|
A |
B |
|
|
I |
J |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
1 |
ours |
Ours |
我们的 |
Wǒmen de |
μας |
mas |
2 |
the one or ones that
belong to us |
the one or ones that belong to us |
属于我们的一个或多个 |
shǔyú wǒmen de yīgè huò
duō gè |
το
ένα ή εκείνα
που μας
ανήκουν |
to éna í ekeína pou mas aníkoun |
3 |
我们的 |
wǒmen de |
我们的 |
wǒmen de |
Εμείς |
Emeís |
4 |
Their
house is very similar to ours, but ours is bigger |
Their house is very
similar to ours, but ours is bigger |
他们的房子和我们的房子很相似,但是我们的房子更大 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de fángzi hěn xiāngsì, dànshì wǒmen de fáng zǐ
gēng dà |
Το
σπίτι τους
είναι πολύ
παρόμοιο με το
δικό μας, αλλά
το δικό μας
είναι
μεγαλύτερο |
To spíti tous eínai polý
parómoio me to dikó mas, allá to dikó mas eínai megalýtero |
5 |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi
hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà
xiē |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē |
Το
σπίτι τους
είναι πολύ
παρόμοιο με το
δικό μας, αλλά
το δικό μας
είναι
μεγαλύτερο |
To spíti tous eínai polý
parómoio me to dikó mas, allá to dikó mas eínai megalýtero |
6 |
no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs |
no, those are
Ellies's kids. Ours are upstairs |
不,那是Ellies的孩子。我们在楼上 |
bù, nà shì Ellies de háizi.
Wǒmen zài lóu shàng |
Όχι,
αυτά είναι τα
παιδιά του Ellies |
Óchi, aftá eínai ta paidiá tou
Ellies |
7 |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì
āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì āi lì
de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
Όχι,
αυτά είναι τα
παιδιά της Ellie ...
Όλοι μας είναι
επάνω |
Óchi, aftá eínai ta paidiá tis
Ellie ... Óloi mas eínai epáno |
8 |
He’s
afriend of ours |
He’s afriend of ours |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
Είναι
φίλος μας |
Eínai fílos mas |
9 |
他是我们的朋友 |
tā shì
wǒmen de péngyǒu |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
Είναι
φίλος μας |
Eínai fílos mas |
10 |
Ourselves |
Ourselves |
我们自己 |
wǒmen zìjǐ |
Εμείς |
Emeís |
11 |
the
reflexive form of we\ used
when you and another person or other people together cause and are affected
by an action |
the reflexive form
of we\ used when you and another person or other people together cause and
are affected by an action |
当您和另一个人或其他人一起引起某行为并受到其影响时所使用的反身形式 |
dāng nín hé lìng yīgè
rén huò qítā rén yīqǐ yǐnqǐ mǒu xíngwéi bìng
shòudào qí yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de fǎnshēn
xíngshì |
η
αντανακλαστική
μορφή που
χρησιμοποιούμε
όταν εσύ και
κάποιος άλλος
άνθρωπος ή
άλλοι
άνθρωποι προκαλούν
μαζί και
επηρεάζονται
από μια
ενέργεια |
i antanaklastikí morfí pou
chrisimopoioúme ótan esý kai kápoios állos ánthropos í álloi ánthropoi
prokaloún mazí kai epireázontai apó mia enérgeia |
12 |
(
we的反身形式)我们自己 |
(we de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(我们的反身形式)我们自己 |
(wǒmen de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(η
αντανακλαστική
μας μορφή) |
(i antanaklastikí mas morfí) |
13 |
We
shouldn't blame.ourselves for what happened |
We shouldn't
blame.Ourselves for what happened |
我们不应该为发生的事情而自责 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shìqíng ér zì zé |
Δεν
πρέπει να
κατηγορούμε
για αυτό που
συνέβη |
Den prépei na katigoroúme gia
aftó pou synévi |
14 |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng
gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
Δεν
πρέπει να
κατηγορούμε
τον εαυτό μας
για αυτό που
συνέβη |
Den prépei na katigoroúme ton
eaftó mas gia aftó pou synévi |
15 |
Let’s
just relax and enjoy ourselves |
Let’s just relax and
enjoy ourselves |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Ας
χαλαρώσουμε
και να
απολαύσουμε
τον εαυτό μας |
As chalarósoume kai na
apoláfsoume ton eaftó mas |
16 |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen
qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen qīngsōng
yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
Ας
χαλαρώσουμε
και να
απολαύσουμε |
As chalarósoume kai na
apoláfsoume |
17 |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen
fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Ας
χαλαρώσουμε
και να
απολαύσουμε
τον εαυτό μας |
As chalarósoume kai na
apoláfsoume ton eaftó mas |
18 |
We’d
like to see it for ourselves |
We’d like to see it
for ourselves |
我们希望自己看到它 |
wǒmen xīwàng
zìjǐ kàn dào tā |
Θα
θέλαμε να το
δούμε μόνοι
μας |
Tha thélame na to doúme mónoi
mas |
19 |
義们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
义们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
Οι
δίκαιοι
θέλουν να το
δουν με τα
μάτια τους |
Oi díkaioi théloun na to doun
me ta mátia tous |
20 |
used
to emphasize we or us;
sometimes used instead of these words |
used to emphasize we
or us; sometimes used instead of these words |
用来强调我们有时代替这些词 |
yòng lái qiángdiào wǒmen
yǒushí dàitì zhèxiē cí |
χρησιμοποιείται
για να τονίσει
εμείς ή εμάς,
μερικές φορές
χρησιμοποιείται
αντί αυτών των
λέξεων |
chrisimopoieítai gia na tonísei
emeís í emás, merikés forés chrisimopoieítai antí aftón ton léxeon |
21 |
(用于强调或代替we或us )我们自岂,亲自 |
(yòng yú qiángdiào huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, qīnzì |
(为专家或代替we或us)我们自岂,一直 |
(wèi zhuānjiā huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, yīzhí |
(Χρησιμοποιείται
για να τονίσει
ή να
αντικαταστήσει
εμείς ή εμάς) |
(Chrisimopoieítai gia na tonísei í na
antikatastísei emeís í emás) |
22 |
We’ve
often thought of going there ourselves |
We’ve often thought
of going there ourselves |
我们经常想到自己去那里 |
wǒmen jīngcháng
xiǎngdào zìjǐ qù nàlǐ |
Συχνά
σκεφτήκαμε να
πηγαίνουμε
εκεί |
Sychná skeftíkame na pigaínoume
ekeí |
23 |
我们常想亲自到那里去
一趟 |
wǒmen cháng
xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
我们常想亲自到那里去一趟 |
wǒmen cháng xiǎng
qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
Συχνά
θέλουμε να
πάμε εκεί
προσωπικά |
Sychná théloume na páme ekeí
prosopiká |
24 |
the only people there were ourselves |
the only people
there were ourselves |
唯一的人就是我们自己 |
wéiyī de rén jiùshì
wǒmen zìjǐ |
οι
μόνοι
άνθρωποι εκεί
ήταν οι ίδιοι |
oi mónoi ánthropoi ekeí ítan oi
ídioi |
25 |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn
yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn yǒu de
rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
Οι
μόνοι
άνθρωποι εκεί
είναι οι ίδιοι |
Oi mónoi ánthropoi ekeí eínai
oi ídioi |
26 |
(all)
by ourselves |
(all) by
ourselves |
(全部)由我们自己 |
(quánbù) yóu wǒmen
zìjǐ |
(όλα)
από τους
εαυτούς μας |
(óla) apó tous eaftoús mas |
27 |
alone; without anyone else |
alone; without anyone else |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu qítā rén |
μόνη
· χωρίς κανέναν
άλλο |
móni : chorís kanénan állo |
28 |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì,
dāndú |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì, dāndú |
(Εμείς)
μόνο, μόνο |
(Emeís) móno, móno |
29 |
without
help |
without help |
没有帮助 |
méiyǒu bāngzhù |
χωρίς
βοήθεια |
chorís voítheia |
30 |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(Εμείς)
μόνο |
(Emeís) móno |
31 |
(all) to ourselve |
(all) to ourselve |
(全部) |
(quánbù) |
(Όλοι)
στον εαυτό μας |
(Óloi) ston eaftó mas |
32 |
for us alone; not
shared with anyone |
for us alone; not shared with anyone |
只为我们未与任何人共享 |
zhǐ wèi wǒmen wèi yǔ rènhé
rén gòngxiǎng |
για
μας μόνο, δεν
μοιραζόμαστε
με κανέναν |
gia mas móno, den moirazómaste me kanénan |
33 |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú
wǒmen zìjǐ |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú wǒmen
zìjǐ |
(Πλήρως)
δικό μας |
(Plíros) dikó mas |
34 |
we
had the pool all to ourselves |
we had the pool all
to ourselves |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
είχαμε
την πισίνα
μόνο για εμάς |
eíchame tin pisína móno gia
emás |
35 |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège
yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège yóuyǒngchí wánquán
gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
Αυτή
η πισίνα είναι
για δική μας
χρήση |
Aftí i pisína eínai gia dikí
mas chrísi |
36 |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen
yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
Έχουμε
τη δική μας
πισίνα |
Échoume ti dikí mas pisína |
37 |
ous |
ous |
ous |
ous |
ω |
o |
38 |
suffix |
suffix |
后缀 |
hòuzhuì |
επίθεμα |
epíthema |
39 |
in adjectives |
in adjectives |
在形容词中 |
zài xíngróngcí zhōng |
σε
επίθετα |
se epítheta |
40 |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
Προσθέστε
επίθετα |
Prosthéste epítheta |
41 |
having the nature or
quality of |
having the nature or
quality of |
具有...的性质或质量 |
jùyǒu... Dì xìngzhì huò
zhìliàng |
που
έχουν τη φύση ή
την ποιότητα
του |
pou échoun ti fýsi í tin
poiótita tou |
42 |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
Έχεις |
Écheis |
43 |
poisonous |
poisonous |
有毒 |
yǒudú |
δηλητηριώδη |
dilitiriódi |
44 |
有毒的 |
yǒudú dí |
有毒的 |
yǒudú dí |
Δηλητηριώδης |
Dilitiriódis |
45 |
有毒 |
yǒudú |
有毒 |
yǒudú |
Δηλητηριώδης |
Dilitiriódis |
46 |
mountainous |
mountainous |
山地 |
shāndì |
ορεινό |
oreinó |
47 |
多山的 |
duō shān
de |
多山的 |
duō shān de |
Ορεινή |
Oreiní |
48 |
ously |
ously |
非常 |
fēicháng |
σεις |
seis |
49 |
in adverbs |
in adverbs |
在副词中 |
zài fùcí zhōng |
σε
επιρρήματα |
se epirrímata |
50 |
构 成副词 |
gòuchéng fùcí |
构成副词 |
gòuchéng fùcí |
Δημιουργήστε
ένα επίρρημα |
Dimiourgíste éna epírrima |
51 |
gloriously |
gloriously |
光荣地 |
guāngróng de |
θαυμάσια |
thavmásia |
52 |
光荣地 |
guāngróng de |
光荣地 |
guāngróng de |
Προσευχή |
Prosefchí |
53 |
ousness |
ousness |
ous度 |
ous dù |
αβεβαιότητα |
avevaiótita |
54 |
in nouns |
in nouns |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
στα
ουσιαστικά |
sta ousiastiká |
55 |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
Μορφή
ουσιαστικά |
Morfí ousiastiká |
56 |
在名词中 |
zài míngcí
zhōng |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
Στα
ουσιαστικά |
Sta ousiastiká |
57 |
spaciousness |
spaciousness |
宽敞 |
kuānchǎng |
ευρυχωρία |
evrychoría |
58 |
宽敞 |
kuānchǎng |
宽敞 |
kuānchǎng |
Ευρύχωρο |
Evrýchoro |
59 |
oust |
oust |
被赶 |
bèi gǎn |
απομακρύνεται |
apomakrýnetai |
60 |
〜sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of
power, especially in order to take their place |
〜sb (from
sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in
order to take their place |
〜sb(从某事物/某事物开始)迫使某人离开工作或权力位置,尤其是为了取代某人 |
〜sb(cóng mǒu
shìwù/mǒu shìwù kāishǐ) pòshǐ mǒu rén líkāi
gōngzuò huò quánlì wèizhì, yóuqí shì wèile qǔdài mǒu rén |
~ Sb
(από sth / as sth) για να
αναγκάσει sb από
μια εργασία ή
τη θέση της
εξουσίας,
ειδικά για να
πάρει τη θέση
τους |
~ Sb (apó sth / as sth) gia na
anankásei sb apó mia ergasía í ti thési tis exousías, eidiká gia na párei ti
thési tous |
61 |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó;
bàmiǎn; gézhí |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó; bàmiǎn; gézhí |
Στέρηση |
Stérisi |
62 |
He was ousted as chairman |
He was ousted as
chairman |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
Αποσύρθηκε
ως πρόεδρος |
Aposýrthike os próedros |
63 |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng
zhǔxí zhíwù bèi gé chúle |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng zhǔxí zhíwù
bèi gé chúle |
Η
προεδρία του
Σανγκ
καταργήθηκε |
I proedría tou San'nk
katargíthike |
64 |
他被免任董事长 |
tā bèi
miǎn rèn dǒngshì zhǎng |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
Αποσύρθηκε
από τον
πρόεδρο |
Aposýrthike apó ton próedro |
65 |
主 |
zhǔ |
主 |
zhǔ |
Κύριε |
Kýrie |
66 |
麦 |
mài |
麦 |
mài |
Μάι |
Mái |
67 |
务 |
wù |
务 |
wù |
Υπηρεσία |
Ypiresía |
68 |
the rebels finally managed to oust the government from power. |
the rebels finally
managed to oust the government from power. |
叛军最终设法将政府赶下台。 |
pàn jūn zuìzhōng
shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái. |
οι
αντάρτες
τελικά
κατάφεραν να
αποβάλουν την
κυβέρνηση από
την εξουσία. |
oi antártes teliká katáferan na
apováloun tin kyvérnisi apó tin exousía. |
69 |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě
zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě zuìhòu
zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
Οι
αντάρτες
τελικά
ανέτρεψαν την
κυβέρνηση |
Oi antártes teliká anétrepsan
tin kyvérnisi |
70 |
叛军最终设法将政府赶下台 |
pàn jūn
zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
叛军最终引导将政府赶下台 |
pàn jūn zuìzhōng
yǐndǎo jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
Οι
αντάρτες
τελικά
καταφέρνουν
να
εξαφανίσουν την
κυβέρνηση |
Oi antártes teliká kataférnoun
na exafanísoun tin kyvérnisi |
71 |
ouster |
ouster |
驱逐 |
qūzhú |
απόσυρση |
apósyrsi |
72 |
驱逐 |
qūzhú |
驱逐 |
qūzhú |
Εκδιώξτε |
Ekdióxte |
73 |
the
act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in
their place; the fact of being removed in this way |
the act of removing
sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the
fact of being removed in this way |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
η
πράξη της
απομάκρυνσης sb
από μια θέση
εξουσίας για
να θέσει sb άλλο
στη θέση τους,
το γεγονός ότι
έχει
αφαιρεθεί με
αυτόν τον
τρόπο |
i práxi tis apomákrynsis sb apó
mia thési exousías gia na thései sb állo sti thési tous, to gegonós óti échei
afairetheí me aftón ton trópo |
74 |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù;
gézhí |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù; gézhí |
Απόλυση |
Apólysi |
75 |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;
以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng
mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng
yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú
de shìshí |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
Η
πράξη
απομάκρυνσης
κάποιας από
την εξουσία
του για να
αντικαταστήσει
κάποιον, το
γεγονός ότι
διαγράφονται
με αυτό τον
τρόπο |
I práxi apomákrynsis kápoias
apó tin exousía tou gia na antikatastísei kápoion, to gegonós óti
diagráfontai me aftó ton trópo |
76 |
运 |
yùn |
运 |
yùn |
Μεταφορά |
Metaforá |
77 |
黜 |
chù |
黜 |
chù |
Παράβλεψη |
Parávlepsi |
78 |
the
president’s ouster by the military |
the president’s
ouster by the military |
总统被军队驱逐 |
zǒngtǒng bèi
jūnduì qūzhú |
την
εκδίωξη του
προέδρου από
τον στρατό |
tin ekdíoxi tou proédrou apó
ton strató |
79 |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng
duì zǒngtǒng de fèichù |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng duì
zǒngtǒng de fèichù |
Η
κατάργηση του
στρατού από
τον πρόεδρο |
I katárgisi tou stratoú apó ton
próedro |
80 |
out |
out |
出 |
chū |
έξω |
éxo |
81 |
For
the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs.
For example burst out is in the phrasal verb section at burst. |
For the special uses
of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst
out is in the phrasal verb section at burst. |
对于out短语动词的特殊用法,请查看动词的条目。例如,突发出现在突发动词的短语动词部分。 |
duìyú out duǎnyǔ
dòngcí de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tú
fā chūxiàn zài tú fā dòngcí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
Για
τις ειδικές
χρήσεις των
έξω σε
φραστικά
ρήματα,
κοιτάξτε τις
εγγραφές για
τα ρήματα. Για
παράδειγμα, η
έκρηξη είναι
στο τμήμα
φρασεολογικού
ρήματος κατά
τη διάρρηξη. |
Gia tis eidikés chríseis ton
éxo se frastiká rímata, koitáxte tis engrafés gia ta rímata. Gia parádeigma,
i ékrixi eínai sto tmíma fraseologikoú rímatos katá ti diárrixi. |
82 |
out |
Out |
出 |
Chū |
έξω |
éxo |
83 |
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
在开头动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài kāitóu dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
Για
ειδική χρήση
σε φραστικά
ρήματα, βλ.
Σχετικές
καταχωρήσεις
ρήματος |
Gia eidikí chrísi se frastiká rímata, vl.
