A B     G 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ITALIEN
  PRECEDENT NEXT all   lexos
  out 1412 1412 ours 20000abc
1 ours  Ours  我们的 Wǒmen de nostro
2  the one or ones that belong to us  the one or ones that belong to us  属于我们的一个或多个  shǔyú wǒmen de yīgè huò duō gè  quello o quelli che ci appartengono
3  我们的  wǒmen de  我们的  wǒmen de  nostro
4 Their house is very similar to ours, but ours is bigger Their house is very similar to ours, but ours is bigger 他们的房子和我们的房子很相似,但是我们的房子更大 tāmen de fángzi hé wǒmen de fángzi hěn xiāngsì, dànshì wǒmen de fáng zǐ gēng dà La loro casa è molto simile alla nostra, ma la nostra è più grande
5 他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 tāmen de fángzi hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē 他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 tāmen de fángzi hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē La loro casa è molto simile alla nostra, ma la nostra è più grande
6 no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs 不,那是Ellies的孩子。我们在楼上 bù, nà shì Ellies de háizi. Wǒmen zài lóu shàng no, quelli sono i bambini di Ellies, i nostri sono di sopra
7 不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 bù, nàxiē shì āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng 不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 bù, nàxiē shì āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng No, quelli sono i figli di Ellie ... Tutti noi siamo di sopra
8 He’s afriend of ours He’s afriend of ours 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu È nostro amico
9 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu Lui è nostro amico
10 Ourselves Ourselves 我们自己 wǒmen zìjǐ noi stessi
11 the reflexive form of we\ used when you and another person or other people together cause and are affected by an action  the reflexive form of we\ used when you and another person or other people together cause and are affected by an action  当您和另一个人或其他人一起引起某行为并受到其影响时所使用的反身形式 dāng nín hé lìng yīgè rén huò qítā rén yīqǐ yǐnqǐ mǒu xíngwéi bìng shòudào qí yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de fǎnshēn xíngshì la forma riflessiva di noi \ usato quando tu e un'altra persona o altre persone insieme causate e siete influenzati da un'azione
12 ( we的反身形式)我们自己 (we de fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ (我们的反身形式)我们自己 (wǒmen de fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ (la nostra forma riflessiva) noi stessi
13 We shouldn't blame.ourselves for what happened We shouldn't blame.Ourselves for what happened 我们不应该为发生的事情而自责 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shìqíng ér zì zé Non dovremmo dare la colpa a noi stessi per quello che è successo
14 我们不应该为发生的事责怪自己 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ 我们不应该为发生的事责怪自己 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ Non dovremmo incolpare noi stessi per quello che è successo
15 Let’s just relax and enjoy ourselves Let’s just relax and enjoy ourselves 让我们放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ Rilassiamoci e divertiamoci
16 咱们轻松一不,好好享受享受 zánmen qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu 咱们轻松一不,好好享受享受 zánmen qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu Rilassiamoci e divertiamoci
17 放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ 让我们放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ Rilassiamoci e divertiamoci
18 We’d like to see it for ourselves We’d like to see it for ourselves 我们希望自己看到它 wǒmen xīwàng zìjǐ kàn dào tā Ci piacerebbe vederlo da soli
19 義们想亲眼看看它 yìmen xiǎng qīnyǎn kàn kàn tā 义们想亲眼看看它 yìmen xiǎng qīnyǎn kàn kàn tā I giusti vogliono vederlo con i propri occhi
20 used to emphasize we or us; sometimes used instead of these words used to emphasize we or us; sometimes used instead of these words 用来强调我们有时代替这些词 yòng lái qiángdiào wǒmen yǒushí dàitì zhèxiē cí usato per enfatizzare noi o noi; a volte usato al posto di queste parole
21  (用于强调或代替weus )我们自岂,亲自  (yòng yú qiángdiào huò dàitì we huò us) wǒmen zì qǐ, qīnzì  (为专家或代替we或us)我们自岂,一直  (wèi zhuānjiā huò dàitì we huò us) wǒmen zì qǐ, yīzhí  (Utilizzato per enfatizzare o sostituire noi o noi)
22 We’ve often thought of going there ourselves We’ve often thought of going there ourselves 我们经常想到自己去那里 wǒmen jīngcháng xiǎngdào zìjǐ qù nàlǐ Abbiamo spesso pensato di andarci da soli
23 我们常想亲自到那里去 一趟 wǒmen cháng xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng 我们常想亲自到那里去一趟 wǒmen cháng xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng Vogliamo spesso andarci di persona
24 the only people there were ourselves the only people there were ourselves 唯一的人就是我们自己 wéiyī de rén jiùshì wǒmen zìjǐ le uniche persone c'erano noi stessi
25 那里仅有的人就是我们自己 nàlǐ jǐn yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ 那里仅有的人就是我们自己 nàlǐ jǐn yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ Le uniche persone ci sono noi stessi
26 (all) by ourselves  (all) by ourselves  (全部)由我们自己 (quánbù) yóu wǒmen zìjǐ (tutti) da soli
27  alone; without anyone else   alone; without anyone else   单独;没有其他人  dāndú; méiyǒu qítā rén  da solo, senza nessun altro
28 (我们)独自,单独  (wǒmen) dúzì, dāndú  (我们)独自,单独 (wǒmen) dúzì, dāndú (Noi) da solo, da solo
29 without help  without help  没有帮助 méiyǒu bāngzhù senza aiuto
30 (我们)独力地 (wǒmen) dúlì de (我们)独力地 (wǒmen) dúlì de (Noi) da solo
31 all) to ourselve (all) to ourselve (全部) (quánbù) (Tutti) a dodici
32  for us alone; not shared with anyone  for us alone; not shared with anyone  只为我们未与任何人共享  zhǐ wèi wǒmen wèi yǔ rènhé rén gòngxiǎng  solo per noi; non condiviso con nessuno
33 (完全)属于我们自己 (wánquán) shǔyú wǒmen zìjǐ (完全)属于我们自己 (wánquán) shǔyú wǒmen zìjǐ (Completamente) nostro
34 we had the pool all to ourselves we had the pool all to ourselves 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí abbiamo avuto la piscina tutta per noi
35 这个游泳池完供我们自己使用 zhège yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng 这个游泳池完全供我们自己使用 zhège yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng Questa piscina è completamente per nostro uso
36 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí Abbiamo la nostra piscina
37 ous  ous  ous ous ous
38 suffix suffix 后缀 hòuzhuì suffisso
39 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng negli aggettivi
40 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí Forma aggettivi
41 having the nature or quality of  having the nature or quality of  具有...的性质或质量 jùyǒu... Dì xìngzhì huò zhìliàng avere la natura o la qualità di
42 性质的 yǒu…xìngzhì de 有…性质的 yǒu…xìngzhì de Ci sono la natura ...
