo tamo |
23 |
我们常想亲自到那里去
一趟 |
wǒmen cháng
xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
我们常想亲自到那里去一趟 |
wǒmen cháng xiǎng
qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
Често
желимо
лично да
идемо тамо |
Često želimo
lično da idemo tamo |
Često želimo
tamo ići osobno |
24 |
the only people there were ourselves |
the only people
there were ourselves |
唯一的人就是我们自己 |
wéiyī de rén jiùshì
wǒmen zìjǐ |
једини
људи тамо
смо били ми |
jedini ljudi tamo
smo bili mi |
jedini ljudi tamo
bili smo mi |
25 |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn
yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn yǒu de
rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
Ми
смо једини
људи |
Mi smo jedini ljudi |
Mi jedini ljudi smo
tamo |
26 |
(all)
by ourselves |
(all) by
ourselves |
(全部)由我们自己 |
(quánbù) yóu wǒmen
zìjǐ |
(сви)
сами |
(svi) sami |
(sve) sami |
27 |
alone; without anyone else |
alone; without anyone else |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu qítā rén |
сама,
без било
кога другог |
sama, bez bilo koga drugog |
sama, bez
ikoga drugog |
28 |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì,
dāndú |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì, dāndú |
(Нас)
сами, сами |
(Nas) sami, sami |
(Nas) sam, sam |
29 |
without
help |
without help |
没有帮助 |
méiyǒu bāngzhù |
без
помоћи |
bez pomoći |
bez pomoći |
30 |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(Нас)
сами |
(Nas) sami |
(Nas) sami |
31 |
(all) to ourselve |
(all) to ourselve |
(全部) |
(quánbù) |
(Све)
до
нашеселве |
(Sve) do našeselve |
(Sve) do našeselve |
32 |
for us alone; not
shared with anyone |
for us alone; not shared with anyone |
只为我们未与任何人共享 |
zhǐ wèi wǒmen wèi yǔ rènhé
rén gòngxiǎng |
само
за нас; не
делимо ни са
ким |
samo za nas; ne delimo ni sa kim |
samo za nas;
ne dijeli se s nikim |
33 |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú
wǒmen zìjǐ |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú wǒmen
zìjǐ |
(Потпуно)
наше |
(Potpuno) naše |
(U potpunosti) naše |
34 |
we
had the pool all to ourselves |
we had the pool all
to ourselves |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
сви
смо имали
базен |
svi smo imali bazen |
svi smo imali bazen |
35 |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège
yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège yóuyǒngchí wánquán
gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
Овај
базен је у
потпуности
за
сопствену
употребу |
Ovaj bazen je u
potpunosti za sopstvenu upotrebu |
Ovaj bazen je u
potpunosti za našu vlastitu upotrebu |
36 |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen
yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
Имамо
сопствени
базен |
Imamo sopstveni
bazen |
Imamo vlastiti bazen |
37 |
ous |
ous |
ous |
ous |
оус |
ous |
bu |
38 |
suffix |
suffix |
后缀 |
hòuzhuì |
суфикс |
sufiks |
sufiks |
39 |
in adjectives |
in adjectives |
在形容词中 |
zài xíngróngcí zhōng |
у
придевима |
u pridevima |
u pridjevima |
40 |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
Обликујте
придеве |
Oblikujte prideve |
Oblikujte pridjeve |
41 |
having the nature or
quality of |
having the nature or
quality of |
具有...的性质或质量 |
jùyǒu... Dì xìngzhì huò
zhìliàng |
која
има природу
или
квалитет |
koja ima prirodu ili
kvalitet |
koja ima prirodu ili
kvalitet |
42 |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
Јесте |
Jeste |
Postoje prirode ... |
43 |
poisonous |
poisonous |
有毒 |
yǒudú |
отровно |
otrovno |
otrovan |
44 |
有毒的 |
yǒudú dí |
有毒的 |
yǒudú dí |
Отровно |
Otrovno |
otrovan |
45 |
有毒 |
yǒudú |
有毒 |
yǒudú |
Отровно |
Otrovno |
otrovan |
46 |
mountainous |
mountainous |
山地 |
shāndì |
планински |
planinski |
planinski |
47 |
多山的 |
duō shān
de |
多山的 |
duō shān de |
Планински |
Planinski |
planinski |
48 |
ously |
ously |
非常 |
fēicháng |
оусли |
ousli |
ously |
49 |
in adverbs |
in adverbs |
在副词中 |
zài fùcí zhōng |
у
присловима |
u prislovima |
u prilozima |
50 |
构 成副词 |
gòuchéng fùcí |
构成副词 |
gòuchéng fùcí |
Формирајте
прилог |
Formirajte prilog |
Oblikujte prislov |
51 |
gloriously |
gloriously |
光荣地 |
guāngróng de |
славно |
slavno |
slavno |
52 |
光荣地 |
guāngróng de |
光荣地 |
guāngróng de |
Славно |
Slavno |
slavno |
53 |
ousness |
ousness |
ous度 |
ous dù |
ускогрудност |
uskogrudnost |
ousness |
54 |
in nouns |
in nouns |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
у
именицама |
u imenicama |
u imenicama |
55 |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
Формирајте
именице |
Formirajte imenice |
Oblikujte imenice |
56 |
在名词中 |
zài míngcí
zhōng |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
У
именицама |
U imenicama |
U imenicama |
57 |
spaciousness |
spaciousness |
宽敞 |
kuānchǎng |
пространост |
prostranost |
prostranost |
58 |
宽敞 |
kuānchǎng |
宽敞 |
kuānchǎng |
Простран |
Prostran |
prostran |
59 |
oust |
oust |
被赶 |
bèi gǎn |
оуст |
oust |
svrgnuti |
60 |
〜sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of
power, especially in order to take their place |
〜sb (from
sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in
order to take their place |
〜sb(从某事物/某事物开始)迫使某人离开工作或权力位置,尤其是为了取代某人 |
〜sb(cóng mǒu
shìwù/mǒu shìwù kāishǐ) pòshǐ mǒu rén líkāi
gōngzuò huò quánlì wèizhì, yóuqí shì wèile qǔdài mǒu rén |
~ Сб
(од стх / као
стх)
форсирати
сб из посла
или положаја
моћи,
посебно да
би заузели
њихово
место |
~ Sb (od sth / kao
sth) forsirati sb iz posla ili položaja moći, posebno da bi zauzeli
njihovo mesto |
~ Sb (od sth / kao
sth) forsirati sb iz posla ili položaja moći, posebno kako bi zauzeli
njihovo mjesto |
61 |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó;
bàmiǎn; gézhí |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó; bàmiǎn; gézhí |
Лишење |
Lišenje |
Lišavanja; otkaz,
otpuštanje |
62 |
He was ousted as chairman |
He was ousted as
chairman |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
Смењен
је као
председавајући |
Smenjen je kao
predsedavajući |
Smenjen je kao
predsjedavajući |
63 |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng
zhǔxí zhíwù bèi gé chúle |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng zhǔxí zhíwù
bèi gé chúle |
Његово
председавање
Шангом је
укинуто |
Njegovo
predsedavanje Šangom je ukinuto |
Njegovo
predsjedavanje Shangom je ukinuto |
64 |
他被免任董事长 |
tā bèi
miǎn rèn dǒngshì zhǎng |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
Смењен
је са
председавајућег |
Smenjen je sa
predsedavajućeg |
Smenjen je s
predsjedavajućeg |
65 |
主 |
zhǔ |
主 |
zhǔ |
Учитељице |
Učiteljice |
osnovni |
66 |
麦 |
mài |
麦 |
mài |
Маи |
Mai |
pšenica |
67 |
务 |
wù |
务 |
wù |
Услуга |
Usluga |
posao |
68 |
the rebels finally managed to oust the government from power. |
the rebels finally
managed to oust the government from power. |
叛军最终设法将政府赶下台。 |
pàn jūn zuìzhōng
shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái. |
побуњеници
су коначно
успели да
збаце владу
са власти. |
pobunjenici su
konačno uspeli da zbace vladu sa vlasti. |
pobunjenici su
napokon uspjeli zbaciti vladu s vlasti. |
69 |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě
zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě zuìhòu
zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
Побуњеници
су коначно
срушили
владу |
Pobunjenici su
konačno srušili vladu |
Pobunjenici su
napokon srušili vladu |
70 |
叛军最终设法将政府赶下台 |
pàn jūn
zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
叛军最终引导将政府赶下台 |
pàn jūn zuìzhōng
yǐndǎo jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
Побуњеници
коначно
успевају да
збаце владу |
Pobunjenici
konačno uspevaju da zbace vladu |
Pobunjenici napokon
uspijevaju svrgnuti vladu |
71 |
ouster |
ouster |
驱逐 |
qūzhú |
оустер |
ouster |
tjeranje |
72 |
驱逐 |
qūzhú |
驱逐 |
qūzhú |
Екпел |
Ekpel |
istjerati |
73 |
the
act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in
their place; the fact of being removed in this way |
the act of removing
sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the
fact of being removed in this way |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
акт
уклањања сб
са положаја
власти како
би се на
његово
место
поставио сб;
на исти начин
је уклоњена
сб |
akt uklanjanja sb sa
položaja vlasti kako bi se na njegovo mesto postavio sb; na isti način
je uklonjena sb |
akt uklanjanja sb sa
položaja vlasti kako bi se na njihovo mjesto mogao staviti drugi čovjek;
činjenica da se na taj način uklanja |
74 |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù;
gézhí |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù; gézhí |
Отпуштање |
Otpuštanje |
Povlačenje,
oboren; otpuštanje |
75 |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;
以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng
mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng
yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú
de shìshí |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
Чин
уклањања
некога са
њихових
овлаштења да
би се неко
заменио,
чињеница да
су они избрисани
на овај
начин |
Čin uklanjanja
nekoga sa njihovih ovlaštenja da bi se neko zamenio, činjenica da su oni
izbrisani na ovaj način |
Čin uklanjanja
nekoga iz njihovih ovlasti radi zamjene nekoga, činjenica da su oni
izbrisani na ovaj način |
76 |
运 |
yùn |
运 |
yùn |
Транспорт |
Transport |
prijevoz |
77 |
黜 |
chù |
黜 |
chù |
одбацити |
odbaciti |
odbaciti |
78 |
the
president’s ouster by the military |
the president’s
ouster by the military |
总统被军队驱逐 |
zǒngtǒng bèi
jūnduì qūzhú |
председниково
збацивање
од стране
војске |
predsednikovo
zbacivanje od strane vojske |
predsjednikovo
ostavljanje vojske |
79 |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng
duì zǒngtǒng de fèichù |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng duì
zǒngtǒng de fèichù |
Смењивање
војске
војском |
Smenjivanje vojske
vojskom |
Vojno ukidanje
predsjednika |
80 |
out |
out |
出 |
chū |
напоље |
napolje |
van |
81 |
For
the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs.