Schetikés katachoríseis rímatos |
84 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Τέτοιες |
Tétoies |
85 |
burst out |
burst out |
爆发 |
bàofā |
έκρηξη |
ékrixi |
86 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
Στην
είσοδο |
Stin eísodo |
87 |
burst |
burst |
爆 |
bào |
έκρηξη |
ékrixi |
88 |
的短语动词部分 |
de duǎnyǔ
dòngcí bùfèn |
的开头动词部分 |
de kāitóu dòngcí bùfèn |
Φραστικό
ρήμα |
Frastikó ríma |
89 |
〜(of sth) away from the
inside of a place or thing |
〜(of sth)
away from the inside of a place or thing |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
~ (Of sth)
μακριά από το
εσωτερικό
ενός τόπου ή
πράγμα |
~ (Of sth) makriá apó to
esoterikó enós tópou í prágma |
90 |
(从…里 ) 出来 |
(cóng…lǐ)
chūlái |
(从...里)出来 |
(cóng... Lǐ) chūlái |
(Από)
έξω |
(Apó) éxo |
91 |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu
wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
〜(某物)远离地方或物体的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò wùtǐ de nèibù |
~
(Κάτι) μακρυά
από το
εσωτερικό
ενός χώρου ή
ενός αντικειμένου |
~ (Káti) makryá apó to
esoterikó enós chórou í enós antikeiménou |
92 |
She
ran out into the corridor |
She ran out into the
corridor |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
Έτρεξε
στο διάδρομο |
Étrexe sto diádromo |
93 |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo
chūlái, chōng jìn zǒuláng |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo chūlái,
chōng jìn zǒuláng |
Έτρεξε
έξω και
έσπευσε στο
διάδρομο |
Étrexe éxo kai éspefse sto
diádromo |
94 |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
Έτρεξε
στον διάδρομο |
Étrexe ston diádromo |
95 |
廊 |
láng |
廊 |
láng |
Gallery |
Gallery |
96 |
冲 |
chōng |
冲 |
chōng |
Dash |
Dash |
97 |
沖 |
chōng |
冲 |
chōng |
Dash |
Dash |
98 |
She shook the bag
and some coins fell out |
She shook the bag
and some coins fell out |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
Τίναξε
τη τσάντα και
κάποια
νομίσματα
έπεσαν |
Tínaxe ti tsánta kai kápoia
nomísmata épesan |
99 |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule
dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule dǒu
dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
Τίναξε
τη τσάντα και
λίγα
νομίσματα
έπεσαν |
Tínaxe ti tsánta kai líga
nomísmata épesan |
100 |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo
bāo, yǒuxiē yìngbì diàole |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
Τίναξε
τη τσάντα και
πέταξαν
μερικά
νομίσματα |
Tínaxe ti tsánta kai pétaxan
meriká nomísmata |
|
I got out of bed |
I got out of bed |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
Βγήκα
από το κρεβάτι |
Vgíka apó to kreváti |
102 |
我起了床 |
wǒ qǐle
chuáng |
我起了床 |
wǒ qǐle chuáng |
Σηκώθηκα |
Sikóthika |
103 |
我起床了 |
wǒ
qǐchuángle |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
Σηκώθηκα |
Sikóthika |
104 |
he opened the box and out jumped a frog |
he opened the box
and out jumped a frog |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
Άνοιξε
το κιβώτιο και
έξω πήδηξε
έναν βάτραχο |
Ánoixe to kivótio kai éxo
pídixe énan vátracho |
105 |
祕打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi
hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
秘打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi hézi, cóng
lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
Το
μυστήριο
ανοίγει το
κιβώτιο και
πετάει από έναν
βάτραχο |
To mystírio anoígei to kivótio
kai petáei apó énan vátracho |
106 |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā
dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
Άνοιξε
το κιβώτιο και
πήδηξε έξω από
έναν βάτραχο |
Ánoixe to kivótio kai pídixe
éxo apó énan vátracho |
107 |
Out
you go! ( used to order sb to leave a room) |
Out you go! (Used to
order sb to leave a room) |
你出去!
(用于命令某人离开房间) |
nǐ chūqù! (Yòng yú
mìnglìng mǒu rén líkāi fángjiān) |
Πηγαίνετε!
(Χρησιμοποιείται
για να
παραγγείλετε sb
να αφήσετε ένα
δωμάτιο) |
Pigaínete! (Chrisimopoieítai
gia na parangeílete sb na afísete éna domátio) |
108 |
滚出去! |
gǔn
chūqù! |
滚出去! |
gǔn chūqù! |
Έλα! |
Éla! |
109 |
(informal,
non-standard) |
(Informal,
non-standard) |
(非正式,非标准) |
(Fēi zhèngshì, fēi
biāozhǔn) |
(άτυπη,
μη τυπική) |
(átypi, mi typikí) |
110 |
He ran out the door |
He ran out the door |
他跑出门了 |
tā pǎo chūménle |
Έτρεξε
έξω από την
πόρτα |
Étrexe éxo apó tin pórta |
111 |
他跑出门去 |
tā pǎo
chūmén qù |
他跑出门去 |
tā pǎo chūmén qù |
Έτρεξε
έξω |
Étrexe éxo |
112 |
~ (of sth) .(of people 人) |
~ (of sth).(Of people rén) |
〜(某人)。(某人) |
〜(mǒu rén).(Mǒu rén) |
~
(του sth). (των
ανθρώπων |
~ (tou sth). (ton anthrópon |
113 |
away
from or not at home or their place of work |
away from or not at
home or their place of work |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzàijiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
μακριά
ή όχι στο σπίτι
ή στον τόπο
εργασίας τους |
makriá í óchi sto spíti í ston
tópo ergasías tous |
114 |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
Όχι
στο σπίτι, όχι
στη δουλειά,
βγαίνοντας
έξω |
Óchi sto spíti, óchi sti
douleiá, vgaínontas éxo |
115 |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò
bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzài jiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
Απουσία
ή μη στο σπίτι ή
στην εργασία |
Apousía í mi sto spíti í stin
ergasía |
116 |
I called Liz but she was out |
I called Liz but she
was out |
我打电话给丽兹,但她不在 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lìzī, dàn tā bùzài |
Κάλεσα
τη Λιζ, αλλά
ήταν έξω |
Kálesa ti Liz, allá ítan éxo |
117 |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ
diànhuà gěi lìzī, dàn tā bù zài jiā |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lì zī, dàn tā bùzài jiā |
Κάλεσα
τη Λιντς, αλλά
δεν ήταν σπίτι |
Kálesa ti Lints, allá den ítan
spíti |
118 |
let’s
go out this evening ( for example to a restaurant or dub) |
let’s go out this
evening (for example to a restaurant or dub) |
今天晚上出去吧(例如去餐馆或配音) |
jīntiān wǎnshàng
chūqù ba (lìrú qù cānguǎn huò pèiyīn) |
ας
βγαίνουμε
απόψε το βράδυ
(για
παράδειγμα σε
ένα
εστιατόριο ή
στο dub) |
as vgaínoume apópse to vrády
(gia parádeigma se éna estiatório í sto dub) |
119 |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen
jīntiān wǎnshàng chū ba |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen jīntiān
wǎnshàng chū ba |
Ας
βγούμε απόψε |
As vgoúme apópse |
120 |
We
haven’t had a night out for weeks |
We haven’t had a
night out for weeks |
我们好几个晚上都没出去玩了 |
wǒmen hǎojǐ gè
wǎnshàng dū méi chūqù wánle |
Δεν
είχαμε βράδυ
για εβδομάδες |
Den eíchame vrády gia evdomádes |
121 |
我们已经好几个星期晚上没出去过了 |
wǒmen
yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng méi
chūqùguòle |
我们已经好几个星期晚上没没过过了 |
wǒmen yǐjīng
hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng mò mò guò guò le |
Δεν
βρισκόμαστε
έξω για
αρκετές
εβδομάδες |
Den vriskómaste éxo gia arketés
evdomádes |
122 |
Mr
Green is out of town this week |
Mr Green is out of
town this week |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Ο κ. Green
είναι έξω από
την πόλη αυτή
την εβδομάδα |
O k. Green eínai éxo apó tin
póli aftí tin evdomáda |
123 |
格林先生本周到外地去了 |
gélín
xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle |
格林先生本周到外地去了 |
gélín xiānshēng
běn zhōu dào wàidì qùle |
Ο κ. Green
πήγε στο πεδίο
αυτήν την
εβδομάδα |
O k. Green píge sto pedío aftín
tin evdomáda |
124 |
格林先生本周不在城里 |
gélín
xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Ο κ. Green
είναι έξω από
την πόλη αυτή
την εβδομάδα |
O k. Green eínai éxo apó tin
póli aftí tin evdomáda |
125 |
〜(of sth) away from the edge of a place |