43 poisonous  poisonous  有毒 yǒudú velenoso
44 有毒的 yǒudú dí 有毒的 yǒudú dí tossico
45 有毒 yǒudú 有毒 yǒudú velenoso
46 mountainous  moun­tainous  山地 shāndì montagnoso
47 多山的 duō shān de 多山的 duō shān de montagnoso
48 ously ously 非常 fēicháng neamente
49 in adverbs in adverbs 在副词中 zài fùcí zhōng negli avverbi
50 成副词 gòuchéng fùcí 构成副词 gòuchéng fùcí Forma un avverbio
51 gloriously  gloriously  光荣地 guāngróng de gloriosamente
52 光荣地 guāngróng de 光荣地 guāngróng de gloriosamente
53 ousness ousness ous度 ous dù ousness
54 in nouns in nouns 在名词中 zài míngcí zhōng in sostantivi
55 构成名词 gòuchéng míngcí 构成名词 gòuchéng míngcí Forma nomi
56 在名词中 zài míngcí zhōng 在名词中 zài míngcí zhōng In sostantivi
57 spaciousness  spaciousness  宽敞 kuānchǎng spaziosità
58 宽敞 kuānchǎng 宽敞 kuānchǎng spazioso
59 oust  oust  被赶 bèi gǎn cacciare
60 sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to take their place  〜sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to take their place  〜sb(从某事物/某事物开始)迫使某人离开工作或权力位置,尤其是为了取代某人 〜sb(cóng mǒu shìwù/mǒu shìwù kāishǐ) pòshǐ mǒu rén líkāi gōngzuò huò quánlì wèizhì, yóuqí shì wèile qǔdài mǒu rén ~ Sb (da sth / as sth) per forzare sb fuori da un lavoro o una posizione di potere, soprattutto per prendere il loro posto
61 剥夺;罢免;革职  bōduó; bàmiǎn; gézhí  剥夺;罢免;革职 bōduó; bàmiǎn; gézhí La privazione; licenziamento; licenziamento
62 He was ousted as chairman He was ousted as chairman 他被免任董事长 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng Fu espulso come presidente
63 他尚席职务被革除了 tā shàng zhǔxí zhíwù bèi gé chúle 他尚主席职务被革除了 tā shàng zhǔxí zhíwù bèi gé chúle La sua presidenza Shang fu abolita
64 他被免任董事 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng 他被免任董事长 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng È stato rimosso dal presidente
65 zhǔ zhǔ primario
66 mài mài grano
67 affari
68 the rebels finally managed to oust the government from power. the rebels finally managed to oust the government from power. 叛军最终设法将政府赶下台。 pàn jūn zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái. i ribelli alla fine riuscirono a estromettere il governo dal potere.
69 最后总算推翻了政府 Fǎnpàn zhě zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ 反叛者最后总算推翻了政府 Fǎnpàn zhě zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ Alla fine i ribelli rovesciarono il governo
70 叛军最终设法将政府赶下台 pàn jūn zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái 叛军最终引导将政府赶下台 pàn jūn zuìzhōng yǐndǎo jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái I ribelli riescono finalmente a estromettere il governo
71 ouster  ouster  驱逐 qūzhú estromissione
72 驱逐 qūzhú 驱逐 qūzhú Espellere
73 the act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the fact of being removed in this way  the act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the fact of being removed in this way  为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí l'atto di rimuovere sb da una posizione di autorità al fine di mettere sb altro al loro posto; il fatto di essere rimosso in questo modo
74 罢免;废黜;革职 bàmiǎn; fèichù; gézhí 罢免;废黜;革职 bàmiǎn; fèichù; gézhí Richiamo; deposto; licenziamento
75 为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为; 以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí 为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí L'atto di rimuovere qualcuno dai loro poteri al fine di sostituire qualcuno; il fatto che è stato eliminato
76 yùn yùn trasporto
77 chù chù licenziare
78 the president’s ouster by the military the president’s ouster by the military 总统被军队驱逐 zǒngtǒng bèi jūnduì qūzhú l'espulsione del presidente da parte dei militari
79 军方对总统的废黜 jūn fāng duì zǒngtǒng de fèichù 军方对总统的废黜 jūn fāng duì zǒngtǒng de fèichù L'abolizione dei militari del presidente
80 out  out  chū fuori
81 For the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst out is in the phrasal verb section at burst. For the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst out is in the phrasal verb section at burst. 对于out短语动词的特殊用法,请查看动词的条目。例如,突发出现在突发动词的短语动词部分。 duìyú out duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tú fā chūxiàn zài tú fā dòngcí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Per gli usi speciali di out nei verbi frasali, guarda le voci dei verbi, ad esempio burst out è nella sezione verbi frasali a burst.