For example burst out is in the phrasal verb section at burst. |
For the special uses
of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst
out is in the phrasal verb section at burst. |
对于out短语动词的特殊用法,请查看动词的条目。例如,突发出现在突发动词的短语动词部分。 |
duìyú out duǎnyǔ
dòngcí de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tú
fā chūxiàn zài tú fā dòngcí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
За
посебну
употребу
глагола у
фразалним глаголима,
погледајте
ставке за
глаголе, на пример,
распрснути
се налази у
одељку глаголских
фраза
приликом
рафала. |
Za posebnu upotrebu
glagola u frazalnim glagolima, pogledajte stavke za glagole, na primer,
rasprsnuti se nalazi u odeljku glagolskih fraza prilikom rafala. |
Za posebnu uporabu u
frazalnim glagolima, pogledajte stavke za glagole, na primjer, burst out je u
odjeljku glagolskih fraza na burst. |
82 |
out |
Out |
出 |
Chū |
напоље |
napolje |
van |
83 |
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
在开头动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài kāitóu dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
Посебну
употребу
глаголских
фраза потражите
у одјељцима
с повезаним
глаголима |
Posebnu upotrebu glagolskih fraza potražite
u odjeljcima s povezanim glagolima |
Za posebnu
uporabu u frazalnim glagolima, pogledajte povezane glagolske unose |
84 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Као
што је |
Kao što je |
Kao što su |
85 |
burst out |
burst out |
爆发 |
bàofā |
избио |
izbio |
provaliti |
86 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
Унос |
Unos |
U ulaz |
87 |
burst |
burst |
爆 |
bào |
праска |
praska |
prasak |
88 |
的短语动词部分 |
de duǎnyǔ
dòngcí bùfèn |
的开头动词部分 |
de kāitóu dòngcí bùfèn |
Фразални
глагол |
Frazalni glagol |
Frazalni glagol |
89 |
〜(of sth) away from the
inside of a place or thing |
〜(of sth)
away from the inside of a place or thing |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
~ (Од
нечега)
далеко од
унутрашњости
места или
ствари |
~ (Od nečega)
daleko od unutrašnjosti mesta ili stvari |
~ (Od nečega)
daleko od unutrašnjosti mjesta ili stvari |
90 |
(从…里 ) 出来 |
(cóng…lǐ)
chūlái |
(从...里)出来 |
(cóng... Lǐ) chūlái |
(Из)
напоље |
(Iz) napolje |
(Iz) van |
91 |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu
wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
〜(某物)远离地方或物体的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò wùtǐ de nèibù |
~
(Нешто)
удаљено од
унутрашњости
места или ствари |
~ (Nešto) udaljeno
od unutrašnjosti mesta ili stvari |
~ (Nešto) udaljeno
od unutrašnjosti mjesta ili stvari |
92 |
She
ran out into the corridor |
She ran out into the
corridor |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
Потрчала
је у ходник |
Potrčala je u
hodnik |
Istrčala je u
hodnik |
93 |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo
chūlái, chōng jìn zǒuláng |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo chūlái,
chōng jìn zǒuláng |
Потрчала
је и
појурила у
ходник |
Potrčala je i
pojurila u hodnik |
Istrčala je van
i pojurila u hodnik |
94 |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
Утрчала
је у ходник |
Utrčala je u
hodnik |
Utrčala je u
hodnik |
95 |
廊 |
láng |
廊 |
láng |
Галерија |
Galerija |
galerija |
96 |
冲 |
chōng |
冲 |
chōng |
Дасх |
Dash |
nalet |
97 |
沖 |
chōng |
冲 |
chōng |
Дасх |
Dash |
nalet |
98 |
She shook the bag
and some coins fell out |
She shook the bag
and some coins fell out |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
Тргнула
је кесу и
понеки
новац је
испао |
Trgnula je kesu i
poneki novac je ispao |
Protresla je torbu i
ispalo je nekoliko novčića |
99 |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule
dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule dǒu
dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
Истресла
је кесу и
испало је
неколико
новчића |
Istresla je kesu i
ispalo je nekoliko novčića |
Protresla je torbu i
ispalo je nekoliko novčića |
100 |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo
bāo, yǒuxiē yìngbì diàole |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
Стресла
је торбу и
неколико
новчића је
бацило |
Stresla je torbu i
nekoliko novčića je bacilo |
Stresla je torbu i
nešto novca bacilo je |
|
I got out of bed |
I got out of bed |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
Устао
сам из
кревета |
Ustao sam iz kreveta |
Ustao sam iz kreveta |
102 |
我起了床 |
wǒ qǐle
chuáng |
我起了床 |
wǒ qǐle chuáng |
Устао
сам |
Ustao sam |
Ustao sam |
103 |
我起床了 |
wǒ
qǐchuángle |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
Устао
сам |
Ustao sam |
Ustao sam |
104 |
he opened the box and out jumped a frog |
he opened the box
and out jumped a frog |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
отворио
кутију и
напоље
скочио жабу |
otvorio kutiju i
napolje skočio žabu |
otvorio kutiju i van
skočio žabu |
105 |
祕打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi
hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
秘打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi hézi, cóng
lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
Мистерија
отвара
кутију и
искаче из
жабе |
Misterija otvara
kutiju i iskače iz žabe |
Mystery otvara
kutiju i iskače iz žabe |
106 |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā
dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
Отворио
је кутију и
искочио из
жабе |
Otvorio je kutiju i
iskočio iz žabe |
Otvorio je kutiju i
iskočio iz žabe |
107 |
Out
you go! ( used to order sb to leave a room) |
Out you go! (Used to
order sb to leave a room) |
你出去!
(用于命令某人离开房间) |
nǐ chūqù! (Yòng yú
mìnglìng mǒu rén líkāi fángjiān) |
Напоље!
(Користи се
за наредбу
сб-а да напусти
собу) |
Napolje! (Koristi se
za naredbu sb-a da napusti sobu) |
Napolje! (Koristi se
za naredbu sb-a da napusti sobu) |
108 |
滚出去! |
gǔn
chūqù! |
滚出去! |
gǔn chūqù! |
Напоље! |
Napolje! |
Napolje! |
109 |
(informal,
non-standard) |
(Informal,
non-standard) |
(非正式,非标准) |
(Fēi zhèngshì, fēi
biāozhǔn) |
(неформално,
нестандардно) |
(neformalno,
nestandardno) |
(neformalno,
nestandardno) |
110 |
He ran out the door |
He ran out the door |
他跑出门了 |
tā pǎo chūménle |
Потрчао
је кроз
врата |
Potrčao je kroz vrata |
Istrčao
je kroz vrata |
111 |
他跑出门去 |
tā pǎo
chūmén qù |
他跑出门去 |
tā pǎo chūmén qù |
Понестао
је |
Ponestao je |
Ponestao je |
112 |
~ (of sth) .(of people 人) |
~ (of sth).(Of people rén) |
〜(某人)。(某人) |
〜(mǒu rén).(Mǒu rén) |
~
(оф стх). (од
људи |
~ (of sth). (od ljudi |
~ (od sth).