〜(of sth)
away from the edge of a place |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
~ (Of sth)
μακριά από την
άκρη ενός
τόπου |
~ (Of sth) makriá apó tin ákri
enós tópou |
126 |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù;
líkāi (mǒu dì) biānyuán |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù; líkāi
(mǒu dì) biānyuán |
Βγείτε
έξω |
Vgeíte éxo |
127 |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu
chǔ de biānyuán |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
Μακριά
από την άκρη
κάπου |
Makriá apó tin ákri kápou |
128 |
The boy dashed out into the road |
The boy dashed out
into the road |
这个男孩冲向马路 |
zhège nánhái chōng xiàng
mǎlù |
Το
αγόρι
ξεσπούσε στο
δρόμο |
To agóri xespoúse sto drómo |
129 |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
Το
αγόρι έσπευσε
προς το μέσο
του δρόμου |
To agóri éspefse pros to méso
tou drómou |
130 |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái
chōng xiàng mǎlù |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái chōng xiàng
mǎlù |
Το
αγόρι έσπευσε
στο δρόμο |
To agóri éspefse sto drómo |
131 |
食 |
shí |
食 |
shí |
Φάτε |
Fáte |
132 |
字 |
zì |
字 |
zì |
Word |
Word |
133 |
Don’t lean out of
the window |
Don’t lean out of
the window |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Μη
σκύβετε έξω
από το
παράθυρο |
Mi skývete éxo apó to paráthyro |
134 |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
Μην
κοιτάτε έξω
από το
παράθυρο |
Min koitáte éxo apó to
paráthyro |
135 |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng
chuāngwài qīngxié |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Μην
γέρνετε το
παράθυρο |
Min gérnete to paráthyro |
136 |
奏 |
zòu |
奏 |
zòu |
Παίξτε |
Paíxte |
137 |
〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or
from land |
〜(of sth) a
long or a particular distance away from a place or from land |
距某地或陆地很远或某特定距离 |
jù mǒu dì huò lùdì
hěn yuǎn huò mǒu tèdìng jùlí |
~ (Of sth)
σε μια μακρά ή
μια ιδιαίτερη
απόσταση
μακριά από ένα
μέρος ή από τη
γη |
~ (Of sth) se mia makrá í mia
idiaíteri apóstasi makriá apó éna méros í apó ti gi |
138 |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí
(mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí (mǒu dì huò
lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
Μακριά
από (κάπου ή γη) ·
μακριά από
(κάπου ή από το
έδαφος) |
Makriá apó (kápou í gi) :
makriá apó (kápou í apó to édafos) |
139 |
She’s
working out in Australia |
She’s working out in
Australia |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài àodàlìyǎ
duànliàn |
Εργάζεται
στην
Αυστραλία |
Ergázetai stin Afstralía |
140 |
她远在澳大利亚工作 |
tā yuǎn
zài àodàlìyǎ gōngzuò |
她远在温哥华工作 |
tā yuǎn zài
wēngēhuá gōngzuò |
Εργάζεται
πολύ μακριά
στην
Αυστραλία |
Ergázetai polý makriá stin
Afstralía |
141 |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài
àodàlìyǎ duànliàn |
她正在维多利亚锻炼 |
tā zhèngzài
wéiduōlìyǎ duànliàn |
Ασκεί
στην
Αυστραλία |
Askeí stin Afstralía |
142 |
工 |
gōng |
工 |
gōng |
Εργασία |
Ergasía |
143 |
厂 |
chǎng |
厂 |
chǎng |
F |
F |
144 |
员 |
yuán |
员 |
yuán |
Μέλος |
Mélos |
145 |
he
lives right out
in the country |
he lives right out in the country |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
ζει
απευθείας στη
χώρα |
zei apeftheías sti chóra |
146 |
他住在远离此地的乡间 |
tā zhù zài
yuǎnlí cǐdì de xiāngjiān |
他住在远离此地的平民 |
tā zhù zài yuǎnlí
cǐdì de píngmín |
Ζει
σε μια χώρα
μακριά από εδώ |
Zei se mia chóra makriá apó edó |
147 |
他住在乡下 |
tā zhù zài
xiāngxià |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
Ζει
στη χώρα |
Zei sti chóra |
148 |
The
boats are all out at sea |
The boats are all
out at sea |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
Τα
σκάφη είναι
όλα έξω στη
θάλασσα |
Ta skáfi eínai óla éxo sti
thálassa |
149 |
船只全都出海了 |
chuánzhī
quándōu chūhǎile |
船只全都出海了 |
chuánzhī quándōu
chūhǎile |
Όλα
τα πλοία είναι
έξω από τη
θάλασσα |
Óla ta ploía eínai éxo apó ti
thálassa |
150 |
船在海上全力以赴 |
chuán zài
hǎishàng quánlì yǐ fù |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
Το
πλοίο
εξέρχεται από
τη θάλασσα |
To ploío exérchetai apó ti
thálassa |
151 |
the ship sank ten miles out of
Stockholm |
The ship sank ten
miles out of Stockholm |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
Chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
το
πλοίο
βυθίστηκε
δέκα μίλια από
τη Στοκχόλμη |
to ploío vythístike déka mília
apó ti Stokchólmi |
152 |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò
zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò zài jù
sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
Το
πλοίο
βυθίστηκε
δέκα μίλια από
την ακτή της Στοκχόλμης |
To ploío vythístike déka mília
apó tin aktí tis Stokchólmis |
153 |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīng lǐ |
Το
πλοίο
βυθίστηκε
δέκα μίλια από
τη Στοκχόλμη |
To ploío vythístike déka mília
apó ti Stokchólmi |
154 |
邊 |
biān |
边 |
biān |
Άκρη |
Ákri |
155 |
那 |
nà |
那 |
nà |
Αυτό |
Aftó |
156 |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
〜(某物)用于表明某物/某物已从某处,某处等中删除 |
〜(mǒu wù) yòng yú
biǎomíng mǒu wù/mǒu wù yǐ cóng mǒu chù, mǒu chù
děng zhōng shānchú |
~ (sth)
που
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι το sth / sb αφαιρείται
από έναν τόπο,
δουλειά κτλ |
~ (sth) pou chrisimopoieítai
gia na deíxei óti to sth / sb afaireítai apó énan tópo, douleiá ktl |
157 |
除掉;清除 |
chú diào;
qīngchú |
除掉;清除 |
chú diào; qīngchú |
Ξεφορτωθείτε |
Xefortotheíte |
158 |
This
detergent is good for getting stains out |
This detergent is
good for getting stains out |
这种洗涤剂很适合去除污渍 |
zhè zhǒng xǐdí jì
hěn shìhé qùchú wūzì |
Αυτό
το
απορρυπαντικό
είναι καλό για
να πάρει λεκέδες
έξω |
Aftó to aporrypantikó eínai
kaló gia na párei lekédes éxo |
159 |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng
xǐ qī jì néng qīngchú bān zì |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng xǐ qī
jì néng qīngchú bān zì |
Αυτή
η λοσιόν
αφαιρεί τους
λεκέδες |
Aftí i losión afaireí tous
lekédes |
160 |
We
want this government out |
We want this
government out |
我们想要这个政府 |
wǒmen xiǎng yào zhège
zhèngfǔ |
Θέλουμε
αυτήν την
κυβέρνηση έξω |
Théloume aftín tin kyvérnisi
éxo |
161 |
我们想要这政府下台 |
wǒmen
xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái |
我们想要这政府下台 |
wǒmen xiǎng yào zhè
zhèngfǔ xiàtái |
Θέλουμε
αυτή η
κυβέρνηση να
παραιτηθεί |
Théloume aftí i kyvérnisi na
paraititheí |
162 |
He
got thrown out of the restaurant |
He got thrown out of
the restaurant |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
Εκτοξεύτηκε
από το
εστιατόριο |
Ektoxéftike apó to estiatório |
163 |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú
chūle cānguǎn |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú chūle
cānguǎn |
Είχε
έξωση από το
εστιατόριο |
Eíche éxosi apó to estiatório |
164 |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn
chūle cāntīng |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
Βγήκε
από το
εστιατόριο |
Vgíke apó to estiatório |
165 |
夀 |
shòu |
寿 |
shòu |
Μακροζωία |
Makrozoía |
166 |
憲 |
xiàn |
宪 |
xiàn |
Σύνταγμα |
Sýntagma |
167 |
窽 |
kuǎn |
窽 |
kuǎn |
Kuan |
Kuan |
168 |
窾 |
kuǎn |
窾 |
kuǎn |
αμαθής |
amathís |
169 |
窿 |
lóng |
窿 |
lóng |
τρύπα |
trýpa |
170 |
竀 |
chēng |
竀 |
chēng |
Cheng |
Cheng |
171 |
竁 |
cuì |
竁 |
cuì |
Σκάψτε
μια τρύπα |
Skápste mia trýpa |
172 |
竂 |
liáo |
竂 |
liáo |
Liao |
Liao |
174 |
~
of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
~ of sth/sb used to
show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
sth /
sb的〜,用于表明sth来自sth
/ sb或从sth / sb获得 |
sth/ sb de〜, yòng yú