82 out Out Chū fuori
83  在短语动词中的特殊用法见有关动词词条  zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  在开头动词中的特殊用法见有关动词词条  zài kāitóu dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  Per un uso speciale nei verbi frasali, vedi le voci relative al verbo
84 Come
85 burst out burst out 爆发 bàofā scoppiato
86 在词条 zài cí tiáo 在词条 zài cí tiáo In entrata
87 burst burst bào scoppiare
88 的短语动词部分 de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 的开头动词部分 de kāitóu dòngcí bùfèn Verbo frase
89 of sth) away from the inside of a place or thing  〜(of sth) away from the inside of a place or thing  〜(某物)远离地方或事物的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù ~ (Di sth) lontano dall'interno di un luogo o cosa
90 ( ) 出来 (cóng…lǐ) chūlái (从...里)出来 (cóng... Lǐ) chūlái (Da) fuori
91 〜(某物)远离地方或事物的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù 〜(某物)远离地方或物体的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò wùtǐ de nèibù ~ (Qualcosa) lontano dall'interno di un luogo o cosa
92 She ran out into the corridor She ran out into the corridor 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng Corse fuori nel corridoio
93 她跑出来,进走廊 tā pǎo chūlái, chōng jìn zǒuláng 她跑出来,冲进走廊 tā pǎo chūlái, chōng jìn zǒuláng Corse fuori e si precipitò nel corridoio
94 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng Corse nel corridoio
95 láng láng galleria
96 chōng chōng corsa
97 chōng chōng corsa
98 She shook the bag and some coins fell out She shook the bag and some coins fell out 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole Scosse la borsa e caddero alcune monete
99 她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 tā dǒule dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái 她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 tā dǒule dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái Scosse la borsa e cadde qualche moneta
100 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole Scosse la borsa e alcune monete caddero
  I got out of bed I got out of bed 我起床了 wǒ qǐchuángle Mi sono alzato dal letto
102 我起了床 wǒ qǐle chuáng 我起了床 wǒ qǐle chuáng Mi sono alzato
103 我起床了 wǒ qǐchuángle 我起床了 wǒ qǐchuángle Mi sono alzato
104 he opened the box and out jumped a frog he opened the box and out jumped a frog 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā aprì la scatola e saltò fuori una rana
105 祕打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 mì dǎkāi hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái 秘打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 mì dǎkāi hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái Il mistero apre la scatola e salta fuori da una rana
106 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā Aprì la scatola e saltò fuori da una rana
107 Out you go! ( used to order sb to leave a room) Out you go! (Used to order sb to leave a room) 你出去! (用于命令某人离开房间) nǐ chūqù! (Yòng yú mìnglìng mǒu rén líkāi fángjiān) Esci! (Usato per ordinare a sb di lasciare una stanza)
108 滚出去!  gǔn chūqù!  滚出去! gǔn chūqù! Esci!
109 (informal, non-standard) (Informal, non-standard) (非正式,非标准) (Fēi zhèngshì, fēi biāozhǔn) (informale, non standard)
110  He ran out the door  He ran out the door  他跑出门了  tā pǎo chūménle  Corse fuori dalla porta
111 他跑出门去 tā pǎo chūmén qù 他跑出门去 tā pǎo chūmén qù Ha finito
112  ~ (of sth) .(of people 人)  ~ (of sth).(Of people rén)  〜(某人)。(某人)  〜(mǒu rén).(Mǒu rén)  ~ (di sth). (di persone
113 away from or not at home or their place of work  away from or not at home or their place of work  不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn lontano da casa o meno o dal luogo di lavoro
114 不在家;不在工作地点;外出 bùzàijiā; bùzài gōngzuò dìdiǎn; wàichū 不在家;不在工作地点;外出 bùzàijiā; bùzài gōngzuò dìdiǎn; wàichū Non a casa; non al lavoro; uscire
115 不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn 不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzài jiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn Assente o no a casa o al lavoro
116 I called Liz but she was out I called Liz but she was out 我打电话给丽兹,但她不在 wǒ dǎ diànhuà gěi lìzī, dàn tā bùzài Ho chiamato Liz ma era fuori
117 我打电话给利兹,但她不在家 wǒ dǎ diànhuà gěi lìzī, dàn tā bù zài jiā 我打电话给利兹,但她不在家 wǒ dǎ diànhuà gěi lì zī, dàn tā bùzài jiā Ho chiamato Leeds ma non era a casa
118 let’s go out this evening ( for example to a restaurant or dub) let’s go out this evening (for example to a restaurant or dub) 今天晚上出去吧(例如去餐馆或配音) jīntiān wǎnshàng chūqù ba (lìrú qù cānguǎn huò pèiyīn) andiamo fuori stasera (ad esempio in un ristorante o in doppiaggio)
119 咱们今天晚上出吧 zánmen jīntiān wǎnshàng chū ba 咱们今天晚上出吧 zánmen jīntiān wǎnshàng chū ba Usciamo stasera
120 We haven’t had a night out for weeks We haven’t had a night out for weeks 我们好几个晚上都没出去玩了 wǒmen hǎojǐ gè wǎnshàng dū méi chūqù wánle Non abbiamo una serata fuori da settimane
121 我们已经好几个星期晚上没出去过了 wǒmen yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng méi chūqùguòle 我们已经好几个星期晚上没没过过了 wǒmen yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng mò mò guò guò le Non siamo fuori da diverse settimane
122 Mr Green is out of town this week Mr Green is out of town this week 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ Il signor Green è fuori città questa settimana
123 格林先生本周到外地去了 gélín xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle 格林先生本周到外地去了 gélín xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle Il signor Green è andato in campo questa settimana
124 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ Il signor Green è fuori città questa settimana
125 (of sth) away from the edge of a place 〜(of sth) away from the edge of a place 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán ~ (Di sth) lontano dal bordo di un luogo