(od ljudi |
113 |
away
from or not at home or their place of work |
away from or not at
home or their place of work |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzàijiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
далеко
од куће или у
свом радном
месту |
daleko od kuće
ili u svom radnom mestu |
daleko od kuće
ili u svom radnom mjestu ili ne |
114 |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
Не
код куће, не
на послу;
излази
напоље |
Ne kod kuće,
ne na poslu; izlazi napolje |
Ne kod kuće, ne
na poslu, izlasci |
115 |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò
bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzài jiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
Одсутни
или не код
куће или на
послу |
Odsutni ili ne kod
kuće ili na poslu |
Odsutni ili ne kod
kuće ili na poslu |
116 |
I called Liz but she was out |
I called Liz but she
was out |
我打电话给丽兹,但她不在 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lìzī, dàn tā bùzài |
Позвао
сам Лиз, али
је изашла |
Pozvao sam Liz, ali
je izašla |
Nazvao sam Liz, ali
bila je vani |
117 |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ
diànhuà gěi lìzī, dàn tā bù zài jiā |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lì zī, dàn tā bùzài jiā |
Звао
сам Леедса,
али она није
била код
куће |
Zvao sam Leedsa, ali
ona nije bila kod kuće |
Nazvao sam Leedsa,
ali ona nije bila kod kuće |
118 |
let’s
go out this evening ( for example to a restaurant or dub) |
let’s go out this
evening (for example to a restaurant or dub) |
今天晚上出去吧(例如去餐馆或配音) |
jīntiān wǎnshàng
chūqù ba (lìrú qù cānguǎn huò pèiyīn) |
идемо
вечерас (на
пример у
ресторан
или дуб) |
idemo večeras
(na primer u restoran ili dub) |
idemo večeras
(na primjer u restoran ili dub) |
119 |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen
jīntiān wǎnshàng chū ba |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen jīntiān
wǎnshàng chū ba |
Идемо
вечерас |
Idemo večeras |
Idemo večeras |
120 |
We
haven’t had a night out for weeks |
We haven’t had a
night out for weeks |
我们好几个晚上都没出去玩了 |
wǒmen hǎojǐ gè
wǎnshàng dū méi chūqù wánle |
Недељама
нисмо имали
ноћни
излазак |
Nedeljama nismo
imali noćni izlazak |
Već tjednima ne
provodimo noćni izlazak |
121 |
我们已经好几个星期晚上没出去过了 |
wǒmen
yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng méi
chūqùguòle |
我们已经好几个星期晚上没没过过了 |
wǒmen yǐjīng
hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng mò mò guò guò le |
Нисмо
били напољу
већ
неколико
недеља |
Nismo bili napolju
već nekoliko nedelja |
Nismo bili van
nekoliko tjedana |
122 |
Mr
Green is out of town this week |
Mr Green is out of
town this week |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Господин
Греен је ван
града ове
недеље |
Gospodin Green je
van grada ove nedelje |
Gospodin Green je
izvan grada ovog tjedna |
123 |
格林先生本周到外地去了 |
gélín
xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle |
格林先生本周到外地去了 |
gélín xiānshēng
běn zhōu dào wàidì qùle |
Г.
Греен је
изашао на
терен ове
недеље |
G. Green je izašao
na teren ove nedelje |
Gospodin Green je
ovog tjedna otišao na teren |
124 |
格林先生本周不在城里 |
gélín
xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Господин
Греен је ван
града ове
недеље |
Gospodin Green je
van grada ove nedelje |
Gospodin Green je
izvan grada ovog tjedna |
125 |
〜(of sth) away from the edge of a place |
〜(of sth)
away from the edge of a place |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
~ (Од
нечега)
далеко од
ивице места |
~ (Od nečega)
daleko od ivice mesta |
~ (Of sth) daleko od
ruba mjesta |
126 |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù;
líkāi (mǒu dì) biānyuán |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù; líkāi
(mǒu dì) biānyuán |
Излази
напоље |
Izlazi napolje |
Izađi |
127 |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu
chǔ de biānyuán |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
Далеко
од ивице
негде |
Daleko od ivice
negde |
Daleko od ruba
negdje |
128 |
The boy dashed out into the road |
The boy dashed out
into the road |
这个男孩冲向马路 |
zhège nánhái chōng xiàng
mǎlù |
Дечак
је појурио
на пут |
Dečak je
pojurio na put |
Dječak je
izjurio na cestu |
129 |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
Дјечак
је појурио
према
средини
пута |
Dječak je
pojurio prema sredini puta |
Dječak je
pojurio prema sredini puta |
130 |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái
chōng xiàng mǎlù |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái chōng xiàng
mǎlù |
Дечак
је појурио
на пут |
Dečak je
pojurio na put |
Dječak je
požurio na cestu |
131 |
食 |
shí |
食 |
shí |
Једи |
Jedi |
hrana |
132 |
字 |
zì |
字 |
zì |
Ворд |
Vord |
riječ |
133 |
Don’t lean out of
the window |
Don’t lean out of
the window |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Не
нагињте се
кроз прозор |
Ne naginjte se kroz
prozor |
Ne naginjte se kroz
prozor |
134 |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
Не
гледај у
прозор |
Ne gledaj u prozor |
Ne gledaj kroz
prozor |
135 |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng
chuāngwài qīngxié |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Не
нагињите се
кроз прозор |
Ne naginjite se kroz
prozor |
Ne naginjite se kroz
prozor |
136 |
奏 |
zòu |
奏 |
zòu |
Плаи |
Plai |
play |
137 |
〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or
from land |
〜(of sth) a
long or a particular distance away from a place or from land |
距某地或陆地很远或某特定距离 |
jù mǒu dì huò lùdì
hěn yuǎn huò mǒu tèdìng jùlí |
~ (Од
нечега)
дугачка или
одређена
удаљеност
удаљена од
места или од
земље |
~ (Od nečega)
dugačka ili određena udaljenost udaljena od mesta ili od zemlje |
~ (Of sth) velika
ili određena udaljenost udaljena od mjesta ili od zemlje |
138 |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí
(mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí (mǒu dì huò
lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
Далеко
од (негде или
земље),
далеко од
(негде или
земље) |
Daleko od (negde ili
zemlje), daleko od (negde ili zemlje) |
Daleko od (negdje
ili zemlje) |
139 |
She’s
working out in Australia |
She’s working out in
Australia |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài àodàlìyǎ
duànliàn |
Она
ради у
Аустралији |
Ona radi u
Australiji |
Trenutno radi u
Australiji |
140 |
她远在澳大利亚工作 |
tā yuǎn
zài àodàlìyǎ gōngzuò |
她远在温哥华工作 |
tā yuǎn zài
wēngēhuá gōngzuò |
Ради
далеко у
Аустралији |
Radi daleko u
Australiji |
Radi daleko u
Australiji |
141 |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài
àodàlìyǎ duànliàn |
她正在维多利亚锻炼 |
tā zhèngzài
wéiduōlìyǎ duànliàn |
Вежба
у
Аустралији |
Vežba u Australiji |
Vježba u Australiji |
142 |
工 |
gōng |
工 |
gōng |
Посао |
Posao |
posao |
143 |
厂 |
chǎng |
厂 |
chǎng |
Ф |
F |
tvornica |
144 |
员 |
yuán |
员 |
yuán |
Члан |
Član |
član |
145 |
he
lives right out
in the country |
he lives right out in the country |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
он
живи право у
земљи |
on živi pravo u
zemlji |
on živi odmah u
zemlji |
146 |
他住在远离此地的乡间 |
tā zhù zài
yuǎnlí cǐdì de xiāngjiān |
他住在远离此地的平民 |
tā zhù zài yuǎnlí
cǐdì de píngmín |
Живи
у земљи
далеко
одавде |
Živi u zemlji daleko
odavde |
Živi u zemlji daleko
odavde |
147 |
他住在乡下 |
tā zhù zài
xiāngxià |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
Живи
у земљи |
Živi u zemlji |
Živi u zemlji |
148 |
The
boats are all out at sea |
The boats are all
out at sea |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
Чамци
су сви на
мору |
Čamci su svi na
moru |
Čamci su svi na
moru |
149 |
船只全都出海了 |
chuánzhī
quándōu chūhǎile |
船只全都出海了 |
chuánzhī quándōu
chūhǎile |
Сви
бродови су
на мору |
Svi brodovi su na
moru |
Svi su brodovi na
moru |
150 |
船在海上全力以赴 |
chuán zài
hǎishàng quánlì yǐ fù |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
Брод
иде све на
море |
Brod ide sve na more |
Brod ide sve na more |
151 |
the ship sank ten miles out of
Stockholm |
The ship sank ten
miles out of Stockholm |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
Chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
брод
је потонуо
десет миља
од
Стокхолма |
brod je potonuo
deset milja od Stokholma |
brod je potonuo
deset milja od Stockholma |
152 |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò
zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò zài jù
sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
Брод
је потонуо
десет миља
уз обалу
Стокхолма |
Brod je potonuo
deset milja uz obalu Stokholma |
Brod je potonuo
deset milja uz obalu Stockholma |
153 |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīng lǐ |
Брод
је потонуо
десет миља
од
Стокхолма |
Brod je potonuo
deset milja od Stokholma |
Brod je potonuo
deset milja od Stockholma |
154 |
邊 |
biān |
边 |
biān |
Едге |
Edge |
strana |
155 |
那 |
nà |
那 |
nà |
То |
To |
koji |
156 |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
〜(某物)用于表明某物/某物已从某处,某处等中删除 |
〜(mǒu wù) yòng yú
biǎomíng mǒu wù/mǒu wù yǐ cóng mǒu chù, mǒu chù
děng zhōng shānchú |
~ (оф
стх) користи
се да покаже
да је стх / сб
уклоњен са
места, посла
итд |
~ (of sth) koristi
se da pokaže da je sth / sb uklonjen sa mesta, posla itd |
~ (of sth) koristi
se za pokazivanje da je sth / sb uklonjen sa mjesta, posla itd |
157 |
除掉;清除 |
chú diào;
qīngchú |
除掉;清除 |
chú diào; qīngchú |
Реши
се |
Reši se |
Riješite se |
158 |
This
detergent is good for getting stains out |
This detergent is
good for getting stains out |
这种洗涤剂很适合去除污渍 |
zhè zhǒng xǐdí jì
hěn shìhé qùchú wūzì |
Овај
детерџент
је добар за
уклањање
мрља |
Ovaj deterdžent je
dobar za uklanjanje mrlja |
Ovaj deterdžent je
dobar za uklanjanje mrlja |
159 |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng
xǐ qī jì néng qīngchú bān zì |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng xǐ qī
jì néng qīngchú bān zì |
Овај
лосион
уклања мрље |
Ovaj losion uklanja
mrlje |
Ovaj losion uklanja
mrlje |
160 |
We
want this government out |
We want this
government out |
我们想要这个政府 |
wǒmen xiǎng yào zhège
zhèngfǔ |
Ми
желимо ову
владу |
Mi želimo ovu vladu |
Mi želimo ovu vladu |
161 |
我们想要这政府下台 |
wǒmen
xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái |
我们想要这政府下台 |
wǒmen xiǎng yào zhè
zhèngfǔ xiàtái |
Желимо
да се ова
влада
повуче |
Želimo da se ova
vlada povuče |
Želimo da ova vlada
odstupi |
162 |
He
got thrown out of the restaurant |
He got thrown out of
the restaurant |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
Избачен
је из
ресторана |
Izbačen je iz
restorana |
Izbačen je iz
restorana |
163 |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú
chūle cānguǎn |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú chūle
cānguǎn |
Избачен
је из
ресторана |
Izbačen je iz
restorana |
Izbačen je iz
restorana |
164 |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn
chūle cāntīng |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
Избачен
је из
ресторана |
Izbačen je iz
restorana |
Izbačen je iz
restorana |
165 |
夀 |
shòu |
寿 |
shòu |
Дуговјечност |
Dugovječnost |
život |
166 |
憲 |
xiàn |
宪 |
xiàn |
Устав |
Ustav |
ustav |
167 |
窽 |
kuǎn |
窽 |
kuǎn |
куан |
kuan |
Kuan |
168 |
窾 |
kuǎn |
窾 |
kuǎn |
неук |
neuk |
neuk |
169 |
窿 |
lóng |
窿 |
lóng |
рупа |
rupa |
rupa |
170 |
竀 |
chēng |
竀 |
chēng |
Ченг |
Čeng |
Cheng |
171 |
竁 |
cuì |
竁 |
cuì |
Ископати
рупу |
Iskopati rupu |
Iskopati rupu |
172 |
竂 |
liáo |
竂 |
liáo |
лиао |
liao |
Liao |
174 |
~
of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
~ of sth/sb used to
show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
sth /
sb的〜,用于表明sth来自sth
/ sb或从sth / sb获得 |
sth/ sb de〜, yòng yú
biǎomíng sth láizì sth/ sb huò cóng sth/ sb huòdé |
~ оф
стх / сб
користи се
да покаже да
стх долази
или је
добијен од
стх / сб |
~ of sth / sb
koristi se da pokaže da sth dolazi ili je dobijen od sth / sb |
~ of sth / sb koji
se koristi da pokaže da sth dolazi ili je dobiven od sth / sb |
175 |
(表示来源)从,用… 制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng… zhìzuò |
(表示来源)从,用...制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng... Zhìzuò |
(Навођење
извора) од,
израђено са |
(Navođenje izvora) od, izrađeno sa |
(Navođenje
izvora) od, izrađeno s |
176 |
He
drank his beer out of the bottle |
He drank his beer
out of the bottle |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
Попио
је пиво из
флаше |
Popio je pivo iz
flaše |
Ispio je svoje pivo
iz boce |
177 |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng
kǒu zhíjiē hē píjiǔ |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng kǒu
zhíjiē hē píjiǔ |
Такође
пијте пиво
директно из
уста флаше |
Takođe pijte
pivo direktno iz usta flaše |
Također pijte
pivo izravno iz usta boce |
178 |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi
lǐ hēle píjiǔ |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
Попио
је пиво из
боце |
Popio je pivo iz
boce |
Popio je pivo iz
boce |
179 |
a
statue made out of bronze |
a statue made out of
bronze |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
статуа
направљена
од бронце |
statua napravljena
od bronce |
kip izrađen od
bronce |
180 |
一尊青铜像◊ |
yīzūn
qīngtóng xiàng ◊ |
一尊青铜像◊ |
yīzūn qīngtóng
xiàng ◊ |
Брончана
статуа |
Brončana statua |
Brončani kip |
181 |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng
zhì chéng de diāoxiàng |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
Статуа
од бронзе |
Statua od bronze |
Kip izrađen od
bronce |
182 |
a
romance straight out of a fairy tale |
a romance straight
out of a fairy tale |
童话般的浪漫 |
tónghuà bān de làngmàn |
романса
из бајке |
romansa iz bajke |
romansa ravno iz
bajke |
183 |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng
tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng tónghuà
gǎibiān de làngmàn gùshì |
Романтичне
приче
прилагођене
директно из
бајки |
Romantične
priče prilagođene direktno iz bajki |
Romantične
priče prilagođene izravno iz bajke |
184 |
I
paid for the damage out of my savings |
I paid for the
damage out of my savings |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
Штету
сам платио
из
уштеђевине |
Štetu sam platio iz
ušteđevine |
Štetu sam platio iz
svoje ušteđevine |
185 |
我用自己的积蓄赔偿了损失 |
wǒ yòng
zìjǐ de jīxù péichángle sǔnshī |
我用自己的积蓄补偿了损失 |
wǒ yòng zìjǐ de
jīxù bǔchángle sǔnshī |
Своју
уштеђевину
сам
искористио
да надокнадим
губитак |
Svoju
ušteđevinu sam iskoristio da nadoknadim gubitak |
Svoju
ušteđevinu iskoristio sam za nadoknadu gubitka |
186 |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ
de jīxù míbǔle sǔnshī |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
Надокнадили
смо губитак
својом
уштедом |
Nadoknadili smo
gubitak svojom uštedom |
Gubitak sam
nadoknadio gubitkom |
187 |
南 |
nán |
南 |
nán |
Југ |
Jug |
jug |
188 |
We'll
get the truth out of her |
We'll get the truth
out of her |
我们将从她身上得到真相 |
wǒmen jiāng cóng
tā shēnshang dédào zhēnxiàng |
Извући
ћемо истину
од ње |
Izvući
ćemo istinu od nje |
Iz nje ćemo
izvući istinu |
189 |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng
tā nàlǐ tào chū shíqíng |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng tā
nàlǐ tào chū shíqíng |
Од
ње ћемо рећи
истину |
Od nje ćemo
reći istinu |
Istinu ćemo
reći od nje |
190 |
〜of sth used to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of sth used
to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of
sth用来表明sb /
sth没有任何东西 |
〜of sth yòng lái
biǎomíng sb/ sth méiyǒu rènhé dōngxī |
~ Од
онога што се
користи за
показивање
да сб / стх
нема ништа
од стх |
~ Od onoga što se
koristi za pokazivanje da sb / sth nema ništa od sth |
~ Of sth koji se
koristi za pokazivanje da sb / sth nema ništa od sth |
191 |
没有;缺少 |
méiyǒu;
quēshǎo |
没有; |
méiyǒu; |
Недостаје |
Nedostaje |
Ne, nedostaje |
192 |
We’re out of milk |
We’re out of milk |
我们没牛奶了 |
wǒmen méi niúnǎile |
Нема
нам млека |
Nema nam mleka |
Nema nam mlijeka |
193 |
我们没有牛奶了 |
wǒmen
méiyǒu niúnǎile |
我们没有牛奶了 |
wǒmen méiyǒu
niúnǎile |
Немамо
млека |
Nemamo mleka |
Nemamo mlijeka |
194 |
he's been out of work for
six months |
he's been out of work for
six months |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