biǎomíng sth láizì sth/ sb huò cóng sth/ sb huòdé |
~ του
sth / sb που
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι το sth προέρχεται
από ή
προέρχεται
από sth / sb |
~ tou sth / sb pou
chrisimopoieítai gia na deíxei óti to sth proérchetai apó í proérchetai apó
sth / sb |
175 |
(表示来源)从,用… 制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng… zhìzuò |
(表示来源)从,用...制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng... Zhìzuò |
(Αναφέρουσα
πηγή) από, με |
(Anaférousa pigí) apó, me |
176 |
He
drank his beer out of the bottle |
He drank his beer
out of the bottle |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
Πήρε
τη μπύρα του
έξω από το
μπουκάλι |
Píre ti býra tou éxo apó to
boukáli |
177 |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng
kǒu zhíjiē hē píjiǔ |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng kǒu
zhíjiē hē píjiǔ |
Πίνετε
επίσης μπύρα
απευθείας από
το στόμα της φιάλης |
Pínete epísis býra apeftheías
apó to stóma tis fiális |
178 |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi
lǐ hēle píjiǔ |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
Πήρε
μπύρα από το
μπουκάλι |
Píre býra apó to boukáli |
179 |
a
statue made out of bronze |
a statue made out of
bronze |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
ένα
άγαλμα
φτιαγμένο από
χαλκό |
éna ágalma ftiagméno apó chalkó |
180 |
一尊青铜像◊ |
yīzūn
qīngtóng xiàng ◊ |
一尊青铜像◊ |
yīzūn qīngtóng
xiàng ◊ |
Ένα
χάλκινο
άγαλμα |
Éna chálkino ágalma |
181 |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng
zhì chéng de diāoxiàng |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
Άγαλμα
από μπρούντζο |
Ágalma apó broúntzo |
182 |
a
romance straight out of a fairy tale |
a romance straight
out of a fairy tale |
童话般的浪漫 |
tónghuà bān de làngmàn |
ένα
ρομαντισμό
κατ 'ευθείαν
από ένα
παραμύθι |
éna romantismó kat 'eftheían
apó éna paramýthi |
183 |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng
tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng tónghuà
gǎibiān de làngmàn gùshì |
Ρομαντικές
ιστορίες
προσαρμοσμένες
απευθείας από
τα παραμύθια |
Romantikés istoríes
prosarmosménes apeftheías apó ta paramýthia |
184 |
I
paid for the damage out of my savings |
I paid for the
damage out of my savings |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
Πληρώσα
για τις ζημιές
από τις
αποταμιεύσεις
μου |
Plirósa gia tis zimiés apó tis
apotamiéfseis mou |
185 |
我用自己的积蓄赔偿了损失 |
wǒ yòng
zìjǐ de jīxù péichángle sǔnshī |
我用自己的积蓄补偿了损失 |
wǒ yòng zìjǐ de
jīxù bǔchángle sǔnshī |
Χρησιμοποίησα
τις
αποταμιεύσεις
μου για να αναπληρώσω
την απώλεια |
Chrisimopoíisa tis
apotamiéfseis mou gia na anapliróso tin apóleia |
186 |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ
de jīxù míbǔle sǔnshī |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
Έκανα
την απώλεια με
τις
αποταμιεύσεις
μου |
Ékana tin apóleia me tis
apotamiéfseis mou |
187 |
南 |
nán |
南 |
nán |
Νότια |
Nótia |
188 |
We'll
get the truth out of her |
We'll get the truth
out of her |
我们将从她身上得到真相 |
wǒmen jiāng cóng
tā shēnshang dédào zhēnxiàng |
Θα
βγάλουμε την
αλήθεια από
αυτήν |
Tha vgáloume tin alítheia apó
aftín |
189 |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng
tā nàlǐ tào chū shíqíng |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng tā
nàlǐ tào chū shíqíng |
Θα
πούμε την
αλήθεια από
αυτήν |
Tha poúme tin alítheia apó
aftín |
190 |
〜of sth used to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of sth used
to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of
sth用来表明sb /
sth没有任何东西 |
〜of sth yòng lái
biǎomíng sb/ sth méiyǒu rènhé dōngxī |
~ Από
το sth
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι sb / sth δεν έχει
κανένα από sth |
~ Apó to sth chrisimopoieítai
gia na deíxei óti sb / sth den échei kanéna apó sth |
191 |
没有;缺少 |
méiyǒu;
quēshǎo |
没有; |
méiyǒu; |
Όχι,
λείπει |
Óchi, leípei |
192 |
We’re out of milk |
We’re out of milk |
我们没牛奶了 |
wǒmen méi niúnǎile |
Δεν
έχουμε γάλα |
Den échoume gála |
193 |
我们没有牛奶了 |
wǒmen
méiyǒu niúnǎile |
我们没有牛奶了 |
wǒmen méiyǒu
niúnǎile |
Δεν
έχουμε γάλα |
Den échoume gála |
194 |
he's been out of work for
six months |
he's been out of work for
six months |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
έχει
βγει από την
εργασία για
έξι μήνες |
échei vgei apó tin ergasía gia
éxi mínes |
195 |
他已经失业六个月了 |
tā
yǐjīng shīyè liù gè yuèle |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
Είναι
άνεργος για
έξι μήνες |
Eínai ánergos gia éxi mínes |
196 |
You’re
out of luck she left ten minutes ago |
You’re out of luck
she left ten minutes ago |
十分钟前她走了,你真走运 |
shífēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
Έχεις
τύχη να φύγει
πριν από δέκα
λεπτά |
Écheis týchi na fýgei prin apó
déka leptá |
197 |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
Δεν
έχει τύχη,
έφυγε μόλις
πριν από δέκα
λεπτά |
Den échei týchi, éfyge mólis
prin apó déka leptá |
198 |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí
fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí fēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
Πήγε
πριν δέκα
λεπτά, είσαι
τυχερός |
Píge prin déka leptá, eísai
tycherós |
199 |
〜of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a
particular state or condition |
〜of sth used
to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or
condition |
〜of
sth用于表明sb /
sth不在或不再处于特定状态 |
〜of sth yòng yú
biǎomíng sb/ sth bùzài huò bùzài chǔyú tèdìng zhuàngtài |
~ Από
το sth
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι sb / sth δεν είναι
ή δεν
βρίσκεται
πλέον σε μια
συγκεκριμένη
κατάσταση ή
κατάσταση |
~ Apó to sth chrisimopoieítai
gia na deíxei óti sb / sth den eínai í den vrísketai pléon se mia
synkekriméni katástasi í katástasi |
200 |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì
bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì bùzàiyuán
zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(Υποδεικνύοντας
ότι δεν
βρίσκεται
στην αρχική του
κατάσταση) |
(Ypodeiknýontas óti den
vrísketai stin archikí tou katástasi) |
201 |
try and stay out of trouble |
try and stay out of
trouble |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì bǎituō máfan |
προσπαθήστε
να μείνετε έξω
από το
πρόβλημα |
prospathíste na meínete éxo apó
to próvlima |
202 |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié
rě máfan |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié rě máfan |
Προσπαθήστε
να μην έχετε
πρόβλημα |
Prospathíste na min échete
próvlima |
203 |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì
bǎituō máfan |
尝试最具麻烦 |
chángshì zuì jù máfan |
Προσπαθήστε
να βγείτε από
το πρόβλημα |
Prospathíste na vgeíte apó to
próvlima |
204 |
watched
the car until it was out of sight |
watched the car
until it was out of sight |
看了看车直到看不见 |
kànle kàn chē zhídào kàn
bùjiàn |
παρακολουθούσε
το αυτοκίνητο
έως ότου δεν
είχε θέαμα |
parakolouthoúse to aftokínito
éos ótou den eíche théama |
205 |
義目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu;
zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ |
义目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu; zhídào kàn
bùjiàn wéizhǐ |
Δικαίωμα
να δει το Qimu έως
ότου είναι
αόρατο |
Dikaíoma na dei to Qimu éos
ótou eínai aórato |
206 |
〜(of sth) used to show that
sb is no longer involved in sth |
〜(of sth)
used to show that sb is no longer involved in sth |
〜(of
sth)用于表明sb不再与sth有关 |
〜(of sth) yòng yú
biǎomíng sb bùzài yǔ sth yǒuguān |
~ (Of sth)
που
χρησιμοποιείται
για να δείξει
ότι sb δεν εμπλέκεται
πλέον στο sth |
~ (Of sth) pou chrisimopoieítai
gia na deíxei óti sb den empléketai pléon sto sth |