126 出去;离开(某地)边缘 chūqù; líkāi (mǒu dì) biānyuán 出去;离开(某地)边缘 chūqù; líkāi (mǒu dì) biānyuán Esci
127 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán Lontano dal bordo di un posto
128 The boy dashed out into the road The boy dashed out into the road 这个男孩冲向马路 zhège nánhái chōng xiàng mǎlù Il ragazzo si precipitò fuori sulla strada
129 男孩向路中间冲去 nánháizi xiàng lù zhōngjiān chōng qù 男孩子向路中间冲去 nánháizi xiàng lù zhōngjiān chōng qù Il ragazzo si precipitò verso il centro della strada
130 这个男孩冲向马路 zhège nán hái chōng xiàng mǎlù 这个男孩冲向马路 zhège nán hái chōng xiàng mǎlù Il ragazzo si precipitò sulla strada
131 shí shí cibo
132 parola
133 Don’t lean out of the window Don’t lean out of the window 不要向窗外倾斜 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié Non sporgerti dalla finestra
134 出窗外 bùyào tàn chū chuāngwài 不要探出窗外 bùyào tàn chū chuāngwài Non guardare fuori dalla finestra
135 不要向窗外 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié 不要向窗外倾斜 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié Non inclinare fuori dalla finestra
136 zòu zòu Giocare
137 〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or from land 〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or from land 距某地或陆地很远或某特定距离 jù mǒu dì huò lùdì hěn yuǎn huò mǒu tèdìng jùlí ~ (Of sth) a una distanza lunga o particolare da un luogo o da terra
138 远离(某地或陆地);离(某地或陆地) yuǎnlí (mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) 远离(某地或陆地);离(某地或陆地) yuǎnlí (mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) Lontano da (da qualche parte o terra); lontano da (da qualche parte o terra)
139 She’s working out in Australia She’s working out in Australia 她正在澳大利亚锻炼 tā zhèngzài àodàlìyǎ duànliàn Si sta allenando in Australia
140 在澳大利 tā yuǎn zài àodàlìyǎ gōngzuò 她远在温哥华工作 tā yuǎn zài wēngēhuá gōngzuò Lavora lontano in Australia
141 她正在澳大利亚锻炼 tā zhèngzài àodàlìyǎ duànliàn 她正在维多利亚锻炼 tā zhèngzài wéiduōlìyǎ duànliàn Si sta esercitando in Australia
142 gōng gōng lavoro
143 chǎng chǎng fabbrica
144 yuán yuán membro
145 he lives right  out in the country he lives right  out in the country 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià vive in campagna
146 他住远离此地的 tā zhù zài yuǎnlí cǐdì de xiāngjiān 他住在远离此地的平民 tā zhù zài yuǎnlí cǐdì de píngmín Vive in un paese lontano da qui
147 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià Lui vive in campagna
148 The boats are all out at sea The boats are all out at sea 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù Le barche sono tutte in mare
149 船只全都出 chuánzhī quándōu chūhǎile 船只全都出海了 chuánzhī quándōu chūhǎile Tutte le navi sono in mare aperto
150 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù La nave va tutto in mare
151  the ship sank ten miles out of Stockholm  The ship sank ten miles out of Stockholm  船从斯德哥尔摩沉没了十英里 Chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ la nave affondò a dieci miglia da Stoccolma
152 条船沉在距斯德毒尔摩十英里外海 nà tiáo chuán chénmò zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi 那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 nà tiáo chuán chénmò zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi La nave affondò dieci miglia al largo di Stoccolma
153 船从斯德哥尔摩沉没了十英里 chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ 船从斯德哥尔摩沉没了十英里 chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīng lǐ La nave affondò a dieci miglia da Stoccolma
154 biān biān lato
155 che
156 ~ (of sth) used to show that sth/sb is removed from a place, jobetc ~ (of sth) used to show that sth/sb is removed from a place, job,etc 〜(某物)用于表明某物/某物已从某处,某处等中删除 〜(mǒu wù) yòng yú biǎomíng mǒu wù/mǒu wù yǐ cóng mǒu chù, mǒu chù děng zhōng shānchú ~ (of sth) usato per mostrare che sth / sb viene rimosso da un posto, lavoro, ecc
157 除掉;清除 chú diào; qīngchú 除掉;清除 chú diào; qīngchú Sbarazzarsi di
158 This detergent is good for getting stains out This detergent is good for getting stains out 这种洗涤剂很适合去除污渍 zhè zhǒng xǐdí jì hěn shìhé qùchú wūzì Questo detergente è ottimo per eliminare le macchie
159 这种洗漆剂能清除斑渍 zhè zhǒng xǐ qī jì néng qīngchú bān zì 这种洗漆剂能清除斑渍 zhè zhǒng xǐ qī jì néng qīngchú bān zì Questa lozione rimuove le macchie
160 We want this government out We want this government out 我们想要这个政府 wǒmen xiǎng yào zhège zhèngfǔ Vogliamo questo governo fuori
161 我们想要这政府下台 wǒmen xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái 我们想要这政府下台 wǒmen xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái Vogliamo che questo governo si dimetta
162 He got thrown out of the restaurant He got thrown out of the restaurant 他被赶出了餐厅 tā bèi gǎn chūle cāntīng È stato buttato fuori dal ristorante
163 他被逐了餐 tā bèi zhú chūle cānguǎn 他被逐出了餐馆 tā bèi zhú chūle cānguǎn È stato sfrattato dal ristorante
164 他被赶出了餐 tā bèi gǎn chūle cāntīng 他被赶出了餐厅 tā bèi gǎn chūle cāntīng Fu espulso dal ristorante
165 shòu 寿 shòu vita
166 xiàn xiàn costituzione
167 kuǎn kuǎn Kuan
168 kuǎn kuǎn ignorante
169 窿 lóng 窿 lóng buco
170 chēng chēng Cheng
171 cuì cuì Scavare un buco
172 liáo liáo Liao
174 ~ of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb ~ of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb sth / sb的〜,用于表明sth来自sth / sb或从sth / sb获得 sth/ sb de〜, yòng yú biǎomíng sth láizì sth/ sb huò cóng sth/ sb huòdé ~ of sth / sb usato per mostrare che sth proviene o è ottenuto da sth / sb
175  (表示来源)从,用制作  (biǎoshì láiyuán) cóng, yòng… zhìzuò  (表示来源)从,用...制作  (biǎoshì láiyuán) cóng, yòng... Zhìzuò  (Indicazione della fonte) da, realizzato con
176 He drank his beer out of the bottle He drank his beer out of the bottle 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ Bevve la birra dalla bottiglia
177 也从瓶口直接喝啤酒  yě cóng píng kǒu zhíjiē hē píjiǔ  也从瓶口直接喝啤酒 yě cóng píng kǒu zhíjiē hē píjiǔ Bevi anche la birra direttamente dalla bocca della bottiglia