био
је без посла
шест месеци |
bio je bez posla
šest meseci |
šest je mjeseci bez
posla |
195 |
他已经失业六个月了 |
tā
yǐjīng shīyè liù gè yuèle |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
Шест
месеци је
незапослен |
Šest meseci je
nezaposlen |
Šest mjeseci je
nezaposlen |
196 |
You’re
out of luck she left ten minutes ago |
You’re out of luck
she left ten minutes ago |
十分钟前她走了,你真走运 |
shífēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
Немате
среће што је
отишла пре
десет минута |
Nemate sreće
što je otišla pre deset minuta |
Nemate sreće
što je otišla prije deset minuta |
197 |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
Немате
среће,
отишла је
пре само
десет минута |
Nemate sreće,
otišla je pre samo deset minuta |
Nemate sreće,
otišla je prije samo deset minuta |
198 |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí
fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí fēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
Отишла
је пре десет
минута, имаш
среће |
Otišla je pre deset
minuta, imaš sreće |
Otišla je prije
deset minuta, imaš sreće |
199 |
〜of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a
particular state or condition |
〜of sth used
to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or
condition |
〜of
sth用于表明sb /
sth不在或不再处于特定状态 |
〜of sth yòng yú
biǎomíng sb/ sth bùzài huò bùzài chǔyú tèdìng zhuàngtài |
~
Оно што се
користи да
покаже да сб /
стх није или
више није у
одређеном
стању или
стању |
~ Ono što se koristi
da pokaže da sb / sth nije ili više nije u određenom stanju ili stanju |
~ Od onoga što se
koristi za pokazivanje da sb / sth nije ili više nije u određenom stanju
ili stanju |
200 |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì
bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì bùzàiyuán
zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(Што
указује да
није у свом
изворном
стању) |
(Što ukazuje da nije
u svom izvornom stanju) |
(Što označava
da nije u izvornom stanju) |
201 |
try and stay out of trouble |
try and stay out of
trouble |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì bǎituō máfan |
покушајте
и даље од
проблема |
pokušajte i dalje od
problema |
pokušajte se držati
izvan problema |
202 |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié
rě máfan |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié rě máfan |
Покушајте
да не
упадате у
проблеме |
Pokušajte da ne
upadate u probleme |
Pokušajte ne upadati
u probleme |
203 |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì
bǎituō máfan |
尝试最具麻烦 |
chángshì zuì jù máfan |
Покушајте
да се
извучете из
невоље |
Pokušajte da se
izvučete iz nevolje |
Pokušajte se
izvući iz nevolje |
204 |
watched
the car until it was out of sight |
watched the car
until it was out of sight |
看了看车直到看不见 |
kànle kàn chē zhídào kàn
bùjiàn |
гледао
је
аутомобил
док га није
било видљиво |
gledao je automobil
dok ga nije bilo vidljivo |
promatrao automobil
dok ga nije bilo vidljivo |
205 |
義目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu;
zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ |
义目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu; zhídào kàn
bùjiàn wéizhǐ |
Праведно
је видети
Киму, док не
буде невидљиво |
Pravedno je videti
Kimu, dok ne bude nevidljivo |
Pravedno je vidjeti
Qimu, dok ne bude nevidljivo |
206 |
〜(of sth) used to show that
sb is no longer involved in sth |
〜(of sth)
used to show that sb is no longer involved in sth |
〜(of
sth)用于表明sb不再与sth有关 |
〜(of sth) yòng yú
biǎomíng sb bùzài yǔ sth yǒuguān |
~ (Од
стх) који се
користи да
покаже да сб
више није
укључен у
стх |
~ (Od sth) koji se
koristi da pokaže da sb više nije uključen u sth |
~ (Od sth) koji se
koristi za pokazivanje da sb više nije uključen u sth |
207 |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(Указујући
да је Му Заи у
нешто
укључен) |
(Ukazujući da je Mu Zai u nešto
uključen) |
(Ukazujući
da je Mu Zai uključen u nešto) |
208 |
it
was an awfull job and I'm glad to be out of it |
it was an awfull job
and I'm glad to be out of it |
这是一项艰巨的工作,我很高兴能离开 |
zhè shì yī xiàng
jiānjù de gōngzuò, wǒ hěn gāoxìng néng líkāi |
то
је био
изванредан
посао и
драго ми је
што нисам
успео |
to je bio izvanredan
posao i drago mi je što nisam uspeo |
bio je to izvrstan
posao i drago mi je što nisam uspio |
209 |
那件差事简直是受罪,我很高兴摆脱掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bǎituō
diàole |
那件差事简直是受罪,我很高兴并发症掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bìngfā zhèng
diàole |
Та
је наредба
једноставно
патила и
драго ми је
што смо је се
решили |
Ta je naredba
jednostavno patila i drago mi je što smo je se rešili |
Ta je pogreška
jednostavno patila i drago mi je što sam se riješila |
210 |
he
gets out of the army in few weeks |
he gets out of the
army in few weeks |
他在几周后退伍 |
tā zài jǐ
zhōu hòu tuìwǔ |
излази
из војске за
неколико
недеља |
izlazi iz vojske za
nekoliko nedelja |
izlazi iz vojske za
nekoliko tjedana |
211 |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
Напуштаће
војску за
неколико
недеља |
Napuštaće
vojsku za nekoliko nedelja |
Napustit će
vojsku za nekoliko tjedana |
212 |
They'll
be out ( of prison) on
bail in no time. |
They'll be out (of
prison) on bail in no time. |
他们将很快被保释。 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì. |
Биће
вани (из
затвора) уз
кауцију за
кратко време. |
Biće vani (iz
zatvora) uz kauciju za kratko vreme. |
Oni će
izaći (iz zatvora) uz jamčevinu ni u kojem trenutku. |
213 |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
Они
ће бити
пуштени на
слободу уз
кауцију |
Oni će biti
pušteni na slobodu uz kauciju |
Bit će pušteni
na slobodu uz jamčevinu |
214 |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
Они
ће ускоро
бити
пуштени уз
кауцију |
Oni će uskoro
biti pušteni uz kauciju |
Oni će uskoro
biti pušteni uz jamčevinu |
215 |
Brown
goes on to the semi-finals but Lee is out |
Brown goes on to the
semi-finals but Lee is out |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bùzàichǎng |
Браун
иде даље у
полуфинале,
али Лее није
у игри |
Braun ide dalje u
polufinale, ali Lee nije u igri |
Brown prolazi u
polufinale, ali Lee je izostao |
216 |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
Браун
је стигао до
полуфинала,
али Лее је елиминисан |
Braun je stigao do
polufinala, ali Lee je eliminisan |
Brown se plasirao u
polufinale, ali Lee je eliminiran |
217 |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
Браун
улази у
полуфинале,
али Ли није
присутан |
Braun ulazi u
polufinale, ali Li nije prisutan |
Brown ulazi u
polufinale, ali Lee nije prisutan |
218 |
〜of sth used to show the reason why sth is done |
〜of sth used
to show the reason why sth is done |
〜of
sth用来显示完成某事的原因 |
〜of sth yòng
lái xiǎnshì wánchéng mǒu shì de yuányīn |
~
Оно што се
користи за
приказивање
разлога због
чега је стх
учињено |
~ Ono što se koristi
za prikazivanje razloga zbog čega je sth učinjeno |
~ Of sth koji se
koristi za prikazivanje razloga zbog čega se sth |
219 |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(Навођење
разлога), јер,
за |
(Navođenje
razloga), jer, za |
(Navođenje
razloga), jer, za |
220 |
I
asked out of curiosity |
I asked out of
curiosity |
我出于好奇而问 |
wǒ chū yú
hàoqí ér wèn |
Питао
сам из
радозналости |
Pitao sam iz
radoznalosti |
#NOME? |
221 |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
Питао
сам због
радозналости |
Pitao sam zbog
radoznalosti |
Pitao sam zbog
radoznalosti |
222 |
She
did it out of spite |
She did it out of
spite |
她是故意这样做的 |
tā shì gùyì
zhèyàng zuò de |
Учинила
је то упркос |
Učinila je to
uprkos |
Učinila je to
usprkos |
223 |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
Учинила
је то из лоше
вере |
Učinila je to
iz loše vere |
Učinila je to
iz loše vjere |
224 |
〜of sth from a particular number or set |
〜of sth from
a particular number or set |
某物或一组的某物 |
mǒu wù huò
yī zǔ de mǒu wù |
~
Шта је од
одређеног
броја или
скупа |
~ Šta je od
određenog broja ili skupa |
~ Od nečega od
određenog broja ili skupa |
225 |
从(某个数目或集)中 |