207 |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(Η
αναφορά του Mu Zai
εμπλέκεται σε
κάτι) |
(I anaforá tou Mu Zai empléketai se káti) |
208 |
it
was an awfull job and I'm glad to be out of it |
it was an awfull job
and I'm glad to be out of it |
这是一项艰巨的工作,我很高兴能离开 |
zhè shì yī xiàng
jiānjù de gōngzuò, wǒ hěn gāoxìng néng líkāi |
ήταν
μια άσχημη
δουλειά και
χαίρομαι που
είμαι έξω από
αυτό |
ítan mia áschimi douleiá kai
chaíromai pou eímai éxo apó aftó |
209 |
那件差事简直是受罪,我很高兴摆脱掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bǎituō
diàole |
那件差事简直是受罪,我很高兴并发症掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bìngfā zhèng
diàole |
Αυτό
το εμπόδιο
απλά υποφέρει
και χαίρομαι
που τον
ξεφορτώνομαι |
Aftó to empódio aplá ypoférei
kai chaíromai pou ton xefortónomai |
210 |
he
gets out of the army in few weeks |
he gets out of the
army in few weeks |
他在几周后退伍 |
tā zài jǐ
zhōu hòu tuìwǔ |
βγαίνει
από το στρατό
σε λίγες
εβδομάδες |
vgaínei apó to strató se líges
evdomádes |
211 |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
Θα
εγκαταλείψει
τον στρατό σε
λίγες
εβδομάδες |
Tha enkataleípsei ton strató se
líges evdomádes |
212 |
They'll
be out ( of prison) on
bail in no time. |
They'll be out (of
prison) on bail in no time. |
他们将很快被保释。 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì. |
Θα
βγουν (φυλακή)
με εγγύηση σε
χρόνο μηδέν. |
Tha vgoun (fylakí) me engýisi
se chróno midén. |
213 |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
Πρόκειται
να
απελευθερωθούν
με εγγύηση |
Prókeitai na apeleftherothoún
me engýisi |
214 |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
Θα
κυκλοφορήσουν
σύντομα |
Tha kykloforísoun sýntoma |
215 |
Brown
goes on to the semi-finals but Lee is out |
Brown goes on to the
semi-finals but Lee is out |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bùzàichǎng |
Ο
Μπράουν
πηγαίνει
στους
ημιτελικούς,
αλλά ο Λι είναι
έξω |
O Bráoun pigaínei stous
imitelikoús, allá o Li eínai éxo |
216 |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
Ο
Μπράουν
έφτασε στα
ημιτελικά,
αλλά ο Λι
εξαλείφθηκε |
O Bráoun éftase sta imiteliká,
allá o Li exaleífthike |
217 |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
Ο Brown
μπαίνει στο
ημιτελικό
αλλά ο Lee δεν
είναι παρών |
O Brown baínei sto
imitelikó allá o Lee den eínai parón |
218 |
〜of sth used to show the reason why sth is done |
〜of sth used
to show the reason why sth is done |
〜of
sth用来显示完成某事的原因 |
〜of sth yòng
lái xiǎnshì wánchéng mǒu shì de yuányīn |
~ Από
το sth
χρησιμοποιείται
για να δείξει
τον λόγο γιατί
το sth γίνεται |
~ Apó to sth
chrisimopoieítai gia na deíxei ton lógo giatí to sth gínetai |
219 |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(Υποδεικνύοντας
τον λόγο),
επειδή, για |
(Ypodeiknýontas ton
lógo), epeidí, gia |
220 |
I
asked out of curiosity |
I asked out of
curiosity |
我出于好奇而问 |
wǒ chū yú
hàoqí ér wèn |
Ρώτησα
από
περιέργεια |
Rótisa apó
periérgeia |
221 |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
Ρώτησα
εξαιτίας της
περιέργειας |
Rótisa exaitías tis
periérgeias |
222 |
She
did it out of spite |
She did it out of
spite |
她是故意这样做的 |
tā shì gùyì
zhèyàng zuò de |
Το
έκανε από την
καταστροφή |
To ékane apó tin
katastrofí |
223 |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
Το
έκανε από κακή
πίστη |
To ékane apó kakí
písti |
224 |
〜of sth from a particular number or set |
〜of sth from
a particular number or set |
某物或一组的某物 |
mǒu wù huò
yī zǔ de mǒu wù |
~ Από
sth από έναν
συγκεκριμένο
αριθμό ή
σύνολο |
~ Apó sth apó énan
synkekriméno arithmó í sýnolo |
225 |
从(某个数目或集)中 |
cóng (mǒu gè
shùmù huò jí) zhōng |
从(某个数或集)中 |
cóng (mǒu gè
shù huò jí) zhōng |
Από
(ορισμένο
αριθμό ή
σύνολο) |
Apó (orisméno
arithmó í sýnolo) |
226 |
you scored six out of ten |
you scored six out
of ten |
您满分十分中有六分 |
nín mǎnfēn
shí fēn zhōng yǒu liù fēn |
σημείωσετε
έξι στους δέκα |
simeíosete éxi stous
déka |
227 |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
10
μονάδες
συνολικά,
πήρατε έξι |
10 monádes synoliká,
pírate éxi |
228 |
two out of three people think the President should resign |
two out of three
people think the President should resign |
三分之二的人认为总统应该辞职 |
sān fēn
zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīnggāi cízhí |
δύο
στους τρεις
ανθρώπους
πιστεύουν ότι
ο Πρόεδρος
πρέπει να
παραιτηθεί |
dýo stous treis
anthrópous pistévoun óti o Próedros prépei na paraititheí |
229 |
有三分之二的人认为总统应当辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīngdāng
cízhí |
有三分之二的人认为总统可行辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng kěxíng cízhí |
Τα
δύο τρίτα
πιστεύουν ότι
ο πρόεδρος
πρέπει να παραιτηθεί |
Ta dýo tríta
pistévoun óti o próedros prépei na paraititheí |
230 |
(of a book, etc.书籍等 |
(of a book, etc. Shūjí děng |
(一本书等。书籍等 |
(yī běn shū děng.
Shūjí děng |
(ενός
βιβλίου κ.λπ. |
(enós vivlíou k.lp. |
231 |
not
in the library; borrowed by sb else |
not in the library;
borrowed by sb else |
不在图书馆由某人借来的 |
bù zài túshū guǎn yóu
mǒu rén jiè lái de |
όχι
στη
βιβλιοθήκη,
δανεισμένο
από άλλους |
óchi sti vivliothíki,
daneisméno apó állous |
232 |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
Όχι
στη
βιβλιοθήκη,
δάνειο |
Óchi sti vivliothíki, dáneio |
233 |
The
book you wanted is out on loan |
The book you wanted
is out on loan |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
Το
βιβλίο που
ήθελε είναι
έξω για δάνειο |
To vivlío pou íthele eínai éxo
gia dáneio |
234 |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào
de shū yǐ jiè chū |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
Το
βιβλίο που
θέλετε έχει
ελεγχθεί |
To vivlío pou thélete échei
elenchtheí |
235 |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà
běn shū jiè chūqùle |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà běn
shū jiè chūqùle |
Δανειστήκατε
το βιβλίο που
θέλετε |
Daneistíkate to vivlío pou
thélete |
236 |
of
the tide |
of the tide |
潮流的 |
cháoliú de |
της
παλίρροιας |
tis palírroias |
237 |
海潮 |
hǎicháo |
海潮 |
hǎicháo |
Θάλασσα |
Thálassa |
238 |
at
or towards its lowest point on land |
at or towards its
lowest point on land |
在或接近陆地上的最低点 |
zài huò jiējìn lùdì shàng
de zuìdī diǎn |
στο
ή προς το
χαμηλότερο
σημείο της γης |
sto í pros to chamilótero
simeío tis gis |
239 |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī;
tuìcháo |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī; tuìcháo |
Χαμηλή
παλίρροια |
Chamilí palírroia |
240 |
I
like walking on the wet sand when the tide is out |
I like walking on
the wet sand when the tide is out |
我喜欢潮退时在湿沙上行走 |
wǒ xǐhuān cháo
tuì shí zài shī shā shàng xíngzǒu |
Μου
αρέσει το
περπάτημα
στην υγρή άμμο,
όταν η παλίρροια
είναι έξω |
Mou arései to perpátima stin
ygrí ámmo, ótan i palírroia eínai éxo |
241 |
我喜欢退潮后走在潮湿的沙滩上 |
wǒ
xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài cháoshī de shātān
shàng |
我喜欢退潮后走在过渡的沙滩上 |
wǒ xǐhuān
tuìcháo hòu zǒu zài guòdù de shātān shàng |
Μου
αρέσει το
περπάτημα
στην υγρή
παραλία μετά
από την
πλημμυρίδα |
Mou arései to perpátima stin
ygrí paralía metá apó tin plimmyrída |
242 |
if
the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and
are not hidden by clouds |
if the sun, moon or
stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by
clouds |
如果有太阳,月亮或星星出来,则可以从地球上看到它们,而不会被云层遮盖 |
rúguǒ yǒu tàiyáng,
yuèliàng huò xīngxīng chūlái, zé kěyǐ cóng dìqiú
shàng kàn dào tāmen, ér bù huì bèi yúncéng zhēgài |
αν ο
ήλιος, η σελήνη
ή τα αστέρια
είναι ή
βγαίνουν, μπορούν
να φανούν από
τη γη και δεν
είναι
κρυμμένα από
τα σύννεφα |
an o ílios, i selíni í ta