178 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ Bevve birra dalla bottiglia
179 a statue made out of bronze  a statue made out of bronze  用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng una statua in bronzo
180 尊青 yīzūn qīngtóng xiàng ◊ 一尊青铜像◊ yīzūn qīngtóng xiàng ◊ Una statua di bronzo
181 用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng 用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng Statua in bronzo
182 a romance straight out of a fairy tale  a romance straight out of a fairy tale  童话般的浪漫 tónghuà bān de làngmàn una storia d'amore uscita da una fiaba
183 直接从童话改编的浪漫故事 zhíjiē cóng tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì 直接从童话改编的浪漫故事 zhíjiē cóng tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì Storie romantiche adattate direttamente dalle fiabe
184 I paid for the damage out of my savings I paid for the damage out of my savings 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī Ho pagato il danno con i miei risparmi
185 我用自己的积蓄赔偿了损失 wǒ yòng zìjǐ de jīxù péichángle sǔnshī 我用自己的积蓄补偿了损失 wǒ yòng zìjǐ de jīxù bǔchángle sǔnshī Ho usato i miei risparmi per compensare la perdita
186 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī Ho compensato la perdita con i miei risparmi
187 nán nán a sud
188 We'll get the truth out of her We'll get the truth out of her 我们将从她身上得到真相 wǒmen jiāng cóng tā shēnshang dédào zhēnxiàng Otterremo la verità da lei
189 我们会从她那里套出实情 wǒmen huì cóng tā nàlǐ tào chū shíqíng 我们会从她那里套出实情 wǒmen huì cóng tā nàlǐ tào chū shíqíng Diremo la verità da lei
190 of sth used to show that sb/sth does not have any of sth  〜of sth used to show that sb/sth does not have any of sth  〜of sth用来表明sb / sth没有任何东西 〜of sth yòng lái biǎomíng sb/ sth méiyǒu rènhé dōngxī ~ Of sth usato per mostrare che sb / sth non ha nessuno di sth
191 没有;缺少 méiyǒu; quēshǎo 没有; méiyǒu; No, mancante
192 We’re out of milk We’re out of milk 我们没牛奶了 wǒmen méi niúnǎile Siamo a corto di latte
193 我们没有牛奶了 wǒmen méiyǒu niúnǎile 我们没有牛奶了 wǒmen méiyǒu niúnǎile Non abbiamo latte
194 he's  been out of work  for  six months he's  been out of work  for  six months 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle è senza lavoro da sei mesi
195 他已六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle È stato disoccupato per sei mesi
196 You’re out of luck she left ten minutes ago You’re out of luck she left ten minutes ago 十分钟前她走了,你真走运 shífēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn Sei sfortunata che se n'è andata dieci minuti fa
197 真不走运,她十分钟前才离开  nǐ zhēn bù zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi  你真不走运,她十分钟前才离开 nǐ zhēn bù zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi Sei sfortunato, se n'è andata solo dieci minuti fa
198 十分钟前她走了,你真走运 shí fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn 十分钟前她走了,你真走运 shí fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn Se n'è andata dieci minuti fa, sei fortunata
199 of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or condition  〜of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or condition  〜of sth用于表明sb / sth不在或不再处于特定状态 〜of sth yòng yú biǎomíng sb/ sth bùzài huò bùzài chǔyú tèdìng zhuàngtài ~ Of sth usato per mostrare che sb / sth non è o non è più in un particolare stato o condizione
200 (表示不在原状态)脱离,离开 (biǎoshì bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi (表示不在原状态)脱离,离开 (biǎoshì bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi (Indica che non è nel suo stato originale)
201 try and stay out of trouble try and stay out of trouble 尝试摆脱麻烦 chángshì bǎituō máfan cerca di stare lontano dai guai
202 尽量别惹麻烦 jǐnliàng bié rě máfan 尽量别惹麻烦 jǐnliàng bié rě máfan Cerca di non metterti nei guai
203 尝试摆脱麻烦 chángshì bǎituō máfan 尝试最具麻烦 chángshì zuì jù máfan Cerca di uscire dai guai
204 watched the car until it was out of sight  watched the car until it was out of sight  看了看车直到看不见 kànle kàn chē zhídào kàn bùjiàn guardò la macchina finché non fu fuori dalla vista
205 義目送汽牟;直到看不见为止 yì mùsòng qì móu; zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ 义目送汽牟;直到看不见为止 yì mùsòng qì móu; zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ Giusto per vedere Qimu, finché non è invisibile
206 of sth) used to show that sb is no longer involved in sth 〜(of sth) used to show that sb is no longer involved in sth 〜(of sth)用于表明sb不再与sth有关 〜(of sth) yòng yú biǎomíng sb bùzài yǔ sth yǒuguān ~ (Of sth) usato per mostrare che sb non è più coinvolto in sth
207  (表示木再参与某事)脱离  (biǎoshì mù zài cānyù mǒu shì) tuōlí  (表示木再参与某事)脱离  (biǎoshì mù zài cānyù mǒu shì) tuōlí  (Indicare che Mu Zai è coinvolto in qualcosa)
208 it was an awfull job and I'm glad to be out of it it was an awfull job and I'm glad to be out of it 这是一项艰巨的工作,我很高兴能离开 zhè shì yī xiàng jiānjù de gōngzuò, wǒ hěn gāoxìng néng líkāi è stato un lavoro terribile e sono contento di esserne uscito
209 那件差事简直是受罪,我很高兴摆脱掉了 nà jiàn chāishì jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bǎituō diàole 那件差事简直是受罪,我很高兴并发症掉了 nà jiàn chāishì jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bìngfā zhèng diàole Quella commissione era semplicemente sofferenza e sono felice di liberarmene
210 he gets out of the army in few weeks he gets out of the army in few weeks 他在几周后退伍 tā zài jǐ zhōu hòu tuìwǔ esce dall'esercito in poche settimane
211 几周之后他就要离开部队 jǐ zhōu zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì 几周之后他就要离开部队 jǐ zhōu zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì Lascerà l'esercito tra qualche settimana
212 They'll be out ( of prison) on bail  in no time. They'll be out (of prison) on bail  in no time. 他们将很快被保释。 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì. Saranno fuori (di prigione) su cauzione in pochissimo tempo.