cóng (mǒu gè
shùmù huò jí) zhōng |
从(某个数或集)中 |
cóng (mǒu gè
shù huò jí) zhōng |
Од
(одређени
број или
скуп) |
Od (određeni
broj ili skup) |
Od (određeni
broj ili skupa) |
226 |
you scored six out of ten |
you scored six out
of ten |
您满分十分中有六分 |
nín mǎnfēn
shí fēn zhōng yǒu liù fēn |
ти
си постигао
шест од
десет |
ti si postigao šest
od deset |
postigao si šest od
deset |
227 |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
10
бодова
укупно,
имате шест |
10 bodova ukupno,
imate šest |
10 bodova ukupno,
dobili ste šest |
228 |
two out of three people think the President should resign |
two out of three
people think the President should resign |
三分之二的人认为总统应该辞职 |
sān fēn
zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīnggāi cízhí |
двоје
од три особе
мисли да би
председник
требало да
поднесе
оставку |
dvoje od tri osobe
misli da bi predsednik trebalo da podnese ostavku |
dvije od tri osobe
misle da bi predsjednik trebao podnijeti ostavku |
229 |
有三分之二的人认为总统应当辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīngdāng
cízhí |
有三分之二的人认为总统可行辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng kěxíng cízhí |
Две
трећине
сматра да би
председник
требало да
поднесе
оставку |
Dve trećine
smatra da bi predsednik trebalo da podnese ostavku |
Dvije trećine
smatra da bi predsjednik trebao podnijeti ostavku |
230 |
(of a book, etc.书籍等 |
(of a book, etc. Shūjí děng |
(一本书等。书籍等 |
(yī běn shū děng.
Shūjí děng |
(књиге
итд. |
(knjige itd. |
(knjige, itd. |
231 |
not
in the library; borrowed by sb else |
not in the library;
borrowed by sb else |
不在图书馆由某人借来的 |
bù zài túshū guǎn yóu
mǒu rén jiè lái de |
није
у
библиотеци;
позајмио сб
елсе |
nije u biblioteci;
pozajmio sb else |
ne u knjižnici;
posuđeno od strane sb else |
232 |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
Не
у
библиотеци,
позајмљено |
Ne u biblioteci, pozajmljeno |
Ne u
knjižnici, posuđeno |
233 |
The
book you wanted is out on loan |
The book you wanted
is out on loan |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
Жељена
књига је
позајмљена |
Željena knjiga je
pozajmljena |
Željena knjiga je na
posudbi |
234 |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào
de shū yǐ jiè chū |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
Књига
коју желите
је
одјављена |
Knjiga koju želite
je odjavljena |
Željena knjiga je
odjavljena |
235 |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà
běn shū jiè chūqùle |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà běn
shū jiè chūqùle |
Позајмили
сте књигу
коју сте
желели |
Pozajmili ste knjigu
koju ste želeli |
Posudili ste knjigu
koju ste željeli |
236 |
of
the tide |
of the tide |
潮流的 |
cháoliú de |
плиме |
plime |
plime |
237 |
海潮 |
hǎicháo |
海潮 |
hǎicháo |
Морска
плима |
Morska plima |
Morska plima |
238 |
at
or towards its lowest point on land |
at or towards its
lowest point on land |
在或接近陆地上的最低点 |
zài huò jiējìn lùdì shàng
de zuìdī diǎn |
на
или према
најнижој
тачки на
копну |
na ili prema najnižoj
tački na kopnu |
na ili prema najnižoj
točki kopna |
239 |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī;
tuìcháo |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī; tuìcháo |
Слаба
плима |
Slaba plima |
Slaba plima |
240 |
I
like walking on the wet sand when the tide is out |
I like walking on
the wet sand when the tide is out |
我喜欢潮退时在湿沙上行走 |
wǒ xǐhuān cháo
tuì shí zài shī shā shàng xíngzǒu |
Волим
ходати по
влажном
песку када
је плима
напољу |
Volim hodati po
vlažnom pesku kada je plima napolju |
Volim hodati po
vlažnom pijesku kad je plima vani |
241 |
我喜欢退潮后走在潮湿的沙滩上 |
wǒ
xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài cháoshī de shātān
shàng |
我喜欢退潮后走在过渡的沙滩上 |
wǒ xǐhuān
tuìcháo hòu zǒu zài guòdù de shātān shàng |
Волим
ходање по
мокрој
плажи након
плиме |
Volim hodanje po
mokroj plaži nakon plime |
Volim hodati po
mokroj plaži nakon plime |
242 |
if
the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and
are not hidden by clouds |
if the sun, moon or
stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by
clouds |
如果有太阳,月亮或星星出来,则可以从地球上看到它们,而不会被云层遮盖 |
rúguǒ yǒu tàiyáng,
yuèliàng huò xīngxīng chūlái, zé kěyǐ cóng dìqiú
shàng kàn dào tāmen, ér bù huì bèi yúncéng zhēgài |
ако
су сунце,
месец или
звезде или
излазе, могу
се видети са
земље и не
скривају их
облаци |
ako su sunce, mesec
ili zvezde ili izlaze, mogu se videti sa zemlje i ne skrivaju ih oblaci |
ako su sunce, mjesec
ili zvijezde ili izlaze, mogu se vidjeti sa zemlje i nisu skriveni oblacima |
243 |
(日、月、星辰):出现,未被云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, wèi bèi yún zhē zhù |
(日,月,星辰):出现,有意义云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, yǒu yìyì yún zhē zhù |
(Сунце,
месец,
звезда):
Појављује
се, није прекривено
облацима |
(Sunce, mesec,
zvezda): Pojavljuje se, nije prekriveno oblacima |
(Sunce, mjesec,
zvijezda): Izgleda, nije prekriveno oblacima |
244 |
of
flowers |
of flowers |
花 |
huā |
од
цвећа |
od cveća |
od cvijeća |
245 |
花朵 |
huāduǒ |
花朵 |
huāduǒ |
Цвеце |
Cvece |
cvijeće |
246 |
fully open |
fully open |
完全开放 |
wánquán kāifàng |
потпуно
отворен |
potpuno otvoren |
potpuno otvoren |
247 |
开放 |
kāifàng |
开放的 |
kāifàng de |
Отвори |
Otvori |
Otvoreno |
248 |
There
should be some snowdrops out by now |
There should be some
snowdrops out by now |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
До
сад би
требало
бити неких
снежних
падавина |
Do sad bi trebalo
biti nekih snežnih padavina |
Trebalo bi već
biti nekih snježnih padavina |
249 |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
Сновдропс
би требало
да буду
отворени
сада |
Snovdrops bi trebalo
da budu otvoreni sada |
Snowdrops bi trebali
biti otvoreni sada |
250 |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
До
сад би већ
требало
бити
неколико
снежних
падавина |
Do sad bi već
trebalo biti nekoliko snežnih padavina |
Dosad bi trebalo
biti nekoliko snježnih padavina |
251 |
available to everyone; known to everyone |
available to everyone; known to everyone |
提供给所有人;众所周知 |
tígōng jǐ suǒyǒu rén;
zhòngsuǒzhōuzhī |
доступан
свима; свима
познат |
dostupan svima; svima poznat |
dostupan svima;
svima poznat |
252 |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
Јавно |
Javno |
Javni;
izdavanje |
253 |
When
does her new book come out? |
When does her new
book come out? |
她的新书什么时候出版? |
tā de
xīnshū shénme shíhòu chūbǎn? |
Када
излази њена
нова књига? |
Kada izlazi njena
nova knjiga? |
Kada izlazi njena
nova knjiga? |
254 |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
Када
ће њен нови
члан бити
објављен? |
Kada će njen
novi član biti objavljen? |
Kada će njezina
novakinja biti objavljena? |
255 |
Word
always gets out ( people find out about things) no matter how careful you are |
Word always gets out
(people find out about things) no matter how careful you are |
无论您多么小心,Word总是会掉出来(人们会发现一些事情) |
Wúlùn nín duōme
xiǎoxīn,Word zǒng shì huì diào chūlái (rénmen huì
fāxiàn yīxiē shìqíng) |
Реч
увек излази
(људи
сазнају за
ствари) без
обзира
колико сте
пажљиви |
Reč uvek izlazi
(ljudi saznaju za stvari) bez obzira koliko ste pažljivi |
Riječ uvijek
izlazi na vidjelo (ljudi saznaju za neke stvari) bez obzira na to koliko ste
pažljivi |
256 |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
Без
обзира на то
колико сте
пажљиви,
увек ће бити
пропуштања
вести |
Bez obzira na to
koliko ste pažljivi, uvek će biti propuštanja vesti |
Ma koliko bili
oprezni, uvijek će biti propuštanja vijesti |
257 |
Out
with it ( say what you know) |
Out with it (say what
you know) |
出来(说出你所知道的) |
chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Напољу
с тим (реците
шта знате) |
Napolju s tim (recite
šta znate) |
Vani s tim (recite
ono što znate) |
258 |
你就说出来吧! |
nǐ jiù
shuō chūlái ba! |
你就说出来吧! |
nǐ jiù shuō
chūlái ba! |
Само
реци! |
Samo reci! |
Samo reci! |
259 |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Изађи
(реци шта
знаш) |
Izađi (reci šta
znaš) |
Izađi (reci što
znaš) |
260 |
clearly
and loudly so that people can hear |
clearly and loudly so