astéria eínai í vgaínoun, boroún na fanoún apó ti gi kai den eínai krymména
apó ta sýnnefa |
243 |
(日、月、星辰):出现,未被云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, wèi bèi yún zhē zhù |
(日,月,星辰):出现,有意义云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, yǒu yìyì yún zhē zhù |
(Sun, Moon, Star):
Εμφανίζεται,
δεν
καλύπτεται
από σύννεφα |
(Sun, Moon, Star):
Emfanízetai, den kalýptetai apó sýnnefa |
244 |
of
flowers |
of flowers |
花 |
huā |
από
λουλούδια |
apó louloúdia |
245 |
花朵 |
huāduǒ |
花朵 |
huāduǒ |
Λουλούδια |
Louloúdia |
246 |
fully open |
fully open |
完全开放 |
wánquán kāifàng |
πλήρως
ανοιχτό |
plíros anoichtó |
247 |
开放 |
kāifàng |
开放的 |
kāifàng de |
Ανοίξτε |
Anoíxte |
248 |
There
should be some snowdrops out by now |
There should be some
snowdrops out by now |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
Θα
πρέπει να
υπάρχουν
μερικές
χιόντρες από
τώρα |
Tha prépei na
ypárchoun merikés chióntres apó tóra |
249 |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
Τα
snowdrops πρέπει να
είναι ανοιχτά
τώρα |
Ta snowdrops prépei
na eínai anoichtá tóra |
250 |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
Πρέπει
να υπάρχουν
κάποιες
χιονισμένες
πέτρες μέχρι
τώρα |
Prépei na ypárchoun
kápoies chionisménes pétres méchri tóra |
251 |
available to everyone; known to everyone |
available to everyone; known to everyone |
提供给所有人;众所周知 |
tígōng jǐ suǒyǒu rén;
zhòngsuǒzhōuzhī |
διαθέσιμο
σε όλους ·
γνωστό σε
όλους |
diathésimo se ólous : gnostó se ólous |
252 |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
Δημόσιο |
Dimósio |
253 |
When
does her new book come out? |
When does her new
book come out? |
她的新书什么时候出版? |
tā de
xīnshū shénme shíhòu chūbǎn? |
Πότε
βγαίνει το νέο
της βιβλίο; |
Póte vgaínei to néo
tis vivlío? |
254 |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
Πότε
θα
δημοσιευτεί ο
νεοφερμένος; |
Póte tha dimosiefteí
o neoferménos? |
255 |
Word
always gets out ( people find out about things) no matter how careful you are |
Word always gets out
(people find out about things) no matter how careful you are |
无论您多么小心,Word总是会掉出来(人们会发现一些事情) |
Wúlùn nín duōme
xiǎoxīn,Word zǒng shì huì diào chūlái (rénmen huì
fāxiàn yīxiē shìqíng) |
Το Word
βγαίνει πάντα
(οι άνθρωποι
ανακαλύπτουν
τα πράγματα)
όσο κι αν είστε
προσεκτικοί |
To Word vgaínei pánta
(oi ánthropoi anakalýptoun ta prágmata) óso ki an eíste prosektikoí |
256 |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
Ανεξάρτητα
από το πόσο
προσεκτικοί
είστε, θα υπάρχουν
πάντα
διαρροές
ειδήσεων |
Anexártita apó to
póso prosektikoí eíste, tha ypárchoun pánta diarroés eidíseon |
257 |
Out
with it ( say what you know) |
Out with it (say what
you know) |
出来(说出你所知道的) |
chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Έξω
από αυτό (πες τι
γνωρίζεις) |
Éxo apó aftó (pes ti
gnorízeis) |
258 |
你就说出来吧! |
nǐ jiù
shuō chūlái ba! |
你就说出来吧! |
nǐ jiù shuō
chūlái ba! |
Απλά
το λέω! |
Aplá to léo! |
259 |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Ελάτε
έξω (πείτε τι
γνωρίζετε) |
Eláte éxo (peíte ti
gnorízete) |
260 |
clearly
and loudly so that people can hear |
clearly and loudly so
that people can hear |
清晰而响亮地听见 |
qīngxī ér
xiǎngliàng de tīngjiàn |
σαφώς
και δυνατά
ώστε οι
άνθρωποι να
ακούσουν |
safós kai dynatá óste
oi ánthropoi na akoúsoun |
261 |
大声地 |
dàshēng de |
大声地 |
dàshēng de |
Ισχυρά |
Ischyrá |
262 |
to
call/cry/shout out |
to call/cry/shout out |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
να
καλέσετε /
φωνάζω / φωνάζω
έξω |
na kalésete / fonázo
/ fonázo éxo |
263 |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
Φωνάζοντας
/ κλάμα /
φωνάζοντας |
Fonázontas / kláma /
fonázontas |
264 |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
Κλήση
/ κραυγή / κραυγή |
Klísi / kravgí /
kravgí |
265 |
read it out loud |
read it out loud |
大声朗读 |
dàshēng lǎngdú |
διαβάστε
το δυνατά |
diaváste to dynatá |
266 |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
Διαβάστε
δυνατά |
Diaváste dynatá |
267 |
Nobody spoke out in his defence |
Nobody spoke out in his defence |
没有人辩护 |
méiyǒu rén biànhù |
Κανείς
δεν μίλησε
στην
υπεράσπισή
του |
Kaneís den mílise stin yperáspisí tou |
268 |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
Κανείς
δεν ήρθε
μπροστά για να
τον
υπερασπιστεί |
Kaneís den írthe
brostá gia na ton yperaspisteí |
269 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(άτυπη) |
(átypi) |
270 |
having told other people that you are
homosexual |
having told other people that you are
homosexual |
告诉别人你是同性恋 |
gàosù biérén nǐ shì tóngxìngliàn |
αφού
είπατε σε
άλλους ότι
είστε
ομοφυλόφιλοι |
afoú eípate se állous óti eíste omofylófiloi |
271 |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
Φιλική
κατάσταση
δημόσια |
Filikí katástasi dimósia |
272 |
I had been out since I was 17 |
I had been out since
I was 17 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
Είχα
βγει από τότε
που ήμουν 17 ετών |
Eícha vgei apó tóte
pou ímoun 17 etón |
273 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
Έχω
βγει από τότε
που ήμουν 17 ετών |
Écho vgei apó tóte
pou ímoun 17 etón |
274 |
我从17 岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
我从17岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
Είμαι
δημόσια
ομοφυλόφιλος
από τότε που
ήμουν 17 ετών |
Eímai dimósia
omofylófilos apó tóte pou ímoun 17 etón |
275 |
an out gay man |
an out gay man |
一个同性恋者 |
yīgè
tóngxìngliàn zhě |
ένας
ομοφυλόφιλος
άνθρωπος |
énas omofylófilos
ánthropos |
276 |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
Άνδρες
που ήταν
ομοφυλόφιλοι |
Ándres pou ítan
omofylófiloi |
277 |
#岗性
恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
#岗性恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
# 岗 性
Άντρες με
ταυτότητα |
# gǎng xìng
Ántres me taftótita |
278 |
in |
in |
在 |
zài |
in |
in |
279 |
cricket |
cricket |
蟋蟀 |
xīshuài |
κρίκετ |
kríket |
280 |
baseball |
baseball |
棒球 |
bàngqiú |
μπέιζμπολ |
béizmpol |
281 |
etc. |
etc. |
等等 |
děng děng |
κ.λπ. |
k.lp. |
282 |
板球、棒球等) |
Bǎn qiú,
bàngqiú děng) |
板球,棒球等) |
bǎn qiú, bàngqiú
děng) |
Κρίκετ,
μπέιζμπολ, κ.λπ.) |
Kríket, béizmpol,
k.lp.) |
283 |
if
a team or team member is out,it is no longer their turn with the bat |
if a team or team
member is out,it is no longer their turn with the bat |
如果有团队或成员不在,那就不再是蝙蝠 |
rúguǒ yǒu
tuánduì huò chéngyuán bù zài, nà jiù bù zài shì biānfú |
αν
μια ομάδα ή
μέλος της
ομάδας είναι
έξω, δεν είναι
πλέον η σειρά
τους με το
ρόπαλο |
an mia omáda í mélos
tis omádas eínai éxo, den eínai pléon i seirá tous me to rópalo |
284 |
出局 |
chūjú |
出局 |
chūjú |
Έξω |
Éxo |
285 |
the West Indies were all out for
364 (after
scoring 364 runs in
cricket). |
the West Indies were
all out for 364 (after scoring 364
runs in cricket). |
西印度群岛全场得分364(在板球得分364后)。 |
xī yìndù
qúndǎo quán chǎng défēn 364(zài bǎn qiú défēn 364
hòu). |
οι
Δυτικές
Ινδίες ήταν
όλοι έξω για 364
(μετά τη βαθμολόγηση
364 τρεξίματα στο
κρίκετ). |
oi Dytikés Indíes
ítan óloi éxo gia 364 (metá ti vathmológisi 364 trexímata sto kríket). |
286 |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
Δυτικές
Ινδίες με 364
πόντους |
Dytikés Indíes me
364 póntous |
287 |
in tennis |
in tennis |
在网球 |
zài wǎngqiú |
στο
τένις |
sto ténis |
288 |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
Τένις
κ.λπ.) |
Ténis k.lp.) |
289 |
if
the ball is out, it landed
outside the line |
if the ball is out,
it landed outside the line |
如果球出了,那它就落在线外 |
rúguǒ qiú
chūle, nà tā jiù luò zàixiàn wài |
αν η
μπάλα είναι
έξω,
προσγειώθηκε
έξω από τη γραμμή |
an i bála eínai éxo,
prosgeióthike éxo apó ti grammí |
290 |
出界 |
chūjiè |