213 们马上就获得保释出狱 Tāmen mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù 他们马上就要获得保释出狱 Tāmen mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù Stanno per essere rilasciati su cauzione
214 将很快被保 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù 他们将很快被保释出狱 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù Saranno presto rilasciati su cauzione
215 Brown goes on to the semi-finals but Lee is out Brown goes on to the semi-finals but Lee is out 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bùzàichǎng Brown passa alle semifinali ma Lee è fuori
216 布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 bùlǎng jìnrùle bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile 布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 bùlǎng jìnrùle bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile Brown è arrivato in semifinale, ma Lee è stato eliminato
217 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng Brown entra in semifinale ma Lee non è presente
218 of sth used to show the reason why sth is done  〜of sth used to show the reason why sth is done  〜of sth用来显示完成某事的原因 〜of sth yòng lái xiǎnshì wánchéng mǒu shì de yuányīn ~ Di sth usato per mostrare il motivo per cui sth è fatto
219 (表示原因),因为,出于 (biǎoshì yuányīn), yīnwèi, chū yú (表示原因),因为,出于 (biǎoshì yuányīn), yīnwèi, chū yú (Indicare il motivo), perché, per
220 I asked out of curiosity  I asked out of curiosity  我出于好奇而问 wǒ chū yú hàoqí ér wèn Ho chiesto per curiosità
221 我因为好奇问了问 wǒ yīnwèi hàoqí wènle wèn 我因为好奇问了问 wǒ yīnwèi hàoqí wènle wèn Ho chiesto per curiosità
222 She did it out of spite She did it out of spite 她是故意这样做的 tā shì gùyì zhèyàng zuò de Lo ha fatto per dispetto
223 她那么做是出于恶意 tā nàme zuò shì chū yú èyì 她那么做是出于恶意 tā nàme zuò shì chū yú èyì Lo ha fatto per malafede
224 of sth from a particular number or set  〜of sth from a particular number or set  某物或一组的某物 mǒu wù huò yī zǔ de mǒu wù ~ Di sth da un determinato numero o set
225 从(某个数目或集)中 cóng (mǒu gè shùmù huò jí) zhōng 从(某个数或集)中 cóng (mǒu gè shù huò jí) zhōng Da (un certo numero o set)
226 you scored six out of ten you scored six out of ten 您满分十分中有六分 nín mǎnfēn shí fēn zhōng yǒu liù fēn hai segnato sei su dieci
227 总分十分你得了六公 zǒng fēn shí fēn nǐ déliǎo liù gōng 总分十分你得了六公 zǒng fēn shí fēn nǐ déliǎo liù gōng 10 punti complessivi, ne hai ottenuti sei
228 two out of three people think the President should resign two out of three people think the President should resign 三分之二的人认为总统应该辞职 sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīnggāi cízhí due persone su tre pensano che il presidente dovrebbe dimettersi
229 有三分之二的人认为总统应当辞职 yǒu sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīngdāng cízhí 有三分之二的人认为总统可行辞职 yǒu sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng kěxíng cízhí Due terzi pensano che il presidente dovrebbe dimettersi
230  (of a book, etc.书籍等  (of a book, etc. Shūjí děng  (一本书等。书籍等  (yī běn shū děng. Shūjí děng  (di un libro, ecc.
231 not in the library; borrowed by sb else not in the library; borrowed by sb else 不在图书馆由某人借来的 bù zài túshū guǎn yóu mǒu rén jiè lái de non in biblioteca, preso in prestito da sb altro
232  不在图书馆;已借出  bù zài túshū guǎn; yǐ jiè chū  不在图书馆;已借出  bù zài túshū guǎn; yǐ jiè chū  Non in biblioteca; prestato
233 The book you wanted is out on loan The book you wanted is out on loan 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū Il libro che volevi è in prestito
234 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū Il libro che desideri è stato estratto
235 你要的那本书借出去了 nǐ yào dì nà běn shū jiè chūqùle 你要的那本书借出去了 nǐ yào dì nà běn shū jiè chūqùle Hai preso in prestito il libro che volevi
236 of the tide of the tide 潮流的 cháoliú de della marea
237  海潮  hǎicháo  海潮  hǎicháo  Marea del mare
238 at or towards its lowest point on land  at or towards its lowest point on land  在或接近陆地上的最低点 zài huò jiējìn lùdì shàng de zuìdī diǎn nel punto più basso o verso terra
239 在退潮期;退潮 zài tuìcháo qī; tuìcháo 在退潮期;退潮 zài tuìcháo qī; tuìcháo Bassa marea
240 I like walking on the wet sand when the tide is out I like walking on the wet sand when the tide is out 我喜欢潮退时在湿沙上行走 wǒ xǐhuān cháo tuì shí zài shī shā shàng xíngzǒu Mi piace camminare sulla sabbia bagnata quando la marea è fuori
241 我喜欢退潮后走在潮湿的沙滩上 wǒ xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài cháoshī de shātān shàng 我喜欢退潮后走在过渡的沙滩上 wǒ xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài guòdù de shātān shàng Mi piace camminare sulla spiaggia bagnata dopo la bassa marea
242 if the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by clouds if the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by clouds 如果有太阳,月亮或星星出来,则可以从地球上看到它们,而不会被云层遮盖 rúguǒ yǒu tàiyáng, yuèliàng huò xīngxīng chūlái, zé kěyǐ cóng dìqiú shàng kàn dào tāmen, ér bù huì bèi yúncéng zhēgài se il sole, la luna o le stelle sono o escono, possono essere visti dalla terra e non sono nascosti dalle nuvole
243 (日、月、星辰):出现,未被云遮住 (rì, yuè, xīngchén): Chūxiàn, wèi bèi yún zhē zhù (日,月,星辰):出现,有意义云遮住 (rì, yuè, xīngchén): Chūxiàn, yǒu yìyì yún zhē zhù (Sole, Luna, Stella): appare, non coperto da nuvole
244 of flowers of flowers huā di fiori
245 花朵 huāduǒ 花朵 huāduǒ fiori
246  fully open  fully open  完全开放  wánquán kāifàng  completamente aperto
247  开放  kāifàng  开放的  kāifàng de  aperto
248 There should be some snowdrops out by now There should be some snowdrops out by now 到现在应该有一些雪花莲 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián Ormai dovrebbero esserci dei bucaneve
249 应该有雪花莲开放了 xiànzài yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle 现在应该有雪花莲开放了 xiànzài yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle I bucaneve dovrebbero essere aperti ora
250 应该有一些雪花 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián 到现在应该有一些雪花莲 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián Ormai dovrebbero esserci dei bucaneve
251  available to everyone; known to everyone  available to everyone; known to everyone  提供给所有人;众所周知  tígōng jǐ suǒyǒu rén; zhòngsuǒzhōuzhī  disponibile a tutti; noto a tutti
252  公开;发行  gōngkāi; fāxíng  公开;发行  gōngkāi; fāxíng  Pubblica; emissione
253 When does her new book come out? When does her new book come out? 她的新书什么时候出版? tā de xīnshū shénme shíhòu chūbǎn? Quando esce il suo nuovo libro?