that people can hear |
清晰而响亮地听见 |
qīngxī ér
xiǎngliàng de tīngjiàn |
јасно
и гласно
како би људи
могли да
чују |
jasno i glasno kako
bi ljudi mogli da čuju |
jasno i glasno kako
bi ljudi mogli čuti |
261 |
大声地 |
dàshēng de |
大声地 |
dàshēng de |
Гласно |
Glasno |
naglas |
262 |
to
call/cry/shout out |
to call/cry/shout out |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
да
позове /
плаче / виче |
da pozove /
plače / viče |
zvati / plakati /
vikati |
263 |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
Викање
/ плакање /
викање |
Vikanje / plakanje /
vikanje |
Vikao / plakao /
vikao |
264 |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
Зови
/ плачи /
вришти |
Zovi / plači /
vrišti |
Zovi / plači /
vrišti |
265 |
read it out loud |
read it out loud |
大声朗读 |
dàshēng lǎngdú |
прочитајте
то наглас |
pročitajte to naglas |
pročitajte
to naglas |
266 |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
Читајте
наглас |
Čitajte naglas |
Čitajte naglas |
267 |
Nobody spoke out in his defence |
Nobody spoke out in his defence |
没有人辩护 |
méiyǒu rén biànhù |
Нико
се није
огласио у
његову
одбрану |
Niko se nije oglasio u njegovu odbranu |
Nitko se nije
oglasio u njegovu obranu |
268 |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
Нико
није
напријед да
га брани |
Niko nije naprijed
da ga brani |
Nitko nije naprijed
da ga brani |
269 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(неформално) |
(neformalno) |
(Neformalno) |
270 |
having told other people that you are
homosexual |
having told other people that you are
homosexual |
告诉别人你是同性恋 |
gàosù biérén nǐ shì tóngxìngliàn |
рекавши
другим
људима да
сте
хомосексуалац |
rekavši drugim ljudima da ste homoseksualac |
rekavši drugim
ljudima da ste homoseksualni |
271 |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
Статус
геј
јавности |
Status gej javnosti |
Gay status
javno |
272 |
I had been out since I was 17 |
I had been out since
I was 17 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
Био
сам напољу
од своје 17
године |
Bio sam napolju od
svoje 17 godine |
Bio sam vani od svoje
17 godine |
273 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
Ја
сам напољу
од своје 17
године |
Ja sam napolju od
svoje 17 godine |
Ja sam vani od svoje
17 godine |
274 |
我从17 岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
我从17岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
Ја
сам јавно
гаи од своје 17
године |
Ja sam javno gai od
svoje 17 godine |
Javno sam gay od
svoje 17 godine |
275 |
an out gay man |
an out gay man |
一个同性恋者 |
yīgè
tóngxìngliàn zhě |
геј
човек |
gej čovek |
van gej |
276 |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
Мушкарци
који су геј |
Muškarci koji su gej |
Muškarci koji su
bili gay |
277 |
#岗性
恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
#岗性恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
# 岗 性
Мушкарци са
идентитетом |
# gǎng xìng
Muškarci sa identitetom |
# 岗 性
Muškarci s identitetom |
278 |
in |
in |
在 |
zài |
ин |
in |
u |
279 |
cricket |
cricket |
蟋蟀 |
xīshuài |
крикет |
kriket |
kriket |
280 |
baseball |
baseball |
棒球 |
bàngqiú |
бејзбол |
bejzbol |
bejzbol |
281 |
etc. |
etc. |
等等 |
děng děng |
итд. |
itd. |
itd |
282 |
板球、棒球等) |
Bǎn qiú,
bàngqiú děng) |
板球,棒球等) |
bǎn qiú, bàngqiú
děng) |
Крикет,
бејзбол итд.) |
Kriket, bejzbol
itd.) |
Kriket, bejzbol
itd.) |
283 |
if
a team or team member is out,it is no longer their turn with the bat |
if a team or team
member is out,it is no longer their turn with the bat |
如果有团队或成员不在,那就不再是蝙蝠 |
rúguǒ yǒu
tuánduì huò chéngyuán bù zài, nà jiù bù zài shì biānfú |
ако
је тим или
члан екипе
ван, више
није њихов
ред палицом |
ako je tim ili
član ekipe van, više nije njihov red palicom |
ako je tim ili
član ekipe van, više nije njihov red palicom |
284 |
出局 |
chūjú |
出局 |
chūjú |
Напоље |
Napolje |
van |
285 |
the West Indies were all out for
364 (after
scoring 364 runs in
cricket). |
the West Indies were
all out for 364 (after scoring 364
runs in cricket). |
西印度群岛全场得分364(在板球得分364后)。 |
xī yìndù
qúndǎo quán chǎng défēn 364(zài bǎn qiú défēn 364
hòu). |
Вест
Индиес су
сви били 364
(након 364 трке у
крикет). |
Vest Indies su svi
bili 364 (nakon 364 trke u kriket). |
West Indies su svi
bili 364 (nakon 364 trčanja u kriket). |
286 |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
Вест
Индија има 364
бода |
Vest Indija ima 364
boda |
West Indies ima 364
boda |
287 |
in tennis |
in tennis |
在网球 |
zài wǎngqiú |
у
тенису |
u tenisu |
u tenisu |
288 |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
Тенис
итд.) |
Tenis itd.) |
Tenis itd.) |
289 |
if
the ball is out, it landed
outside the line |
if the ball is out,
it landed outside the line |
如果球出了,那它就落在线外 |
rúguǒ qiú
chūle, nà tā jiù luò zàixiàn wài |
ако
је лопта
напољу,
слетела је
ван линије |
ako je lopta napolju,
sletela je van linije |
ako je lopta ispala,
sletjela je izvan crte |
290 |
出界 |
chūjiè |
出界 |
chūjiè |
Изван
граница |
Izvan granica |
Izvan granica |
291 |
the
umpire said the ball was out |
the umpire said the
ball was out |
裁判说球出了 |
cáipàn shuō qiú
chūle |
судац
је рекао да
је лопта
напоље |
sudac je rekao da je
lopta napolje |
sudac je rekao da je
lopta izbačena |
292 |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chūjiè |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chū jiè |
Судија
ван граница |
Sudija van granica |
Sudac izvan granica |
293 |
〜(in sth) not correct or exact;
wrong |
〜(in sth) not correct or exact; wrong |
〜(某物)不正确或不正确;错误 |
〜(mǒu wù) bù zhèngquè huò bù
zhèngquè; cuòwù |
~ (У
нечему) није
тачно или
тачно;
погрешно |
~ (U nečemu) nije tačno ili
tačno; pogrešno |
~ (In sth) nije
točno ili točno; pogrešno |
294 |
错误;不准确 |
cuòwù; bù zhǔnquè |
错误;不正确 |
cuòwù; bù zhèngquè |
Нетачно |
Netačno |
Krivo,
netočno |
295 |
I was lightly
out in my calculations |
I was lightly out in
my calculations |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
Лагано
сам се
обрачунао |
Lagano sam se
obračunao |
Bio sam lagano vani u
svojim proračunima |
296 |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
Моја
калкулација
је лака |
Moja kalkulacija je
laka |
Moji proračuni
su jednostavni |
297 |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
Направио
сам малу
грешку у
прорачуну |
Napravio sam malu
grešku u proračunu |
Napravio sam malu
grešku u proračunu |
298 |
Your
guess was a long way out (
completely wrong). |
Your guess was a long
way out (completely wrong). |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误)。 |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù). |
Ваша
претпоставка
била је дуг
пут (потпуно погрешно). |
Vaša pretpostavka
bila je dug put (potpuno pogrešno). |
Vaša pretpostavka
bila je dug put (potpuno pogrešno). |
299 |
锋 |
Fēng |
锋 |
Fēng |
Предњи |
Prednji |
rub |
300 |
你的猜测完全错了 |
nǐ de
cāicè wánquán cuòle |
你的猜测完全错了 |
nǐ de cāicè
wánquán cuòle |
Ваша
претпоставка
је потпуно
погрешна |
Vaša pretpostavka je
potpuno pogrešna |
Vaša pretpostavka je
potpuno pogrešna |
301 |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè
hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
Ваша
претпоставка
има дуг пут
(потпуно погрешно) |
Vaša pretpostavka
ima dug put (potpuno pogrešno) |
Vaša pretpostavka
ima dug put (potpuno pogrešno) |
302 |
the
estimate was out by more than $100 |
the estimate was out by more than $100 |
估计超出了$
100 |
gūjì
chāochūle $ 100 |
процена
је била за
више од 100 УСД |
procena je bila za
više od 100 USD |
procjena je bila za
više od 100 USD |
303 |
这个估计羑了 100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
这个估计羑了100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
Ова
процена је
већа од 100
јуана |
Ova procena je
veća od 100 juana |
Ova procjena iznosi
više od 100 juana |
304 |
not
possible or not allowed |
not possible or not
allowed |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò bù
yǔnxǔ |
није
могуће или
није
дозвољено |
nije moguće ili
nije dozvoljeno |
nije moguće ili
nije dopušteno |
305 |
不可 能;.不允许 |
bù kěnéng;. Bù
yǔnxǔ |
不可能;。可持续 |
bù kěnéng;.