出界 |
chūjiè |
Από
τα όρια |
Apó ta ória |
291 |
the
umpire said the ball was out |
the umpire said the
ball was out |
裁判说球出了 |
cáipàn shuō qiú
chūle |
ο
διαιτητής
είπε ότι η
μπάλα ήταν έξω |
o diaititís eípe óti
i bála ítan éxo |
292 |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chūjiè |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chū jiè |
Διαιτητής
εκτός των
ορίων |
Diaititís ektós ton
oríon |
293 |
〜(in sth) not correct or exact;
wrong |
〜(in sth) not correct or exact; wrong |
〜(某物)不正确或不正确;错误 |
〜(mǒu wù) bù zhèngquè huò bù
zhèngquè; cuòwù |
~ (Σε
sth) δεν είναι
σωστό ή
ακριβές, λάθος |
~ (Se sth) den eínai sostó í akrivés, láthos |
294 |
错误;不准确 |
cuòwù; bù zhǔnquè |
错误;不正确 |
cuòwù; bù zhèngquè |
Ανακριβής |
Anakrivís |
295 |
I was lightly
out in my calculations |
I was lightly out in
my calculations |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
Ήμουν
ελαφρώς έξω
στους
υπολογισμούς
μου |
Ímoun elafrós éxo
stous ypologismoús mou |
296 |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
Οι
υπολογισμοί
μου είναι
εύκολοι |
Oi ypologismoí mou
eínai éfkoloi |
297 |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
Κάναμε
ένα μικρό
λάθος στον
υπολογισμό |
Káname éna mikró
láthos ston ypologismó |
298 |
Your
guess was a long way out (
completely wrong). |
Your guess was a long
way out (completely wrong). |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误)。 |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù). |
Η
εικασία σας
ήταν πολύ
μακριά (πλήρης
λάθος). |
I eikasía sas ítan
polý makriá (plíris láthos). |
299 |
锋 |
Fēng |
锋 |
Fēng |
Μπροστά |
Brostá |
300 |
你的猜测完全错了 |
nǐ de
cāicè wánquán cuòle |
你的猜测完全错了 |
nǐ de cāicè
wánquán cuòle |
Η
εικασία σας
είναι εντελώς
λανθασμένη |
I eikasía sas eínai
entelós lanthasméni |
301 |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè
hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
Η
εικασία σας
έχει πολύ
δρόμο να πάει
(εντελώς λάθος) |
I eikasía sas échei
polý drómo na páei (entelós láthos) |
302 |
the
estimate was out by more than $100 |
the estimate was out by more than $100 |
估计超出了$
100 |
gūjì
chāochūle $ 100 |
η
εκτίμηση ήταν
πάνω από $ 100 |
i ektímisi ítan páno
apó $ 100 |
303 |
这个估计羑了 100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
这个估计羑了100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
Αυτή
η εκτίμηση
είναι
μεγαλύτερη
από 100 γιουάν |
Aftí i ektímisi
eínai megalýteri apó 100 giouán |
304 |
not
possible or not allowed |
not possible or not
allowed |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò bù
yǔnxǔ |
δεν
είναι δυνατή ή
δεν
επιτρέπεται |
den eínai dynatí í
den epitrépetai |
305 |
不可 能;.不允许 |
bù kěnéng;. Bù
yǔnxǔ |
不可能;。可持续 |
bù kěnéng;.
Kě chíxù |
Αδύνατο,
δεν
επιτρέπεται |
Adýnato, den
epitrépetai |
306 |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò
bù yǔnxǔ |
不可能或永久 |
bù kěnéng huò
yǒngjiǔ |
Αδύνατο
ή μη επιτρεπτό |
Adýnato í mi
epitreptó |
307 |
Swimming
is out until the weather gets warmer |
Swimming is out until
the weather gets warmer |
游泳到天气变暖为止 |
yóuyǒng dào
tiānqì biàn nuǎn wéizhǐ |
Η
κολύμβηση
είναι έξω
μέχρι να
ζεσταθεί ο
καιρός |
I kolýmvisi eínai éxo
méchri na zestatheí o kairós |
308 |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
Είναι
αδύνατο να
κολυμπήσετε
μέχρι να
ζεσταθεί ο καιρός |
Eínai adýnato na
kolympísete méchri na zestatheí o kairós |
309 |
not fashionable |
not fashionable |
不时髦 |
bù shímáo |
όχι
μοντέρνα |
óchi montérna |
310 |
过时 |
guòshí |
过时 |
guòshí |
Ξεπερασμένη |
Xeperasméni |
311 |
black
is out this year. |
black is out this
year. |
今年黑了。 |
jīnnián
hēile. |
black
είναι φέτος. |
black eínai fétos. |
312 |
岑 |
Cén |
岑 |
Cén |
Cen |
Cen |
313 |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
Η
μαύρη είναι
μοντέρνα
φέτος |
I mávri eínai
montérna fétos |
314 |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
Είναι
σκοτεινό
φέτος |
Eínai skoteinó fétos |
315 |
of
fire, lights or burning materials |
of fire, lights or
burning materials |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
πυρκαγιάς,
φώτων ή
καυσαερίων |
pyrkagiás, fóton í
kafsaeríon |
316 |
火、灯光、燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
火,灯光,燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
Φωτιά,
φως, καύση κ.λπ. |
Fotiá, fos, káfsi
k.lp. |
317 |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
Φωτιά,
φωτισμός ή
καύση υλικών |
Fotiá, fotismós í
káfsi ylikón |
318 |
not
or no longer burning or lit |
not or no longer
burning or lit |
没有或不再燃烧或点燃 |
méiyǒu huò bù
zài ránshāo huò diǎnrán |
δεν
είναι ή δεν
καίγεται
πλέον ή
φωτίζεται |
den eínai í den
kaígetai pléon í fotízetai |
319 |
熄灾 |
xī zāi |
熄灾 |
xī zāi |
Καταστροφή |
Katastrofí |
320 |
Suddenly
all the lights went out |
Suddenly all the
lights went out |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Ξαφνικά
όλα τα φώτα
βγήκαν έξω |
Xafniká óla ta fóta
vgíkan éxo |
321 |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
Ξαφνικά
όλα τα φώτα
βγήκαν έξω |
Xafniká óla ta fóta
vgíkan éxo |
322 |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Ξαφνικά
όλα τα φώτα
βγήκαν έξω |
Xafniká óla ta fóta
vgíkan éxo |
323 |
the
fire had burnt itself out |
the fire had burnt
itself out |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
η
φωτιά είχε
καεί |
i fotiá eíche kaeí |
324 |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
Η
φωτιά είχε
φύγει |
I fotiá eíche fýgei |
325 |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
Η
φωτιά έχει
καεί |
I fotiá échei kaeí |
326 |
at an end |
at an end |
最后 |
zuìhòu |
στο
τέλος |
sto télos |
327 |
结束 |
jiéshù |
结束 |
jiéshù |
Τέλος |
Télos |
328 |
It
was summer and school was out. |
It was summer and
school was out. |
那是夏天,学校不在。 |
nà shì xiàtiān,
xuéxiào bù zài. |
Ήταν
το καλοκαίρι
και το σχολείο
ήταν έξω. |
Ítan to kalokaíri kai
to scholeío ítan éxo. |
329 |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān,
xuéxiào fàng hénle |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān, xuéxiào
fàng hénle |
Σχολικά
σήματα το
καλοκαίρι |
Scholiká símata to
kalokaíri |
330 |
She
was to regret her words before the day was out |
She was to regret her
words before the day was out |
她要在天还没来之前后悔自己的话 |
tā yào zài
tiān hái méi lái zhīqián hòuhuǐ zìjǐ dehuà |
Ήταν
να λυπηθεί τα
λόγια της πριν
από την ημέρα
ήταν έξω |
Ítan na lypitheí ta
lógia tis prin apó tin iméra ítan éxo |
331 |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
Θα
μετανιώσει
αυτό που είπε
πριν
σκοτεινιάσει |
Tha metaniósei aftó
pou eípe prin skoteiniásei |
332 |
unconscious |
unconscious |
无意识 |
wúyìshí |
ασυνείδητο |
asyneídito |
333 |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
Ασυνείδητο |
Asyneídito |
334 |
He was out for more than an hour and came round in the hospital |
He was out for more
than an hour and came round in the hospital |
他出去一个多小时,在医院转了一圈 |
tā chūqù
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn zhuǎnle yī
quān |
Ήταν
έξω για
περισσότερο
από μία ώρα και
γύρισε στο
νοσοκομείο |
Ítan éxo gia
perissótero apó mía óra kai gýrise sto nosokomeío |
335 |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
Ήταν
ασυνείδητος
για
περισσότερο
από μία ώρα πριν
ξυπνήσει στο
νοσοκομείο |
Ítan asyneíditos gia
perissótero apó mía óra prin xypnísei sto nosokomeío |
336 |
She
was knocked out cold |
She was knocked out
cold |
她被冷落了 |
tā bèi
lěngluòle |
Ήταν
νοκ άουτ κρύο |
Ítan nok áout krýo |
337 |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
Ήταν
εντελώς
αναισθητοποιημένη |
Ítan entelós
anaisthitopoiiméni |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|