254 她的新士什么时候出版?  Tā de xīn shì shénme shíhòu chūbǎn?  她的新士什么时候出版? Tā de xīn shì shénme shíhòu chūbǎn? Quando sarà pubblicata la sua nuova arrivata?
255 Word always gets out ( people find out about things) no matter how careful you are Word always gets out (people find out about things) no matter how careful you are 无论您多么小心,Word总是会掉出来(人们会发现一些事情) Wúlùn nín duōme xiǎoxīn,Word zǒng shì huì diào chūlái (rénmen huì fāxiàn yīxiē shìqíng) Le parole escono sempre (le persone scoprono qualcosa), non importa quanto stai attento
256 无论你多么小心,总会有消息走漏 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī zǒulòu 无论你多么小心,总会有消息走漏 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī zǒulòu Non importa quanto tu stia attento, ci saranno sempre perdite di notizie
257 Out with it ( say what you know) Out with it (say what you know) 出来(说出你所知道的) chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) Fuori con esso (dì quello che sai)
258 说出来吧! nǐ jiù shuō chūlái ba! 你就说出来吧! nǐ jiù shuō chūlái ba! Dillo e basta!
259 出来(说出你所知道的) Chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) 出来(说出你所知道的) Chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) Vieni fuori (di 'quello che sai)
260 clearly and loudly so that people can hear clearly and loudly so that people can hear 清晰而响亮地听见 qīngxī ér xiǎngliàng de tīngjiàn chiaramente e ad alta voce in modo che le persone possano sentire
261 大声地 dàshēng de 大声地 dàshēng de a voce alta
262 to call/cry/shout out to call/cry/shout out 叫/哭/喊 jiào/kū/hǎn chiamare / piangere / gridare
263 大声叫// dàshēng jiào/kū/hǎn 大声叫/哭/喊 dàshēng jiào/kū/hǎn Urla / pianto / urla
264 // jiào/kū/hǎn 叫/哭/喊 jiào/kū/hǎn Chiama / piangi / urla
265  read it out loud  read it out loud  大声朗读  dàshēng lǎngdú  leggilo ad alta voce
266 请大声朗读 qǐng dàshēng lǎngdú 请大声朗读 qǐng dàshēng lǎngdú Leggi ad alta voce
267  Nobody spoke out in his defence  Nobody spoke out in his defence  没有人辩护  méiyǒu rén biànhù  Nessuno ha parlato a sua difesa
268 没有人站出来替他辩护 méiyǒu rén zhàn chūlái tì tā biànhù 没有人站出来替他辩护 méiyǒu rén zhàn chūlái tì tā biànhù Nessuno si fece avanti per difenderlo
269  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (Informale)
270  having told other people that you are homosexual  having told other people that you are homosexual  告诉别人你是同性恋  gàosù biérén nǐ shì tóngxìngliàn  aver detto ad altre persone che sei omosessuale
271  已公开同性恋身份  yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn  已公开同性恋身份  yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn  Stato gay pubblico
272 I had been out since I was 17 I had been out since I was 17 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle Ero fuori da quando avevo 17 anni
273 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle Sono fuori da quando avevo 17 anni
274 我从17 岁起就公开我同性恋 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn 我从17岁起就公开我同性恋 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn Sono pubblicamente gay da quando avevo 17 anni
275 an out gay man an out gay man 一个同性恋者 yīgè tóngxìngliàn zhě un omosessuale
276 已公开同性恋身份的男子 yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ 已公开同性恋身份的男子 yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ Uomini che sono stati gay
277 #岗性 恋身份的男子 #gǎng xìng liàn shēnfèn de nánzǐ #岗性恋身份的男子 #gǎng xìng liàn shēnfèn de nánzǐ # 岗 性 Uomini con un'identità
278  in   in   在  zài  in
279 cricket cricket 蟋蟀 xīshuài grillo
280 baseball baseball 棒球 bàngqiú baseball
281 etc. etc. 等等 děng děng eccetera
282 板球、棒球等 Bǎn qiú, bàngqiú děng) 板球,棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) Cricket, baseball, ecc.)
283 if a team or team member is outit is no longer their turn with the bat if a team or team member is out,it is no longer their turn with the bat 如果有团队或成员不在,那就不再是蝙蝠 rúguǒ yǒu tuánduì huò chéngyuán bù zài, nà jiù bù zài shì biānfú se una squadra o un membro della squadra è fuori, non è più il suo turno con la mazza
284  出局  chūjú  出局  chūjú  fuori
285 the West Indies were all out for 364  (after scoring 364 runs in cricket). the West Indies were all out for 364  (after scoring 364 runs in cricket). 西印度群岛全场得分364(在板球得分364后)。 xī yìndù qúndǎo quán chǎng défēn 364(zài bǎn qiú défēn 364 hòu). le Indie occidentali erano tutte fuori per 364 (dopo aver segnato 364 piste nel cricket).
286 西印度群岛队以364分全队出局 Xī yìndù qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú 西印度群岛队以364分全队出局 Xī yìndù qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú Le Indie occidentali hanno 364 punti
287 in  tennis in  tennis 在网球 zài wǎngqiú nel tennis
288 网球等 wǎngqiú děng) 网球等) wǎngqiú děng) Tennis, ecc.)
289 if the ball is out, it landed outside the line  if the ball is out, it landed outside the line  如果球出了,那它就落在线外 rúguǒ qiú chūle, nà tā jiù luò zàixiàn wài se la palla è fuori, è atterrata fuori dalla linea
290 出界  chūjiè  出界 chūjiè Fuori limite
291 the umpire said the ball was out the umpire said the ball was out 裁判说球出了 cáipàn shuō qiú chūle l'arbitro disse che la palla era fuori
292 裁判员判球出界 cáipàn yuán pàn qiú chūjiè 裁判员判球出界 cáipàn yuán pàn qiú chū jiè Arbitro fuori limite
293  〜(in sth) not correct or exact; wrong  〜(in sth) not correct or exact; wrong  〜(某物)不正确或不正确;错误  〜(mǒu wù) bù zhèngquè huò bù zhèngquè; cuòwù  ~ (In sth) non corretto o esatto; sbagliato
294  错误;不准确  cuòwù; bù zhǔnquè  错误;不正确  cuòwù; bù zhèngquè  Sbagliato; imprecisa
295 I was lightly out in my calculations I was lightly out in my calculations 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng Ero leggermente fuori dai miei calcoli
296 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng I miei calcoli sono facili
297 我的计算出了小错 wǒ de jìsuàn chūle diǎn xiǎo cuò 我的计算出了点小错 wǒ de jìsuàn chūle diǎn xiǎo cuò Ho fatto un piccolo errore nel calcolo
298 Your guess was a long way out ( completely wrong). Your guess was a long way out (completely wrong). 您的猜测还有很长的路要走(完全错误)。 nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù). La tua ipotesi era una lunga via d'uscita (completamente sbagliato).