Kě chíxù |
Немогуће;
није
дозвољено |
Nemoguće; nije
dozvoljeno |
Nemoguće; nije
dopušteno |
306 |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò
bù yǔnxǔ |
不可能或永久 |
bù kěnéng huò
yǒngjiǔ |
Немогуће
или није
дозвољено |
Nemoguće ili
nije dozvoljeno |
Nemoguće ili
nije dopušteno |
307 |
Swimming
is out until the weather gets warmer |
Swimming is out until
the weather gets warmer |
游泳到天气变暖为止 |
yóuyǒng dào
tiānqì biàn nuǎn wéizhǐ |
Купање
је вани док
време не
постане
топлије |
Kupanje je vani dok
vreme ne postane toplije |
Kupanje je vani dok
vrijeme ne postane toplije |
308 |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
Немогуће
је пливати
док време не
постане топлије |
Nemoguće je
plivati dok vreme ne postane toplije |
Nemoguće je
plivati dok vrijeme ne bude toplije |
309 |
not fashionable |
not fashionable |
不时髦 |
bù shímáo |
није
модеран |
nije moderan |
nije moderan |
310 |
过时 |
guòshí |
过时 |
guòshí |
Застарео |
Zastareo |
Starinski |
311 |
black
is out this year. |
black is out this
year. |
今年黑了。 |
jīnnián
hēile. |
црно
је ове
године вани. |
crno je ove godine
vani. |
crna je ove godine
vani. |
312 |
岑 |
Cén |
岑 |
Cén |
Цен |
Cen |
cen |
313 |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
Црно
је у моди ове
године |
Crno je u modi ove
godine |
Crno je u modi ove
godine |
314 |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
Мрачно
је ове
године |
Mračno je ove
godine |
Mračno je ove
godine |
315 |
of
fire, lights or burning materials |
of fire, lights or
burning materials |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
ватре,
светла или
горивих
материјала |
vatre, svetla ili
gorivih materijala |
vatre, svjetla ili
gorivih materijala |
316 |
火、灯光、燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
火,灯光,燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
Ватра,
светло,
паљење итд. |
Vatra, svetlo,
paljenje itd. |
Vatra, svjetlost,
paljenje itd. |
317 |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
Ватра,
осветљење
или
запаљени
материјали |
Vatra, osvetljenje
ili zapaljeni materijali |
Vatra, rasvjeta ili
gorivi materijali |
318 |
not
or no longer burning or lit |
not or no longer
burning or lit |
没有或不再燃烧或点燃 |
méiyǒu huò bù
zài ránshāo huò diǎnrán |
не
или више
гори или
гори |
ne ili više gori ili
gori |
ne ili više gori ili
svijetli |
319 |
熄灾 |
xī zāi |
熄灾 |
xī zāi |
Катастрофа |
Katastrofa |
Stavite katastrofa |
320 |
Suddenly
all the lights went out |
Suddenly all the
lights went out |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Одједном
су се сва
светла
угасила |
Odjednom su se sva
svetla ugasila |
Odjednom su se sva
svjetla ugasila |
321 |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
Одједном
су се сва
светла
угасила |
Odjednom su se sva
svetla ugasila |
Odjednom su se sva
svjetla ugasila |
322 |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Одједном
су се сва
светла
угасила |
Odjednom su se sva
svetla ugasila |
Odjednom su se sva
svjetla ugasila |
323 |
the
fire had burnt itself out |
the fire had burnt
itself out |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
ватра
је сама
изгарала |
vatra je sama
izgarala |
vatra je sama
izgarala |
324 |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
Ватре
није било |
Vatre nije bilo |
Vatre nije bilo |
325 |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
Ватра
је изгорела |
Vatra je izgorela |
Vatra je izgorjela |
326 |
at an end |
at an end |
最后 |
zuìhòu |
на
крају |
na kraju |
na kraju |
327 |
结束 |
jiéshù |
结束 |
jiéshù |
Крај |
Kraj |
kraj |
328 |
It
was summer and school was out. |
It was summer and
school was out. |
那是夏天,学校不在。 |
nà shì xiàtiān,
xuéxiào bù zài. |
Било
је лето и
школа је
била напољу. |
Bilo je leto i škola
je bila napolju. |
Bilo je ljeto i škola
je bila vani. |
329 |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān,
xuéxiào fàng hénle |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān, xuéxiào
fàng hénle |
Љето
у школи |
Ljeto u školi |
Ljeto u školi |
330 |
She
was to regret her words before the day was out |
She was to regret her
words before the day was out |
她要在天还没来之前后悔自己的话 |
tā yào zài
tiān hái méi lái zhīqián hòuhuǐ zìjǐ dehuà |
Жалила
се због
својих речи
пре него што
је изашао
дан |
Žalila se zbog svojih
reči pre nego što je izašao dan |
Žalila se zbog svojih
riječi prije izlaska dana |
331 |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
Зажалиће
што је рекла
пре него што
падне мрак |
Zažaliće što
je rekla pre nego što padne mrak |
Požalit će se
na ono što je rekla prije nego što potamni |
332 |
unconscious |
unconscious |
无意识 |
wúyìshí |
несвесно |
nesvesno |
bez svijesti |
333 |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
Несвесно |
Nesvesno |
Nesvjesticu; koma |
334 |
He was out for more than an hour and came round in the hospital |
He was out for more
than an hour and came round in the hospital |
他出去一个多小时,在医院转了一圈 |
tā chūqù
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn zhuǎnle yī
quān |
Био
је напољу
више од
једног сата
и обишао је
болницу |
Bio je napolju više
od jednog sata i obišao je bolnicu |
Bio je van više od
sat vremena i obišao ga je u bolnici |
335 |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
Био
је без
свијести
више од сат
времена прије
него што се
пробудио у
болници |
Bio je bez svijesti
više od sat vremena prije nego što se probudio u bolnici |
Bio je bez svijesti
više od sat vremena prije nego što se probudio u bolnici |
336 |
She
was knocked out cold |
She was knocked out
cold |
她被冷落了 |
tā bèi
lěngluòle |
Била
је хладна |
Bila je hladna |
Bila je hladno
nokautirana |
337 |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
Била
је потпуно
запањена |
Bila je potpuno
zapanjena |
Bila je potpuno
zapanjena |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
serbe |
serbe |
croate |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|