299 Fēng Fēng bordo
300 你的猜测完全错了 nǐ de cāicè wánquán cuòle 你的猜测完全错了 nǐ de cāicè wánquán cuòle La tua ipotesi è completamente sbagliata
301 您的猜测还有很长的路要走(完全错误) nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) 您的猜测还有很长的路要走(完全错误) nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) La tua ipotesi ha ancora molta strada da fare (completamente sbagliata)
302 the  estimate was out by more than $100 the  estimate was out by more than $100 估计超出了$ 100 gūjì chāochūle $ 100 la stima era fuori di oltre $ 100
303 这个估计羑了 100多元 zhège gūjì yǒule 100 duōyuán 这个估计羑了100多元 zhège gūjì yǒule 100 duōyuán Questa stima è di oltre 100 yuan
304 not possible or not allowed  not possible or not allowed  不可能或不允许 bù kěnéng huò bù yǔnxǔ impossibile o non consentito
305 不可 能;.不允许 bù kěnéng;. Bù yǔnxǔ 不可能;。可持续 bù kěnéng;. Kě chíxù Impossibile; non permesso
306 不可能或不允许 bù kěnéng huò bù yǔnxǔ 不可能或永久 bù kěnéng huò yǒngjiǔ Impossibile o non permesso
307 Swimming is out until the weather gets warmer Swimming is out until the weather gets warmer 游泳到天气变暖为止 yóuyǒng dào tiānqì biàn nuǎn wéizhǐ Il nuoto è fuori fino a quando il clima diventa più caldo
308 天气转暖前,游泳是不可能的 tiānqì zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de 天气转暖前,游泳是不可能的 tiānqì zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de È impossibile nuotare fino a quando il clima non diventa più caldo
309 not fashionable  not fashionable  不时髦 bù shímáo non di moda
310 过时 guòshí 过时 guòshí Antiquato
311 black is out this year. black is out this year. 今年黑了。 jīnnián hēile. il nero è uscito quest'anno.
312 Cén Cén Cen
313 今年黑色不时兴了 jīnnián hēisè bù shíxīngle 今年黑色不时兴了 jīnnián hēisè bù shíxīngle Il nero è di moda quest'anno
314 今年黑了 jīnnián hēile 今年黑了 jīnnián hēile È buio quest'anno
315 of fire, lights or burning materials  of fire, lights or burning materials  着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào di fuoco, luci o materiali di combustione
316 火、灯光、燃烧物 huǒ, dēngguāng, ránshāo wù děng 火,灯光,燃烧物等 huǒ, dēngguāng, ránshāo wù děng Fuoco, luce, bruciore, ecc.
317 着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào 着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào Fuoco, materiali di illuminazione o di combustione
318 not or no longer burning or lit  not or no longer burning or lit  没有或不再燃烧或点燃 méiyǒu huò bù zài ránshāo huò diǎnrán non acceso o non più acceso o acceso
319 熄灾 xī zāi 熄灾 xī zāi Mettere fuori disastro
320 Suddenly all the lights  went out Suddenly all the lights  went out 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle All'improvviso tutte le luci si spensero
321 突然间所有的灯光灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle 突然间所有的灯光都灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle All'improvviso tutte le luci si spensero
322 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle All'improvviso tutte le luci si spensero
323 the fire had burnt itself out  the fire had burnt itself out  火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle il fuoco si era spento
324 火烧尽熄灭了 lú huǒshāo jǐn xímièle 炉火烧尽熄灭了 lú huǒshāo jǐn xímièle Il fuoco era sparito
325 火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle 火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle Il fuoco è bruciato
326  at an end  at an end  最后  zuìhòu  alla fine
327  结束  jiéshù  结束  jiéshù  fine
328 It was summer and school was out. It was summer and school was out. 那是夏天,学校不在。 nà shì xiàtiān, xuéxiào bù zài. Era estate e la scuola era fuori.
329 夏天,学校放痕了 Xiàtiān, xuéxiào fàng hénle 夏天,学校放痕了 Xiàtiān, xuéxiào fàng hénle I voti scolastici in estate
330 She was to regret her words before the day was out She was to regret her words before the day was out 她要在天还没来之前后悔自己的话 tā yào zài tiān hái méi lái zhīqián hòuhuǐ zìjǐ dehuà Si sarebbe pentita delle sue parole prima che finisse la giornata
331 她到不了天黑就会为自己说的话后悔 tā dào bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà hòuhuǐ 她到不了天黑就会为自己说的话后悔 tā dào bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà hòuhuǐ Si pentirà di ciò che ha detto prima che faccia buio
332 unconscious unconscious 无意识 wúyìshí inconscio
333 无知觉;昏迷 wú zhījué; hūnmí 无知觉;昏迷 wú zhījué; hūnmí Incoscienza; coma
334 He was out for more than an hour and came round in the hospital He was out for more than an hour and came round in the hospital 他出去一个多小时,在医院转了一圈 tā chūqù yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn zhuǎnle yī quān Rimase fuori per più di un'ora e venne in ospedale
335 他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 tā hūnmíle yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái 他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 tā hūnmíle yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái Era incosciente per più di un'ora prima di svegliarsi in ospedale
336 She was knocked out cold She was knocked out cold 她被冷落了 tā bèi lěngluòle Fu messa a dura prova
337 她完全被打昏了 tā wánquán bèi dǎ hūnle 她完全被打昏了 tā wánquán bèi dǎ hūnle Era completamente sbalordita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ITALIEN
  PRECEDENT NEXT all   lexos
  out 1412 1412 ours 20000abc